Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,371 --> 00:01:50,729
Mari!
2
00:01:53,075 --> 00:01:54,637
Mari!
3
00:01:54,977 --> 00:01:56,335
Mari!
4
00:02:18,967 --> 00:02:20,734
Mari!
5
00:02:23,472 --> 00:02:27,333
The city was flooded and
everyone had evacuated...
6
00:02:27,676 --> 00:02:32,280
Only Mari was left
alone in her house...
7
00:02:32,281 --> 00:02:34,742
I was trying to rescue her.
8
00:02:35,551 --> 00:02:37,512
I have a question.
9
00:02:37,653 --> 00:02:40,615
When you woke up,
how did you feel?
10
00:02:46,261 --> 00:02:49,121
Very sad...
11
00:02:52,067 --> 00:02:54,426
I am sure
you were very disturbed...
12
00:02:54,770 --> 00:02:58,631
No. When I woke up,
13
00:02:58,774 --> 00:03:01,736
I couldn't remember Mari's face.
14
00:03:02,477 --> 00:03:08,716
I called out her name,
yet I couldn't remember her face.
15
00:03:11,753 --> 00:03:19,118
I couldn't believe it.
I had forgotten her face.
16
00:03:28,871 --> 00:03:30,471
You seem busy.
17
00:03:30,472 --> 00:03:33,240
Your phone has been
ringing consistently.
18
00:03:37,479 --> 00:03:39,337
Is everything okay?
19
00:03:41,350 --> 00:03:46,610
No. Things are a little complicated
in my life these days.
20
00:03:53,362 --> 00:03:57,621
Do you like elephants?
21
00:03:59,868 --> 00:04:01,469
When I was a kid,
22
00:04:01,470 --> 00:04:04,739
my mom took me and my
friends to the Chang-Kyung Zoo.
23
00:04:05,073 --> 00:04:07,074
It was sunny and
24
00:04:07,075 --> 00:04:11,078
there were lots of people.
25
00:04:11,079 --> 00:04:13,281
So mom said,
26
00:04:13,282 --> 00:04:15,049
if we got separated,
27
00:04:15,050 --> 00:04:17,614
we were to meet
by the grand elephant.
28
00:04:17,853 --> 00:04:22,817
Well as we wandered about,
eating our cotton candy,
29
00:04:23,759 --> 00:04:31,727
it came to be that it was
just me and my 2 friends.
30
00:04:31,967 --> 00:04:34,235
We were lost
in the crowd of people.
31
00:04:34,870 --> 00:04:40,631
So we went
searching for the elephant.
32
00:04:41,777 --> 00:04:46,537
But when we finally got to
the elephant corral...
33
00:04:46,882 --> 00:04:49,350
The corral was huge!
34
00:04:49,351 --> 00:04:53,212
And there were so many people
we could barely see the elephant.
35
00:04:53,555 --> 00:04:57,313
On top of that, the elephant
would not stay still.
36
00:04:57,559 --> 00:05:02,125
The beast kept wondering around.
37
00:05:02,164 --> 00:05:04,365
So we followed the elephant,
38
00:05:04,366 --> 00:05:08,534
pushing through the crowd...
39
00:05:15,777 --> 00:05:21,242
I thought all we had to do
was find the elephant...
40
00:05:23,352 --> 00:05:27,054
We were lost in a flood of people,
41
00:05:27,055 --> 00:05:30,119
the elephant kept sauntering around,
42
00:05:31,660 --> 00:05:34,827
my mom could not be
seen anywhere...
43
00:05:46,475 --> 00:05:48,640
It was really scary.
44
00:06:00,455 --> 00:06:04,316
That was the first time in my life
45
00:06:05,660 --> 00:06:08,019
when I was really scared.
46
00:06:08,663 --> 00:06:10,225
Is that how you feel now?
47
00:06:10,966 --> 00:06:12,426
Scared?
48
00:06:13,468 --> 00:06:14,735
Yes.
49
00:06:15,871 --> 00:06:21,234
The 2 friends who went searching
for the elephant with me...
50
00:06:22,577 --> 00:06:26,745
I really like them both.
But now I feel like
51
00:06:29,151 --> 00:06:31,919
I am searching for them.
52
00:06:32,354 --> 00:06:36,818
Hyun-woo, have no fear.
53
00:06:37,859 --> 00:06:40,719
Unhealthy person
has to be humble.
54
00:06:41,263 --> 00:06:44,031
Unhealthy person might be humble,
55
00:06:44,166 --> 00:06:46,127
but he doesn't have to cower.
56
00:06:46,668 --> 00:06:50,233
Hyun-woo, you have so much
57
00:06:50,472 --> 00:06:54,435
more than you think.
58
00:06:55,777 --> 00:07:02,414
And you are a meaningful
individual to someone out there.
59
00:07:11,159 --> 00:07:16,522
Do you live here...
here at the hospital?
60
00:07:17,065 --> 00:07:19,767
Yes. Not only I live here,
61
00:07:19,768 --> 00:07:23,128
but I'm pretty much
locked up here.
62
00:07:26,074 --> 00:07:28,433
You should take a break once
in a while...
63
00:07:29,678 --> 00:07:31,741
Your work is important,
64
00:07:32,380 --> 00:07:35,808
but you should take time off
once in a while.
65
00:07:40,255 --> 00:07:41,255
What I mean is...
66
00:07:41,256 --> 00:07:44,821
Didn't you come with
your friend today?
67
00:07:46,962 --> 00:07:49,127
No... I came by myself.
68
00:07:49,564 --> 00:07:52,025
Thank you for the elephant story.
69
00:07:53,468 --> 00:07:54,632
Sure...
70
00:07:55,370 --> 00:08:00,437
I don't think I've ever
seen a real elephant.
71
00:08:00,876 --> 00:08:02,336
Really?
72
00:08:03,778 --> 00:08:07,946
Let's grab a drink sometime.
And we'll go see some elephants.
73
00:08:08,750 --> 00:08:09,812
What?
74
00:08:16,758 --> 00:08:20,926
Put your hands
underneath your behind...
75
00:08:21,062 --> 00:08:25,526
and take a deep breath...
76
00:08:26,968 --> 00:08:29,236
We are done today.
77
00:08:48,056 --> 00:08:49,516
I'm so sorry.
78
00:08:54,663 --> 00:08:56,225
No.
79
00:08:58,066 --> 00:09:03,133
It's not anyone's fault
when emotions are involved...
80
00:09:05,373 --> 00:09:10,042
I've noticed that you have
a beautifully thin wrist.
81
00:09:11,179 --> 00:09:17,213
I think this belongs to you.
Please take it.
82
00:09:20,555 --> 00:09:26,020
It'll put my mind at peace.
83
00:09:46,381 --> 00:09:50,014
Stop by at 5, I'll be home.
84
00:09:55,757 --> 00:09:59,460
A patient left a message
asking you
85
00:09:59,461 --> 00:10:01,962
- to pick up your car.
- Car? What car?
86
00:10:01,963 --> 00:10:06,166
She said that you would know
what she meant.
87
00:10:06,167 --> 00:10:08,230
The car.
88
00:10:10,171 --> 00:10:13,031
Yes, of course, thank you.
89
00:10:23,051 --> 00:10:25,410
Stop by at 5, I'll be home.
90
00:14:14,849 --> 00:14:16,013
Hyun-woo!
91
00:14:20,455 --> 00:14:22,017
- Actually I wanted to...
- I kept calling...
92
00:14:24,959 --> 00:14:27,727
- Go ahead.
- No, you first.
93
00:14:29,464 --> 00:14:32,927
So what's up?
94
00:14:34,569 --> 00:14:39,135
I... I've been thinking
about a career change.
95
00:14:39,374 --> 00:14:42,175
So I will probably move to...
96
00:14:42,176 --> 00:14:45,536
This is where you've been hiding?
You're here too!
97
00:14:49,050 --> 00:14:50,951
Hyun-woo had
something to tell me...
98
00:14:50,952 --> 00:14:54,119
No, no... It's nothing...
99
00:14:54,756 --> 00:14:57,115
What were you saying?
100
00:14:58,159 --> 00:15:01,826
Did you see Mr. Jhung?
I think he's over there.
101
00:15:02,664 --> 00:15:04,022
One second.
102
00:15:55,149 --> 00:15:56,916
What is going on?
103
00:15:58,052 --> 00:15:59,819
- A mustache...
- You took a cab here right?
104
00:16:00,154 --> 00:16:03,423
You told me not to bring my car...
105
00:16:04,659 --> 00:16:06,426
Did you get a new car?
106
00:16:07,061 --> 00:16:09,022
Could you use that car for awhile?
107
00:16:09,364 --> 00:16:10,824
That car?
108
00:16:10,865 --> 00:16:14,623
I'll explain everything later.
Just take it.
109
00:16:15,269 --> 00:16:18,936
I never imagined my life
would get this fucked up.
110
00:17:15,863 --> 00:17:18,427
What a pleasant surprise!
111
00:17:18,566 --> 00:17:20,629
Didn't know you were stopping by.
112
00:17:26,974 --> 00:17:28,332
Jin-hyuck.
113
00:17:34,949 --> 00:17:38,707
I love him. We're going
to leave together.
114
00:17:39,253 --> 00:17:41,817
We're going to reclaim
the time we've lost.
115
00:17:45,660 --> 00:17:47,825
Reclaim the time you've lost?
116
00:17:49,163 --> 00:17:51,124
Is that from some
TV mini series?
117
00:17:54,268 --> 00:17:56,331
Reclaim the time you've lost...
118
00:17:59,473 --> 00:18:03,437
Even in this situation,
you are as clich� as ever.
119
00:18:04,579 --> 00:18:06,244
What about Minsuk?
120
00:18:06,581 --> 00:18:10,009
Your beloved wealthy
doctor husband?
121
00:18:11,853 --> 00:18:14,054
Don't you see how we live?!
122
00:18:14,055 --> 00:18:16,118
Isn't this what you wanted?
123
00:18:16,657 --> 00:18:21,724
Enough money, social status,
a smart man with humor?
124
00:18:22,764 --> 00:18:26,830
When you were getting married,
you never mentioned Jin-hyuck.
125
00:18:27,969 --> 00:18:30,971
Because Jin-hyuck had
no money back then?
126
00:18:30,972 --> 00:18:33,073
Back then there was no Jin-hyuck!
127
00:18:33,074 --> 00:18:35,535
Jin-hyuck wasn't even in the country!
128
00:18:36,677 --> 00:18:41,038
And even without Jin-hyuck,
this marriage was over.
129
00:18:42,250 --> 00:18:45,314
I no longer know the
person I live with.
130
00:18:47,054 --> 00:18:49,117
It's been like that for ages.
131
00:18:51,559 --> 00:18:56,819
He can fix his patients
but never fix himself.
132
00:18:58,366 --> 00:19:02,830
By exploiting people's vanity
he became vanity itself.
133
00:19:03,471 --> 00:19:05,932
It seems like he has no soul.
134
00:19:06,874 --> 00:19:08,641
He disgusts me.
135
00:19:09,277 --> 00:19:15,015
So he made some money in a world
where vanity is the norm!
136
00:19:16,050 --> 00:19:17,510
Then what about you?
137
00:19:17,952 --> 00:19:21,710
If Minsuk's family money and
social status
138
00:19:21,856 --> 00:19:23,456
got you to marry,
139
00:19:23,457 --> 00:19:25,816
then why do you
think he married you?
140
00:19:28,062 --> 00:19:30,125
You really don't know...
141
00:19:31,666 --> 00:19:33,831
You are the true
vanity of Minsuk.
142
00:19:34,068 --> 00:19:36,928
Your innate talent
for social climbing
143
00:19:37,471 --> 00:19:39,932
and gold-digging...
144
00:19:40,675 --> 00:19:42,033
You...
145
00:19:43,578 --> 00:19:46,244
You are the ultimate vanity
of Minsuk!
146
00:19:47,381 --> 00:19:51,708
Minsuk's family still
has more money.
147
00:19:52,753 --> 00:19:54,714
A whole lot more than Jin-hyuck.
148
00:19:58,059 --> 00:19:59,519
Choose wisely.
149
00:20:04,265 --> 00:20:06,533
What are you trying to tell me?
150
00:20:10,571 --> 00:20:11,633
Hey.
151
00:20:13,374 --> 00:20:15,075
He may seem like trash to you,
152
00:20:15,076 --> 00:20:16,776
but he's still my friend.
153
00:20:16,777 --> 00:20:19,238
He's far from perfect!
154
00:20:20,481 --> 00:20:24,717
But he is trying and
struggling to get better!
155
00:20:25,953 --> 00:20:27,220
Then what about me?
156
00:20:27,855 --> 00:20:29,315
Where were you?
157
00:20:30,057 --> 00:20:35,920
when he was drunk and
mingled with all sorts of women?
158
00:20:36,864 --> 00:20:41,123
You know what I found
in our study today?
159
00:20:41,969 --> 00:20:44,134
Crumpled tissue
hardened with his sperm.
160
00:20:45,973 --> 00:20:49,140
Me? I'm not even worth
that tissue in a glass!
161
00:20:50,578 --> 00:20:52,140
What did you do?
162
00:20:53,381 --> 00:20:56,349
When our unstable marriage
was falling apart?!
163
00:20:56,350 --> 00:20:59,252
When I was desperately trying
to hold it together?
164
00:20:59,253 --> 00:21:02,255
Where were you?
So, he is your friend?
165
00:21:02,256 --> 00:21:05,320
I'm your sister!
Your blood sister!
166
00:21:06,060 --> 00:21:10,421
Sometimes
when I see you with him,
167
00:21:10,765 --> 00:21:13,829
I can't believe that
we are blood related.
168
00:21:27,682 --> 00:21:28,914
I... I'm sorry.
169
00:21:31,852 --> 00:21:36,919
I... have nothing to say.
170
00:21:39,160 --> 00:21:44,864
Still, if you are going to leave
Minsuk, tell him yourself.
171
00:21:44,865 --> 00:21:46,826
Don't just walk away.
172
00:21:51,172 --> 00:21:57,433
Isn't that the least
a person can do?
173
00:22:02,183 --> 00:22:05,111
Is this why you are
still in the country?
174
00:22:09,623 --> 00:22:11,754
What's the problem?
175
00:22:17,565 --> 00:22:19,696
I'm the problem.
176
00:22:25,072 --> 00:22:27,774
Do what you can for now...
177
00:22:27,775 --> 00:22:29,838
Where are you headed,
big shot?
178
00:22:29,877 --> 00:22:31,041
Later...
179
00:22:35,049 --> 00:22:37,851
You fucking running away?
180
00:22:37,852 --> 00:22:39,813
I'm all fucked up!
181
00:22:40,354 --> 00:22:43,521
Out of all the women,
you had to choose her?
182
00:22:43,758 --> 00:22:49,325
Soo-yeon, she's coming with me.
She's my woman.
183
00:22:50,164 --> 00:22:53,266
I saw Minsuk at a church...
184
00:22:53,267 --> 00:22:56,970
Since he lost faith in a friend,
185
00:22:56,971 --> 00:22:59,773
I guess he had to put
his faith in God!
186
00:22:59,774 --> 00:23:01,234
Hyun-woo!
187
00:23:03,478 --> 00:23:06,739
Can't you see?
What the fuck are we doing?
188
00:23:06,881 --> 00:23:08,512
It's not easy.
189
00:23:09,750 --> 00:23:12,610
But Soo-yeon is the end
of my journey.
190
00:23:12,753 --> 00:23:14,315
Don't you understand!
191
00:23:19,560 --> 00:23:22,522
You lost your fucking mind...
192
00:24:10,978 --> 00:24:13,746
What can a person trust,
If not another person?
193
00:24:13,881 --> 00:24:15,307
The government?
194
00:24:15,549 --> 00:24:16,907
The prosecutors?
195
00:24:16,951 --> 00:24:18,218
Money?
196
00:24:20,054 --> 00:24:22,618
All we have is
each other to trust.
197
00:24:23,057 --> 00:24:27,623
When you can't trust anybody,
you end up doubting yourself.
198
00:24:27,761 --> 00:24:29,824
I can't live like that anymore.
199
00:24:30,064 --> 00:24:31,922
I refuse to live like that.
200
00:24:40,274 --> 00:24:43,134
I envy you.
201
00:24:47,181 --> 00:24:49,506
You really found the right one.
202
00:24:52,353 --> 00:24:56,316
Let's grab a drink sometime,
and we'll go see some elephants.
203
00:25:08,769 --> 00:25:13,529
You are a meaningful individual
to someone out there.
204
00:25:22,650 --> 00:25:25,510
Come and rescue me!
205
00:25:26,253 --> 00:25:31,115
I hear you.
206
00:26:29,950 --> 00:26:31,751
Where is ward 32?
207
00:26:31,752 --> 00:26:34,816
That way...
208
00:27:01,282 --> 00:27:04,915
Would you like some water?
209
00:27:05,953 --> 00:27:07,413
Come with me!
210
00:27:07,454 --> 00:27:10,458
Whether we drink water or wine,
211
00:27:10,704 --> 00:27:13,818
let's get out for some fresh air!
212
00:27:15,462 --> 00:27:17,821
You shouldn't be
here at this hour...
213
00:27:21,969 --> 00:27:25,534
Let's talk outside of the hospital.
Like normal people.
214
00:28:55,763 --> 00:28:59,829
Can I take your picture?
215
00:29:00,567 --> 00:29:02,027
Dressed like this?
216
00:29:03,170 --> 00:29:06,472
Well... I mean...
you look fine to me.
217
00:29:06,473 --> 00:29:07,831
Shall I take it off?
218
00:29:09,176 --> 00:29:11,241
No...
There's no need for that.
219
00:29:11,779 --> 00:29:14,240
I'll just take it.
220
00:29:16,450 --> 00:29:21,210
I think we're being followed.
221
00:29:22,055 --> 00:29:23,556
What? By who?!
222
00:29:23,557 --> 00:29:25,119
Let's go faster.
223
00:29:27,861 --> 00:29:29,920
Okay. But where to?
224
00:29:33,167 --> 00:29:35,230
I would like to
take a shower first.
225
00:29:38,172 --> 00:29:41,839
A shower... a shower is nice.
226
00:30:03,564 --> 00:30:05,126
Aren't you going to shower?
227
00:30:05,165 --> 00:30:06,625
Shower...
228
00:32:17,764 --> 00:32:19,429
You weren't sleeping?
229
00:32:20,968 --> 00:32:22,428
Sleeping?
230
00:32:23,170 --> 00:32:25,631
I have to return before
it gets too late.
231
00:32:30,978 --> 00:32:32,578
The Han...River?
232
00:32:32,579 --> 00:32:34,642
I have a secret.
233
00:32:36,350 --> 00:32:39,118
I don't want to lie to you.
234
00:32:40,053 --> 00:32:43,856
Anything said between
a doctor and a patient is
235
00:32:43,857 --> 00:32:46,216
totally confidential.
236
00:32:49,763 --> 00:32:51,530
I want to tell you about myself.
237
00:32:51,665 --> 00:32:54,627
Please do.
238
00:32:55,469 --> 00:33:00,729
I want to know everything,
everything about you.
239
00:33:05,879 --> 00:33:08,306
The truth is I'm not from here.
240
00:33:12,052 --> 00:33:15,755
I am a special agent of the
Korean interim government
241
00:33:15,756 --> 00:33:17,819
in the year 2088 A.D.
242
00:33:18,158 --> 00:33:22,061
During the Sino-US War
which began in 2079,
243
00:33:22,062 --> 00:33:27,026
lethal virus called KSD
was spread in Korea.
244
00:33:27,367 --> 00:33:29,769
The KSD paralyzes...
245
00:33:29,770 --> 00:33:33,130
male reproductive capabilities
246
00:33:33,974 --> 00:33:38,335
The scarier fact is that
KSD has no known cure.
247
00:33:40,280 --> 00:33:41,911
Listen carefully!
248
00:33:42,449 --> 00:33:44,216
We don't have much time.
249
00:33:44,751 --> 00:33:46,552
The problem is that this virus is
250
00:33:46,553 --> 00:33:51,119
only limited to the Korean race.
251
00:33:51,458 --> 00:33:54,818
That's why the name KSD,
the Korean Sterile Disease.
252
00:33:55,362 --> 00:33:57,963
To prevent this natural genocide,
253
00:33:57,964 --> 00:34:01,467
our interim government sacrificed
254
00:34:01,468 --> 00:34:03,369
numerous agents to discover
255
00:34:03,370 --> 00:34:07,037
the 79 year-cycle time-slip spot
256
00:34:07,474 --> 00:34:10,038
and that's how I was sent to 2009.
257
00:34:11,478 --> 00:34:13,541
My mission is simple.
258
00:34:14,081 --> 00:34:18,215
To bring back superior DNA
male sperm inside my body.
259
00:34:18,752 --> 00:34:22,021
Tonight,
I accomplished my mission
260
00:34:23,156 --> 00:34:25,014
and now I must go back.
261
00:34:30,263 --> 00:34:31,825
Are we there yet?
262
00:34:34,067 --> 00:34:38,235
From 2050's, energy crisis
and global warming dried up
263
00:34:38,371 --> 00:34:40,372
the Aral and the Dead Sea.
264
00:34:40,373 --> 00:34:43,676
Polluted subterranean water
led to a global shortage of
265
00:34:43,677 --> 00:34:46,779
drinking water.
The scarcity of resources
266
00:34:46,780 --> 00:34:50,516
led to the Sino-US War
in the Korean Peninsula.
267
00:34:52,052 --> 00:34:55,755
Domestically, rapid decline
in birth rate destroyed
268
00:34:55,756 --> 00:34:59,822
the nation's productivity and brought
on many socio-economic changes.
269
00:34:59,960 --> 00:35:02,962
With no demand for Korean education,
270
00:35:02,963 --> 00:35:05,364
most Korean elites
moved to English or
271
00:35:05,365 --> 00:35:07,633
Chinese speaking countries.
272
00:35:09,669 --> 00:35:13,272
The gap between the rich and
the poor becomes more extreme
273
00:35:13,273 --> 00:35:15,574
than you can imagine.
274
00:35:15,575 --> 00:35:18,742
So the hopeless mass
becomes obsessed with soccer.
275
00:35:20,280 --> 00:35:26,018
By the way, Korea wins
the World Cup in 2042.
276
00:35:26,753 --> 00:35:31,513
Look! Do you see that?!
It's full moon tonight!
277
00:35:36,563 --> 00:35:41,425
In a few moments, when the
temperature goes below 21.2�C,
278
00:35:41,968 --> 00:35:45,829
I will position myself
at the time-slip spot by the river.
279
00:35:50,877 --> 00:35:52,337
Hyun-woo,
280
00:35:53,880 --> 00:35:55,511
thank you.
281
00:35:57,050 --> 00:35:58,715
And I love you.
282
00:36:03,056 --> 00:36:07,816
You thought you weren't
an important person.
283
00:36:09,162 --> 00:36:10,827
But that's not true at all.
284
00:36:11,865 --> 00:36:16,226
The future of our
people depends on you.
285
00:36:16,570 --> 00:36:21,239
You are our national symbol
and you are Abraham.
286
00:36:22,776 --> 00:36:26,879
That's why I'm in 2009.
Using the time-slip spot
287
00:36:26,880 --> 00:36:29,307
that can only be used
once in 79 years.
288
00:36:29,950 --> 00:36:35,154
We could have changed
a lot of our history,
289
00:36:35,155 --> 00:36:38,515
but we decided to
come for your sperm.
290
00:36:38,959 --> 00:36:42,061
To save our people
from extinction,
291
00:36:42,062 --> 00:36:44,125
You and I are here
292
00:36:44,564 --> 00:36:48,129
But... why me?
293
00:36:49,769 --> 00:36:51,730
Why not?
294
00:36:52,572 --> 00:36:54,237
I don't think
295
00:36:54,474 --> 00:36:56,742
I'm a dominant specimen.
296
00:36:57,377 --> 00:37:00,679
I... I have hereditary baldness,
297
00:37:00,680 --> 00:37:04,950
learning disorder, flatfeet,
298
00:37:04,951 --> 00:37:07,152
I have tons of handicaps.
So why me?
299
00:37:07,153 --> 00:37:09,114
You are precious.
300
00:37:11,558 --> 00:37:17,524
The purpose and reason
of your existence
301
00:37:20,066 --> 00:37:22,334
is our hope.
302
00:37:23,670 --> 00:37:27,428
Hyun-woo, there are no
such thing as a coincidence,
303
00:37:29,376 --> 00:37:31,837
And you and I are no accident.
304
00:37:35,248 --> 00:37:37,516
You don't... believe me?
305
00:37:39,953 --> 00:37:41,618
No. I believe you.
306
00:37:42,455 --> 00:37:44,156
I really do.
307
00:37:44,157 --> 00:37:46,220
But we just met...
how can we...
308
00:38:02,275 --> 00:38:03,940
I'm sorry.
309
00:38:04,778 --> 00:38:08,411
Everything I've said
tonight is true.
310
00:38:10,951 --> 00:38:13,719
Don't go! Please don't go!!!
311
00:38:15,855 --> 00:38:19,522
Dr. Jang! Dr. Jang!!
312
00:38:20,160 --> 00:38:21,927
Dr. Jang!
313
00:38:22,362 --> 00:38:23,924
Dr. Jang!!
314
00:38:24,064 --> 00:38:26,332
No wait! Dr. Jang.
315
00:38:26,766 --> 00:38:28,533
Please, Dr. Jang!
316
00:38:28,668 --> 00:38:30,128
Dr. Jang!!
317
00:38:30,170 --> 00:38:32,734
Please, Dr. Jang!
318
00:38:33,273 --> 00:38:36,041
Dr. Jang! I want to talk to you!
319
00:38:37,877 --> 00:38:40,737
Dr. Jang!
320
00:38:41,448 --> 00:38:42,908
Dr. Jang!
321
00:38:43,850 --> 00:38:45,208
Dr. Jang!
322
00:38:48,855 --> 00:38:50,520
Dr. Jang...
323
00:38:53,460 --> 00:38:55,728
Dr. Jang...
324
00:39:22,355 --> 00:39:26,119
He is coming with Soo-yeon
to see me.
325
00:39:26,405 --> 00:39:28,719
I'm going to kill him.
326
00:39:30,964 --> 00:39:34,427
Kill him, spare him...I don't care.
327
00:41:10,063 --> 00:41:13,025
You know the difference
between a whore and a wife?
328
00:41:13,867 --> 00:41:18,831
Whores don't mix bodily fluids.
Since it's a transaction.
329
00:41:19,672 --> 00:41:23,738
So I always thought a wife
was better than a whore.
330
00:41:27,080 --> 00:41:28,904
But from some point on,
331
00:41:30,250 --> 00:41:34,919
my wife stopped exchanging
fluids with me.
332
00:41:37,056 --> 00:41:41,122
Then I finally realized...
333
00:41:44,563 --> 00:41:49,527
In essence,
she as a bought deal too.
334
00:41:53,072 --> 00:41:54,532
Did you swallow it?
335
00:41:55,975 --> 00:41:57,537
Did You!
336
00:42:00,380 --> 00:42:06,051
Of course. Because,
we weren't a transaction!
337
00:42:06,052 --> 00:42:07,910
What the fuck did you say?
338
00:42:08,054 --> 00:42:09,719
Soo-yeon Choi!!
339
00:42:13,860 --> 00:42:15,218
Say it again!
340
00:42:17,864 --> 00:42:19,565
Motherfucker!
341
00:42:19,566 --> 00:42:22,130
Did you enjoy screwing my wife?
342
00:42:23,069 --> 00:42:26,031
Is it okay... if I kill you?
343
00:42:27,874 --> 00:42:29,038
Yeah.
344
00:42:31,177 --> 00:42:33,240
But that wouldn't
change a thing.
345
00:42:35,648 --> 00:42:37,006
Let him be.
346
00:42:37,450 --> 00:42:39,411
It's his routine when he's drunk.
347
00:42:39,752 --> 00:42:44,614
Then the next day he
forgets everything.
348
00:42:46,059 --> 00:42:47,621
What?
349
00:42:49,762 --> 00:42:51,927
You always have to get
everything?
350
00:42:52,765 --> 00:42:56,728
At whatever the fucking cost?
351
00:42:58,571 --> 00:43:00,031
I'm sorry...
352
00:43:02,175 --> 00:43:04,136
You made your point, calm down.
353
00:43:06,879 --> 00:43:09,204
Like you have a say in this?
354
00:43:10,049 --> 00:43:14,115
You did nothing while your
2 friends screwed your sister.
355
00:43:36,075 --> 00:43:38,036
Why? Why her?
356
00:43:38,378 --> 00:43:41,613
- Who are...
- She's dead!
357
00:43:42,749 --> 00:43:44,750
Why her?
358
00:43:44,751 --> 00:43:47,019
Why her!
359
00:43:47,654 --> 00:43:49,922
Treat her like trash!
360
00:43:50,156 --> 00:43:51,718
Die!
361
00:44:53,453 --> 00:44:55,015
Pneumothorax.
362
00:44:57,256 --> 00:44:58,523
Pneumothorax.
363
00:45:01,861 --> 00:45:03,526
His lung is punctured.
364
00:45:03,963 --> 00:45:05,821
It's filling up with blood.
365
00:45:06,666 --> 00:45:08,331
He can't live.
366
00:45:09,869 --> 00:45:11,329
Can't live.
367
00:45:11,871 --> 00:45:15,834
Can't live.
368
00:46:11,964 --> 00:46:13,629
Fuck...
369
00:46:14,267 --> 00:46:19,027
Hey, you know where
we can get rid of this.
370
00:46:20,673 --> 00:46:23,737
Fuck, why don't you
think with me?!!
371
00:46:24,076 --> 00:46:26,344
I guess he's not hungry...
372
00:46:29,749 --> 00:46:31,311
What the fuck!
373
00:46:51,871 --> 00:46:54,639
He's just sniffing and
not even taking a bite.
374
00:46:55,475 --> 00:46:58,039
I guess he's not hungry...
375
00:46:58,678 --> 00:47:02,004
What are we going to do?
We can't bring it back up.
376
00:47:02,548 --> 00:47:05,510
Fuck, why don't you think
with me?
377
00:47:15,862 --> 00:47:17,527
Fuck...
378
00:47:43,456 --> 00:47:46,725
Okay... We're gonna be okay.
379
00:48:09,649 --> 00:48:10,916
Help me.
380
00:48:16,956 --> 00:48:20,419
Listen! He died of
a brain concussion.
381
00:48:22,461 --> 00:48:26,026
Then what about Jin-hyuck?
382
00:48:28,267 --> 00:48:29,534
Jin-hyuck?
383
00:48:32,071 --> 00:48:34,236
Let's take care of this first.
384
00:48:36,075 --> 00:48:37,637
Come on! Push!!
385
00:48:43,749 --> 00:48:45,414
Get a hold of yourself!
386
00:49:41,273 --> 00:49:43,074
- What are you doing?
- I... I can't do this.
387
00:49:43,075 --> 00:49:44,637
What's the matter with you?
388
00:49:46,679 --> 00:49:49,209
It's just some concussion
and bruises!
389
00:49:49,849 --> 00:49:51,049
Fuck!!
390
00:49:51,050 --> 00:49:53,451
It was an accident!!
391
00:49:53,452 --> 00:49:55,310
No... I can't... no way...
392
00:49:56,756 --> 00:49:59,057
Help me out here man,
I beg you!
393
00:49:59,058 --> 00:50:01,121
If there's no body then
there is no crime!
394
00:50:02,461 --> 00:50:05,563
You think I'm crazy?
I'm not crazy!
395
00:50:05,564 --> 00:50:08,731
It's just a fucking nightmare!
It'll be over soon!
396
00:50:10,670 --> 00:50:12,871
I don't know...
397
00:50:12,872 --> 00:50:14,973
It's just a fucking dream!
398
00:50:14,974 --> 00:50:17,776
I'm not fucking crazy!
399
00:50:17,777 --> 00:50:20,545
- If you're not crazy, then help!
- I'm not fucking crazy!
400
00:50:27,653 --> 00:50:29,318
I...I can't...
401
00:52:32,978 --> 00:52:34,643
Don't worry too much.
402
00:52:39,952 --> 00:52:42,220
If there's no body
then there's no crime.
403
00:52:43,355 --> 00:52:44,815
I'm sorry.
404
00:52:46,258 --> 00:52:49,761
We have a missing person
and some questions...
405
00:52:49,762 --> 00:52:51,529
Can we come in?
406
00:53:08,747 --> 00:53:10,309
You know who we're looking for?
407
00:53:16,355 --> 00:53:19,715
Where is Peng Bo-hyun?
408
00:53:21,660 --> 00:53:25,363
Peng... who?
409
00:53:25,364 --> 00:53:27,029
Do you still deny knowing her?
410
00:53:28,567 --> 00:53:30,368
She's on trial for fraud and
411
00:53:30,369 --> 00:53:33,536
in confinement for schizophrenia.
412
00:53:35,474 --> 00:53:40,178
Luckily, her doctor
recognized this man.
413
00:53:40,179 --> 00:53:41,810
Where is she?
414
00:53:42,047 --> 00:53:44,406
Peng Bo-hyun is a criminal.
415
00:53:44,650 --> 00:53:51,014
JANG Min-jung...
It's Dr. Jang...
416
00:53:52,558 --> 00:53:54,018
Dr. Jang?
417
00:53:55,060 --> 00:53:58,727
The doctor's gown!
418
00:53:59,665 --> 00:54:01,266
Who the hell is Dr. Jang?
419
00:54:01,267 --> 00:54:04,269
You see, when she first
came to our hospital...
420
00:54:04,270 --> 00:54:07,472
She was out of control...then
she was given a doctor's gown
421
00:54:07,473 --> 00:54:11,175
which made her comfortable
422
00:54:11,176 --> 00:54:15,747
When she felt 'equal'
with her doctor...
423
00:54:15,748 --> 00:54:17,606
she became more stable...
424
00:54:18,150 --> 00:54:23,154
Dr. Jang Min-jung is
probably some resident...
425
00:54:23,155 --> 00:54:24,922
Okay... I understand.
426
00:54:26,258 --> 00:54:31,621
So Mr. Choi, thought
she was a doctor?
427
00:54:32,264 --> 00:54:33,665
Damn... she caused problems
428
00:54:33,666 --> 00:54:37,168
at her previous hospital
pretending to be a doctor...
429
00:54:37,169 --> 00:54:38,770
She received so much treatment
430
00:54:38,771 --> 00:54:43,675
and knows enough psychology
that she could...
431
00:54:43,676 --> 00:54:47,036
- fool you as a real doctor...
- That's enough.
432
00:54:49,448 --> 00:54:52,911
Where is she now?
433
00:54:54,954 --> 00:54:57,222
She's in the future...
434
00:54:58,557 --> 00:55:00,620
Where?
435
00:55:01,360 --> 00:55:02,627
Where?
436
00:55:07,967 --> 00:55:10,633
She asked me to give her
a ride to the airport...
437
00:55:12,671 --> 00:55:15,940
It's a night flight
so we can leave after dinner...
438
00:55:29,955 --> 00:55:31,222
Soo-yeon...
439
00:55:34,259 --> 00:55:36,117
Let's start over.
440
00:55:37,262 --> 00:55:38,620
As a family...
441
00:55:42,267 --> 00:55:46,936
It's not healthy for the baby.
442
00:56:02,454 --> 00:56:04,915
How long have you known?
443
00:56:09,661 --> 00:56:11,121
Don't even think about abortion.
444
00:56:13,365 --> 00:56:15,633
We even planned of
adopting a child...
445
00:56:18,971 --> 00:56:20,431
It's our baby.
446
00:56:25,177 --> 00:56:26,444
Soo-yeon...
447
00:56:29,748 --> 00:56:31,015
I love you.
448
00:57:23,068 --> 00:57:30,137
The evenings can get
pretty chilly over there,
449
00:57:32,277 --> 00:57:35,603
I'll pack some
windbreakers for us.
450
00:58:11,049 --> 00:58:12,611
It's our baby...
451
00:58:14,853 --> 00:58:16,415
Our baby.
452
00:58:29,968 --> 00:58:31,826
Didn't have to bring it today...
453
00:58:35,274 --> 00:58:36,632
Want to come in?
454
00:58:38,177 --> 00:58:39,444
No...
455
00:58:46,151 --> 00:58:47,713
How's Soo-yeon?
456
00:58:50,355 --> 00:58:51,917
She's packing.
457
00:58:52,858 --> 00:58:57,219
We're going to Hawaii for a week
to get some fresh air.
458
00:59:07,372 --> 00:59:09,139
You guys are unbelievable...
459
00:59:12,477 --> 00:59:15,007
Both of you...
are really something...
460
00:59:18,850 --> 00:59:20,617
A second honeymoon?
461
00:59:23,455 --> 00:59:25,416
It's really hard...
462
00:59:32,464 --> 00:59:38,134
for me to believe that
she and I are blood-related.
463
00:59:41,974 --> 00:59:43,935
Wait...
464
00:59:44,376 --> 00:59:47,278
Let me take you home!
465
00:59:47,279 --> 00:59:50,348
The unimaginable has happened
in the heart of the city.
466
00:59:50,349 --> 00:59:53,751
A dead body was found
on top of a city bus,
467
00:59:53,752 --> 00:59:56,418
creating major congestion.
468
00:59:56,555 --> 00:59:58,322
We'll go live to the scene.
469
00:59:58,557 --> 01:00:00,558
When I stepped on the brakes,
470
01:00:00,559 --> 01:00:03,726
a person's arm covered my view.
471
01:00:04,162 --> 01:00:10,468
And there was this bloody body.
472
01:00:10,469 --> 01:00:11,969
According to the police,
473
01:00:11,970 --> 01:00:14,639
the deceased is identified as
the manager of an actress
474
01:00:14,674 --> 01:00:17,375
Hyun-woo, take a look!
who committed suicide...
475
01:00:17,376 --> 01:00:20,645
Hey! You've got to see this!
Everything's okay!
476
01:00:25,851 --> 01:00:29,018
Would you fucking listen?
477
01:00:30,055 --> 01:00:31,617
No one knows!
478
01:00:32,758 --> 01:00:36,221
It's a total accident!
Nothing's going to happen to us!
479
01:00:36,461 --> 01:00:38,626
And Jin-hyuck's car
was probably stolen.
480
01:00:39,364 --> 01:00:42,827
No one knows!
We're fine!
481
01:00:44,770 --> 01:00:46,435
Jin-hyuck...
482
01:00:49,675 --> 01:00:51,738
was that really an accident?
483
01:00:54,579 --> 01:00:56,904
You fucker look at me straight!
484
01:01:06,258 --> 01:01:08,116
Now I see... at last...
485
01:01:12,264 --> 01:01:13,724
Fuck.
486
01:01:15,167 --> 01:01:16,934
You were there with me.
487
01:01:18,970 --> 01:01:22,239
- You're an accomplice.
- Yeah.
488
01:01:23,175 --> 01:01:25,443
I know. I helped you kill him.
489
01:01:27,279 --> 01:01:28,511
What?
490
01:01:37,055 --> 01:01:39,016
It's all a lie...
491
01:01:41,159 --> 01:01:43,324
It's all a lie.
492
01:01:43,662 --> 01:01:45,930
How can you fuck me
over like this?
493
01:02:06,251 --> 01:02:08,815
Get moving!
494
01:02:21,767 --> 01:02:24,228
Yes, thank you for calling.
495
01:02:31,676 --> 01:02:33,637
How can I help you?
496
01:02:33,779 --> 01:02:34,943
I...
497
01:02:36,748 --> 01:02:38,413
Yes?
498
01:02:45,757 --> 01:02:49,560
Can... I file a... missing
person report here?
499
01:02:49,561 --> 01:02:51,462
A person is missing.
500
01:02:51,463 --> 01:02:53,230
Are you family?
501
01:02:55,066 --> 01:02:58,426
No. A friend. Please help.
502
01:02:59,471 --> 01:03:01,136
Name?
503
01:03:01,973 --> 01:03:03,433
Hyun-woo Choi.
504
01:03:03,975 --> 01:03:06,076
The missing person is...
Hyun, woo, Choi
505
01:03:06,077 --> 01:03:07,537
No... no.
506
01:03:07,679 --> 01:03:08,911
What?
507
01:03:11,750 --> 01:03:13,651
It's Jin-hyuck.
508
01:03:13,652 --> 01:03:16,113
- Jin-hyuck Sah...
- I see... Jin-hyuck Sah.
509
01:03:17,055 --> 01:03:19,220
Do you know his
Citizen ID Number?
510
01:03:20,459 --> 01:03:24,627
I think he was
born in '76 or '75.
511
01:03:26,665 --> 01:03:28,227
Jin-hyuck Sah...
512
01:03:30,168 --> 01:03:31,628
No such a person.
513
01:03:33,872 --> 01:03:35,973
No one by that name.
514
01:03:35,974 --> 01:03:42,213
There's no Jin-hyuck Sah
born in '76 or '75.
515
01:03:44,049 --> 01:03:46,112
That can't be...
516
01:03:48,453 --> 01:03:51,313
Maybe in '74?
517
01:03:53,758 --> 01:03:56,618
There is no one by
that name in any year.
518
01:03:57,162 --> 01:04:01,922
And Jin-hyuck Sah is
not a common name.
519
01:04:07,272 --> 01:04:11,338
He's an emigrant, maybe
an American citizen.
520
01:04:12,677 --> 01:04:15,746
Look, I can't find
an American here.
521
01:04:15,747 --> 01:04:19,149
You can register his
American name with us...
522
01:04:19,150 --> 01:04:20,050
and go to US embassy...
523
01:04:20,051 --> 01:04:22,410
I don't know his American name...
524
01:04:23,955 --> 01:04:26,416
Don't know any other name...
525
01:04:27,359 --> 01:04:29,524
Sir, you are his friend, right?
526
01:04:33,465 --> 01:04:35,426
Please look him up again...
527
01:04:39,871 --> 01:04:41,331
I can't find him.
528
01:04:45,277 --> 01:04:49,308
Please help...
529
01:04:51,950 --> 01:04:53,450
Please...
530
01:04:53,451 --> 01:04:55,116
Can't help you.
531
01:07:48,960 --> 01:07:50,818
I wanted to see you.
532
01:07:54,000 --> 01:07:59,800
Subtitles: Arigon
533
01:08:05,877 --> 01:08:09,146
You missed the time-slip spot
534
01:08:09,147 --> 01:08:12,507
that only comes
around every 79 years?
535
01:08:20,658 --> 01:08:23,222
What are we going to do?
536
01:08:25,663 --> 01:08:27,521
Where are we?
537
01:08:31,368 --> 01:08:33,237
We should go.
538
01:08:33,471 --> 01:08:35,136
Towards the future.
539
01:08:35,974 --> 01:08:38,139
Searching for the elephant.
37216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.