Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
S
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,300
S A
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,800
S A W
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,400
Tell me what happened, David.
5
00:00:31,600 --> 00:00:32,700
In detail.
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
These photos don't have
enough detail on 'em?
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
I wanna hear it from you,
in your words, from the beginning.
8
00:00:48,610 --> 00:00:52,000
I just finished my shift...
at the hospital.
9
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
I was going home.
10
00:01:06,200 --> 00:01:09,000
- Woa!
- David, quit that up.
11
00:01:09,100 --> 00:01:11,170
I am! It's comming with me
and I'm on my way out.
12
00:01:11,400 --> 00:01:12,900
They'll kill you, you know.
13
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
Let me exoverrated.
14
00:01:42,000 --> 00:01:44,780
After that, nothing.
15
00:01:46,400 --> 00:01:48,500
What do you do at the hospital?
16
00:01:51,000 --> 00:01:52,380
I'm a glorified janitor.
17
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
I clean up after sick people.
18
00:01:56,820 --> 00:01:58,200
Do you have any enemies there?
19
00:01:59,560 --> 00:02:02,300
Spies have enemies, I'm an ordaly.
20
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
So you have no clue why
anyone wanna do this to you?
21
00:02:06,000 --> 00:02:07,500
No.
22
00:02:10,120 --> 00:02:14,300
I'm nothing here.
Bleding into the walls.
23
00:02:16,530 --> 00:02:21,000
I don't know why, - whoever
did this to me - picked me.
24
00:02:23,440 --> 00:02:25,000
But they did.
25
00:02:25,360 --> 00:02:27,500
What do you remember next?
26
00:02:34,200 --> 00:02:36,100
Waking up.
27
00:03:53,200 --> 00:03:55,100
Hello, David.
28
00:03:55,200 --> 00:03:59,000
You don't know me, but I know you.
29
00:04:00,100 --> 00:04:02,400
I want to play a game.
30
00:04:04,500 --> 00:04:09,000
I'll give you a demonstration of
what happens if you loose.
31
00:04:09,200 --> 00:04:14,000
The device you are wearing is hooked
into your upper and lower jaws.
32
00:04:14,200 --> 00:04:20,500
When the timer at the back goes off
your mouth will be ripped permanently open.
33
00:04:20,600 --> 00:04:24,500
Think of it like a reverse bear trap.
34
00:04:33,900 --> 00:04:35,200
I'll show you.
35
00:04:50,900 --> 00:04:53,500
There is only one key to open the device.
36
00:04:53,700 --> 00:04:57,800
It is in the stomach of your dead cellmate.
37
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Look around, David.
Know that I'm not lying.
38
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
Live or die.
39
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
Make...your...choice.
40
00:05:48,400 --> 00:05:52,200
It says here, in the report...
41
00:05:52,400 --> 00:05:56,000
...that after the timer started,
that's when you saw the body.
42
00:06:52,100 --> 00:06:55,500
Paralysis, he wasn't dead he just couldn't move.
43
00:06:55,700 --> 00:06:59,700
- You cut open someone who was still breathing.
- I know!
44
00:07:08,400 --> 00:07:10,800
What happened after you've found the key?
45
00:08:05,000 --> 00:08:07,200
Congratulation, David.
46
00:08:07,200 --> 00:08:09,600
You are still alive.
47
00:08:09,600 --> 00:08:13,000
Most people are so ungreatful to be alive.
48
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
But not you... not anymore.
49
00:08:26,500 --> 00:08:29,000
Are you greatful, David?
50
00:08:53,700 --> 00:09:00,600
SAW
3524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.