Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,048 --> 00:00:18,506
May 1936
2
00:00:19,886 --> 00:00:25,654
Vabank 2
3
00:02:13,233 --> 00:02:15,224
You realize I did all I could.
4
00:02:15,902 --> 00:02:16,766
Tell Kramer about it.
5
00:02:21,241 --> 00:02:23,766
Where have you been?
Why haven't you turned up so long?
6
00:02:24,377 --> 00:02:25,503
What about the appeal damn it?
7
00:02:25,712 --> 00:02:28,806
Our appeal has been turned down. The
sentence remains valid since yesterday.
8
00:02:32,886 --> 00:02:33,682
Does he mean it?
9
00:02:33,987 --> 00:02:35,284
I am afraid he does, Mr. President.
10
00:02:36,022 --> 00:02:37,683
Am I to be stuck here
for six more years?
11
00:02:37,891 --> 00:02:41,850
They'll be another amnesty in two or three
years and you'll be free. Be patient.
12
00:02:42,529 --> 00:02:45,862
Get stuffed with your patience.
You were to get me out of this, weren't you?
13
00:02:46,232 --> 00:02:50,862
What did you do about my case? I am innocent
and that bastard Kwinto is at large.
14
00:02:51,070 --> 00:02:53,766
Prisons overflow with innocent guys
and the world's full of criminals.
15
00:02:54,073 --> 00:02:56,667
I do not pay you for your golden ideas.
16
00:02:56,976 --> 00:03:00,776
Speaking of money, you owe me 965 zlotys,
excluding expenses.
17
00:03:00,914 --> 00:03:04,247
Who did you hire?
Is he the famous salvager of prisoners?
18
00:03:04,751 --> 00:03:06,218
He won't get a penny any more.
19
00:03:06,853 --> 00:03:07,911
Quiet, or else I'll interrupt this visit.
20
00:03:08,121 --> 00:03:11,090
In this case, this is our final interview.
21
00:03:11,558 --> 00:03:13,219
You were to arrange
for a single call for me!
22
00:03:13,693 --> 00:03:15,388
You are an old stupid
asshole completely inept.
23
00:03:16,496 --> 00:03:20,262
Mr. Stawinski, kick his ass in my name.
Get off my sight, bastards, off my sight!
24
00:03:20,700 --> 00:03:23,260
You don't know who I am!
25
00:03:55,168 --> 00:03:56,499
Hey you, banker, come up to me after the
walk..
26
00:03:56,669 --> 00:03:59,467
What for? Who is that guy?
27
00:03:59,639 --> 00:04:00,503
You don't know Sztyc?
28
00:04:32,038 --> 00:04:36,099
I am out in two days. How much can you pay
to be free in two weeks?
29
00:04:38,444 --> 00:04:39,536
A third of what I have.
30
00:04:40,680 --> 00:04:43,706
A half of what you have abroad.
31
00:04:45,585 --> 00:04:46,643
Are you mad? Where?
32
00:04:47,920 --> 00:04:50,184
So long! I was wrong about you.
33
00:04:51,824 --> 00:04:52,518
Wait!
34
00:04:56,496 --> 00:04:58,327
It's a deal, but only if you get me
to the spot.
35
00:04:58,431 --> 00:04:59,261
It means?
36
00:04:59,332 --> 00:05:00,162
Zurich.
37
00:05:00,800 --> 00:05:04,327
Once I am out, I must get from you two
thousand bucks in advance, dollars.
38
00:05:04,771 --> 00:05:06,534
Dollars? Why not sixteen thousand zlotys?
39
00:05:06,739 --> 00:05:07,603
No zlotys.
40
00:05:09,075 --> 00:05:10,133
What's my guarantee?
41
00:05:10,310 --> 00:05:11,743
None. Take it or leave it.
42
00:05:12,845 --> 00:05:15,143
All right. One thousand once I am out.
43
00:05:15,315 --> 00:05:17,647
One thousand at the border
and the rest one the spot.
44
00:05:20,486 --> 00:05:21,612
I was wrong about you. So long!
45
00:05:21,754 --> 00:05:26,316
Wait. I must sign a bank check for you.
46
00:05:26,392 --> 00:05:27,222
Your secretary will hand me the check.
47
00:05:27,293 --> 00:05:28,123
What secretary?
48
00:05:28,194 --> 00:05:28,990
Stawinski.
49
00:05:32,765 --> 00:05:33,857
You know damn lot about me.
50
00:05:34,267 --> 00:05:37,464
Because I am damn lot intelligent.
You are lucky to meet me.
51
00:05:46,546 --> 00:05:48,275
All you talk of, Kramer- is money.
52
00:06:11,137 --> 00:06:13,469
Mrs. Zwirski, the president's wife,
to chief warden Tvardiyevich.
53
00:06:23,216 --> 00:06:26,014
Yes, Mr. President. Indeed.
54
00:06:27,387 --> 00:06:28,854
She is just coming, I believe.
55
00:06:32,859 --> 00:06:35,919
Thank you, Mr. President.
I wish you a... speedy recovery.
56
00:06:38,731 --> 00:06:39,720
It is such an awfully nice place.
57
00:06:40,199 --> 00:06:41,530
Awfully nice.
58
00:06:42,101 --> 00:06:42,965
My name is Eva Zwirski.
59
00:06:43,136 --> 00:06:46,196
I know. I know. Your esteem husband
has just announced your coming.
60
00:06:46,372 --> 00:06:47,703
Take a seat, please.
61
00:06:55,948 --> 00:06:56,778
What can I do for you?
62
00:06:57,550 --> 00:07:00,314
First, be discreet, please.
63
00:07:03,423 --> 00:07:04,117
It's about Kramer.
64
00:07:05,425 --> 00:07:08,622
Gustaw Kramer, the embezzler,
who robbed his bank.
65
00:07:10,797 --> 00:07:12,094
May I be straight wit you?
66
00:07:12,899 --> 00:07:14,890
I don't see why you shouldn't, madam.
67
00:07:16,035 --> 00:07:17,662
Let's keep it between you and me.
68
00:07:18,704 --> 00:07:22,504
By its nature, my job seals me up.
69
00:07:24,177 --> 00:07:28,204
This is quite a sensitive matter.
70
00:07:28,748 --> 00:07:34,243
I and my husband were the anonymous co-
founders of Kramer's bank building.
71
00:07:34,921 --> 00:07:36,115
Of course, it did not come up in the
investigation.
72
00:07:37,190 --> 00:07:41,251
In short, Kramer owes us
many thousands...
73
00:07:42,395 --> 00:07:43,123
The point is...
74
00:07:43,362 --> 00:07:44,954
...to get the money from Kramer.
75
00:07:50,470 --> 00:07:54,338
I knew you were clever.
Can I see him, then?
76
00:07:54,540 --> 00:07:58,670
Of curse, there's nothing against.
Would you see him in the visitor's room?
77
00:07:59,879 --> 00:08:00,777
If I may, I would rather...
78
00:08:01,013 --> 00:08:04,676
But of course. Pardon me, please.
79
00:08:05,918 --> 00:08:06,816
Malinowski!
80
00:08:13,159 --> 00:08:14,490
Bring that ex-banker here!
81
00:08:14,894 --> 00:08:15,861
To your office, warden?
82
00:08:17,096 --> 00:08:18,188
I said bring him here!
83
00:08:18,564 --> 00:08:19,258
Yes, sir!
84
00:08:25,204 --> 00:08:30,369
It seems to me I've met you before.
85
00:08:33,412 --> 00:08:36,609
Maybe one of those parties thrown by the
late Minister Pieracki?
86
00:08:36,983 --> 00:08:38,143
That's right.
87
00:08:40,253 --> 00:08:43,017
Do you know that some six months ago Kramer
88
00:08:44,624 --> 00:08:46,558
demanded to be put in a single cell?
89
00:08:46,826 --> 00:08:49,317
He fancies being on holiday in Sopot.
90
00:09:02,141 --> 00:09:03,938
Move to the john, banker. They say
you don't like our company.
91
00:09:04,110 --> 00:09:05,338
You'll eat there.
92
00:09:06,012 --> 00:09:07,843
The "bardashka" soup.
93
00:09:08,981 --> 00:09:09,879
Bon appetite.
94
00:09:09,949 --> 00:09:10,643
Thank you.
95
00:09:15,054 --> 00:09:16,078
Kramer out!
96
00:09:20,626 --> 00:09:22,617
Hey, you son of the bitch, they must be
taking you to a spa.
97
00:09:24,997 --> 00:09:28,489
My husband holds you very highly. He
mentioned a vacancy in the Justice Ministry.
98
00:09:28,768 --> 00:09:34,434
I am simply a faithful servant to our
re-born homeland, madam.
99
00:09:34,674 --> 00:09:35,572
Malinowski!
100
00:09:37,009 --> 00:09:38,271
Prisoner Kramer reporting.
101
00:09:42,582 --> 00:09:43,981
I guess you want to be left alone?
102
00:09:44,150 --> 00:09:46,380
No, please stay. I need your present.
103
00:09:47,219 --> 00:09:48,379
I will feel safe.
104
00:09:50,656 --> 00:09:52,624
You guess why I am here don't you?
105
00:09:53,259 --> 00:09:55,227
Pardon me, but I haven't had
the pleasure....
106
00:09:56,529 --> 00:09:57,655
That's what I thought.
107
00:09:59,799 --> 00:10:00,891
It's about money, Kramer.
108
00:10:01,701 --> 00:10:06,263
The money you got from me and my husband,
Francis Zwirski, in May, 1930.
109
00:10:06,639 --> 00:10:07,867
You must be mad! What money?
110
00:10:08,074 --> 00:10:09,939
Behave Kramer, or you'll earn you
a dark cell.
111
00:10:10,142 --> 00:10:12,838
Warden, sir, I've never seen her before.
She must be some cheat!
112
00:10:13,045 --> 00:10:13,909
Kramer!
113
00:10:14,780 --> 00:10:15,678
A cheat?
114
00:10:16,215 --> 00:10:19,150
Sir, they want to frame me again.
What money? What money?
115
00:10:20,586 --> 00:10:21,314
What a insolence!
116
00:10:24,090 --> 00:10:25,580
I have something to aid your memory.
117
00:10:31,731 --> 00:10:32,629
Warden?
118
00:10:32,698 --> 00:10:33,494
What is it?
119
00:10:34,033 --> 00:10:35,660
Stick them up, baldie!
120
00:11:01,527 --> 00:11:04,621
Did I come with my lapdog or without?
121
00:11:05,731 --> 00:11:07,926
With your lapdog or without?
122
00:11:08,367 --> 00:11:09,698
Alert!
123
00:11:11,937 --> 00:11:12,995
Open up or I'll shoot you dog dead.
124
00:11:13,506 --> 00:11:14,803
Fire! Fire!
125
00:11:15,007 --> 00:11:15,905
Open up the gate!
126
00:11:16,075 --> 00:11:17,303
Lock up the gate!
127
00:11:17,576 --> 00:11:18,372
Yes, warden, sir!
128
00:11:24,283 --> 00:11:25,750
Damn it, damn it!
129
00:11:25,951 --> 00:11:26,849
Get inside...
130
00:11:29,555 --> 00:11:31,420
Hold your fire, it's the warden!
131
00:11:33,159 --> 00:11:35,787
Jesus, hold your fire,
it's the warden.
132
00:12:04,156 --> 00:12:08,058
It's him, number WE 10511, get him!
133
00:12:26,612 --> 00:12:28,637
Bravo, for an offbeat escape.
134
00:12:29,815 --> 00:12:31,339
Filing through the bars is obsolete ploy.
135
00:12:32,051 --> 00:12:35,043
He did not recognize your voice on the
phone. He took you for Zwirski.
136
00:12:35,221 --> 00:12:37,086
In Poland no one will check on
his superior, nor will search a woman.
137
00:12:39,091 --> 00:12:40,023
See you.
138
00:12:43,395 --> 00:12:45,522
Meet the baroness.
She was like a sister to me.
139
00:12:48,000 --> 00:12:48,898
Kramer.
140
00:12:49,969 --> 00:12:51,061
He is my brother-in-law.
141
00:12:51,303 --> 00:12:52,998
Hell of a man, and a finer driver.
142
00:12:53,239 --> 00:12:54,866
You have bought them a honeymoon in
Switzerland.
143
00:12:55,241 --> 00:12:57,869
I only wonder why you had served your
three years without escaping in this way.
144
00:12:58,010 --> 00:12:58,908
That would not make any sense.
145
00:12:58,978 --> 00:12:59,808
Why?
146
00:12:59,879 --> 00:13:02,211
Because then I would be wanted by all police
forces in the land, just as you are now.
147
00:13:05,618 --> 00:13:07,381
Very funny, very funny.
148
00:13:10,156 --> 00:13:13,648
Here are your passports and train tickets.
Tomorrow at this time you will be in Vienna.
149
00:13:13,826 --> 00:13:15,623
You'll make Zurich in the evening.
And the money.
150
00:13:20,533 --> 00:13:21,693
Hurry, the train is leaving in 30 minutes.
151
00:13:22,468 --> 00:13:23,332
I am not going.
152
00:13:24,436 --> 00:13:25,334
What's wrong?
153
00:13:26,305 --> 00:13:27,237
What?
154
00:13:27,706 --> 00:13:29,640
It means I am not going today.
I still have business to do.
155
00:13:30,142 --> 00:13:32,406
Are you crazy? The police will swarm over
all rail stations in an hour.
156
00:13:32,511 --> 00:13:34,479
I have waited so long,
that a week or two do not matter.
157
00:13:35,714 --> 00:13:37,409
Anyway, we have to go.
We've done our job.
158
00:13:39,652 --> 00:13:41,381
The police will cool down,
and we will do what we must do.
159
00:13:41,487 --> 00:13:42,385
What?
160
00:13:42,521 --> 00:13:43,545
Kwinto.
161
00:13:43,689 --> 00:13:44,587
That very Kwinto?
162
00:13:44,757 --> 00:13:45,689
There is only one Kwinto.
163
00:13:47,026 --> 00:13:49,426
In this case I give up my responsibility
for the success of your escape.
164
00:13:49,562 --> 00:13:51,655
You will hold me up and get me fake
documents. No hysteria.
165
00:13:51,831 --> 00:13:53,458
After all, I bankroll it.
166
00:14:35,608 --> 00:14:39,601
That Kramer must be crazy, sir. We stopped
him on the road outside Warsaw.
167
00:14:40,079 --> 00:14:43,014
Once such guys aspired to
be a Napoleon at least
168
00:14:43,515 --> 00:14:45,813
and this one claims he
is the chief warden.
169
00:14:46,619 --> 00:14:49,247
He has something to do with prison, though.
His attire.
170
00:14:49,889 --> 00:14:54,189
Commissioner, what an adventure. At last.
Please tell these idiots who I am.
171
00:14:54,760 --> 00:14:58,890
This is chief warden Tvardiyevitch from
the maximum security prison in Sikawa.
172
00:14:59,365 --> 00:15:00,992
Were you part of the runaway party, sir?
173
00:15:01,166 --> 00:15:04,658
Enough of it! Well, thank you so much.
Did you catch Kramer?
174
00:15:05,170 --> 00:15:06,694
I got the registration number of his car.
175
00:15:06,939 --> 00:15:09,203
What's the use of us catching him,
if you allow him to flee?
176
00:15:09,475 --> 00:15:12,103
You made all call off the hunt,
and this is what they want.
177
00:16:30,322 --> 00:16:31,220
One moment.
178
00:16:32,224 --> 00:16:33,156
Don't move.
179
00:16:33,225 --> 00:16:34,089
Hands up.
180
00:16:34,159 --> 00:16:34,989
You are under arrest.
181
00:16:36,895 --> 00:16:37,827
Handcuffs, corporal.
182
00:16:43,002 --> 00:16:45,266
Hold it! What is the meaning
of this, damn it?
183
00:16:45,871 --> 00:16:50,069
I am asking questions. What is this?
A funny game?
184
00:16:51,343 --> 00:16:52,173
Kramer is out!
185
00:16:52,511 --> 00:16:53,637
What the matter?
186
00:16:53,879 --> 00:16:56,814
What's come over you, our forensic
consultant?
187
00:16:57,616 --> 00:16:59,379
Do you realize how much
is one meter of the tape?
188
00:16:59,585 --> 00:17:02,418
Do you? You have spoiled
a whole long scene.
189
00:17:03,022 --> 00:17:06,321
Every minute lost goes into hundreds of
zlotys, Mr. Mox.
190
00:17:06,525 --> 00:17:08,288
I am very sorry, Mr. Johnny.
It will never happen again. I promise.
191
00:17:08,527 --> 00:17:10,017
I apologize to all of you.
192
00:17:10,429 --> 00:17:12,226
I'll be late for the theatre show.
193
00:17:12,998 --> 00:17:17,992
Yes, you're right. Get back to your
stations. The cab and the extras!
194
00:17:20,305 --> 00:17:22,330
We repeat. Camera ready? Well.
195
00:17:28,147 --> 00:17:32,413
Maybe you shouldn't go to work today,
boss? Wait till it clears up.
196
00:17:32,618 --> 00:17:35,815
Uncle, uncle! When will we go to water
cucumbers?
197
00:17:36,288 --> 00:17:41,157
Do as you like. Anyway I am going
to town with vegetables.
198
00:17:41,326 --> 00:17:42,258
I'll get the news.
199
00:17:42,895 --> 00:17:45,022
Water is still warm.
200
00:17:47,466 --> 00:17:49,559
Henryk, a telephone for you.
201
00:17:57,776 --> 00:17:58,674
Kwinto.
202
00:17:58,944 --> 00:18:03,813
This is Dane. I have a hunch
that we are in for trouble again.
203
00:18:04,116 --> 00:18:06,914
He is in trouble. He is on the run.
204
00:18:08,287 --> 00:18:11,051
Anyhow, I'm going to do
what I long should have done.
205
00:18:11,457 --> 00:18:13,425
Leaving for a vacation.
And I advise you to do the same.
206
00:18:13,592 --> 00:18:15,423
I've been on vacation for two years.
So long.
207
00:18:15,661 --> 00:18:16,389
Bye.
208
00:18:30,843 --> 00:18:31,673
Do you know the latest news?
209
00:18:32,511 --> 00:18:34,536
Does that mean you may walk in here without
knocking?
210
00:18:35,214 --> 00:18:39,480
I am sorry... I thought...
I think we should tell Kwinto about it.
211
00:18:40,219 --> 00:18:41,345
Do you think he cannot read?
212
00:18:41,787 --> 00:18:44,449
One way or another-this is no reason to
disturb the filming
213
00:18:44,623 --> 00:18:46,523
and damage the film I pay for.
214
00:18:47,226 --> 00:18:47,988
It spreads fast.
215
00:18:48,193 --> 00:18:50,718
I thought I had taught you something,
you scum.
216
00:18:51,530 --> 00:18:52,724
That was different.
217
00:18:53,065 --> 00:18:56,296
What is Kramer up to? I guess
it's our move now don't you think?
218
00:18:59,304 --> 00:19:00,168
I don't know what Kramer will do,
219
00:19:00,906 --> 00:19:02,771
but I know I will charge you
for the film you have spoiled.
220
00:19:03,642 --> 00:19:06,076
We must discern between private affairs
and official business.
221
00:19:08,147 --> 00:19:13,642
We are shooting a film and this is a
priority, Kramer is in the pipeline.
222
00:19:18,991 --> 00:19:20,424
Luckily he aren't got rusted.
223
00:19:26,565 --> 00:19:27,259
What's going on?
224
00:19:32,638 --> 00:19:34,128
Why don't you ever tell me?
225
00:19:36,108 --> 00:19:36,836
Because I love you.
226
00:19:48,253 --> 00:19:53,589
Excuse me, the boss would not tell me.
Are we raising the price on beans?
227
00:19:53,992 --> 00:19:54,924
No.
228
00:19:55,027 --> 00:19:56,358
And on bread beans?
229
00:21:05,998 --> 00:21:08,600
You have a toothache?
When did you last see him?
230
00:21:08,600 --> 00:21:09,965
You have a toothache?
When did you last see him?
231
00:21:10,769 --> 00:21:11,997
Why asking me?
232
00:21:12,504 --> 00:21:13,528
Because you are his secretary.
233
00:21:14,273 --> 00:21:15,262
I was.
234
00:21:15,474 --> 00:21:17,942
And you have no idea where he could be
hiding?
235
00:21:18,443 --> 00:21:21,537
No idea at all. Maybe he's gone abroad.
236
00:21:21,780 --> 00:21:22,712
Would you, in his place?
237
00:21:23,015 --> 00:21:27,111
I have no reason.
I am an honest citizen.
238
00:21:29,087 --> 00:21:31,988
If you think he is hiding somewhere here
please check.
239
00:21:32,190 --> 00:21:33,521
Some other time, maybe.
240
00:21:33,692 --> 00:21:36,525
Now listen, if Kramer gets in touch with
you, you
241
00:21:36,962 --> 00:21:39,192
-an honest citizen, won't fail to report
it. I hope?
242
00:21:39,464 --> 00:21:40,453
I won't fail.
243
00:21:41,433 --> 00:21:43,765
Thank you and see you.
244
00:22:23,375 --> 00:22:26,310
Thank you. A fake passport will cost.
245
00:22:28,747 --> 00:22:30,237
I am paying for it.
246
00:22:35,721 --> 00:22:38,622
Mr. President, the whole police force
is on the alert.
247
00:22:39,191 --> 00:22:40,749
This is really a very bad hideout.
248
00:22:40,926 --> 00:22:43,724
I won't move from here unless I read his
obituary in the press, Mr. Sztyc.
249
00:22:44,896 --> 00:22:47,831
I have never dealt in wet jobs. I am an
honest con man.
250
00:22:48,767 --> 00:22:50,792
Besides, revenge brings
an irrational factor into play.
251
00:22:51,002 --> 00:22:53,562
I repeat. I shall not move out of here,
ever, as long as Kwinto is alive.
252
00:22:54,206 --> 00:22:56,106
And I shall not sign any more checks.
253
00:23:02,814 --> 00:23:05,715
All right. I'll get that Kwinto for you.
But then we are off to Switzerland.
254
00:23:08,553 --> 00:23:09,451
We?
255
00:23:09,688 --> 00:23:11,952
Yes, partner. You have put a new promise
in our contract. So have I.
256
00:23:12,157 --> 00:23:13,317
You are exploiting my situation, rascal!
257
00:23:13,458 --> 00:23:14,948
If I were a scout, I would give you no
trouble,
258
00:23:15,293 --> 00:23:16,555
but you would still rot in your cell.
259
00:23:18,263 --> 00:23:20,527
But since I am free, I won't be on first
name terms with you.
260
00:23:21,333 --> 00:23:23,028
Different strokes for different folks.
261
00:23:32,277 --> 00:23:33,175
Welcome, gentlemen.
262
00:23:33,812 --> 00:23:34,710
Thank you.
263
00:23:46,224 --> 00:23:50,422
Two vodkas. I am looking for a tough guy.
264
00:23:50,862 --> 00:23:52,159
You want someone for a roof job?
265
00:23:52,497 --> 00:23:53,623
Could be, but on a rainy day.
266
00:23:54,132 --> 00:23:59,695
There are many to choose from after the
recent amnesty. Try that loner over there.
267
00:24:04,142 --> 00:24:04,972
Do you got light, man?
268
00:24:05,343 --> 00:24:06,071
I don't smoke.
269
00:24:32,103 --> 00:24:32,831
May I?
270
00:24:35,073 --> 00:24:35,869
Depends what?
271
00:24:44,249 --> 00:24:45,273
They say you like adventure.
272
00:24:46,651 --> 00:24:47,345
Who is that?
273
00:25:03,034 --> 00:25:05,161
You got a wrong address, pal.
274
00:25:06,705 --> 00:25:07,535
Yes or no?
275
00:25:08,640 --> 00:25:10,471
You've spilled salt on Friday.
276
00:25:11,209 --> 00:25:12,005
It's bad omen.
277
00:25:16,548 --> 00:25:17,879
I'm not superstitious.
278
00:25:56,922 --> 00:26:01,552
Attention ladies and gents,
watch out now.
279
00:26:01,760 --> 00:26:06,459
You must play vabank for your luck.
280
00:26:07,566 --> 00:26:11,502
Good fortune is born of risk.
This is the gist.
281
00:26:14,573 --> 00:26:18,407
You must play vabank for luck.
Stake your life and gamble on.
282
00:26:21,680 --> 00:26:23,807
One never wins who lingers on.
283
00:26:25,350 --> 00:26:27,978
Fortune is a gentle lady.
284
00:26:49,708 --> 00:26:54,543
Who dislikes those still unready?
285
00:26:55,614 --> 00:26:58,082
Play vabank and gamble on.
286
00:26:59,484 --> 00:27:05,252
Those never win who linger on.
Hit the jack pot, go vabank,
287
00:27:06,558 --> 00:27:09,254
or you'll never make front rank.
288
00:27:09,828 --> 00:27:12,956
Fortunes like to play it double.
And we like to ask for trouble.
289
00:28:43,455 --> 00:28:44,149
Is there a back door here?
290
00:28:44,622 --> 00:28:45,486
Yes.
291
00:28:45,557 --> 00:28:46,421
Which way?
292
00:28:46,458 --> 00:28:47,186
The gate's side.
293
00:29:21,192 --> 00:29:22,124
Good night.
294
00:29:36,875 --> 00:29:37,773
Are you still here?
295
00:29:40,545 --> 00:29:41,239
Here's the key to the back store.
296
00:29:41,446 --> 00:29:43,573
Thank you Henryk. Good bye.
297
00:30:05,703 --> 00:30:07,762
You scared? Sit down.
298
00:30:11,576 --> 00:30:12,770
Were you I conference?
299
00:30:13,211 --> 00:30:17,272
Kramer is out to kill you. His secretary
has a hireling called Tedlar.
300
00:30:18,249 --> 00:30:19,716
I know him. A psycho.
301
00:30:20,752 --> 00:30:24,244
If Stawinski works for Kramer
he must know where Kramer is now.
302
00:30:24,622 --> 00:30:25,919
We could pass some clues to the police.
303
00:30:26,357 --> 00:30:28,052
You are still not getting it.
304
00:30:28,459 --> 00:30:31,257
Damn it. I wish I knew
what they were up to?
305
00:30:31,663 --> 00:30:34,826
It's simple. Bug Stawinski's telephone.
306
00:30:34,966 --> 00:30:35,864
Bug?
307
00:30:35,934 --> 00:30:39,165
Of course. It takes a couple of wires.
I'll fix it up for tomorrow.
308
00:30:39,604 --> 00:30:41,799
Maybe he won't start it up again.
Revenge is not an endless business.
309
00:30:41,973 --> 00:30:45,739
He will. His Zodiac sing is the Ram. He
won't let up.
310
00:30:45,944 --> 00:30:48,913
Anyway, keep out of sight for some time.
Let's say a week?
311
00:30:50,782 --> 00:30:51,680
I can promise you this much.
312
00:30:56,988 --> 00:30:59,320
Nice. He is here, as well.
It's nicer and nicer.
313
00:30:59,524 --> 00:31:00,320
The president is busy.
314
00:31:00,491 --> 00:31:03,756
I don't give a shit.
Your recklessness will cost us.
315
00:31:04,295 --> 00:31:04,954
Not in this way.
316
00:31:05,129 --> 00:31:07,120
Come on.
317
00:31:09,734 --> 00:31:11,895
How dare you get in without knocking?
318
00:31:12,570 --> 00:31:13,730
Shall I teach you good manners?
319
00:31:16,875 --> 00:31:18,035
Excuse me, president.
320
00:31:19,444 --> 00:31:21,878
Kramer, you son of a bitch! Do you want
this escape to succeed or not?
321
00:31:21,946 --> 00:31:22,742
What?
322
00:31:22,780 --> 00:31:26,409
Your damn fool of a secretary went
personally to hire a gunman, that's what.
323
00:31:26,651 --> 00:31:28,812
And if I know it since today, Kwinto has
known it since yesterday.
324
00:31:28,887 --> 00:31:29,751
Mr. Sztyc!
325
00:31:29,821 --> 00:31:30,549
Shut up!
326
00:31:31,289 --> 00:31:33,985
Then another damn fool went to the joint
where Kwinto worked and lost track of him.
327
00:31:36,127 --> 00:31:37,253
Now Kwinto will hole up so well that we
aren't
328
00:31:37,495 --> 00:31:38,985
going to find him for another thirty
years.
329
00:31:40,098 --> 00:31:40,826
Is he right?
330
00:31:41,299 --> 00:31:43,893
In a way, sir.
331
00:31:45,003 --> 00:31:49,372
Your fucking revenge makes us only
lose time and go to unwanted risks.
332
00:31:50,742 --> 00:31:51,834
And the damn bitches at that!
333
00:31:52,310 --> 00:31:54,471
I pay and decide what we do.
334
00:31:55,079 --> 00:31:59,982
All right, but I am also in it, and I won't
have police to raid this place!
335
00:32:01,185 --> 00:32:05,019
And besides this idiot brings over
the other idiot over here!
336
00:32:05,924 --> 00:32:07,152
You may have been followed.
337
00:32:10,795 --> 00:32:11,693
You counsel?
338
00:32:14,132 --> 00:32:17,624
You want revenge?
All right, you'll have it.
339
00:32:18,036 --> 00:32:19,401
Only none may take arbitrary steps.
340
00:32:20,204 --> 00:32:23,435
All I want is to read Kwinto's obituary.
341
00:32:24,375 --> 00:32:28,334
Personally I believe that death
is short of revenge in his case.
342
00:32:29,714 --> 00:32:33,582
Revenge really hurts, when its target
can fully see and experience it.
343
00:32:34,352 --> 00:32:37,321
Death is pain enough.
344
00:32:40,525 --> 00:32:44,518
I have a way to bring Kwinto out of his
hole. Look at this.
345
00:32:47,665 --> 00:32:50,498
What? That's the little tart
they used to bait on me.
346
00:32:51,269 --> 00:32:54,102
Yes, she's in the movie business now.
347
00:32:57,675 --> 00:32:58,835
I grow in fame, don't I?
348
00:32:59,677 --> 00:33:02,202
You do. But this cover cost me
a thousand zlotys.
349
00:33:03,514 --> 00:33:05,482
Invest in new faces.
350
00:33:05,750 --> 00:33:09,846
If I were you, Natalie, I would give a
thousand zlotys not to let anyone see it.
351
00:33:10,221 --> 00:33:11,813
Why, it's such a nice photo.
352
00:33:12,490 --> 00:33:17,120
Yeah, but it's everywhere around town, and I
don't wish Kramer to turn up in my office.
353
00:33:18,296 --> 00:33:20,196
Do you think he will remember? It was so
long ago.
354
00:33:20,665 --> 00:33:22,599
Two years ago. Now he is out of prison.
355
00:33:22,900 --> 00:33:23,889
Didn't they catch him yet?
356
00:33:24,102 --> 00:33:27,094
No, and that's why you must leave
this place right now.
357
00:33:28,306 --> 00:33:30,171
I cannot I'm busy on the set tomorrow.
358
00:33:30,875 --> 00:33:34,276
And tonight you are busy
on a train to Lvov.
359
00:33:35,613 --> 00:33:36,875
Do you suspect danger?
360
00:33:37,348 --> 00:33:39,339
Kramer remembers you had a hand
in jailing him.
361
00:33:40,318 --> 00:33:42,252
Make me here bodyguard.
362
00:33:43,221 --> 00:33:44,586
What if it's not enough?
363
00:33:51,129 --> 00:33:51,925
Name?
364
00:33:52,063 --> 00:33:53,155
Bednarski.
365
00:33:53,231 --> 00:33:54,129
Bednarski no.
366
00:33:54,198 --> 00:33:55,096
Wujko Franek.
367
00:33:55,299 --> 00:33:56,357
Wujko no. Next?
368
00:33:56,434 --> 00:33:57,696
Kowalski Jan.
369
00:33:59,237 --> 00:34:01,228
Wow, it's a good face!
370
00:34:04,375 --> 00:34:06,366
Polanski, I told you to stop fencing.
371
00:34:06,978 --> 00:34:08,036
Private?
372
00:34:08,112 --> 00:34:08,942
No.
373
00:34:09,013 --> 00:34:09,877
Ours?
374
00:34:09,947 --> 00:34:10,879
Yes.
375
00:34:10,948 --> 00:34:11,710
Very well. Move on.
376
00:34:12,884 --> 00:34:13,782
You are Barbara?
377
00:34:13,851 --> 00:34:14,681
No.
378
00:34:14,786 --> 00:34:17,812
Twardowski. Very well.
Hurry gents, hurry.
379
00:34:19,524 --> 00:34:21,617
Barbara move to the left.
380
00:34:21,692 --> 00:34:22,852
Twardowski to the right.
Twardowski right,
381
00:34:22,994 --> 00:34:28,057
Barbara left, Twardowski right,
Barbara left...
382
00:34:33,771 --> 00:34:34,635
Come in!
383
00:34:47,218 --> 00:34:48,446
You are Mr. Dane, I believe.
384
00:34:49,020 --> 00:34:50,248
It depends.
385
00:34:50,788 --> 00:34:53,757
One moment, you make stake low,
a hundred may be enough. I see.
386
00:34:53,991 --> 00:34:55,424
Greetings from Kramer.
387
00:35:12,877 --> 00:35:14,868
Boss, did you shoot yourself?
388
00:35:15,046 --> 00:35:20,143
What a stupid questions.
You call in a doctor first.
389
00:35:22,653 --> 00:35:23,517
So, Dane is alive.
390
00:35:23,688 --> 00:35:26,452
You were to learn the whereabouts
of Kwinto and shoot him only afterwards.
391
00:35:27,058 --> 00:35:31,654
Mr. Stawinski, you hired a bungler!
A bandit who cannot hit middle aged man.
392
00:35:32,029 --> 00:35:33,155
You say something.
393
00:35:33,564 --> 00:35:35,225
If he had shot him, we would not have known
Kwinto's whereabouts anyway.
394
00:35:35,399 --> 00:35:36,297
Do we know now?
395
00:35:37,068 --> 00:35:39,161
Take it easy. All is according to plan.
396
00:35:39,370 --> 00:35:41,361
What? We were to wrap it up this week.
397
00:35:41,672 --> 00:35:43,799
It's only Wednesday. It'll be all over
Saturday.
398
00:35:44,008 --> 00:35:45,339
Saturday? You don't even know
where to look for him.
399
00:35:47,512 --> 00:35:48,740
Don't smoke here. It's stuffy.
400
00:35:52,683 --> 00:35:54,810
It's sheer psychology.
401
00:35:56,954 --> 00:35:58,251
Dane is Kwinto's friend, isn't he?
402
00:35:58,456 --> 00:35:59,150
He is.
403
00:35:59,557 --> 00:36:03,823
As far as I know people, Kwinto is now
at Dane's bedside in the hospital.
404
00:36:20,344 --> 00:36:21,072
I am finished.
405
00:36:26,884 --> 00:36:28,249
You should not have come.
406
00:36:32,823 --> 00:36:34,347
They could shoot me as bait.
407
00:36:35,660 --> 00:36:37,321
The morgue told me you are still here.
408
00:36:39,797 --> 00:36:45,736
The morgue, without you? Never!
409
00:36:47,438 --> 00:36:49,429
I should be lying here, I'm sorry.
410
00:36:49,707 --> 00:36:51,698
I am sorry I cannot help you.
411
00:36:53,611 --> 00:36:55,238
What about the bugging device?
Did you plant it?
412
00:36:56,180 --> 00:37:00,048
I was just about to use a screwdriver,
when he shot me.
413
00:37:00,618 --> 00:37:03,280
Maybe I could do it, boss.
You would tell me how, and...
414
00:37:03,487 --> 00:37:06,615
You'd better watch over my business
against looters.
415
00:37:08,359 --> 00:37:10,657
Maybe your brother,
the sleight of hand?
416
00:37:10,995 --> 00:37:13,463
No, he is out of the question.
417
00:37:13,798 --> 00:37:14,696
He is married.
418
00:37:16,834 --> 00:37:19,029
Excuse me, the patient must rest.
419
00:37:21,239 --> 00:37:22,137
Do you need anything?
420
00:37:24,242 --> 00:37:25,231
A cigar.
421
00:37:37,154 --> 00:37:37,916
See you boss.
422
00:37:42,593 --> 00:37:44,117
What does you brother, Nuta do?
423
00:37:44,328 --> 00:37:47,661
Nuta is not a good idea. He's retired. It's
ages I last saw him. I'll do it, Mr. Kwinto.
424
00:37:48,366 --> 00:37:49,230
Where does he live?
425
00:37:49,433 --> 00:37:50,900
14 Holowka Street, Flat B.
426
00:37:52,637 --> 00:37:53,729
I'll meet you there at 10 tomorrow.
427
00:37:54,171 --> 00:37:55,001
I'm sorry.
428
00:37:57,808 --> 00:37:58,604
Take care of Dane.
429
00:40:32,430 --> 00:40:35,058
Uncle, you've never been late.
430
00:40:48,813 --> 00:40:49,905
No you haven't.
431
00:41:11,569 --> 00:41:13,332
Open up; hit a spike and the like!
432
00:41:15,105 --> 00:41:19,337
What the matter with you?
433
00:41:33,190 --> 00:41:36,523
Out, you are not my brother anymore.
434
00:41:36,961 --> 00:41:39,953
What? I told Kwinto you were
a wire-tapping specialist.
435
00:41:40,731 --> 00:41:43,359
We must have a bug
in Stawinski's telephone.
436
00:41:43,901 --> 00:41:49,203
Wire tapping? Wire tapping?
437
00:41:50,441 --> 00:41:53,808
Kwinto is in trouble.
Dane's been shot and you...
438
00:41:54,178 --> 00:41:59,616
You don't give a damn you drunk.
What do you do for a living, anyway?
439
00:42:01,585 --> 00:42:07,546
I eat. I eat for a living. The forks.
Where are my forks? The whole set.
440
00:42:07,958 --> 00:42:08,925
Nuta, Nuta.
441
00:42:09,093 --> 00:42:12,529
Everything, the spoons, the scissors,
where are they?
442
00:42:14,131 --> 00:42:15,393
You want to see me?
443
00:42:27,311 --> 00:42:29,176
I am very sorry.
444
00:42:33,117 --> 00:42:34,379
Sorry for the mess.
445
00:42:35,853 --> 00:42:40,620
My woman is out of home,
and there is a mess at home.
446
00:42:44,628 --> 00:42:46,425
Jenny has deserted me.
447
00:42:47,831 --> 00:42:50,698
She took little Louis and eloped
with a consul to Germany.
448
00:42:52,102 --> 00:42:54,036
It's his picture, look.
449
00:42:54,638 --> 00:42:56,868
What consul, you scum.
450
00:42:57,207 --> 00:43:00,142
You should not have staked her
in a game of poker.
451
00:43:01,579 --> 00:43:03,206
I thought we would celebrate
our meeting.
452
00:43:05,683 --> 00:43:08,015
I leave the bottle. It's a pity.
453
00:43:08,285 --> 00:43:09,047
Good bye Nuta.
454
00:43:11,422 --> 00:43:15,950
Mr. Henryk, don't go, please.
455
00:43:16,894 --> 00:43:21,024
From now on, I won't pretend I know you.
Good bye.
456
00:43:27,004 --> 00:43:29,306
No guts, my brother, but no guts.
457
00:43:29,306 --> 00:43:30,933
No guts, my brother, but no guts.
458
00:43:31,875 --> 00:43:33,467
If we don't plant the bug
we can only wait.
459
00:43:34,511 --> 00:43:36,479
You should not have come with me.
They may have followed you.
460
00:43:37,247 --> 00:43:38,874
They stopped yesterday
and it worries me.
461
00:43:45,055 --> 00:43:47,819
The gun, the gun.
462
00:43:49,860 --> 00:43:50,986
Just a minute.
463
00:44:14,351 --> 00:44:15,682
You fool.
464
00:44:21,692 --> 00:44:25,219
Good morning, I wish to apologize
for being out of shape last night.
465
00:44:26,230 --> 00:44:28,027
I give you my word of honor
it won't repeat.
466
00:44:28,932 --> 00:44:31,366
I had to fish out the Stawinski line.
467
00:44:33,137 --> 00:44:34,229
How you going to do it?
468
00:44:37,307 --> 00:44:42,244
It's simple. A regular copy. Plus some
improvements.
469
00:44:45,482 --> 00:44:46,642
Damn it,
470
00:44:49,086 --> 00:44:49,780
how have you got it?
471
00:44:50,754 --> 00:44:53,848
It's from our prop store.
472
00:44:55,325 --> 00:44:56,349
I'll give it back next month
473
00:44:57,795 --> 00:44:58,784
I took up a job.
474
00:45:03,734 --> 00:45:04,723
To the garage, sir?
475
00:45:04,968 --> 00:45:06,458
Yes, here to the garage, please.
476
00:45:12,943 --> 00:45:13,875
I beg your pardon, sir?
477
00:45:14,311 --> 00:45:16,506
I am from the telecommunications authority.
We check up phones.
478
00:45:16,580 --> 00:45:17,444
The lines are dead.
479
00:45:18,048 --> 00:45:19,015
Wrong address. My phone is okay.
480
00:45:19,216 --> 00:45:21,150
Please check anyway.
481
00:45:21,385 --> 00:45:22,579
All right. Wait.
482
00:45:33,630 --> 00:45:34,460
Damn it.
483
00:45:38,335 --> 00:45:40,132
You are right. Please come in, please.
484
00:45:47,745 --> 00:45:51,579
Telephone, sir is an ear into the world;
a dead line is a deaf man.
485
00:45:53,717 --> 00:45:54,513
Excuse me.
486
00:45:54,818 --> 00:45:59,846
Gentlemen, handle with care.
All right, you do your job.
487
00:46:52,042 --> 00:46:53,168
Zurich's on the line, sir.
488
00:46:56,647 --> 00:46:59,445
Zurich? Yes, this is Warsaw.
489
00:46:59,616 --> 00:47:00,412
Don't shout.
490
00:47:03,754 --> 00:47:07,451
Yes, please. We are waiting..
491
00:47:07,858 --> 00:47:08,756
Hi, Mr. Odermatt...
492
00:47:10,160 --> 00:47:10,888
Kramer,
493
00:47:12,629 --> 00:47:16,531
He is with Stawinski. What an
impudent son of a bitch.
494
00:47:16,967 --> 00:47:17,956
Why don't we tip the cops?
495
00:47:18,235 --> 00:47:20,829
Nutcase, you don't get the whole thing.
496
00:47:22,739 --> 00:47:24,263
(Speaking German)
497
00:47:43,227 --> 00:47:43,989
For you.
498
00:47:45,162 --> 00:47:46,151
Hi, baroness!
499
00:47:46,296 --> 00:47:48,890
7 miles across the German frontier...
you will turn off the main road,
500
00:47:49,066 --> 00:47:50,931
just after you've passed
Bullach road sign.
501
00:47:51,101 --> 00:47:53,160
Before you ride into Bulach
you'll meet a man in a wood clearing.
502
00:47:53,303 --> 00:47:54,930
His name is Streich.
503
00:47:55,939 --> 00:47:57,463
You'll follow his car and
you'll make Zurich in two hours.
504
00:47:57,741 --> 00:48:00,733
How? It's over 600 Km.
505
00:48:01,812 --> 00:48:02,938
I've got an airplane for you.
506
00:48:03,146 --> 00:48:05,546
An airplane? Baroness, you are great.
507
00:48:06,149 --> 00:48:08,583
I've taken after you. Next phone call as
usual. Sunday, at 10. So far, so good.
508
00:48:09,620 --> 00:48:11,679
See you.
509
00:48:12,022 --> 00:48:12,716
See you in Zurich.
510
00:48:25,869 --> 00:48:28,963
Why an airplane? I hate airplanes.
Can't we go by car?
511
00:48:29,172 --> 00:48:29,934
It's the 20th century.
512
00:48:30,073 --> 00:48:31,370
We won't bump it across Germany
for 8 hours.
513
00:48:31,575 --> 00:48:32,906
Tomorrow we'll finish up with Kwinto.
514
00:48:37,281 --> 00:48:39,442
No one can say it's normal
for a machine to fly.
515
00:48:39,783 --> 00:48:42,308
But on the other hand, the faster, the
better, sir.
516
00:48:44,187 --> 00:48:45,552
What's that airplane idea from?
517
00:48:46,523 --> 00:48:50,755
And why Switzerland? Does Kramer have
anything there? Money, assets?
518
00:48:51,328 --> 00:48:54,559
Right. As I was planting a bug in
Stawinski's home,
519
00:48:54,731 --> 00:48:56,699
they just brought in a strongbox.
520
00:48:57,601 --> 00:48:58,499
A strongbox?
521
00:48:58,936 --> 00:49:01,700
What are they waiting for?
Why didn't he get away at once?
522
00:49:02,205 --> 00:49:04,036
They must have some score to settle.
523
00:49:04,541 --> 00:49:05,405
What score?
524
00:49:07,144 --> 00:49:08,611
Me.
525
00:49:13,483 --> 00:49:14,177
Cheers!
526
00:49:14,251 --> 00:49:15,115
Thank you.
527
00:49:16,586 --> 00:49:18,076
Dane, only you can help.
528
00:49:18,322 --> 00:49:20,688
I cannot Kwinto. I am too weak.
529
00:49:21,458 --> 00:49:25,417
You know I would not pretend,
if it was not true. I cannot.
530
00:49:26,596 --> 00:49:28,587
What about your special access
to the army?
531
00:49:29,099 --> 00:49:33,126
It's over since we lost a tank on film
location.
532
00:49:33,937 --> 00:49:35,063
Now, they won't lease me even a sock.
533
00:49:37,541 --> 00:49:39,065
Listen, Dane,
534
00:49:40,744 --> 00:49:46,182
if I ever want to avenge myself
on anyone, kick my ass.
535
00:49:47,351 --> 00:49:48,147
You got it!
536
00:50:01,665 --> 00:50:04,828
Kwinto! Kwinto!
537
00:50:05,736 --> 00:50:07,601
There will be a lawn
and flower beds here.
538
00:50:08,071 --> 00:50:09,060
Yes, yes.
539
00:50:09,272 --> 00:50:11,934
The view will be beautiful.
540
00:50:12,909 --> 00:50:13,898
Will you manage on time?
541
00:50:14,311 --> 00:50:16,939
There will be everything as you wish.
542
00:50:20,250 --> 00:50:21,547
We are short of time, damn it.
543
00:50:22,719 --> 00:50:23,286
Silence! Would anyone of you
like to act in film?
544
00:50:23,286 --> 00:50:26,016
Silence! Would anyone of you
like to act in film?
545
00:50:26,656 --> 00:50:27,680
Yeeeeaah!
546
00:50:27,891 --> 00:50:28,619
I thought so.
547
00:50:29,659 --> 00:50:31,684
These gentlemen are
here to pick some of you.
548
00:50:34,898 --> 00:50:35,887
Be good.
549
00:50:35,966 --> 00:50:38,457
That girl, the one wearing specs.
550
00:50:39,036 --> 00:50:40,435
Meggie?
551
00:50:41,338 --> 00:50:42,600
The one with pigtails, yes.
552
00:50:43,507 --> 00:50:44,303
Anne.
553
00:50:44,941 --> 00:50:45,600
And that one.
554
00:50:46,743 --> 00:50:47,607
Christine.
555
00:50:47,978 --> 00:50:52,005
And maybe one more....
556
00:50:53,984 --> 00:50:55,110
Justine.
557
00:50:56,186 --> 00:50:56,845
You got off your math class cheaply.
558
00:50:57,087 --> 00:51:02,753
Thank you. They will be back
in two hours. Good bye.
559
00:51:02,826 --> 00:51:03,622
Good bye.
560
00:51:11,435 --> 00:51:12,265
Here are their data.
561
00:51:12,469 --> 00:51:13,868
Talk to them quick.
562
00:51:15,338 --> 00:51:18,068
All have acted in three different films,
damn it. You have seven minutes.
563
00:51:18,475 --> 00:51:19,874
Get them over here
and don't talk so much.
564
00:51:21,244 --> 00:51:24,042
Any papers to sign? I will call on Dane
in the hospital at 2 and I can take them.
565
00:51:24,214 --> 00:51:28,548
No papers, no Dane around no papers.
566
00:51:30,554 --> 00:51:33,318
Seven minutes for three different films,
damn it.
567
00:51:36,760 --> 00:51:38,022
Who was that?
568
00:51:40,764 --> 00:51:42,925
Come on. We'll be at school at four
to pick Justine.
569
00:51:43,200 --> 00:51:44,690
You may take a walk now, only don't get
lost, damn it.
570
00:51:44,901 --> 00:51:46,664
Aren't going to get lost anywhere.
571
00:51:57,514 --> 00:52:00,142
Hurry gents, hurry.
You only got seven minutes.
572
00:52:01,251 --> 00:52:03,685
Welcome gentlemen Mr. Zamiechowski?
573
00:52:04,054 --> 00:52:04,816
It's me.
574
00:52:04,888 --> 00:52:05,752
Ninke?
575
00:52:05,822 --> 00:52:06,686
Present.
576
00:52:06,756 --> 00:52:07,518
Woginiak?
577
00:52:07,591 --> 00:52:08,421
Present.
578
00:52:08,625 --> 00:52:09,421
Silberstein?
579
00:52:09,726 --> 00:52:10,522
Ziberman.
580
00:52:11,228 --> 00:52:12,923
Sorry,
581
00:52:13,964 --> 00:52:17,695
gentlemen, this is very
special and paid well.
582
00:52:17,834 --> 00:52:18,732
We have five minutes.
583
00:52:19,436 --> 00:52:20,300
Sit down, please.
584
00:52:23,540 --> 00:52:24,837
Why Justine?
585
00:52:31,781 --> 00:52:34,341
The teacher said they pretended
to be movie guys.
586
00:52:36,286 --> 00:52:40,552
They selected five girls, one failed to
return.
587
00:52:49,900 --> 00:52:50,662
Kwinto speaking.
588
00:52:53,370 --> 00:52:57,966
If you want Justine back, come to
16 Acacia Street in two hours.
589
00:52:58,608 --> 00:53:01,839
Yes. I understand. I will come for sure.
590
00:53:10,620 --> 00:53:11,518
Who was that?
591
00:53:12,656 --> 00:53:13,588
We've found Justine.
592
00:53:14,257 --> 00:53:15,121
Well?
593
00:53:15,192 --> 00:53:16,022
I told you.
594
00:53:16,526 --> 00:53:18,118
My God, where is she?
595
00:53:19,296 --> 00:53:20,024
She is safe.
596
00:53:22,132 --> 00:53:23,121
I will go to take her home.
597
00:53:23,300 --> 00:53:25,666
No, I have to go there.
598
00:53:27,170 --> 00:53:28,603
What happened?
599
00:53:29,906 --> 00:53:31,237
Why don't you tell the police?
600
00:53:31,942 --> 00:53:35,207
Justine will be home in two hours, if we
don't tell the police.
601
00:53:36,947 --> 00:53:40,883
Tell me the truth, Henryk.
Please. I will understand.
602
00:53:49,759 --> 00:53:51,420
We'll wait outside.
603
00:54:03,707 --> 00:54:07,871
There's a guy who escaped from prison and
fancies he has accounts to square with me.
604
00:54:08,578 --> 00:54:10,773
But he made the mistake by involving the
little girl.
605
00:54:11,548 --> 00:54:12,845
And he will be punished.
606
00:54:17,687 --> 00:54:21,054
Why do you always take
Justice in your hands?
607
00:54:25,829 --> 00:54:26,796
They will jail you again.
608
00:54:27,998 --> 00:54:28,794
I don't want it.
609
00:54:30,934 --> 00:54:32,333
I would not
make it without you.
610
00:54:36,072 --> 00:54:40,406
You'll never see me in prison. It's a
promise.
611
00:55:47,177 --> 00:55:51,671
Whatever happens-don't worry. I always
land on all fours.
612
00:56:19,509 --> 00:56:20,203
When the girl is in the car,
613
00:56:20,410 --> 00:56:23,402
you'll clank the horn and then
you will take her straight home.
614
00:56:30,086 --> 00:56:32,520
And whatever happens -don't let Kramer
escape.
615
00:56:37,894 --> 00:56:39,589
I am glad to see you well, Dane.
616
00:57:14,864 --> 00:57:15,592
What if....
617
00:57:16,766 --> 00:57:18,131
Shut up.
618
00:57:23,406 --> 00:57:25,271
You are punctual. My name is Sztyc.
619
00:57:25,975 --> 00:57:29,968
Nice to meet you, though I am sorry
for the circumstances.
620
00:57:30,480 --> 00:57:32,141
What a fine fancy stick. May I see it?
621
00:57:33,016 --> 00:57:33,812
Where's the girl?
622
00:57:35,418 --> 00:57:40,822
Very ingenious. The girl will be
as I promised on the phone.
623
00:57:42,492 --> 00:57:44,858
I assure you this will not end like
the kidnap of little Lindberg.
624
00:57:45,195 --> 00:57:49,825
Though kidnapping has a bright future,
we, in Poland, are far behind.
625
00:58:09,452 --> 00:58:10,714
It's been a long time, Kwinto.
626
00:58:10,920 --> 00:58:11,784
Where is she?
627
00:58:12,722 --> 00:58:17,056
Be patient.
You know I always keep my word.
628
00:58:20,163 --> 00:58:22,290
You managed to put me behind bars,
629
00:58:22,432 --> 00:58:24,832
but my riposte won't disenchant you,
I hope.
630
00:58:33,877 --> 00:58:34,844
The girl is inside.
631
00:58:42,685 --> 00:58:44,152
You shouldn't have done it, Kramer.
632
00:58:44,621 --> 00:58:46,248
I have waited two years for this moment.
633
00:59:31,768 --> 00:59:32,632
The hands are no longer the same.
634
00:59:41,744 --> 00:59:43,871
And there is not enough air.
635
00:59:51,554 --> 00:59:53,988
Such fingers are a treasure.
What is it, Mr. Stawinski?
636
00:59:54,290 --> 00:59:55,086
4:27
637
00:59:55,391 --> 00:59:56,221
Very poor.
638
01:00:09,172 --> 01:00:10,969
Why didn't you come so long, uncle?
639
01:00:14,243 --> 01:00:15,801
You have me. Let the girl leave.
640
01:00:16,145 --> 01:00:17,737
Of curse, we're fair till the end.
641
01:00:19,816 --> 01:00:22,808
There's a car waiting
to take you to mommy.
642
01:00:26,289 --> 01:00:27,085
What about you, uncle?
643
01:00:27,657 --> 01:00:28,681
I'll come later.
644
01:00:30,793 --> 01:00:34,126
Anyway, tell mother not to expect daddy
for a dinner.
645
01:00:44,474 --> 01:00:45,236
Where!
646
01:00:48,711 --> 01:00:50,576
It's bad, Kramer you have escaped from
prison.
647
01:00:51,814 --> 01:00:53,941
It's even worse you have shot my friend,
Dane.
648
01:00:55,585 --> 01:01:01,046
But it's unpardonable to kidnap a child.
Since I am not revengeful,
649
01:01:01,324 --> 01:01:04,384
I will be satisfied if you go back
to prison of your own accord.
650
01:01:06,262 --> 01:01:07,957
You must have gone mad. From overdo.
651
01:01:09,198 --> 01:01:13,100
You don't know what you are saying.
You will go back to the coop Kwinto.
652
01:01:14,137 --> 01:01:15,832
There is a vacant cell in Sikawa jail.
653
01:01:19,542 --> 01:01:21,510
I will be sending you parcels.
654
01:01:26,449 --> 01:01:32,115
Curtain! Congrats Mr. Sztyc.
It's all right, a perfect trap.
655
01:01:32,522 --> 01:01:33,284
Don't mention.
656
01:01:33,456 --> 01:01:35,356
I guess it's better than death, isn't it?
657
01:01:35,525 --> 01:01:36,219
Oh yes.
658
01:01:36,359 --> 01:01:39,192
Kwinto caught in the act.
Like years ago. Total discredit.
659
01:01:39,662 --> 01:01:41,857
Because now, as you may expect,
660
01:01:42,065 --> 01:01:42,929
Mr. Stawinski, an honest citizen will call
the police and report a burglary
661
01:01:43,099 --> 01:01:46,591
of his villa and the fact that
he has caught the thief, as well.
662
01:01:46,769 --> 01:01:48,100
And quite a thief at that!
663
01:01:48,538 --> 01:01:50,529
Regrettably, I will not
witness this, though
664
01:01:50,707 --> 01:01:52,675
I would like to very much.
Come on, Mr. Stawinski.
665
01:01:52,875 --> 01:01:54,206
See you in Switzerland.
666
01:01:57,413 --> 01:02:03,181
What? It was to be a secret. He must be
bluffing.
667
01:02:03,386 --> 01:02:06,480
Pig's ear! Even we don't know
how to raise the grating.
668
01:02:07,156 --> 01:02:08,020
Do you know, Mr. Sztyc?
669
01:02:08,091 --> 01:02:08,887
No idea.
670
01:02:08,958 --> 01:02:10,084
You see. And he mounted it. Let's go.
671
01:02:14,597 --> 01:02:17,361
You are growing old, Kwinto.
You got trapped like a kid.
672
01:02:18,134 --> 01:02:19,761
You must reject sentiments
in this trade.
673
01:02:19,936 --> 01:02:25,067
And the aim justifies the means.
I always admired you.
674
01:02:35,718 --> 01:02:36,844
I will kill you Kwinto.
675
01:03:10,286 --> 01:03:11,913
Well? Didn't I tell you? It's Saturday.
676
01:03:12,221 --> 01:03:13,654
You watch him until the police come.
677
01:03:17,894 --> 01:03:18,986
Thank you for everything. Mr. Stawinski.
678
01:03:19,228 --> 01:03:22,061
I will see to everything and I will be
in touch with you. Bon chance.
679
01:03:22,231 --> 01:03:23,357
What? Mhm.
680
01:03:23,533 --> 01:03:27,060
Call me just in case.
We're leaving Tuesday.
681
01:04:29,799 --> 01:04:30,527
Police station.
682
01:04:30,766 --> 01:04:32,495
Commissioner Przygoda, Please.
683
01:05:08,671 --> 01:05:10,468
The week got to bad start, but is ending
well.
684
01:05:10,973 --> 01:05:15,069
This sound too good to be true. Kwinto
retried after he's served his term.
685
01:05:15,411 --> 01:05:16,878
But can the leopard change his spots?
686
01:05:57,386 --> 01:06:00,184
All right. You may go now.
You'll return the car on Tuesday.
687
01:06:00,756 --> 01:06:02,053
Remember me in the future.
688
01:07:42,558 --> 01:07:44,185
Fire! Fire!
689
01:07:47,630 --> 01:07:48,358
Did you call in the police?
690
01:07:48,531 --> 01:07:50,226
I did. Can't you see what's on?
691
01:07:50,533 --> 01:07:52,262
I can, I can, but you need a fire squad.
692
01:07:52,468 --> 01:07:57,235
I've also called then in. Damn it,
a brand new villa. Jesus Christ!
693
01:07:59,542 --> 01:08:00,975
Have you a light?
694
01:08:06,015 --> 01:08:07,073
What, you want to light a fire?
695
01:08:07,283 --> 01:08:08,113
What fire?
696
01:08:10,920 --> 01:08:12,285
It will be 127 zlotys.
697
01:08:13,122 --> 01:08:18,890
All went up in flames, the house,
the car, the money.
698
01:08:21,097 --> 01:08:21,859
Thank you.
699
01:08:21,931 --> 01:08:22,761
Oh Christ!
700
01:08:23,399 --> 01:08:25,765
Hurry up. Pack up gear.
Prepare to leave.
701
01:08:25,935 --> 01:08:28,631
Why did I do it, why?
702
01:08:29,438 --> 01:08:31,065
I hope you are adequately insured.
703
01:08:31,974 --> 01:08:32,736
I am.
704
01:08:33,909 --> 01:08:37,743
A clever trap. Did you invent it?
705
01:08:53,295 --> 01:08:54,125
Is this the thief?
706
01:09:01,937 --> 01:09:02,869
What's glistering there?
707
01:09:08,110 --> 01:09:08,906
A locket.
708
01:09:17,586 --> 01:09:23,320
It says Henryk Kwinto, 1885.
709
01:09:26,929 --> 01:09:28,226
He chose to die rather than be caught.
710
01:09:30,499 --> 01:09:31,932
He must have lost his mind of old age.
711
01:10:10,172 --> 01:10:12,766
It's teeming with cops in plain clothes.
They only need to catch us today.
712
01:10:32,761 --> 01:10:35,696
Oh, no. Times have changed.
713
01:10:36,565 --> 01:10:38,726
Only don't cry tears,
or your beard will get unstuck.
714
01:10:39,535 --> 01:10:41,196
What? Oh I see. Let's go.
715
01:10:41,403 --> 01:10:43,200
Eight days is gone and what's the effect?
716
01:10:44,473 --> 01:10:47,499
I did all I could. Kramer
has vanished in thin air.
717
01:10:47,810 --> 01:10:49,869
It's hard to find a man in
a million strong towns.
718
01:10:50,079 --> 01:10:53,571
Very hard. It's even harder to be chief
warden.
719
01:10:57,219 --> 01:10:59,687
How do you see your further work in the
penitentiary?
720
01:11:01,657 --> 01:11:05,320
The prisoner escaped you in broad
daylight and you made a fool of yourself.
721
01:11:05,995 --> 01:11:09,829
May I note that she pretended to be your
wife?
722
01:11:10,532 --> 01:11:12,329
I was even trying to die to stop them.
723
01:11:12,534 --> 01:11:15,662
You were trying, but not throughout
weren't you?
724
01:11:16,772 --> 01:11:18,433
Just as you were trying to find Kramer.
725
01:11:18,941 --> 01:11:23,435
I don't know if your efforts are enough
to put you back in your position.
726
01:11:23,879 --> 01:11:26,006
I swear we'll find him.
727
01:11:26,415 --> 01:11:28,178
The border guards have wanted warrants.
728
01:11:28,350 --> 01:11:29,977
Even a mouse won't get away.
729
01:11:31,220 --> 01:11:34,087
That's what you think.
But you may relax now.
730
01:11:34,390 --> 01:11:35,584
You will go on a leave.
731
01:11:36,325 --> 01:11:40,694
Mr. President, could you give me
one more chance?
732
01:11:42,064 --> 01:11:46,501
That prison is all I have.
Would you take a look?
733
01:11:47,136 --> 01:11:48,262
I've made a model.
734
01:11:50,773 --> 01:11:52,968
I want to introduce some improvements
which will
735
01:11:53,175 --> 01:11:54,972
help us avoid similar incidents
in the future.
736
01:11:55,377 --> 01:11:57,174
Take the Alcatraz prison, for example.
737
01:11:57,446 --> 01:11:59,971
Prisoners must not talk there at all.
738
01:12:00,616 --> 01:12:03,517
Total silence! What if we introduce
a trap door in ours?
739
01:12:13,162 --> 01:12:15,562
Your only chance is to find Kramer
740
01:12:17,166 --> 01:12:20,727
and put him back behind bars
at Sikawa prison.
741
01:12:22,471 --> 01:12:25,838
And you'd better give up
the Alcatraz style.
742
01:12:32,047 --> 01:12:34,515
I don't think otherwise.
743
01:12:49,164 --> 01:12:49,892
Are they following us?
744
01:12:50,065 --> 01:12:51,464
They are. Let him pass.
745
01:12:57,773 --> 01:12:58,501
They've stopped.
746
01:13:01,310 --> 01:13:03,005
Bastards. It's your entire fault.
747
01:13:03,178 --> 01:13:04,076
You wanted to see the funeral.
748
01:13:04,146 --> 01:13:05,135
They must have followed
us from the cemetery.
749
01:13:05,214 --> 01:13:06,010
Police?
750
01:13:06,081 --> 01:13:07,139
No. You think Kwinto had no friends?
751
01:13:09,051 --> 01:13:10,780
Drop the gun!
752
01:13:10,953 --> 01:13:14,684
No. Sicher is sicher. Step on the gas!
753
01:13:22,564 --> 01:13:23,758
A detour! Turn right, right!
754
01:13:48,056 --> 01:13:50,524
An iron nail. Where the hell from?
755
01:13:51,460 --> 01:13:55,294
All right, get the spare,
756
01:13:55,531 --> 01:13:59,661
change, inflate
and hurry.
757
01:14:17,019 --> 01:14:19,544
Thank God it's open. Double please.
758
01:14:22,324 --> 01:14:23,291
It's on the house today.
759
01:14:23,892 --> 01:14:24,824
I don't think otherwise.
760
01:14:27,663 --> 01:14:28,687
What's the occasion?
761
01:14:29,798 --> 01:14:33,393
A sad one. Kwinto funeral banquet.
Did you know him?
762
01:14:33,569 --> 01:14:35,230
Certainly, he had been in my prison for
several years.
763
01:14:35,504 --> 01:14:37,028
So you say he is dead today.
764
01:14:50,586 --> 01:14:51,814
Old friends.
765
01:15:03,532 --> 01:15:05,898
Polish passport control, please.
766
01:15:13,509 --> 01:15:14,407
Mr. Sztyc?
767
01:15:14,643 --> 01:15:15,473
It's me.
768
01:15:18,780 --> 01:15:19,678
Mr. Goldfinger?
769
01:15:19,848 --> 01:15:20,746
Yes.
770
01:15:22,985 --> 01:15:25,476
Wait, a stamp is missing here.
771
01:15:32,027 --> 01:15:34,655
No, it's all right.
772
01:15:39,801 --> 01:15:41,200
Well, haven't you checked enough?
773
01:15:41,904 --> 01:15:42,871
Why are you so edgy?
774
01:15:43,639 --> 01:15:44,799
This gentleman has an eyesore.
775
01:15:46,408 --> 01:15:47,534
Who are you looking for?
776
01:15:47,843 --> 01:15:48,537
It's our business.
777
01:15:48,744 --> 01:15:49,711
Where are you going?
778
01:15:52,080 --> 01:15:52,910
To Switzerland.
779
01:15:54,016 --> 01:15:55,506
Isn't Czechoslovakia a shorter way?
780
01:15:55,951 --> 01:15:56,940
We have some business in Germany.
781
01:15:57,352 --> 01:15:58,148
Anything to declare?
782
01:15:58,654 --> 01:15:59,382
No, no.
783
01:16:01,557 --> 01:16:02,751
You are not hiding anyone here?
784
01:16:04,226 --> 01:16:05,022
Are you joking?
785
01:16:08,530 --> 01:16:09,394
Thank you then.
786
01:16:10,065 --> 01:16:10,997
Please. A happy journey.
787
01:16:12,134 --> 01:16:12,998
Thank you.
788
01:16:41,396 --> 01:16:42,363
Where do you go?
789
01:16:42,564 --> 01:16:43,292
To Zurich.
790
01:16:45,200 --> 01:16:46,064
What is a purpose of your visit?
791
01:16:46,268 --> 01:16:47,257
Business.
792
01:16:48,103 --> 01:16:49,127
Do you have anything to declare?
793
01:16:50,038 --> 01:16:51,005
No, nothing.
794
01:16:53,208 --> 01:16:56,507
Are you a Jew, Mr. Goldfinger?
795
01:16:57,913 --> 01:16:59,881
Am I a Jew?
796
01:17:05,153 --> 01:17:08,520
You are not a Jew.
797
01:17:12,127 --> 01:17:13,424
Jews are paying to cross the border.
798
01:17:13,595 --> 01:17:14,493
We need to know
799
01:17:14,863 --> 01:17:17,354
My father was a German!
800
01:17:20,435 --> 01:17:21,902
He fought under Feldmarschal Ludendorff...
801
01:17:25,273 --> 01:17:30,301
I do not have any interest in politics.
802
01:17:30,912 --> 01:17:33,437
But it has interest in you!
803
01:17:35,250 --> 01:17:35,909
Get out of the car!
804
01:17:45,394 --> 01:17:46,156
What is it?
805
01:17:48,330 --> 01:17:49,388
A firearm, naturally ...
806
01:17:50,666 --> 01:17:52,429
Do you have a permit?
807
01:17:53,402 --> 01:17:54,528
I must have forgotten.
808
01:17:55,203 --> 01:17:56,329
Then it's smuggling!
809
01:17:57,039 --> 01:17:59,940
You can take the gun.
810
01:18:00,876 --> 01:18:03,242
I have nothing to declare.
811
01:18:10,752 --> 01:18:13,118
Order is needed!
812
01:18:16,425 --> 01:18:20,020
Would you please take this matter silent?
Money.
813
01:18:21,897 --> 01:18:24,661
Are you trying to bribe
German soldiers???
814
01:18:30,172 --> 01:18:31,230
Good.
815
01:18:33,942 --> 01:18:35,432
Welcome in thousand years Reich.
816
01:18:36,712 --> 01:18:38,771
Go on! Faster!
817
01:18:52,461 --> 01:18:54,088
The gun! I told you to throw it way.
818
01:18:54,529 --> 01:18:55,655
We hardly got away with it.
819
01:18:56,131 --> 01:18:58,395
You find it easy to pay with my money.
You overpaid him.
820
01:18:58,567 --> 01:19:01,365
Be pleased we are free at all. No use
squabbling.
821
01:19:01,570 --> 01:19:02,366
Yours or mine doesn't matter. It's ours,
isn't it?
822
01:19:02,537 --> 01:19:03,469
Turn, turn right!
823
01:19:03,605 --> 01:19:04,697
I am turning.
824
01:19:12,114 --> 01:19:13,877
Will it fly?
825
01:19:15,484 --> 01:19:17,145
Are you a kid? It's a Swiss plane.
826
01:19:19,688 --> 01:19:20,382
Herr Streich?
827
01:19:20,655 --> 01:19:21,849
Yes, please come.
828
01:19:22,057 --> 01:19:23,024
Kramer. Good Evening.
One moment please.
829
01:19:23,158 --> 01:19:27,254
Sztyc, hurry up, hurry up,
don't lag behind. One moment.
830
01:20:11,173 --> 01:20:13,641
Munich! In one hour
we will be in Zurich...
831
01:20:15,277 --> 01:20:16,073
What is he saying?
832
01:20:17,779 --> 01:20:20,714
We're over Munich.
We'll make Zurich in one hour.
833
01:20:29,124 --> 01:20:31,649
And then Kramer produced such
a tiny silver gun,
834
01:20:32,060 --> 01:20:35,996
so called a ladies'gun
and they aimed it, and the guards
835
01:20:36,198 --> 01:20:37,222
did not want to shoot me.
836
01:20:37,465 --> 01:20:40,866
I shouted: shoot, no matter, shoot,
kill me, kill her.
837
01:20:41,169 --> 01:20:46,766
And they let the bird out
and Mr.Zwirski tore up my plan,
838
01:20:47,142 --> 01:20:50,134
even though he isn't the husband
of Mrs. Zwirski at all.
839
01:20:52,280 --> 01:20:54,305
There is a chance to improve!
840
01:20:56,751 --> 01:20:58,013
More, warden?
841
01:20:58,553 --> 01:20:59,383
Thank you.
842
01:21:24,813 --> 01:21:28,840
In 200 meters you'll find house of Mr.
Odermatt.
843
01:21:28,917 --> 01:21:29,679
Goodbye.
844
01:21:29,751 --> 01:21:30,445
Yes, yes.
845
01:21:31,519 --> 01:21:33,146
One moment- 3 thousand franks more..
846
01:21:33,221 --> 01:21:34,210
He didn't pay him, damn it!
847
01:21:34,956 --> 01:21:35,820
But he did.
848
01:21:35,991 --> 01:21:36,719
Only one thousand.
849
01:21:36,892 --> 01:21:38,985
I got only dollars.
850
01:21:39,160 --> 01:21:39,956
Give him.
851
01:21:40,028 --> 01:21:42,223
Doesn't matter we are in Switzerland.
852
01:21:42,864 --> 01:21:43,728
He'll exchange it in the bank.
853
01:21:49,371 --> 01:21:50,099
Good.
854
01:21:50,705 --> 01:21:51,569
Goodbye.
855
01:22:15,530 --> 01:22:20,229
The Alps. Here I breathe at last.
I feel I am free.
856
01:22:20,669 --> 01:22:24,105
The starry skies above me and all banks
before me.
857
01:22:34,482 --> 01:22:35,449
The key.
858
01:22:35,984 --> 01:22:37,178
Aren't he afraid of burglars?
859
01:22:37,652 --> 01:22:39,779
Why? We are in Switzerland aren't we?
860
01:22:40,455 --> 01:22:43,288
Yes, naturally.
861
01:22:49,564 --> 01:22:50,428
Mr. Gustaw Kramer.
862
01:22:53,134 --> 01:22:56,297
Welcome to Zurich.
I cannot welcome you in person,
863
01:22:56,504 --> 01:22:59,029
because I must attend an important
conference in Geneva.
864
01:22:59,841 --> 01:23:04,835
Please make yourself at home.
Mrs.Zwirski will rejoin you tomorrow.
865
01:23:05,914 --> 01:23:10,146
Congratulations for your success.
Odermatt.
866
01:23:14,956 --> 01:23:16,514
Well it means the baroness won't be here
until tomorrow.
867
01:23:18,960 --> 01:23:19,654
Ballantine.
868
01:23:20,295 --> 01:23:21,387
The world's best.
869
01:23:31,339 --> 01:23:35,469
Though your way has cost me plenty,
I took a liking to you Sztyc.
870
01:23:36,211 --> 01:23:38,441
Thank you, Switzerland is only a stage.
871
01:23:38,813 --> 01:23:39,871
What do you mean?
872
01:23:42,550 --> 01:23:45,041
My object is America.
873
01:23:45,453 --> 01:23:51,050
Right man. With your brains you can do
a lot there. Unlike the pizza mongers.
874
01:23:51,493 --> 01:23:52,357
Call me Gustav.
875
01:23:52,427 --> 01:23:53,257
Eddie.
876
01:23:53,361 --> 01:23:58,128
Eddie, tell me, how did you know
I have an account in a Swiss bank?
877
01:23:58,266 --> 01:24:00,063
I did not. I bluffed you.
878
01:24:00,301 --> 01:24:01,165
You bluffed?
879
01:24:01,236 --> 01:24:01,930
Yes.
880
01:24:02,137 --> 01:24:03,570
And what if I had not?
881
01:24:03,772 --> 01:24:04,500
You want it straight?
882
01:24:04,639 --> 01:24:05,435
Yes.
883
01:24:06,608 --> 01:24:08,599
You would still rot in the cell.
884
01:24:11,312 --> 01:24:13,041
Eddie, Eddie.
885
01:24:35,837 --> 01:24:37,099
Who are you?
886
01:24:37,238 --> 01:24:38,535
Father Pole, warden.
887
01:25:26,921 --> 01:25:31,153
Eddie, Eddie, damn it.
888
01:26:18,039 --> 01:26:20,507
I come to punish you, Kramer.
889
01:26:20,775 --> 01:26:25,371
You'll go back to prison, and if you raise
a hand against some of my kinds again,
890
01:26:26,080 --> 01:26:27,547
I will come again and kill you.
891
01:26:28,917 --> 01:26:31,078
What do you want? Money? Money?
892
01:26:32,253 --> 01:26:34,380
Take dollars, gold dollars,
take them.
893
01:26:35,857 --> 01:26:36,915
Sign the checks.
894
01:26:49,604 --> 01:26:50,764
Checks? In blanco?
895
01:26:51,005 --> 01:26:51,767
All of them.
896
01:26:53,508 --> 01:26:54,497
What do you mean?
897
01:27:02,784 --> 01:27:05,753
I won't give it.
I won't, I won't, I won't.
898
01:27:17,365 --> 01:27:20,300
Yes, warden, it's time
to get some sleep.
899
01:27:20,835 --> 01:27:23,895
You must destroy; destroy Bastille,
before you build...
900
01:28:28,469 --> 01:28:30,266
Mommy, sweet.
901
01:28:31,072 --> 01:28:36,942
Jesus Christ! Take him out!
902
01:28:45,086 --> 01:28:46,951
Good day. I see I didn't wake you.
903
01:28:48,256 --> 01:28:52,420
Take him out, or he'll eat me raw,
damned baldie!
904
01:28:55,463 --> 01:28:59,832
Przygoda. Commissioner Przygoda.
905
01:29:00,501 --> 01:29:05,438
What are you doing? You have no right to
arrest me abroad.
906
01:29:06,207 --> 01:29:07,174
No counter indications.
907
01:29:20,788 --> 01:29:23,689
Hallo! Hallo! Wait please! Hallo!
908
01:29:25,326 --> 01:29:27,692
Zurich, Zurich. This is Zurich.
909
01:29:55,623 --> 01:29:59,559
No, no, no,
910
01:30:08,636 --> 01:30:13,938
No, it's impossible. Passports -one
thousand. Customs guy -two thousand.
911
01:30:14,542 --> 01:30:19,070
The plane and cars - 25 hundred.
It tallies five thousand dollars.
912
01:30:19,580 --> 01:30:23,573
What about Switzerland? A trip to Zegrze
off Warsaw for 35 thousand zlotys
913
01:30:24,352 --> 01:30:26,582
No, impossible.
914
01:30:27,455 --> 01:30:30,447
But who did it. Who?
915
01:30:30,691 --> 01:30:33,717
Two thousand and one thousand.
Five thousand dollars.
916
01:30:34,128 --> 01:30:36,756
Who? Who did it? Who?
917
01:30:50,278 --> 01:30:51,210
Those were roles of your lifetime.
918
01:30:51,813 --> 01:30:53,610
Comedian Dymsza will be mad,
when he learns about it.
919
01:30:54,582 --> 01:30:58,541
He showed them Poznan as Munich
and flew back to Warsaw.
920
01:30:59,787 --> 01:31:02,756
It was the last time I played a German.
You won't dump me like this anymore.
921
01:31:03,357 --> 01:31:06,258
I did only for the director.
Come on Joseph, let's go.
922
01:31:10,364 --> 01:31:13,856
Come on, did I not tell you.
The movie is the top art.
923
01:31:19,340 --> 01:31:21,205
Thank you for help in tracking
a dangerous criminal.
924
01:31:21,642 --> 01:31:26,636
Not at all, commissioner. Two men
in one bed. I had to call the police.
925
01:31:27,315 --> 01:31:28,407
Well, yes. Thank you anyway.
926
01:31:29,350 --> 01:31:30,146
Good bye.
927
01:31:30,351 --> 01:31:31,113
Good bye.
928
01:31:33,020 --> 01:31:37,650
You will rot in my castle.
929
01:31:37,859 --> 01:31:39,053
We did it. A good bargain.
930
01:31:39,227 --> 01:31:40,194
Yes, yes.
931
01:31:40,361 --> 01:31:41,794
What counts is that Kwinto's dead.
932
01:31:41,963 --> 01:31:47,265
You'll have a single cell with a view on
lake, equipped with a trap door.
933
01:31:49,303 --> 01:31:51,203
Move! Halt!
934
01:32:23,371 --> 01:32:26,534
Doesn't that itch you? It does me.
935
01:32:33,414 --> 01:32:34,244
From Kramer.
936
01:32:36,117 --> 01:32:36,913
Will they pay out?
937
01:33:06,881 --> 01:33:07,540
Hello..
938
01:33:26,734 --> 01:33:28,634
Thank you, one moment please..
939
01:34:05,573 --> 01:34:07,700
Chocolates for Justine?
940
01:34:09,010 --> 01:34:11,240
Justine and her mother arrive tomorrow.
She will buy herself.
941
01:34:12,813 --> 01:34:13,745
What will you do with the money?
942
01:34:15,483 --> 01:34:16,541
Maybe we'll give Tedlar's widow?
943
01:34:17,385 --> 01:34:18,409
But Tedlar did not have a widow.
944
01:34:22,056 --> 01:34:22,988
Who are the chocolates for?
945
01:34:24,825 --> 01:34:25,849
We'll send them to Poland.
946
01:34:27,128 --> 01:34:27,924
But to whom?
947
01:34:43,744 --> 01:34:46,144
Kramer, there's a parcel for you from
Switzerland.
948
01:34:52,353 --> 01:34:58,155
Kwinto, you bastard. I'll show you.
It's not over.
949
01:35:15,910 --> 01:35:20,540
Attention ladies and gents,
watch out now.
950
01:35:20,781 --> 01:35:22,908
You must play vabank for your luck.
951
01:35:23,150 --> 01:35:25,448
Good fortune is born of risk.
This is the gist.
952
01:35:26,420 --> 01:35:28,581
You must play vabank for luck.
953
01:35:30,324 --> 01:35:32,952
Stake your life and gamble on.
954
01:35:33,594 --> 01:35:36,290
who lingers on...
70747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.