All language subtitles for jioskemj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:19,800 I'll find out, bhaiyaji. 2 00:00:19,880 --> 00:00:20,840 No! 3 00:00:21,120 --> 00:00:22,840 Maqbool won't go, I'll go. 4 00:00:24,200 --> 00:00:25,880 No one's going anywhere. 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,720 If Guddu has sent such a daring message... 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,240 he must have already joined forces with Lala. 7 00:00:34,680 --> 00:00:37,680 And Lala's entire security must be with him. 8 00:00:39,120 --> 00:00:40,280 This is a risk. 9 00:00:40,880 --> 00:00:44,080 And don't forget, that area of Purvanchal isn't under our control. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,920 What should I do? Let him go? 11 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 No. 12 00:00:47,120 --> 00:00:48,640 Only you will kill Guddu. 13 00:00:49,360 --> 00:00:50,560 Have patience. 14 00:00:51,600 --> 00:00:54,440 I gave you the orders before and I'll do so again. 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,440 Focus on the elections for now. 16 00:01:00,440 --> 00:01:01,880 Go and handle the rallies. 17 00:01:06,240 --> 00:01:10,760 Maqbool. Tell Maurya we need tight security for the rally. 18 00:01:10,840 --> 00:01:12,560 He should see to it personally. 19 00:01:13,000 --> 00:01:13,920 Yes, bhaiyaji. 20 00:02:28,000 --> 00:02:32,800 BABLU PANDIT 21 00:02:37,720 --> 00:02:39,160 BABLU PANDIT 22 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Can I say something? 23 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 When you told me today, 24 00:02:43,880 --> 00:02:46,400 that you don't want any support that comes through violence, 25 00:02:48,760 --> 00:02:49,760 it felt nice. 26 00:02:55,200 --> 00:02:57,440 Made me respect you even more, Golu. 27 00:03:09,760 --> 00:03:11,480 Guns don't scare me. 28 00:03:11,840 --> 00:03:13,560 I've always been around them. 29 00:03:13,920 --> 00:03:17,000 But promise me you will take care of yourself. 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,960 I will take care of you as well. 31 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 Can I sleep here? 32 00:03:37,320 --> 00:03:38,920 If it's okay with you? 33 00:04:13,360 --> 00:04:14,800 When we went home... 34 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 I wanted to cry in my mother's arms. 35 00:04:26,480 --> 00:04:28,520 And me in my dad's arms. 36 00:04:42,080 --> 00:04:44,760 I really miss Sweety and Bablu. 37 00:04:51,800 --> 00:04:52,760 So do I. 38 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 Golu... 39 00:05:24,680 --> 00:05:27,080 will crying make us weak? 40 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 No. 41 00:06:03,520 --> 00:06:06,760 The new servants are driving me nuts. 42 00:06:08,920 --> 00:06:10,960 I had to go to the kitchen thrice. 43 00:06:11,200 --> 00:06:13,000 They can't handle a single thing properly. 44 00:06:14,840 --> 00:06:16,800 And the food tastes pathetic. 45 00:06:18,320 --> 00:06:20,400 But the tea is nice. 46 00:06:21,280 --> 00:06:24,120 I made it... for you. 47 00:06:27,960 --> 00:06:28,920 Bauji... 48 00:06:31,840 --> 00:06:35,000 you said you're there for me if I ever need you. 49 00:06:39,120 --> 00:06:40,840 So, I was thinking... 50 00:06:42,560 --> 00:06:44,360 can I call Raja back? 51 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 I had a comfort level with him. 52 00:06:47,680 --> 00:06:49,480 He would handle the entire kitchen. 53 00:06:50,840 --> 00:06:52,880 It will be a big help to me. 54 00:06:54,400 --> 00:06:56,160 I really get tired. 55 00:07:00,240 --> 00:07:04,200 And anyway, there's nothing he can do now. 56 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 You are there for my needs. 57 00:07:19,120 --> 00:07:20,160 Call him. 58 00:08:45,240 --> 00:08:47,960 Ma'am has crossed the district border. Over and out, sir! 59 00:08:48,040 --> 00:08:48,960 Over and out. 60 00:08:53,000 --> 00:08:54,280 Hey! Move! 61 00:09:03,400 --> 00:09:04,840 What's the update, Maurya? 62 00:09:05,200 --> 00:09:06,440 I just got the information, Munna Bhaiya. 63 00:09:06,520 --> 00:09:08,880 Ms. Madhuri is on her way. She'll be here in half an hour. 64 00:09:14,480 --> 00:09:15,760 Fuck this shit… 65 00:09:17,360 --> 00:09:20,480 -Long live... -Surya Pratap Yadav! 66 00:09:20,520 --> 00:09:24,120 -Crime-free... -Uttar Pradesh! 67 00:09:24,200 --> 00:09:27,720 -Crime-free... -Uttar Pradesh! 68 00:09:27,760 --> 00:09:30,960 -Crime-free... -Uttar Pradesh! 69 00:09:31,040 --> 00:09:34,520 -Crime-free... -Uttar Pradesh! 70 00:09:34,640 --> 00:09:37,960 -Red Roses, Blue Roses... -Munna Bhaiya beautiful. 71 00:09:38,040 --> 00:09:41,760 -Red Roses, Blue Roses... -Munna Bhaiya beautiful. 72 00:09:41,880 --> 00:09:45,440 -Red Roses, Blue Roses... -Munna Bhaiya beautiful. 73 00:09:45,520 --> 00:09:48,960 -Red Roses, Blue Roses... -Munna Bhaiya beautiful. 74 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 -We love... -Munna Bhaiya! 75 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 -We love... -Munna Bhaiya! 76 00:09:52,880 --> 00:09:55,120 -We love... -Munna Bhaiya! 77 00:09:55,200 --> 00:09:57,240 -We love... -Munna Bhaiya! 78 00:09:57,320 --> 00:09:59,480 -We love... -Munna Bhaiya! 79 00:09:59,520 --> 00:10:02,040 -We love... -Munna Bhaiya! 80 00:10:02,440 --> 00:10:03,480 Now all the bookworms... 81 00:10:03,520 --> 00:10:06,000 -One, two, three, four... -Munna Bhaiya best! 82 00:10:06,120 --> 00:10:08,640 -One, two, three, four... -Munna Bhaiya best! 83 00:10:08,720 --> 00:10:11,160 -One, two, three, four... -Munna Bhaiya best! 84 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 -We love... -Munna Bhaiya! 85 00:10:13,480 --> 00:10:16,600 The rally was supposed to start outside Gajjumal College. 86 00:10:17,280 --> 00:10:18,760 If you knew, then why didn't you show up on time? 87 00:10:18,880 --> 00:10:21,080 Munna Bhaiya, she is the chief minister's daughter. 88 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 I know. 89 00:10:24,520 --> 00:10:26,960 Why else would she be draped in a white sari and travel in a VIP car? 90 00:10:27,320 --> 00:10:29,200 -Please, welcome her. -No one can refute! 91 00:10:29,400 --> 00:10:31,520 -Munna Bhaiya is cute! -Munna Bhaiya is cute! 92 00:10:31,640 --> 00:10:33,200 A big round of applause everyone! 93 00:10:34,240 --> 00:10:35,400 One more thing. 94 00:10:35,720 --> 00:10:38,760 This rally is for your father. I won't wait for you. 95 00:10:39,320 --> 00:10:40,320 Please... 96 00:10:41,160 --> 00:10:42,000 Once more! 97 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 Clap like you mean it, everyone! 98 00:10:44,640 --> 00:10:46,880 -We love... -Munna Bhaiya! 99 00:10:47,000 --> 00:10:50,640 Why would you ask them to chant slogans of your name in a political rally? 100 00:10:51,440 --> 00:10:53,880 It's not me. It's them.6978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.