All language subtitles for hhieb-rustle-spa(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,572 --> 00:01:38,979 OYE, ES ESTER BLUEBURGER 2 00:02:48,120 --> 00:02:51,873 33 minutos y 21 segundos inspecci�n de uniformes, una fila. 3 00:02:54,478 --> 00:02:57,710 18 minutos y 44 segundos inspecci�n de libros, de dos en dos. 4 00:02:59,878 --> 00:03:02,789 20 minutos y 8 segundos inspecci�n de bragas, una fila. 5 00:03:02,917 --> 00:03:05,305 ..... 6 00:03:05,836 --> 00:03:09,351 15 minutos y 59 segundos formaci�n de 12 por 8. 7 00:03:10,597 --> 00:03:13,507 En total 90 minutos y 12 segundos, la formaci�n de todo el a�o 8 00:03:13,635 --> 00:03:16,752 ordenadas por curso, color y orden alf�betico. 9 00:03:19,194 --> 00:03:23,789 �Son tiempos exactos? -S�. -Tienen que ser exactos. -Lo son. 10 00:04:21,783 --> 00:04:24,616 Ester �por qu� siempre azotas la puerta? 11 00:04:28,661 --> 00:04:32,176 �Por qu� no la cierras como una persona normal? 12 00:04:33,620 --> 00:04:36,658 Normal. -�C�mo te fue en el examen de matem�ticas? 13 00:04:36,901 --> 00:04:40,528 Bien. �Compraste croquetas de pescado? -�Deber�a? 14 00:04:41,539 --> 00:04:44,929 -C�mete una manzana. -No tengo hambre. 15 00:04:45,579 --> 00:04:47,693 Ester, hay un pato en mi mesa. 16 00:04:48,177 --> 00:04:51,454 Creo que le gustar�a unas croquetas. -Se come mis arandanos. 17 00:04:54,257 --> 00:04:56,327 -Le gustan. -No, no! 18 00:04:57,696 --> 00:05:00,573 Pato malo! Ester, s�calo de aqui. 19 00:05:06,414 --> 00:05:08,769 A�n nadie ha confirmado las invitaciones. 20 00:05:09,214 --> 00:05:11,603 Tal vez el buz�n est� roto. 21 00:05:11,814 --> 00:05:15,283 B'elonei mamre asher b'chevron 22 00:05:16,372 --> 00:05:19,682 vayiven-sham mizbe-ach la'adonai. 23 00:05:21,532 --> 00:05:24,763 Balon�ek mamre asher porkaflek 24 00:05:25,331 --> 00:05:28,367 vagina �ok mizbe-ach la'adonai. 25 00:05:30,290 --> 00:05:32,724 Asu milchama 26 00:05:33,690 --> 00:05:37,398 et-bera melech sedom. 27 00:05:39,129 --> 00:05:41,961 Oslu milchama... -Asu! 28 00:05:43,288 --> 00:05:45,881 Asu milchama 29 00:05:46,606 --> 00:05:50,566 et-bera melech sodomit. 30 00:06:19,482 --> 00:06:21,437 Hola. 31 00:06:22,480 --> 00:06:24,835 Oigan chicas. 32 00:06:25,480 --> 00:06:28,835 Disculpen. Missy. Lissy. 33 00:06:31,679 --> 00:06:35,432 Me preguntaba si me pueden ayudar Tengo un dilema. 34 00:06:38,358 --> 00:06:40,746 S� que me odian pero mi mam� piensa que , 35 00:06:40,877 --> 00:06:43,470 pueden venir a mi Bat Mitzvah este fin de semana. 36 00:06:43,676 --> 00:06:45,668 Tomen las invitaciones. 37 00:06:50,476 --> 00:06:52,909 Estar� muy agradecida si pueden ir, 38 00:06:53,315 --> 00:06:55,987 as� mi madre tendr� que decir a los banqueteros. 39 00:06:58,194 --> 00:07:00,423 Que genial foto. 40 00:07:02,393 --> 00:07:04,349 Gracias. 41 00:07:05,113 --> 00:07:08,263 Si no fuera inconveniente �Podr�an confirmar esta tarde? 42 00:07:12,631 --> 00:07:15,862 -Nombre -Ester Blueburger. 43 00:07:16,871 --> 00:07:20,101 Ester Hamburguesa. 44 00:07:28,588 --> 00:07:31,978 Calcetines desiguales. �Sabes lo que significa? 45 00:07:48,824 --> 00:07:50,894 �Est�s ahi Dios? 46 00:07:53,544 --> 00:07:56,535 S�came de aqu�. Por favor. 47 00:07:57,623 --> 00:07:59,579 Amen. 48 00:10:03,839 --> 00:10:08,118 �C�mo se llama el pato? -Normal. -Hola, Normal. 49 00:10:15,397 --> 00:10:18,195 �C�mo hacen en Rowen para saber c�al es c�al? 50 00:10:18,757 --> 00:10:22,066 -N�meros en serie -Disculpa �d�nde puedo ver tu n�mero? 51 00:10:33,994 --> 00:10:37,464 Bueno, RY8/6B, parece que no funciona. 52 00:10:48,432 --> 00:10:50,899 �Por qu� nos mirabas por la ventana? 53 00:10:51,671 --> 00:10:53,980 -No miraba. -S�, lo hac�as. 54 00:10:57,150 --> 00:10:59,538 S� que eres t�. Te he visto. 55 00:11:22,785 --> 00:11:25,174 Notable. -�Qu�? 56 00:11:26,145 --> 00:11:29,613 Parece que se estan separando. -�D�jame ver! 57 00:11:31,663 --> 00:11:34,497 Perdon. Me equivoqu�. Lo vi al rev�s. 58 00:11:42,621 --> 00:11:46,499 Se mueven 0.003992966 mm por semana. 59 00:11:47,860 --> 00:11:50,932 A este paso se te caer�n el 60 00:11:53,580 --> 00:11:56,536 a�o 2055. Lo siento Ester. 61 00:12:12,296 --> 00:12:15,332 Como dec�a... Arabella Mayfair tiene un tumor cerebral... 62 00:12:15,455 --> 00:12:18,925 El banquetero quiere reemplazar queso gorgonzola por roquefort 63 00:12:19,055 --> 00:12:22,172 Dije que te preguntar�a, no me gusta que me llamen 64 00:12:22,295 --> 00:12:25,603 al trabajo. -Los doctores dicen que es debido a ... 65 00:12:25,733 --> 00:12:28,930 Que llamen a mi oficina. Shirley se encargar�. 66 00:12:29,053 --> 00:12:31,008 Shirley �Qu� sabe ella de queso? 67 00:12:31,133 --> 00:12:34,807 Estoy seguro que sabe la diferencia entre gorgonzola y roquefort. 68 00:12:35,772 --> 00:12:39,047 Ahora los padres de Arabella , el se�or y sra Mayfair, 69 00:12:39,971 --> 00:12:42,439 la enviar�n a una escuela p�blica. 70 00:12:42,610 --> 00:12:46,159 -Como si un tumor no fuera suficiente. -�Realmente necesitamos canap�s? 71 00:12:46,290 --> 00:12:49,123 �C�mo saber? Ester si tus amigos no confirman para ma�ana 72 00:12:49,250 --> 00:12:52,524 no tendr�n que comer 73 00:12:52,928 --> 00:12:55,840 No importa. De todas formas no lo hacen. 74 00:12:57,407 --> 00:13:01,401 -No hacen qu�. -Comer. Son como robots. 75 00:13:03,446 --> 00:13:05,402 �De que tonteras habla ahora? 76 00:13:05,606 --> 00:13:08,916 Esther. Ll�malas esta noche. -Esta bien. 77 00:13:15,845 --> 00:13:17,914 Dile que no haga eso. 78 00:13:28,122 --> 00:13:31,557 Hola. Soy Ester Blueburger. �Puedo hablar con Missy? 79 00:13:33,761 --> 00:13:35,991 Hola. Es Ester Blueburger. 80 00:13:40,559 --> 00:13:42,675 Blueburger. 81 00:13:57,236 --> 00:13:59,670 Hola, Missy. Soy yo. Pissy. 82 00:14:01,756 --> 00:14:04,474 Hola, Missy. �vas a venir a mi bat mitzvah? 83 00:14:05,835 --> 00:14:09,144 No; a mi fiesta. Pens�, como no confirmaste 84 00:14:09,274 --> 00:14:12,505 a lo mejor pensaste que hay que ser jud�o para asistir. 85 00:14:12,634 --> 00:14:15,273 No tienes que ir a la sinagoga primero si no ... 86 00:14:19,832 --> 00:14:21,948 Mi pap� me dijo que pod�a elegir entre 87 00:14:22,072 --> 00:14:24,426 queso roquefort y gorgonzola, 88 00:14:24,591 --> 00:14:27,152 entonces me pus� firme y eleg� gorgonzola 89 00:14:27,431 --> 00:14:30,502 Roquefort es tan anticuado. 90 00:14:34,830 --> 00:14:37,581 �Alo? �Missy? 91 00:14:47,067 --> 00:14:51,344 �Que pasa? -Encontraron la sala de apuestas . -�C�mo? 92 00:14:54,626 --> 00:14:57,935 Un maldito me delat�. 93 00:15:01,225 --> 00:15:04,375 Los de la "Gestapo" me va a dar seis de las buenas. 94 00:15:23,982 --> 00:15:26,016 �Se me ve el trasero grande con esto? 95 00:15:50,976 --> 00:15:54,172 Escuchen bien: Rising sun. 96 00:15:59,694 --> 00:16:01,650 Desde el principio. 97 00:16:25,329 --> 00:16:27,365 �Alto! 98 00:16:28,849 --> 00:16:30,805 T�. 99 00:16:49,725 --> 00:16:51,680 M�s fuerte. 100 00:17:00,642 --> 00:17:04,602 Ya escuchaste a mi mam�. S�lo por el fin de semana. Lo juro. 101 00:17:16,240 --> 00:17:19,595 -�Por qu� no uso mis zapatillas? -�No quieres verte normal? 102 00:17:21,559 --> 00:17:24,027 No le preste atenci�n. S�lo est� as� porque, 103 00:17:24,159 --> 00:17:26,433 no la deje llevar un pato a su bat mitzvah. 104 00:17:26,558 --> 00:17:28,866 Camina para que veas como se sienten. 105 00:17:35,557 --> 00:17:38,628 -No puedo caminar. -�Tiene algo con tacones bajos? 106 00:17:42,915 --> 00:17:45,712 No. Me gustan as� de altos. 107 00:17:55,033 --> 00:17:56,988 �Tiene rojos? 108 00:19:10,739 --> 00:19:13,012 Que el Se�or te bendiga y cuide. 109 00:19:14,898 --> 00:19:17,173 Que el Se�or brill� sobre ti. 110 00:19:18,578 --> 00:19:21,569 y la gracia caiga sobre ti. Amen. 111 00:19:27,375 --> 00:19:29,844 Que el Se�or te bendiga y cuide. 112 00:19:32,775 --> 00:19:34,890 Que el Se�or... 113 00:20:00,929 --> 00:20:03,204 Que el Se�or te bendiga y cuide. 114 00:20:05,409 --> 00:20:09,401 Que el Se�or brill� sobre ti y la gracia caiga sobre ti 115 00:20:12,328 --> 00:20:14,283 Amen. 116 00:20:16,167 --> 00:20:18,840 Mazel tov! 117 00:20:25,045 --> 00:20:29,401 -Que vestido m�s bonito. -Gracias. -Y te ves tan bien con esa corbata. 118 00:20:30,684 --> 00:20:33,959 -Haz subido unos kilos desde la �ltima vez que te vi. -Gracias. 119 00:20:34,083 --> 00:20:36,119 �Qui�n te pein�? -Yo. 120 00:20:36,243 --> 00:20:38,676 Debes ver a Estela, te la recomiendo. 121 00:20:38,802 --> 00:20:41,760 Ella hace maravillas con un cabello seco como el tuyo. 122 00:20:41,882 --> 00:20:44,396 �Haz pensado en hacerte una permanente? 123 00:21:05,838 --> 00:21:07,906 Oye, cenicienta. 124 00:21:10,317 --> 00:21:12,308 Se te olvida algo. 125 00:21:18,435 --> 00:21:21,187 -Lindo traje. -�Estos trapos viejos? 126 00:21:23,474 --> 00:21:26,147 Es nuevo. �Te gusta? 127 00:21:27,473 --> 00:21:30,033 No. -Mi madre me oblig� a usarlo. 128 00:21:31,713 --> 00:21:34,909 �Y la corbata? -Mi padre me oblig� a usarla. 129 00:21:36,111 --> 00:21:38,546 �Haces todo lo que tus papis te dicen? 130 00:21:38,672 --> 00:21:41,424 S�. No. A veces. 131 00:21:45,310 --> 00:21:47,301 �Que haces tu aqu�? 132 00:21:48,589 --> 00:21:50,580 Mis abuelos viven en el 22. 133 00:21:53,430 --> 00:21:56,465 -Ester, �qu� diablos estas haciendo? -Solo estaba... 134 00:21:56,628 --> 00:22:00,382 -Silverman se tiene que ir temprano. -Le dec�a a... 135 00:22:00,867 --> 00:22:04,859 Sunni. -�Te puedes apurar? Los Fleisher preguntan por ti. 136 00:22:05,066 --> 00:22:07,534 Tengo mucho que hacer. �Les diste las gracias ya? 137 00:22:07,666 --> 00:22:09,657 �Quieres venir? 138 00:22:11,906 --> 00:22:14,657 Ester, no puedes invitar a gente de la calle a tu fiesta. 139 00:22:16,744 --> 00:22:19,258 �No recibi� mi respuesta a la invitaci�n? 140 00:22:20,744 --> 00:22:23,257 Ah s�, el buz�n esta roto. 141 00:22:39,181 --> 00:22:41,569 �Qu� es esto? -�Tostadas con excremento?. 142 00:22:43,899 --> 00:22:45,855 Bueno. 143 00:22:51,259 --> 00:22:53,533 Nunca he estado en uno de estos. 144 00:22:53,658 --> 00:22:56,569 �Para que es? -Es mi ceremonia de adolescencia. 145 00:22:58,617 --> 00:23:02,005 �Para que sirve? -Me convierto en mujer. Creo. 146 00:23:05,416 --> 00:23:08,373 -Toma el tel�fono de Estella. -Hola. Soy Sunni. 147 00:23:09,455 --> 00:23:11,968 Hola. �C�mo conoces a Ester? 148 00:23:12,974 --> 00:23:16,249 -Nuestros padres son amigos. -�En serio? No los conozco. 149 00:23:16,373 --> 00:23:18,603 �Que hacen tus padres? -Venden drogas. 150 00:23:19,494 --> 00:23:21,483 -�Farmaceuticas? -Algo por el estilo. 151 00:23:25,892 --> 00:23:28,087 �Y tus padres a que se dedican? 152 00:23:30,730 --> 00:23:33,244 Un peque�o estudiante judio va atrasado al colegio. 153 00:23:34,291 --> 00:23:37,999 por ende se apura y corre. En eso se tropieza 154 00:23:38,210 --> 00:23:40,359 con una piedra y su merienda se cae. 155 00:23:41,529 --> 00:23:45,316 Para su asombro, el pan cae con la parte untada arriba. 156 00:23:46,728 --> 00:23:49,287 Cuando llega a su escuela le dice al rabino lo que pas�. 157 00:23:50,487 --> 00:23:53,957 El rabino no le cree, le da un golpe en la cabeza y lo manda a casa 158 00:23:55,126 --> 00:23:57,242 Cuando su padre llega a casa, 159 00:23:57,366 --> 00:23:59,595 El joven jud�o explica porque no est� en la escuela. 160 00:24:00,165 --> 00:24:04,397 Y el padre tampoco le cree; pero el joven insiste e insiste. 161 00:24:06,165 --> 00:24:10,281 Y el padre y el rabino reflexionan: "a lo mejor dice la verdad" 162 00:24:11,563 --> 00:24:14,316 Pero a�n as� se preguntan c�mo pudo haber pasado, 163 00:24:14,963 --> 00:24:17,556 que el pan cay� con la parte untada hacia arriba. 164 00:24:19,562 --> 00:24:21,917 As� que convocaron a una reuni�n con los ancianos. 165 00:24:22,481 --> 00:24:26,269 en la cual discutieron por muchas horas 166 00:24:27,080 --> 00:24:29,718 y el rabino al fin lleg� a una conclusi�n: 167 00:24:32,760 --> 00:24:35,115 �Untaron el pan por el lado equivocado! 168 00:24:42,197 --> 00:24:45,030 Por lo mellizos. Que siempre caigan 169 00:24:45,157 --> 00:24:48,354 con el lado untado arriba. -L'chayem. 170 00:26:18,420 --> 00:26:20,933 Perd�n por no asistir a tu bat mitzvah Ester. 171 00:26:21,099 --> 00:26:23,566 -Me estaba lavando el pelo. -�En serio? 172 00:26:24,778 --> 00:26:28,169 No se nota. Deber�as ver a Estella, mi peluquera. 173 00:26:28,619 --> 00:26:31,689 Hace maravillas con cabellos secos como el tuyo. 174 00:26:34,377 --> 00:26:36,367 Buen d�a, chicas. 175 00:26:38,016 --> 00:26:41,372 Hoy vamos a aprender sobre el aparato digestivo. 176 00:26:42,576 --> 00:26:47,649 Formense por orden alfab�tico y recojan sus utensilios. 177 00:27:13,050 --> 00:27:15,769 Cualquier pato esta bien escojan uno. 178 00:27:15,890 --> 00:27:18,607 Llevenlo a su mesa y p�nganlo de espalda. 179 00:27:31,526 --> 00:27:36,122 Tomen el escalpelo. Vamos a averiguar que almorzaron. 180 00:27:44,564 --> 00:27:48,841 Corten el abdomen, un corte de izquierda a derecha. 181 00:27:52,162 --> 00:27:56,872 No muy fuerte, como si fuera un mango. 182 00:28:31,915 --> 00:28:34,872 Hola Ester Blueburger. Pens� que te encontrar�a aqu�. 183 00:28:37,634 --> 00:28:39,590 �Qu� pasa? 184 00:28:44,033 --> 00:28:46,785 �Es Normal? 185 00:28:52,512 --> 00:28:54,979 Lo reconozco incluso sin sus plumas. 186 00:28:57,431 --> 00:28:59,386 �Qu� le pas�? 187 00:29:01,470 --> 00:29:03,425 Lo asesinaron. 188 00:29:08,989 --> 00:29:10,944 Espera. 189 00:29:26,305 --> 00:29:28,455 Que el Se�or te bendiga y te cuide. 190 00:29:29,225 --> 00:29:32,693 Que el Se�or brill� sobre ti y la gracia caiga sobre ti. 191 00:29:43,662 --> 00:29:46,175 Sunni �cu�ntos uniformes tienes? 192 00:30:37,652 --> 00:30:40,961 -�Sunni Kaire? -Disculpe el retraso se�orita 193 00:30:41,171 --> 00:30:44,288 -Ayudaba a la ni�a nueva a encontrar la clase. -�C�mo te llamas? 194 00:30:47,170 --> 00:30:49,479 No habla ingl�s, es sueca. 195 00:30:51,570 --> 00:30:55,244 -�Sueco? �No s� hablar sueco! -No importa, ella tampoco. 196 00:30:55,809 --> 00:31:00,040 Ese no es el punto. -No te alteres. Todo esta bien. 197 00:31:00,848 --> 00:31:02,884 Solo debes saber una palabra. 198 00:31:10,806 --> 00:31:14,116 Se�or Hooper. Lleg� una alumna de intercambio desde Suecia. 199 00:31:14,806 --> 00:31:16,761 Con que s�. 200 00:31:17,525 --> 00:31:20,243 �Y c�mo te llamas? -Esther Bl.... 201 00:31:21,244 --> 00:31:23,200 No me digas. 202 00:31:24,764 --> 00:31:27,037 Presentate con un poema. 203 00:31:28,883 --> 00:31:30,839 O un verso. 204 00:31:34,481 --> 00:31:36,472 Pero... -No seas t�mida. 205 00:31:38,681 --> 00:31:40,716 �Que tipo de...? -Que sea corto. 206 00:32:02,877 --> 00:32:05,026 Blueburger. 207 00:32:10,075 --> 00:32:12,542 R. Blueburge. 208 00:32:18,154 --> 00:32:20,542 Er. Blueburg. 209 00:32:26,752 --> 00:32:30,142 Ger. Blueburrr. 210 00:32:34,110 --> 00:32:36,180 Urger. 211 00:32:39,629 --> 00:32:41,585 Blueb! 212 00:32:45,789 --> 00:32:48,746 Urger. Blueb. 213 00:32:50,348 --> 00:32:52,542 Eburger. Blu. 214 00:32:54,306 --> 00:32:56,901 Ueburger. Bl. 215 00:32:58,467 --> 00:33:00,501 Lueburger. B. 216 00:33:03,145 --> 00:33:05,136 Blueburger. 217 00:33:14,463 --> 00:33:16,499 Eso fue tan "sueco". 218 00:33:20,221 --> 00:33:23,054 �te he dicho que este lugar era un zool�gico antes? 219 00:33:23,421 --> 00:33:25,458 Vamos, te mostrar�. 220 00:33:29,220 --> 00:33:31,893 Helen! 678 por 492. 221 00:33:33,099 --> 00:33:37,297 333 576. -Notable. 222 00:33:38,979 --> 00:33:41,048 Los nerds. 223 00:33:46,338 --> 00:33:48,566 El club pony. Un mont�n de raros. 224 00:33:50,976 --> 00:33:53,047 Las cabezas de cera. 225 00:33:54,176 --> 00:33:56,849 Las Lollypop. Cabeza grande, cuerpo delgado. 226 00:33:58,655 --> 00:34:00,610 Las presumidas. 227 00:34:01,894 --> 00:34:03,850 Las emos. 228 00:34:06,254 --> 00:34:08,323 Las embestidoras biblicas. 229 00:34:09,133 --> 00:34:11,363 La familia Brady. 230 00:34:13,293 --> 00:34:15,328 Las trepadoras sociales. 231 00:34:16,211 --> 00:34:19,169 Las enemigas de Abby. -�Qui�n es Abby? -La ex-lider de 232 00:34:19,291 --> 00:34:22,442 las enemigas de Sarah. pero ahora solo una sobrante, 233 00:34:22,571 --> 00:34:25,880 Puedes andar con nosotras hasta que decidas qui�n quieres ser. 234 00:34:26,010 --> 00:34:29,479 �Quienes son uds.? -Las que quieren est�r enjauladas. 235 00:34:31,209 --> 00:34:33,200 Las leonas. 236 00:34:46,566 --> 00:34:48,521 �Qu� hace ella aqui? 237 00:34:49,445 --> 00:34:52,244 Va a andar con nosotras. -�Quien dice? -Yo. -�Por qu�? 238 00:34:54,524 --> 00:34:57,994 Es un experimento. -�Lo es? -Se cambi� de escuela en secreto. 239 00:34:58,124 --> 00:35:00,160 �No deber�as estar aqu�? 240 00:35:01,763 --> 00:35:03,753 Mis padres creen que estoy en Rowen. 241 00:35:04,603 --> 00:35:08,436 Ni siquiera tiene matr�cula aqu�. -�No te creo! , 242 00:35:08,562 --> 00:35:13,635 -Soy una inmigrante ilegal -�Inmigrante ilegal? Genial. 243 00:35:17,160 --> 00:35:21,233 �Quieres fumar? -No, gracias. Trato de dejarlo. 244 00:36:05,272 --> 00:36:07,739 �Qui�n es? -Mi padre. 245 00:36:12,030 --> 00:36:14,339 �Le gusta andar en moto? -No lo s�. 246 00:36:15,589 --> 00:36:18,263 Vive en Nueva Zelanda. �Ves la cicatriz? 247 00:36:18,710 --> 00:36:22,303 Se la hizo en una pelea entre bandas. Sol�a andar con Los Infernos. -Genial. 248 00:36:24,628 --> 00:36:27,586 Hola, mami. -Hola, hija �C�mo estuvo la escuela? -P�simo. 249 00:36:29,866 --> 00:36:33,746 Ella es Ester. Esta es mi mam� Mary. -Hola. -Hola. 250 00:36:34,307 --> 00:36:37,457 -Solo voy a cambiarme ropa. -OK. �Vas al colegio con Sunni? 251 00:36:38,546 --> 00:36:40,536 No. Digo...s�. 252 00:36:41,704 --> 00:36:43,979 No lo s�. A veces. -Desde ahora s�. 253 00:36:44,704 --> 00:36:47,344 Pero es un secreto. -�Qui�n no sabe? -Mis padres. 254 00:36:47,465 --> 00:36:50,819 Piensan que asisto a Rowen. -No la dejar�n ir. 255 00:36:50,943 --> 00:36:52,934 Les voy a decir, pero no todav�a. 256 00:36:53,063 --> 00:36:56,418 Le presto mi uniforme para que pueda ir a la escuela. -Lo devolver�, 257 00:36:56,542 --> 00:36:59,818 en cuanto tenga otro. -Vendr� ac� antes y despu�s para cambiarse. 258 00:37:01,981 --> 00:37:05,291 No me quedaba muy bien, as� que lo alargu� un poco. 259 00:37:06,061 --> 00:37:08,129 Espero que no le importe. 260 00:37:10,699 --> 00:37:14,488 Para nada. Est� muy bien. -�En serio? -Mi madre fue a Rowen tambi�n. 261 00:37:15,539 --> 00:37:17,688 �Cierto? -�En serio? 262 00:37:17,858 --> 00:37:19,894 Mis abuelos la enviaron a ese internado. 263 00:37:20,058 --> 00:37:22,048 A pesar de que viv�a a 15 min de ah�. 264 00:37:23,577 --> 00:37:27,967 -Pero se escap�. -Me vi obligada. Estaba embarazada. -De mi. 265 00:37:34,936 --> 00:37:37,243 �No vas a tener problemas cuando te descubran? 266 00:38:03,930 --> 00:38:07,683 Caiste. -�Que diablos? -Una trampa. -Idiota. 267 00:38:10,928 --> 00:38:13,648 �Tienes informaci�n? -No. 268 00:38:15,687 --> 00:38:18,247 Escucha, Jacob. Tienes que ayudarme. 269 00:38:20,167 --> 00:38:24,078 Que tal esto: Gripe de Guinea. Altamente contagiosa; 270 00:38:24,245 --> 00:38:26,840 3 meses de cuarentena. 271 00:38:30,005 --> 00:38:33,235 Confinados en remotas regiones de Papua Nueva Guinea. 272 00:38:36,883 --> 00:38:38,919 Lo tengo. 273 00:38:39,043 --> 00:38:43,160 Es perfecto, no puede fallar -�Qu�? -El tri�ngulo de las bermudas. 274 00:38:44,962 --> 00:38:48,716 �El tri�ngulo de las bermudas? -Viaje de negocios con tu pap�, 275 00:38:48,882 --> 00:38:53,317 y tu avi�n desapareci�. -�Y crees que en la escuela lo crean? -No. 276 00:38:58,120 --> 00:39:00,076 Y que tal... 277 00:39:05,078 --> 00:39:08,913 -Puedes asesinar a tus padres. -�C�mo? -En vez de agua 278 00:39:09,079 --> 00:39:12,433 pongo un hacha en el balde. Vienen a decir buenas noches, 279 00:39:12,557 --> 00:39:15,754 Y el hacha los parte por la mitad. 280 00:39:16,196 --> 00:39:19,108 S�, eso funcionar�. -Dos hachas. 281 00:39:20,795 --> 00:39:24,754 Y un balde m�s grande. -S�lo diles que me mud�. -�Ad�nde? 282 00:39:28,755 --> 00:39:30,983 A suecia. 283 00:39:35,113 --> 00:39:38,310 Querida sra. Winlock, Ester Blueburger no podr� ir 284 00:39:38,433 --> 00:39:41,185 a clases por un largo tiempo porque viaja a Suecia. 285 00:39:41,312 --> 00:39:44,223 Ni�as en crecimiento necesitan hierro, riboflavina, trigo 286 00:39:44,391 --> 00:39:46,985 Vitaminas B1 , B2. Comida para hombres fuertes. 287 00:39:55,230 --> 00:39:57,823 Mami... -�S�? 288 00:40:02,108 --> 00:40:04,382 �Eras popular cuando joven? 289 00:40:06,387 --> 00:40:08,343 Por supuesto. 290 00:40:12,506 --> 00:40:15,464 Patra�as. -�Por qu� eres tan extra�a? 291 00:40:17,704 --> 00:40:21,300 Mami, �las funciones trigonom�tricas tienen relaci�n con las bases 292 00:40:21,425 --> 00:40:25,702 de las funciones continuas? -S�, pero la funci�n debe tener 293 00:40:25,824 --> 00:40:29,974 ....... compacto. Si�ntate. -�Me puedo te�ir el pelo? 294 00:40:30,182 --> 00:40:33,572 �Podemos tener un bote? -Claro que no. -�Por qu� no? 295 00:40:34,262 --> 00:40:37,014 Lo ven. �Por qu� comen con sus uniformes? 296 00:40:40,061 --> 00:40:42,814 Por amor de Dios. Ahora tienes que cambiarte. 297 00:40:50,419 --> 00:40:52,933 Qui�n es el director. �Que opinas? 298 00:40:55,259 --> 00:40:58,488 -La monja grande. -No, muy obvio. 299 00:41:00,789 --> 00:41:03,289 Soy sujeto de un muy importante experimento cient�fico. 300 00:41:04,697 --> 00:41:06,766 -�Quieres echarle a tu pan? -No. 301 00:41:07,336 --> 00:41:10,327 Tienes pasta en tu blusa. Tienes que cambi�rtela. 302 00:41:10,455 --> 00:41:12,605 Quiero ver como termina. 303 00:41:12,735 --> 00:41:15,806 Fritz se convierte en cerdo. Vamos, llegar�s tarde. 304 00:41:17,413 --> 00:41:19,689 �Tus padres son igual de estrictos?. 305 00:41:24,173 --> 00:41:27,164 �Al�? S�, Mary al habla. 306 00:41:34,651 --> 00:41:37,369 OK. Fabuloso. 307 00:41:38,570 --> 00:41:40,845 Te veo ah� entonces. Nos vemos. 308 00:41:42,730 --> 00:41:45,845 Adi�s. Tengo una entrevista. -�D�nde? 309 00:41:47,449 --> 00:41:49,519 Agencia inmobiliaria Abode. 310 00:41:52,088 --> 00:41:54,965 Tenemos que ir de compras juntas. 311 00:41:55,087 --> 00:41:58,476 El pr�ximo Lunes cuando me paguen. -No puedo. La bater�a 312 00:41:58,886 --> 00:42:01,559 Yo puedo ir. S� de trajes. 313 00:42:04,205 --> 00:42:07,675 �En verdad? -Y ternos. Mi padre los usa. 314 00:42:09,205 --> 00:42:11,479 Incluso puede usar el bolso de mi madre. 315 00:42:15,483 --> 00:42:18,873 Ok. Fabuloso. Trato hecho. Es una cita. 316 00:42:29,361 --> 00:42:32,716 �Hamburguesa? �Qu� haces con ese uniforme? 317 00:42:43,758 --> 00:42:46,955 Supongo que te puedo contar. -�Contar qu�? 318 00:42:49,798 --> 00:42:53,186 Soy parte de un importante experimento cient�fico. 319 00:42:53,516 --> 00:42:57,667 -�Qu� tipo de experimento? -Intercambio cultural. 320 00:42:58,915 --> 00:43:02,544 -No lo conozco. -Es porque es ultra secreto. 321 00:43:04,394 --> 00:43:08,751 Fui elegida para cambiar puestos con un alumno de escuela p�blica, 322 00:43:09,233 --> 00:43:11,951 para recolectar informaci�n... - �Quieres decir que, 323 00:43:12,072 --> 00:43:14,633 una alumna de escuela p�blica nos esp�a en Rowen? 324 00:43:17,633 --> 00:43:20,907 �Qui�n? -No puedo decirlo. 325 00:43:22,711 --> 00:43:24,780 Dame una pista. 326 00:43:26,150 --> 00:43:29,586 Mejor me voy. Las paredes tienen o�dos. 327 00:44:11,102 --> 00:44:13,093 �Est�s lista? 328 00:44:30,739 --> 00:44:34,094 El de gorra de beisbol. -No. Ya me toc� con �l. 329 00:44:34,218 --> 00:44:36,253 Cambiamos cada 15 minutos. 330 00:44:36,657 --> 00:44:38,965 Ester, puedes tener al de los frenillos. 331 00:44:39,856 --> 00:44:41,973 �Y qu� pasa si se enredan con los m�os? 332 00:44:58,534 --> 00:45:01,889 �Qu� pasa? -Nada. S�lo que sabes a queso. 333 00:45:02,733 --> 00:45:04,882 Se queda en mis frenillos. 334 00:45:06,291 --> 00:45:10,604 A mi tambi�n. -�No te gustan? -Prefiero hamburguesas. 335 00:45:12,650 --> 00:45:14,720 �Puedo tocar tus pechos? 336 00:45:16,770 --> 00:45:18,726 No. 337 00:45:26,128 --> 00:45:28,323 -Vamos a ir a la �pera esta noche. -Bueno. 338 00:45:29,328 --> 00:45:31,284 Hay pastel de carne en... 339 00:45:31,927 --> 00:45:35,157 �Carta de Rowen? Pastel de carne en el refrigerador. 340 00:45:35,526 --> 00:45:39,360 Es para mi -�Desde cuando que eres Osmond y Grace Blueburger? 341 00:45:47,164 --> 00:45:49,155 Mami, antes que la leas... 342 00:45:56,003 --> 00:45:58,995 -Oh Dios m�o. -Hay algo que tengo que decirte. 343 00:45:59,162 --> 00:46:01,675 -No puedo creerlo. -Puedo explicarlo. 344 00:46:02,121 --> 00:46:04,760 �Qu� tiene de malo tu viejo impermiable? 345 00:46:04,881 --> 00:46:09,159 �Qu�? -La escuela exige 99 d�lares para un nuevo impermiable. 346 00:46:11,760 --> 00:46:14,637 Dame mi malet�n; te dar� un cheque antes que me olvide. 347 00:46:16,719 --> 00:46:19,356 �Qu� ibas a decirme? -Nada. 348 00:46:31,636 --> 00:46:34,149 �Puedo quedarme donde Missy esta noche? 349 00:46:35,716 --> 00:46:37,707 �Qui�n? 350 00:46:40,114 --> 00:46:43,663 Missy. De la escuela. Tenemos que hacer un trabajo juntas. 351 00:46:45,514 --> 00:46:49,107 No s�. Ponlo en otro lugar, aplastas el pie. 352 00:46:52,073 --> 00:46:56,031 Por favor -No grites. Me duele la cabeza. -No grito. 353 00:46:57,191 --> 00:47:02,139 Por favor -Al menos cena con tu hermano. -Gracias, mami. 354 00:47:03,710 --> 00:47:05,781 No olvides llevar un sueter. 355 00:47:45,502 --> 00:47:49,211 �C�mo te fue en la oficina, querido? -Muy productiva. 356 00:47:50,462 --> 00:47:52,930 Clav� la mano de Henry Duff con un comp�s. 357 00:47:54,580 --> 00:47:57,936 -Qu� interesante. -S�, lo fue. 358 00:48:00,499 --> 00:48:04,174 Sus dedos partidos formaron un semi c�rculo perfecto. 359 00:48:05,899 --> 00:48:08,014 No es broma �cierto? 360 00:48:11,138 --> 00:48:14,606 -Dios m�o, pero si es tu mejor amigo. -Ya no. 361 00:48:16,257 --> 00:48:19,010 Est�s loco. Me voy donde Sunni. 362 00:48:21,136 --> 00:48:24,207 Al menos no le hablo a Dios a trav�s del excusado. 363 00:48:29,294 --> 00:48:31,650 -�Con o sin calcetines? -Con. 364 00:48:35,613 --> 00:48:38,605 -�Acaso mis pechos crecieron? -�Cu�les pechos? 365 00:48:41,891 --> 00:48:44,200 -�Estar� bien si uso esta peluca? -�Como me veo? 366 00:48:45,892 --> 00:48:49,645 Pareces un perro y hace juego con tus frenillos. 367 00:48:53,690 --> 00:48:56,044 -�D�nde est� tu mam�? -Trabajando. 368 00:48:58,129 --> 00:49:00,200 Pero no abren de noche. 369 00:49:01,008 --> 00:49:03,761 Tiene 2 trabajos. Est� en su otro trabajo. 370 00:49:05,848 --> 00:49:07,883 �Cu�l es su otro trabajo? 371 00:49:10,247 --> 00:49:12,316 Bailarina. 372 00:49:18,166 --> 00:49:21,793 -�Tu mam� baila todas las noches? -La mayor�a. 373 00:49:24,044 --> 00:49:26,000 �Te importa? 374 00:49:41,240 --> 00:49:44,836 No temas, Ester est� aqu� -Gracias. 375 00:49:47,001 --> 00:49:48,955 Me siento mejor ahora. 376 00:50:27,992 --> 00:50:29,948 Buenas noches, hamburguesas Urger. 377 00:50:32,392 --> 00:50:34,542 Buenas noches Gurgle-Bur 378 00:50:36,390 --> 00:50:38,381 Buenas noches, Urger-Blueb 379 00:50:42,230 --> 00:50:44,425 Buenas noches, ...... 380 00:50:49,748 --> 00:50:53,536 �Quieres ser un delincuente? �Eso deseas? 381 00:50:56,507 --> 00:50:58,702 �Quieres terminar en la c�rcel? 382 00:51:02,666 --> 00:51:06,897 Tratamos de enterder, Jacob. �Por qu� haces cosas as�? 383 00:51:11,745 --> 00:51:14,258 -Fue un accidente. -�Como es posible. 384 00:51:15,343 --> 00:51:18,460 que accidentalmente claves la mano de alguien con un comp�s? 385 00:51:24,702 --> 00:51:28,012 -Me llam� "jud�o sucio". -�C�mo te llam�? 386 00:51:30,301 --> 00:51:32,576 Siempre dicen chistes jud�os. 387 00:51:32,781 --> 00:51:36,328 �En serio? �Qui�n? -Los ni�os. 388 00:51:40,420 --> 00:51:42,886 -Y los maestros. -�Los maestros? 389 00:51:47,458 --> 00:51:50,290 Lo juro. Todos son antisemitas. 390 00:51:59,416 --> 00:52:03,407 Cari�o �por qu� no nos lo dijiste antes? 391 00:52:06,975 --> 00:52:09,010 Genio. 392 00:52:27,771 --> 00:52:31,000 Mami, �qu� edad ten�as cuando perdiste la virginidad? 393 00:52:36,489 --> 00:52:39,128 Que extra�a pregunta para hacerla durante la cena. 394 00:52:53,566 --> 00:52:57,160 Con su padre hemos decidido que todos iremos a ver un siquiatra. 395 00:53:05,964 --> 00:53:09,875 -�Escucharon lo que dije? -�Por qu�? 396 00:53:12,002 --> 00:53:14,232 Porque algo muy malo pasa con esta familia. 397 00:53:29,039 --> 00:53:31,268 No digas nada. 398 00:53:32,599 --> 00:53:35,909 Ester, �te gustar�a ir a la misma escuela que jacob? 399 00:53:36,039 --> 00:53:38,995 Creemos que el Templo de Salom�n te har�a bien tambi�n. 400 00:53:40,397 --> 00:53:43,069 -Me tengo que ir. -Pero no has desayunado. 401 00:53:43,436 --> 00:53:45,552 Tengo una clase m�s temprano. 402 00:53:48,996 --> 00:53:52,067 -�Y tu impermiable? -No lo tengo a�n. 403 00:53:52,875 --> 00:53:54,831 -No me digas que perdiste el cheque -No. 404 00:53:55,555 --> 00:53:58,226 Lo entregu�, pero lo retiro hoy. 405 00:53:59,393 --> 00:54:02,511 -Mejor llamo para saber que pasa. -No lo hagas. 406 00:54:04,313 --> 00:54:06,906 Lo traigo hoy. Lo prometo. 407 00:54:14,351 --> 00:54:16,910 �Vamos a ir a la fiesta de Sunni juntas? 408 00:54:20,790 --> 00:54:23,622 Bueno. Pero tengo que ir al siquiatra primero. 409 00:54:24,308 --> 00:54:26,299 �Vas a ver un siquiatra? 410 00:54:27,708 --> 00:54:30,506 No solo yo. Mi familia entera. -�Por qu�? 411 00:54:34,427 --> 00:54:38,101 -Algo muy malo pasa con mi familia. -�Qu� cosa? 412 00:54:42,746 --> 00:54:45,054 Mi hermano es un retardado y mi mam� una sic�pata. 413 00:54:49,425 --> 00:54:52,222 Oye Ester �no es ese tu impermiable? -V�monos. 414 00:54:53,983 --> 00:54:57,372 -Hablo en serio. No es un abrigo de Rowen. -Vamos. 415 00:54:57,542 --> 00:54:59,977 -�No dijiste que necesitabas uno? -S�. 416 00:55:00,223 --> 00:55:02,338 Qu�taselo antes que se vaya. 417 00:55:03,941 --> 00:55:05,932 S�lo eres una cobarde. 418 00:55:07,701 --> 00:55:09,817 -No lo va a hacer. 419 00:55:24,457 --> 00:55:26,573 Hola, Ester. �Qu� tal Suecia? 420 00:55:26,777 --> 00:55:29,167 -C�llate y dame tu abrigo. -�Qu�? 421 00:55:30,098 --> 00:55:32,326 Dame el maldito abrigo, est�pida. 422 00:55:50,293 --> 00:55:52,806 Eso fue estupendo. Genial. 423 00:55:53,972 --> 00:55:56,533 �Viste su cara? ''�Ay�denme!'' 424 00:55:56,653 --> 00:55:59,246 -''�Qu� pasa?'' -S� que la hiciste, �verdad? 425 00:56:00,811 --> 00:56:03,120 No sab�a que eras una abusiva. 426 00:56:08,050 --> 00:56:11,405 �Cu�l es el problema? �Pierdes el control del experimento? 427 00:56:15,169 --> 00:56:18,876 -Antes eras agradable. -Tu peque�o pato de escuela p�blica est� creciendo. 428 00:56:21,047 --> 00:56:23,117 �Sabes qu�? 429 00:56:24,286 --> 00:56:27,484 -Vete a la mierda. -Sunni espera. �Mierda!. 430 00:56:29,326 --> 00:56:31,555 -Se le pasar�. -No. Mi mam� me va a recoger 431 00:56:31,685 --> 00:56:34,961 en Rowen y Sunni tiene mi uniforme. 432 00:56:35,765 --> 00:56:39,278 Mierda. -Tranquila. S�lo no te saques el impermiable. 433 00:56:40,764 --> 00:56:43,198 Me pusieron en una clase m�s avanzada de hebreo. 434 00:56:43,324 --> 00:56:46,121 Ya te pondr�s al corriente, tranquilo. -Mami, tengo el impermiable. 435 00:56:46,243 --> 00:56:49,314 Izquierda. -Puedes tener tus profesores particulares. 436 00:56:49,442 --> 00:56:52,274 -Tengo el impermiable. -�C�mo son los otros ni�os? 437 00:56:52,401 --> 00:56:54,996 -Aburridos. -�No quieres verlo? 438 00:56:55,682 --> 00:56:58,240 Ahora no, Ester. No ves que hablamos con Jacob. 439 00:56:58,360 --> 00:57:00,954 -Suficiente se�orita. -Dijiste izquierda. 440 00:57:01,080 --> 00:57:03,799 -Llegaremos tarde. -Dijiste izquierda. No llegaremos tarde. 441 00:57:03,960 --> 00:57:06,677 -Cari�o, dijiste izquierda. -Dije dobla a la derecha. 442 00:59:33,492 --> 00:59:35,801 �Cu�ndo vas a perder la tuya? 443 00:59:40,330 --> 00:59:42,321 �C�mo sabes que no la he perdido? 444 00:59:44,090 --> 00:59:46,478 A�n no, pero espero que pronto. 445 00:59:55,128 --> 00:59:58,358 Yo tambi�n. No quiero ser virgen a los 14. 446 01:00:13,604 --> 01:00:15,560 Feliz cumplea�os, Sunni. 447 01:00:17,164 --> 01:00:20,075 Hice... hicimos... 448 01:00:34,601 --> 01:00:36,750 -Hola, Mary. -Hola chicas. 449 01:00:39,400 --> 01:00:41,959 Genial. Pan de hadas. Que tierno. 450 01:00:45,239 --> 01:00:47,274 Quieren beber algo supongo 451 01:01:14,193 --> 01:01:17,344 �Por qu� naci� tan hermosa? 452 01:01:18,513 --> 01:01:21,106 �Por qu� naci�? 453 01:01:22,312 --> 01:01:25,428 No ten�a palabras; 454 01:01:25,751 --> 01:01:28,629 Sus padres lo hicieron todo. 455 01:01:29,311 --> 01:01:32,188 -Bueno. Ahi tienes. -Si el cuchillo sale sucio, 456 01:01:32,310 --> 01:01:35,062 debes besar al m�s cercano a ti. 457 01:01:45,108 --> 01:01:48,019 �A�n sigue en pie lo de la pr�xima semana, Ester? 458 01:01:52,906 --> 01:01:55,544 Ya sabes. Ir de compras. -Oh, s�. 459 01:01:56,265 --> 01:01:58,496 Ester me va a ayudar a vestirme. 460 01:01:59,306 --> 01:02:01,454 Como el Gran Kahuna. 461 01:02:05,664 --> 01:02:07,779 Esta fiesta est� aburrida. 462 01:02:13,982 --> 01:02:16,291 -V�monos. -�Sunni? 463 01:02:20,660 --> 01:02:22,616 Esta bien. Vayan. 464 01:03:36,206 --> 01:03:40,041 -Mira, Ester, tu novio. -No es mi novio. 465 01:03:45,805 --> 01:03:48,637 -Adios. -Nos vemos, sexy. 466 01:03:50,564 --> 01:03:52,521 Espera. 467 01:04:10,841 --> 01:04:13,230 Se ve que necesita reanimaci�n all� abajo. 468 01:04:14,400 --> 01:04:17,516 -Asqueroso. -Que asco. -�Eres fr�gida? 469 01:04:23,119 --> 01:04:26,110 Yo lo har�. No soy fr�gida. 470 01:04:56,512 --> 01:04:58,468 �Qui�n lo hace primero? 471 01:05:03,791 --> 01:05:07,670 Yo no. No s� c�mo. -�Y? T� quer�as hacerlo. 472 01:05:30,465 --> 01:05:32,775 EL SHOW DE ESTER BLUEBURGER 473 01:05:54,622 --> 01:05:57,852 Hierro. Riboflavina. Trigo. 474 01:05:59,860 --> 01:06:02,056 Tomamos s�lo lo mejor, 475 01:06:03,140 --> 01:06:05,256 cien por ciento 476 01:06:07,500 --> 01:06:10,092 ni�as australianas en crecimiento, 477 01:06:10,658 --> 01:06:13,047 se convierten en alimento de hombres fuertes. 478 01:06:23,536 --> 01:06:25,492 �Qui�n sigue? 479 01:06:31,415 --> 01:06:33,883 -�Y ahora qu�, Ester? -''�Y ahora qu�, Ester?'' 480 01:06:34,015 --> 01:06:37,562 -Que tal papas fritas. -Aburrido. -�Y que sugieres t�? 481 01:06:43,852 --> 01:06:45,809 S�gueme. 482 01:07:50,960 --> 01:07:53,553 �Est�s bien, Sunni? 483 01:08:01,399 --> 01:08:04,389 -No eres Normal. -Lo s�. 484 01:08:09,996 --> 01:08:13,784 Quiero decir: No eres mi pato. -Lo s�. 485 01:08:21,115 --> 01:08:23,502 Ester, por Dios �qu� haz estado haciendo? 486 01:08:24,713 --> 01:08:28,832 -Me lavaba... -Mentirosa. Acabo de hablar con la sra. Gluston. 487 01:08:32,352 --> 01:08:35,947 "Hay problemas en la casa" me dice. 488 01:08:36,592 --> 01:08:39,664 Me pregunta si abusamos de ti, porque es la �nica explicaci�n 489 01:08:39,792 --> 01:08:42,385 -Mam� escucha. -Le robaste a su hija. 490 01:08:42,511 --> 01:08:44,466 �Que hiciste? -Era m�o. 491 01:08:46,590 --> 01:08:49,662 -�Qu�? -Me rob� mi impermiable. 492 01:08:51,468 --> 01:08:54,222 -S�lo lo tom� de vuelta. -�En serio? 493 01:08:57,548 --> 01:09:00,425 -�Por qu�? -Est� loca. 494 01:09:44,579 --> 01:09:48,810 -Por favor para, no voy a lastimarte. -�Qu� quieres? 495 01:09:54,818 --> 01:09:57,853 -�Qu� es esto? -99 d�lares para el impermiable. 496 01:09:59,376 --> 01:10:01,970 -No quiero tu dinero. -Es de mi madre. 497 01:10:06,695 --> 01:10:09,493 -�Te lastim�? -Tengo un chich�n en mi cabeza. 498 01:10:10,974 --> 01:10:14,569 -�En serio? �D�nde? -Puedes tocarlo si quieres. 499 01:10:17,293 --> 01:10:20,490 -Dios, Lo siento -No es tan duro. 500 01:10:22,173 --> 01:10:24,243 �Puedo preguntarte algo? 501 01:10:25,571 --> 01:10:27,607 �C�mo fue que te eligieron? 502 01:10:29,131 --> 01:10:31,200 -�Para qu�? -Ya sabes. 503 01:10:34,850 --> 01:10:37,125 -S� en que est�s metida. -�Lo sabes? 504 01:10:38,489 --> 01:10:41,003 -Todos saben. -�Todos? 505 01:10:42,409 --> 01:10:45,558 -Cynthia les cont� a todos. -�Qu� les cont�? 506 01:10:46,247 --> 01:10:50,321 Que eres una esp�a. Todos hablan de ti. Eres una leyenda. 507 01:11:13,682 --> 01:11:16,640 Siempre dije que eras "cool". -No es cierto, dijiste que 508 01:11:16,762 --> 01:11:19,640 era una enana con boca de metal. 509 01:11:20,242 --> 01:11:23,313 Bueno, en realidad no pod�a decir la verdad �cierto Ester? 510 01:11:25,000 --> 01:11:27,560 Si sabes tanto, porque no nos dijiste que era esp�a. 511 01:11:28,080 --> 01:11:30,116 Por qu� no te callas, Lissy. 512 01:11:36,079 --> 01:11:39,593 �Es Prudence? S� que es ella, puedes decirme. 513 01:11:40,478 --> 01:11:43,549 La semana pasada la vi comprando en Target's un traje de ba�o. 514 01:11:43,917 --> 01:11:45,986 �Y qu� hac�as t� en Target's? 515 01:11:48,837 --> 01:11:52,544 Estaba... s�lo estaba... �Qu� miras gorda? 516 01:11:56,835 --> 01:11:58,790 Por favor, no hagas eso. 517 01:12:13,431 --> 01:12:16,265 Te doy 50 puntos si me dices qui�n es. 518 01:12:16,872 --> 01:12:18,907 Vamos, Ester. Vamos de compras. 519 01:12:19,110 --> 01:12:22,261 �Qu�? -De compras. Necesitas ropa nueva. 520 01:12:23,670 --> 01:12:25,625 �Vamos! 521 01:12:44,507 --> 01:12:46,940 �Crees que deb� comprar la camisa amarilla? 522 01:12:47,346 --> 01:12:51,133 Porque me sienta el amarillo. Pero me veo bien en azul tambi�n. 523 01:13:23,339 --> 01:13:25,455 Pens� que podr�as estar enferma. 524 01:13:26,297 --> 01:13:28,687 Te traje tu tarea. 525 01:13:30,778 --> 01:13:32,768 Gracias. 526 01:13:37,376 --> 01:13:41,050 -�Cu�ndo pensabas decirme? -S�lo es por un tiempo. 527 01:13:42,656 --> 01:13:45,089 -Necesitaba una pausa. -�Una pausa? 528 01:13:45,255 --> 01:13:48,212 -Mi mam� casi me descubre. -�C�mo es que te rindes? 529 01:13:53,813 --> 01:13:56,042 Lo que pasa es que volv� y todo es diferente. 530 01:14:02,932 --> 01:14:05,399 -Me dieron esto. -Felicitaciones. 531 01:14:07,170 --> 01:14:10,880 -�Y en que te convierte? �RY8/6A? -T� no entiendes. 532 01:14:12,531 --> 01:14:16,363 Siempre sol�a almorzar sola. 533 01:14:18,449 --> 01:14:20,882 Ahora todos piensan que soy agradable. 534 01:14:21,088 --> 01:14:25,081 �No lo entiendes? Toda tu vida es una maldita mentira. 535 01:14:25,208 --> 01:14:27,596 �Crees que puedes ponerte un disfraz y cambiar qui�n eres? 536 01:14:28,207 --> 01:14:31,165 �Te pones el uniforme de mi escuela, eres una leona, 537 01:14:31,287 --> 01:14:33,719 luego te pones una cinta roja en tu pelo y eres una princesa? 538 01:14:33,845 --> 01:14:35,836 Funciona con tu mam�. 539 01:14:39,446 --> 01:14:42,322 Te cortar�a en pedazos y tirar�a tus intestinos por la ventana. 540 01:14:42,564 --> 01:14:44,600 Sunni, no lo dije en serio. 541 01:14:45,604 --> 01:14:48,037 Que vivas normal por el resto de tu vida. 542 01:14:53,002 --> 01:14:56,711 No soy normal. No soy normal. 543 01:15:13,478 --> 01:15:16,515 -�Qu� haces? -Estoy rezando. 544 01:15:18,998 --> 01:15:21,464 Que vistas un uniforme escolar jud�o, 545 01:15:21,596 --> 01:15:23,588 no te convierte en uno. 546 01:15:32,355 --> 01:15:35,346 Por favor Dios, ayuda a Ester para que sea buena conmigo. 547 01:16:54,021 --> 01:16:58,058 En una venta �en qu� punto la comisi�n del agente crece? 548 01:17:01,378 --> 01:17:03,609 Tras el intercambio de contratos de venta. 549 01:17:03,779 --> 01:17:07,736 �Bing! Diez puntos. �Qu� es una escritura de fideicomiso? 550 01:17:14,455 --> 01:17:16,844 Dios m�o. Gracias. 551 01:17:18,456 --> 01:17:20,412 Muchas gracias. 552 01:17:25,694 --> 01:17:28,048 Me dieron el trabajo. 553 01:17:29,213 --> 01:17:31,283 Lo s�. 554 01:17:32,933 --> 01:17:36,686 Empiezo el lunes. El jefe es muy agradable. 555 01:17:59,328 --> 01:18:03,240 Disculpe. Busco a Mary. Ten�a una entrevista de trabajo. 556 01:18:04,607 --> 01:18:06,563 Se acaba de ir. 557 01:18:09,406 --> 01:18:12,238 Espera. Se le qued� esto. 558 01:18:48,479 --> 01:18:51,754 -�Qu� le pasa a Sunni? -Sunni est� bi�n. 559 01:18:52,238 --> 01:18:54,274 Es su madre. 560 01:18:56,477 --> 01:18:58,627 Tuvo un accidente. 561 01:19:01,317 --> 01:19:03,671 Est� muerta. Lo siento. 562 01:21:06,973 --> 01:21:10,045 �Ester? �D�nde estabas? Estaba muy preocupada. 563 01:21:11,293 --> 01:21:14,648 Es medianoche. Casi llam� a la polic�a. �D�nde andabas? 564 01:21:17,251 --> 01:21:19,367 -En la ciudad. -�La ciudad? 565 01:21:20,811 --> 01:21:22,847 �Qu� hac�as en la ciudad? 566 01:21:26,210 --> 01:21:28,280 Buscaba a mi amiga. 567 01:21:29,969 --> 01:21:32,198 Trabaja en un club de strippers. 568 01:21:35,288 --> 01:21:38,837 -�Est�s drogada? -Pero no estaba ah�, porque est� muerta. 569 01:21:40,807 --> 01:21:43,366 �Me escuchaste? D�jame ver tus ojos. M�rame. 570 01:21:44,566 --> 01:21:47,876 -�M�rame! -No. �T� m�rame a mi! 571 01:21:50,084 --> 01:21:53,122 �M�rame a mi!. �A m�! 572 01:21:55,605 --> 01:21:58,914 -Sol�as ser un �ngel. -�Y qui�n soy ahora? �Qui�n? 573 01:22:00,003 --> 01:22:03,438 -Dime qui�n soy. -Ester... 574 01:22:06,363 --> 01:22:10,274 Me cambi� de escuela. He estado yendo a una escuela p�blica 575 01:22:10,275 --> 01:22:12,275 en secreto. 576 01:22:18,719 --> 01:22:21,518 Hasta una stripper muerta ser�a mejor madre que t�. 577 01:23:08,631 --> 01:23:10,666 Por aqu� Ester. 578 01:23:13,390 --> 01:23:15,345 Muy bonito. 579 01:23:26,187 --> 01:23:28,143 �Qu� haces aqu�? 580 01:23:32,227 --> 01:23:34,263 RY8/7F. 581 01:25:15,888 --> 01:25:17,844 Blueburger. 582 01:25:28,366 --> 01:25:30,640 R. Blueburge. 583 01:25:33,564 --> 01:25:35,600 Er. Blueburg. 584 01:25:39,522 --> 01:25:41,798 Ger. Bluebur. 585 01:25:44,083 --> 01:25:46,596 Rger. Bluebu. 586 01:25:55,120 --> 01:25:57,270 Urger. Blueb. 587 01:25:59,999 --> 01:26:02,229 Burger. Blue. 588 01:26:05,039 --> 01:26:07,267 Eburger. Blu. 589 01:26:10,197 --> 01:26:12,267 Ueburger. Bl. 590 01:26:14,357 --> 01:26:16,586 Lueburger. B. 591 01:26:18,875 --> 01:26:20,831 Blueburger. 592 01:27:00,748 --> 01:27:03,057 �Oh Dios! �Oh Dios! 593 01:27:35,621 --> 01:27:38,853 Dios, si est�s ah�. 594 01:27:41,101 --> 01:27:43,534 Por favor, que se recupere. 595 01:28:26,333 --> 01:28:29,403 -�Qu� pas�? -Te caiste. 596 01:28:31,651 --> 01:28:33,766 De cabeza. 597 01:28:38,171 --> 01:28:40,285 �Qu� est� diciendo? 598 01:28:41,929 --> 01:28:44,204 H. U. 599 01:28:48,808 --> 01:28:51,038 M. O. -�Humo? 600 01:28:58,926 --> 01:29:01,598 Quiere un cigarillo. 601 01:29:15,003 --> 01:29:18,359 Ah� tienes, mami. . 602 01:29:28,680 --> 01:29:30,875 Hola, Mary. 603 01:29:32,881 --> 01:29:35,030 �C�mo est�s? 604 01:29:37,719 --> 01:29:39,755 Perd�n por molestar. 605 01:29:47,037 --> 01:29:51,633 Pero me preguntaba si has visto mi pato Es amarillo y... 606 01:29:56,555 --> 01:29:58,944 No. No tiene plumas. 607 01:30:03,955 --> 01:30:06,422 Tal vez lleve una corbata. 608 01:30:44,587 --> 01:30:46,657 Pap�. 609 01:31:02,663 --> 01:31:04,813 �Podemos comer ahora? 610 01:31:16,621 --> 01:31:19,294 �Que pasa, Ester? �Por qu� pones esa cara? 611 01:31:19,501 --> 01:31:23,731 -�Esto es kosher? -No, no creo. -Si no es kosher, no como. 612 01:31:24,539 --> 01:31:27,338 Bueno. Ve y s�rvete pollo. -Yo me lo como. 613 01:31:28,659 --> 01:31:33,812 No desear�s la comida de tu hermano. -Estas papas estan deliciosas. 614 01:31:34,338 --> 01:31:38,125 Cierto, muy buenas. -�Saben lo que hace el rabino para el Iom Kipur? 615 01:31:38,937 --> 01:31:40,972 Hace girar un pollo muerto sobre su cabeza. 616 01:31:41,216 --> 01:31:44,652 -Es una locura. -No te hagas ilusiones. �Alguien quiere ensalada? 617 01:31:49,654 --> 01:31:51,645 �Qu� es esto? 618 01:32:20,089 --> 01:32:22,283 Queridos mam� y pap�. 619 01:32:22,928 --> 01:32:25,762 Me sacaron los frenillos. Con amor, Ester. 620 01:32:31,687 --> 01:32:34,918 Qu� alivio. Ahora sabemos que el buz�n est� reparado. 48782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.