Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,374 --> 00:00:54,791
(spannende themamuziek)
2
00:00:57,582 --> 00:01:01,249
(dreigende themamuziek)
3
00:01:05,499 --> 00:01:07,541
(gekletter en gerinkel}
4
00:01:07,666 --> 00:01:10,499
(spannende themamuziek zwelt aan)
5
00:01:10,624 --> 00:01:11,624
(hij gromt)
6
00:01:14,582 --> 00:01:15,499
Betsie.
7
00:01:15,624 --> 00:01:17,707
(spannende themamuziek)
8
00:01:17,832 --> 00:01:19,041
Betsie!
9
00:01:21,624 --> 00:01:23,999
Het is Krelis.
(Betsie:) -Alweer?
10
00:01:24,124 --> 00:01:27,374
Ja, hij heeft ons weer gevonden.
(Krelis:) -Donderbus!
11
00:01:28,041 --> 00:01:29,374
Heerlijk.
12
00:01:29,499 --> 00:01:31,707
(harde knal)
13
00:01:31,832 --> 00:01:33,457
Hoe is het met Billy?
14
00:01:34,499 --> 00:01:36,666
(baby-muziekmobiel klinkt)
15
00:01:36,791 --> 00:01:37,999
Die slaapt als een roos.
16
00:01:38,124 --> 00:01:40,707
(Krelis:) Donderbus!
17
00:01:40,832 --> 00:01:43,832
Maar dan moet hij daarbuiten
wel zijn muil houden.
18
00:01:43,957 --> 00:01:45,707
Donderbus.
19
00:01:45,832 --> 00:01:47,832
(Krelis:) Geef je over!
20
00:01:47,957 --> 00:01:51,124
Anders jaag ik jou en je familie
de kelder in!
21
00:01:51,249 --> 00:01:52,291
Ha.
22
00:01:56,207 --> 00:02:00,291
Dan moet je beter mikken, Krelis.
23
00:02:00,416 --> 00:02:03,999
Zag je dat? Zeemijlen naast.
(papegaai:) -Dekzwabber. Dekzwabber.
24
00:02:04,124 --> 00:02:06,166
Wat een dekzwabber.
25
00:02:06,291 --> 00:02:09,166
(Hector:) Ha.
(papegaai:) -Zei ik toch. Dekzwabber.
26
00:02:09,291 --> 00:02:11,582
(spannende themamuziek)
27
00:02:11,707 --> 00:02:13,624
(Hector grinnikt)
28
00:02:15,416 --> 00:02:16,457
(Hector:) Ja.
29
00:02:20,541 --> 00:02:23,582
Daar heb je niet van terug, hè, Krelis?
30
00:02:23,707 --> 00:02:25,957
Je hebt mij nog geen antwoord gegeven.
31
00:02:28,624 --> 00:02:29,957
Antwoord?
32
00:02:30,916 --> 00:02:34,291
Moet dat nu? Ik zit midden in 'n gevecht.
-We zijn altijd aan het vechten.
33
00:02:34,416 --> 00:02:36,249
En ik weet hoe fijn je het vindt.
-Jij toch ook?
34
00:02:36,374 --> 00:02:38,249
Ik vind het heerlijk,
maar we hebben Billy nu.
35
00:02:38,374 --> 00:02:40,832
Ach, die heeft toch nergens last van.
36
00:02:41,916 --> 00:02:43,207
(vallend hout)
37
00:02:43,332 --> 00:02:47,666
(baby Billy huilt)
38
00:02:47,791 --> 00:02:51,624
(Hector:) Ventje toch.
(Billy huilt heel hard)
39
00:02:51,749 --> 00:02:54,791
Heeft die zeezieke sidderaal
je bang gemaakt?
40
00:02:54,916 --> 00:02:56,124
(Billy huilt)
41
00:02:56,249 --> 00:02:58,291
(Hector:) Ja, ja, ja.
42
00:02:58,416 --> 00:02:59,999
(er klinkt nog een schot)
43
00:03:01,249 --> 00:03:02,416
(papagaai:) Au.
44
00:03:03,082 --> 00:03:06,707
Je kunt niet de fles geven én vechten.
45
00:03:06,832 --> 00:03:08,832
Je hebt gelijk.
46
00:03:13,749 --> 00:03:15,124
Oké.
47
00:03:15,916 --> 00:03:19,582
(Billy huilt onophoudelijk)
48
00:03:19,707 --> 00:03:23,291
Oké.
-Genoeg is genoeg, Hector.
49
00:03:25,041 --> 00:03:28,041
(net dondert)
50
00:03:30,624 --> 00:03:32,624
Kijk maar goed, ventje.
51
00:03:34,041 --> 00:03:37,082
Dit is de laatste keer
dat jij die engerd ziet.
52
00:03:37,541 --> 00:03:43,457
(themamuziek)
53
00:03:53,791 --> 00:03:56,291
(Krelis:) Kom terug, lafaard!
54
00:03:56,791 --> 00:03:59,124
We zijn nog niet klaar.
55
00:04:02,791 --> 00:04:06,874
Al moet ik er alle zeven zeeën
voor afzoeken.
56
00:04:08,374 --> 00:04:10,541
IK krijg jullie nog wel.
57
00:04:11,166 --> 00:04:15,291
Donderbus. Ik zal...
58
00:04:15,791 --> 00:04:19,666
(themamuziek)
59
00:04:22,416 --> 00:04:23,749
(kreten van frustratie)
60
00:04:27,207 --> 00:04:30,082
Nooit zullen jullie veilig zijn!
61
00:04:30,207 --> 00:04:33,416
(Krelis:)
Al vaar je naar het eind van de wereld!
62
00:04:33,541 --> 00:04:37,832
Het einde van de wereld.
(lange echo Klinkt)
63
00:04:38,499 --> 00:04:43,916
(themamuziek vervaagt)
64
00:04:55,041 --> 00:04:57,999
(zeemeeuwen krijsen)
65
00:04:58,124 --> 00:05:00,666
(aanzwellende muziek)
66
00:05:00,791 --> 00:05:03,832
(één zeemeeuw krijst)
67
00:05:05,541 --> 00:05:07,374
Je wordt bedankt.
68
00:05:11,832 --> 00:05:15,707
(net dondert)
69
00:05:37,916 --> 00:05:39,499
Wat?
70
00:05:39,624 --> 00:05:45,666
Ik vroeg me af.. Wij vroegen ons af
of er vandaag nog iets leuks is gebeurd.
71
00:05:45,791 --> 00:05:49,541
Hier? In Zandwijk?
(ze humt instemmend)
72
00:05:49,999 --> 00:05:54,082
Even denken. Twee keer eb.
Twee keer vloed. (de vader humt)
73
00:05:54,207 --> 00:05:56,874
0 ja, het heeft ook nog
heel hard gewaaid.
74
00:05:59,874 --> 00:06:03,957
Er gebeurt nooit wat in Zandwijk.
Daarom gaat iedereen hier altijd weg.
75
00:06:04,082 --> 00:06:08,916
Nou, iedereen. Iedereen...
Het meisje van Daandels woont hiernaast.
76
00:06:09,041 --> 00:06:10,541
Elizabeth?
77
00:06:10,666 --> 00:06:12,749
Maar dat… is een meisje.
78
00:06:12,874 --> 00:06:16,999
Dus?
-Je snapt er echt niks van, hè?
79
00:06:17,124 --> 00:06:19,207
En heb je nog iets van Maarten gehoord?
80
00:06:20,624 --> 00:06:23,832
Nee.
81
00:06:23,957 --> 00:06:25,832
Nou ja.
82
00:06:25,957 --> 00:06:27,749
Die heeft het natuurlijk ook heel druk.
(de ketel fluit)
83
00:06:27,874 --> 00:06:30,749
Nieuw huis, nieuwe school,
nieuwe vriendjes.
84
00:06:30,874 --> 00:06:34,124
Wat?
(de ketel fluit aanhoudend)
85
00:06:35,999 --> 00:06:37,249
(Yvonne:) Het komt wel goed.
86
00:06:37,374 --> 00:06:39,541
Maar je moet er zelf
ook een beetje je best voor doen.
87
00:06:39,666 --> 00:06:41,957
Vriendjes komen niet
zomaar uit de lucht vallen.
88
00:06:42,082 --> 00:06:45,624
Nee, maar ze kunnen wel
zomaar verdwijnen.
89
00:06:45,749 --> 00:06:48,499
(net dondert en de regen klettert)
90
00:06:49,499 --> 00:06:56,374
(rustige themamuziek)
91
00:06:56,499 --> 00:06:57,624
(harde donderklap)
92
00:07:00,499 --> 00:07:05,124
(het gedonder houdt aan)
93
00:07:14,124 --> 00:07:17,374
(themamuziek zwelt aan)
94
00:07:27,332 --> 00:07:31,124
(Hector schreeuwt in de verte:)
Au. Donderse duimenmepper.
95
00:07:31,249 --> 00:07:35,124
(immer- en zaaggeluiden)
96
00:07:35,249 --> 00:07:41,082
(er klinken stemmen buiten)
97
00:07:41,207 --> 00:07:45,666
(rustige themamuziek)
98
00:07:54,291 --> 00:07:57,957
Michiel, wat wil jij op je boterham?
99
00:07:59,416 --> 00:08:00,791
(Robert:) Michiel?
100
00:08:01,249 --> 00:08:07,541
(rustige themamuziek)
101
00:08:16,291 --> 00:08:18,874
(krakend hout)
102
00:08:18,999 --> 00:08:23,624
(themamuziek zwelt aan)
103
00:08:26,791 --> 00:08:30,916
(slaakt aanvalskreet)
104
00:08:32,041 --> 00:08:34,082
(themamuziek komt tot einde)
105
00:08:37,624 --> 00:08:39,041
Boe.
106
00:08:43,541 --> 00:08:45,166
(hij blaast uit)
107
00:08:46,499 --> 00:08:47,874
(Yvonne:) Wat is er?
108
00:08:48,707 --> 00:08:51,582
Michiel?
-Hé, wat is er nou?
109
00:08:52,624 --> 00:08:55,249
Je ziet eruit
alsof je een spook gezien hebt.
110
00:08:55,374 --> 00:08:58,791
Geen spook. Piraten. Hiernaast.
111
00:08:59,499 --> 00:09:03,041
0, nou. Hartstikke leuk, jongen.
Wil je een boterham met pindakaas?
112
00:09:03,166 --> 00:09:05,249
Weet jij dat je je pyjama nog aan hebt?
113
00:09:05,374 --> 00:09:08,624
Wat doet dat ertoe?
Er ligt een piratenschip in de straat.
114
00:09:09,457 --> 00:09:12,957
Michiel, er ligt geen piratenschip
in de straat. Wil je anders liever jam?
115
00:09:13,082 --> 00:09:14,791
Pap, kom nou.
116
00:09:14,916 --> 00:09:17,791
Oké, prima.
Dan gaan we toch samen kijken.
117
00:09:17,916 --> 00:09:21,707
Maar ik garandeer je,
er zijn hier geen…
118
00:09:23,582 --> 00:09:26,499
… piraten.
-Ahoi, buurman.
119
00:09:26,624 --> 00:09:29,374
Die is van mij.
(Hector maakt een grommend geluid)
120
00:09:35,874 --> 00:09:38,291
Het is een piraat.
-Dat zei ik toch.
121
00:09:39,207 --> 00:09:41,499
(Yvonne:) Robert, wat is er?
122
00:09:41,624 --> 00:09:44,582
Het. Het lijkt erop
dat we nieuwe buren hebben.
123
00:09:44,707 --> 00:09:45,666
(moeder:) O.
124
00:09:45,791 --> 00:09:48,957
Het zijn piraten.
-Robert, begin jij nou ook al?
125
00:09:49,082 --> 00:09:51,374
Yvonne...
-Ja, wat is er nou?
126
00:09:53,916 --> 00:09:54,832
0.
127
00:09:55,457 --> 00:09:56,999
buurvrouw.
128
00:09:59,624 --> 00:10:02,916
Oké. Nieuwe buren dus.
129
00:10:03,957 --> 00:10:06,374
En het zijn piraten.
130
00:10:06,499 --> 00:10:09,874
Laten we ze maar snel
gaan welkom heten.
131
00:10:10,541 --> 00:10:13,791
Michiel, ga jij je even aankleden
want je kunt niet zo in pyjama over straat.
132
00:10:13,916 --> 00:10:17,041
Het zijn piraten, schat.
Ik denk niet dat ze daarmee zitten.
133
00:10:17,166 --> 00:10:21,457
(themamuziek)
134
00:10:28,416 --> 00:10:29,541
Nou...
135
00:10:33,999 --> 00:10:35,582
(Hector grinnikt grommend)
136
00:10:37,374 --> 00:10:40,457
Welkom, landrotten.
137
00:10:41,041 --> 00:10:45,541
Welkom.
Ik ben kapitein Hector Donderbus.
138
00:10:46,416 --> 00:10:48,874
(klikt met tong en gromt)
139
00:10:50,749 --> 00:10:53,332
En dit. is Billy.
140
00:10:54,249 --> 00:10:56,041
Hij lijkt me vrij vriendelijk.
(Robert humt instemmend)
141
00:10:56,832 --> 00:11:01,832
{er klinkt luid gegrom /
alle buren slaken kreten van schrik)
142
00:11:01,957 --> 00:11:03,457
Hier jij.
143
00:11:03,582 --> 00:11:05,582
Betsie Donderbus. Aangenaam.
144
00:11:05,707 --> 00:11:07,957
Sorry voor die Ouwe,
hij heeft nog niet gegeten.
145
00:11:08,082 --> 00:11:11,957
Rustig maar, ze legt hem even
aan de ketting. Dan bijt hij niemand.
146
00:11:12,082 --> 00:11:16,707
Ketting?
-Niet voor altijd. Totdat z'n hok klaar is.
147
00:11:16,832 --> 00:11:20,457
Ah.
(geluid van klotsend water)
148
00:11:20,582 --> 00:11:22,916
Wat is er met het water?
149
00:11:23,041 --> 00:11:27,957
(spannende themamuziek)
150
00:11:29,124 --> 00:11:30,291
(kreten van schrik)
151
00:11:30,416 --> 00:11:32,374
0, Roy.
152
00:11:38,707 --> 00:11:39,749
(kreten van schrik)
153
00:11:39,874 --> 00:11:43,624
De beste waakhaai van het Westelijk
Halfrond en het Zuidelijk erbij.
154
00:11:43,749 --> 00:11:45,582
Cool.
(Robert:) -Waakhaai?
155
00:11:45,707 --> 00:11:48,082
Het is een lekker ding,
maar je moet hem wel op tijd voeren.
156
00:11:48,207 --> 00:11:51,541
(Betsie:) Net als die ouwe trouwens.
(Hector:) -Ja, en ons ook. Kom, Billy.
157
00:11:51,666 --> 00:11:55,207
(opa roept:)
Palingwurgers. Garnalenpellers.
158
00:11:55,332 --> 00:11:58,457
(Hector:) Hou die misthoorn van je
nou eens dicht, pa.
159
00:11:58,582 --> 00:12:01,957
En jij zei nog wel
dat er hier nooit iets gebeurt.
160
00:12:03,957 --> 00:12:06,791
En?
-Het is heel vreemd volk.
161
00:12:09,124 --> 00:12:10,666
Piraten.
162
00:12:12,207 --> 00:12:13,457
Piraten?
163
00:12:13,582 --> 00:12:17,832
(rustige themamuziek)
164
00:12:30,416 --> 00:12:32,457
(brekend hout)
165
00:12:47,832 --> 00:12:48,999
(klap tegen golfplaat)
166
00:12:49,124 --> 00:12:51,124
(Billy op zangerige toon:) Landrot.
167
00:12:51,249 --> 00:12:52,541
(geklop)
168
00:12:53,666 --> 00:12:57,207
(Billy op zangerige toon:) Landrot.
169
00:12:57,332 --> 00:12:59,791
(Billy op zangerige toon:) Landrot.
170
00:13:00,291 --> 00:13:02,207
Aha, daar ben je.
171
00:13:02,332 --> 00:13:05,041
(geklingel van dromenvanger)
172
00:13:05,499 --> 00:13:10,374
Aaah. Lekker rovershol, landrot.
Ik... ik... ik heet Michiel.
173
00:13:20,124 --> 00:13:22,166
(Michiel:) Blijf af.
174
00:13:22,291 --> 00:13:25,707
Wat zit er in? Goud? Juwelen?
175
00:13:26,457 --> 00:13:27,541
Ho.
176
00:13:28,832 --> 00:13:29,999
(Billy:) O.
177
00:13:30,957 --> 00:13:33,666
(Billy:) Boeken.
-Stripboeken.
178
00:13:35,749 --> 00:13:38,374
Heb jij dit gemaakt?
-Samen met Maarten.
179
00:13:38,499 --> 00:13:41,541
Hij bedacht de verhalen.
Ik tekende de plaatjes.
180
00:13:41,666 --> 00:13:44,624
Hoezo 'bedacht'? Is hij dood dan?
181
00:13:44,749 --> 00:13:47,791
Hebben ze hem gekielhaald?
Zit hij in de bak?
182
00:13:47,916 --> 00:13:50,791
Nee, joh. Doe normaal.
Hij is gewoon verhuisd.
183
00:13:51,374 --> 00:13:53,957
(Billy:) Noem dat maar gewoon.
184
00:13:54,082 --> 00:13:57,957
Is er eigenlijk nog wat te doen in dit gat?
-Nee, niks.
185
00:13:58,082 --> 00:14:00,457
Dacht ik al. Saai dus.
186
00:14:01,499 --> 00:14:05,499
Nou, we blijven hier toch maar even.
-Hoelang dan?
187
00:14:05,624 --> 00:14:09,332
Wil je ons weg hebben soms?
Nee, natuurlijk niet.
188
00:14:11,291 --> 00:14:14,957
(rustige themamuziek)
189
00:14:17,874 --> 00:14:20,624
Kijk, dat is een piratenschip.
190
00:14:20,749 --> 00:14:22,791
(Michiel:) En dit is de binnenkant.
191
00:14:24,374 --> 00:14:27,332
Dat slaat helemaal nergens op.
192
00:14:27,457 --> 00:14:32,082
Ik kan je wel laten zien hoe een echt
piratenschip eruitziet. Als je durft.
193
00:14:38,957 --> 00:14:40,457
Kom je nog?
194
00:14:43,791 --> 00:14:45,791
Of ben je bang?
195
00:14:49,374 --> 00:14:51,457
(het water klotst)
196
00:14:55,749 --> 00:14:57,457
(hij zucht hoorbaar)
197
00:15:00,374 --> 00:15:01,832
Billy?
198
00:15:13,707 --> 00:15:16,499
(hij slaakt een kreet van schrik)
199
00:15:25,332 --> 00:15:27,166
(glas rolt over houten vloer)
200
00:15:34,541 --> 00:15:39,124
(themamuziek bouwt spanning op)
201
00:15:52,957 --> 00:15:55,082
(Michiel schreeuwt het uit)
202
00:15:55,207 --> 00:15:56,624
Schijterd.
203
00:15:56,749 --> 00:16:00,582
Er zit daar een of ander glibberig beest.
(Billy:) -Ja.
204
00:16:00,707 --> 00:16:03,249
Dat is Freddy. Onze octopus.
205
00:16:03,749 --> 00:16:06,041
(Freddy maakt knorrende geluidjes)
206
00:16:06,166 --> 00:16:07,999
Ik mag niet eens een goudvis
van m'n ouders.
207
00:16:08,124 --> 00:16:11,499
En gelijk hebben ze. Valse krengen.
208
00:16:11,624 --> 00:16:15,582
Freddy is veel liever.
Ja toch, Freddy?
209
00:16:15,707 --> 00:16:17,874
(papegaai:) En ik dan? En ik dan?
210
00:16:17,999 --> 00:16:20,707
(Michiel:) Hoe heet hij?
-Die heeft geen naam.
211
00:16:20,832 --> 00:16:23,207
(papegaai:)
PZN, Papegaai Zonder Naam.
212
00:16:24,957 --> 00:16:27,332
Hé, zoutwaterslurper.
213
00:16:27,457 --> 00:16:30,457
Je moet die jongen niet zo bang maken.
Ga eens wat leuks met hem doen.
214
00:16:30,582 --> 00:16:34,582
Opa moet er ook nog uit vandaag, hè.
-Het heeft toch geen zin. Als Krelis.
215
00:16:34,707 --> 00:16:38,124
Dit keer vindt die scheefgezakte
zoetwatermatroos ons niet. Oké?
216
00:16:38,249 --> 00:16:39,499
(papegaai:) Oké.
217
00:16:39,624 --> 00:16:41,666
Ja, vast.
218
00:16:41,791 --> 00:16:43,624
Wie is die Krelis eigenlijk?
219
00:16:45,457 --> 00:16:48,916
(Billy:) Dat is hem. Knokige Krelis.
220
00:16:49,874 --> 00:16:52,499
De aartsvijand van m'n ouders.
221
00:16:54,582 --> 00:16:58,332
M'n ouders zijn al voor hem op de vlucht
sinds ik een baby was.
222
00:16:58,457 --> 00:17:00,499
(Billy:) Het is altijd weer hetzelfde.
223
00:17:00,624 --> 00:17:03,999
Zodra Krelis ons vindt,
lichten m'n ouders het anker.
224
00:17:04,124 --> 00:17:07,791
Zo bang zijn ze voor hem.
-En jij niet dan?
225
00:17:08,749 --> 00:17:10,874
Een echte piraat...
226
00:17:10,999 --> 00:17:12,666
…die is nooit bang.
227
00:17:15,999 --> 00:17:18,999
Als het aan mij lag,
kozen we vandaag nog het ruime sop..
228
00:17:19,124 --> 00:17:22,916
…en lieten we die zeeschuimer
alle hoeken van de oceaan zien.
229
00:17:24,207 --> 00:17:26,291
(Billy:) Nu jij.
230
00:17:26,416 --> 00:17:29,291
Kom op, als je niet kan slingeren,
kun je ook geen schepen enteren.
231
00:17:29,416 --> 00:17:31,707
Ik wil helemaal geen schepen enteren.
232
00:17:31,832 --> 00:17:33,291
Dan niet.
233
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
Wacht.
234
00:17:37,124 --> 00:17:39,332
(Michiel kreunt en steunt)
235
00:17:41,707 --> 00:17:43,124
Niet slecht.
236
00:17:44,541 --> 00:17:46,416
Voor een landrot.
237
00:17:48,582 --> 00:17:56,041
(er klinken stemmen en gelach buiten)
238
00:17:57,291 --> 00:17:59,416
Rum.
(de piraten lachen heel hard)
239
00:17:59,541 --> 00:18:00,832
(Michiel gniffelt)
240
00:18:05,749 --> 00:18:10,582
(themamuziek)
241
00:18:26,707 --> 00:18:27,874
(een heel harde knal)
242
00:18:27,999 --> 00:18:30,082
(zeemeeuwen krijsen)
243
00:18:33,999 --> 00:18:36,332
Hector, wat is dit?
244
00:18:36,457 --> 00:18:40,499
Ha, buurman.
Wat vind je van ons kanon?
245
00:18:40,624 --> 00:18:42,332
Jullie kanon?
Waarom schiet je een kanon af?
246
00:18:42,457 --> 00:18:43,832
Als wekker.
247
00:18:43,957 --> 00:18:48,082
Die ouwe is soms zover heen, dat we
hem alleen wakker krijgen met 'n kanon.
248
00:18:48,207 --> 00:18:52,957
Dat moeten jullie echt niet meer doen.
249
00:18:54,791 --> 00:18:56,957
De hele buurt is wakker.
250
00:18:57,082 --> 00:18:59,957
Daar is een wekker toch voor.
(hij gromt)
251
00:19:00,082 --> 00:19:01,082
Landrotten.
252
00:19:05,666 --> 00:19:07,041
Een kanon?
253
00:19:07,166 --> 00:19:11,666
Ze zijn hier nog geen twee dagen,
en ze doen alsof de hele buurt van hun is.
254
00:19:11,791 --> 00:19:13,957
Ga zitten. Eet je havermout.
255
00:19:14,082 --> 00:19:16,041
Je zegt het net zelf.
Ze zijn hier nog geen twee dagen.
256
00:19:16,166 --> 00:19:17,749
Ze kennen Onze normen
en waarden nog niet.
257
00:19:17,874 --> 00:19:19,957
Dan wordt het hoog tijd
dat iemand ze die uitlegt.
258
00:19:20,082 --> 00:19:24,291
Je hebt gelijk.
Dat lijkt me bij uitstek een taakje voor..
259
00:19:24,416 --> 00:19:25,791
…mij.
260
00:19:26,666 --> 00:19:28,874
Waarom voor jou?
-Waarom niet?
261
00:19:28,999 --> 00:19:30,457
Ik heb ruimte in m'n schema.
262
00:19:30,582 --> 00:19:33,666
Het koor heeft vakantie.
De outfits voor de fanfare zijn klaar.
263
00:19:33,791 --> 00:19:36,832
Het zijn asociale wilden.
-Dat zei m'n vader ook over jou.
264
00:19:36,957 --> 00:19:39,832
Met die opgevoerde scooter van je.
(geluid van motor)
265
00:19:39,957 --> 00:19:41,582
Pap, een scooter?
266
00:19:41,707 --> 00:19:46,541
Ô ja, jouw vader
was een hele stoere kerel.
267
00:19:47,666 --> 00:19:49,041
Vroeger.
268
00:19:55,957 --> 00:19:57,041
(een klap)
269
00:19:58,207 --> 00:20:01,166
(Billy kreunt en steunt)
270
00:20:11,957 --> 00:20:13,999
Waar is die plank voor?
-Handig toch?
271
00:20:14,124 --> 00:20:16,666
Dan hoef ik niet de hele tijd
langs de regenpijp naar boven te klimmen.
272
00:20:16,791 --> 00:20:20,374
We hebben een voordeur.
-Oké, dit gaan we doen.
273
00:20:21,832 --> 00:20:26,749
Schatzoeken. Pistoolschieten.
Messen werpen. Langeafstandsspugen.
274
00:20:26,874 --> 00:20:29,207
Rum drinken.
-Rum drinken?
275
00:20:31,374 --> 00:20:34,291
Hij gelooft het ook nog,
maffe zeekomkommer.
276
00:20:34,416 --> 00:20:38,541
Het is graag of niet, hoor.
Anders dan ga ik wel weer.
277
00:20:38,666 --> 00:20:39,999
Nee, wacht.
278
00:20:42,207 --> 00:20:43,916
Waar beginnen we mee?
279
00:20:44,749 --> 00:20:46,207
Zwaardvechten.
280
00:20:50,624 --> 00:20:52,582
(Michiel fluistert:) Meidenalarm.
281
00:20:52,707 --> 00:20:54,749
(Billy:) Wat moet je?
-Ik wil meedoen.
282
00:20:54,874 --> 00:20:57,041
Alleen als we iemand nodig hebben
die heel hard kan gillen.
283
00:20:57,166 --> 00:21:00,207
Ja, en die heel erg bang is.
284
00:21:00,332 --> 00:21:03,999
En die altijd gered moet worden.
Dan mag je meedoen.
285
00:21:04,124 --> 00:21:06,957
Serieus?
-Zwaardvechten is niks voor meisjes.
286
00:21:07,082 --> 00:21:08,749
Billy Donderbus.
287
00:21:10,457 --> 00:21:11,916
Denk erom.
288
00:21:12,041 --> 00:21:14,041
Zwaardvechten niks voor meisjes?
289
00:21:15,041 --> 00:21:16,541
Belachelijk.
290
00:21:22,541 --> 00:21:24,291
(Billy:) Kom maar.
291
00:21:27,041 --> 00:21:30,416
Op drie. Eén, twee...
292
00:21:31,874 --> 00:21:33,332
Hé, dat is niet eerlijk.
293
00:21:33,457 --> 00:21:36,541
Les één: Piraten vechten niet eerlijk.
294
00:21:37,791 --> 00:21:39,749
Bang dat je verliest zeker.
295
00:21:44,957 --> 00:21:46,457
(zwiepend geluid)
296
00:21:48,666 --> 00:21:50,791
(houten zwaard valt op het houten dek)
297
00:21:50,916 --> 00:21:53,249
Ik had hem niet goed vast. Nog een keer.
298
00:21:53,374 --> 00:21:58,332
(sarcastisch:) Inderdaad. Jullie jongens
kunnen het echt veel beter.
299
00:21:58,957 --> 00:22:00,249
Doei.
300
00:22:03,499 --> 00:22:09,999
(opzwepende themamuziek)
301
00:22:10,124 --> 00:22:13,999
(Michiel kreunt en steunt)
302
00:22:14,499 --> 00:22:17,249
(onhoorbare aanmoediging)
303
00:22:17,374 --> 00:22:20,041
(Michiel kreunt en steunt)
304
00:22:20,166 --> 00:22:21,624
(houten zwaard valt op het houten dek)
305
00:22:22,874 --> 00:22:24,332
(timmergeluiden)
306
00:22:31,332 --> 00:22:33,749
(voetstappen naderen)
307
00:22:34,957 --> 00:22:36,457
Hector.
308
00:22:40,082 --> 00:22:41,707
Mevrouw Donderbus.
309
00:22:43,541 --> 00:22:47,416
Komt het gelegen als ik heel even met u
kom praten? Ik ben mevrouw Daandels.
310
00:22:47,541 --> 00:22:49,999
Daandels? 0, ja.
311
00:22:50,124 --> 00:22:52,249
Van dat schriele ventje
dat ons steeds in de kijker houdt.
312
00:22:52,374 --> 00:22:53,666
Hè, wat?
313
00:22:58,082 --> 00:23:00,457
0, dat is mijn man, ja.
314
00:23:00,582 --> 00:23:02,832
(mevrouw Daandels:) Maar goed, waar ik
voor kwam. Ik vind het heel belangrijk..
315
00:23:02,957 --> 00:23:07,082
…dat nieuwe buren elkaar beter leren
kennen, maar vooral ook begrijpen.
316
00:23:07,207 --> 00:23:13,666
En Zandwijk is een rustige plek.
We houden van rust, reinheid, regelmaat.
317
00:23:13,791 --> 00:23:18,249
Dat snap ik helemaal, dame. Daarom
zijn wij bij deze zandbank afgemeerd.
318
00:23:18,374 --> 00:23:21,666
Wij zijn gek op rust, reinheid en...
319
00:23:21,791 --> 00:23:24,416
Wat was die laatste ook alweer?
-Regelmaat.
320
00:23:24,541 --> 00:23:26,999
Ja. Regelmaat, zijn we gek op.
321
00:23:28,624 --> 00:23:31,707
Wat ik verder wou zeggen...
(Betsie:) -Voordat jij van wal steekt...
322
00:23:31,832 --> 00:23:35,791
… ik moet naar de markt. Opa's rum is op
en hij wordt stik sikkeneurig zonder ontbijt.
323
00:23:35,916 --> 00:23:37,082
Ontbijten met rum?
324
00:23:37,207 --> 00:23:39,791
Ja, je kan die ouwe de hele dag wel
rum geven. Daarom is het ook op, hè.
325
00:23:39,916 --> 00:23:44,666
Maar goed, je kan vanavond
komen bikken. Bikken, kanen.
326
00:23:44,791 --> 00:23:46,666
Vreten. Dineren?
327
00:23:48,291 --> 00:23:51,332
(Betsie:) Gezellig.
-Nou, ik weet niet of...
328
00:23:53,207 --> 00:23:55,791
(in het Engels:) Oké, waarom niet?
-Goed, zo mag ik het horen.
329
00:23:55,916 --> 00:24:01,082
Maar dan moet ik zeker naar de markt.
-We gaan gewoon samen. Gezellig.
330
00:24:02,082 --> 00:24:05,666
Weet je, Betsie, toen ik zei dat we samen naar de markt zouden gaan...
331
00:24:05,791 --> 00:24:09,332
…had ik niet verwacht
dat de hele familie mee zou gaan.
332
00:24:09,457 --> 00:24:12,416
Dat is toch gezellig voor die ouwe.
Dan komt hij er ook eens uit.
333
00:24:12,541 --> 00:24:15,666
(snelle themamuziek)
334
00:24:15,791 --> 00:24:17,666
Assemekraken.
335
00:24:17,791 --> 00:24:19,582
Wat een hoop spullen.
336
00:24:19,707 --> 00:24:25,374
Ik dacht dat we naar de markt gingen.
-Dit is de markt. De supermarkt.
337
00:24:25,499 --> 00:24:30,666
Zandwijk mag dan een klein plaatsje zijn,
maar we zijn van alle gemakken voorzien.
338
00:24:30,791 --> 00:24:32,666
Hebben ze hier ook melk?
339
00:24:36,707 --> 00:24:38,999
Magere melk, halfvolle melk, volle melk.
340
00:24:39,124 --> 00:24:42,416
Gepasteuriseerde, gesteriliseerd,
lactosevrije melk.
341
00:24:42,541 --> 00:24:46,916
Biologische melk, huismerk, A-merk,
C-merk. Die zou ik niet doen.
342
00:24:47,041 --> 00:24:48,791
En gewoon melk?
343
00:24:54,666 --> 00:24:57,582
Moet je die sidderalen zien.
344
00:24:57,707 --> 00:25:01,749
Alsof ze nog nooit 'n piraat hebben gezien.
-Dat is ook zo.
345
00:25:01,874 --> 00:25:03,957
Buurman.
-Kom je eruit?
346
00:25:04,082 --> 00:25:06,957
Nou, ik kan je hulp wel gebruiken, buur.
347
00:25:10,332 --> 00:25:15,416
Wat doe jij hier?
-Boodschappen doen. Met de piraten.
348
00:25:15,541 --> 00:25:18,832
Ze komt vanavond
ook nog eens bij ons eten.
349
00:25:18,957 --> 00:25:22,207
Echt?
-Dus jij komt ook.
350
00:25:22,332 --> 00:25:25,291
Dan is het tenminste twee tegen één.
351
00:25:26,332 --> 00:25:28,207
Soep. Saus.
352
00:25:29,707 --> 00:25:32,457
Hé, dekzwabber. (hij klikt met zijn tong)
Ga eens aan de kant.
353
00:25:35,082 --> 00:25:40,457
(dreigend western muziekje)
354
00:25:40,582 --> 00:25:42,791
Dat is de manager.
355
00:25:42,916 --> 00:25:45,291
Hij is zo'n beetje de baas, zeg maar.
356
00:25:45,416 --> 00:25:47,874
Zoiets als een admiraal?
(Robert:) -Ja.
357
00:25:49,832 --> 00:25:54,957
U denkt natuurlijk: piraten,
die komen hier de boel kapen.
358
00:25:55,082 --> 00:25:58,916
Ik denk helemaal niet.….
-Niet liegen, admiraal. Dat dacht je wel.
359
00:25:59,041 --> 00:26:03,082
Dat is het wrede lot van de piraat.
Er is niemand die je vertrouwt, hè.
360
00:26:03,207 --> 00:26:06,832
Maar maak je niet dik.. druk.
361
00:26:06,957 --> 00:26:10,666
We hebben ons roer omgegooid.
We zullen ons netjes gedragen.
362
00:26:11,166 --> 00:26:15,166
(enorm gekletter / het alarm gaat af)
363
00:26:15,291 --> 00:26:18,249
(opa:) Enteren.
(Hector:) -Nee, pa.
364
00:26:18,374 --> 00:26:25,207
(opgewonden muziek en geschreeuw)
365
00:26:31,749 --> 00:26:35,416
(piepje van kassascan klinkt)
366
00:26:35,541 --> 00:26:37,916
Betsie?
367
00:26:38,041 --> 00:26:39,957
Hoe ga je dit allemaal betalen?
368
00:26:40,082 --> 00:26:42,874
De volgende keer ga je in het vooronder.
Duidelijk?
369
00:26:42,999 --> 00:26:44,874
Hector, we moeten betalen.
370
00:26:47,457 --> 00:26:50,666
Krakende katvis. M'n duiten.
371
00:26:50,791 --> 00:26:54,457
Dat geeft helemaal niet, hoor,
als je even geen centjes meer hebt.
372
00:26:54,582 --> 00:26:57,957
We zitten allemaal weleens krap, toch?
Daar zijn uitkeringen voor.
373
00:26:58,082 --> 00:27:00,582
Wauwel toch niet zo, mens!
374
00:27:00,707 --> 00:27:05,249
We komen om in het geld.
Ik heb het alleen even... niet bij me.
375
00:27:05,374 --> 00:27:07,791
Natuurlijk. (ze gniffelt)
376
00:27:07,916 --> 00:27:10,207
Ik schiet het wel even voor.
(Betsie:) -Nou...
377
00:27:10,332 --> 00:27:12,499
…wat ben jij toch een topwijf, zeg.
-Au.
378
00:27:13,499 --> 00:27:16,582
Geen geld. Het gore lef.
379
00:27:16,707 --> 00:27:19,999
Ik ben nog nooit zo beledigd.
Hier.
380
00:27:20,957 --> 00:27:23,291
(Hector kreunt van inspanning /
rammelend metaal)
381
00:27:23,416 --> 00:27:26,832
(Billy:) Onze schatkist.
Tjokvol met goud en zilver.
382
00:27:26,957 --> 00:27:30,166
Maar. waarom zetten jullie dat niet
op de bank?
383
00:27:30,291 --> 00:27:32,874
Bank? Hij staat hier prima toch?
384
00:27:32,999 --> 00:27:36,582
En wij hebben alleen stoelen.
-Niet een bank om op te zitten.
385
00:27:36,707 --> 00:27:38,874
Een bank is een gebouw
waar je je geld naar toe brengt.
386
00:27:38,999 --> 00:27:40,291
Dan stoppen ze het voor je
in een kluis.
387
00:27:40,416 --> 00:27:42,957
En dan? Als ik het weer terug wil?
388
00:27:43,082 --> 00:27:47,541
Dan ga je gewoon terug naar de bank
en halen ze het geld voor je uit de kluis.
389
00:27:47,666 --> 00:27:51,249
Wat een gedoe, zeg.
-Dan is het in elk geval wel veilig.
390
00:27:51,374 --> 00:27:56,832
En hier niet dan? Wij hebben
Roy in de gracht en natuurlijk..
391
00:27:56,957 --> 00:27:58,082
(kist gaat piepend open)
392
00:27:58,207 --> 00:27:59,832
(betoverend muziekje)
393
00:27:59,957 --> 00:28:03,291
(opa gromt:) Dieven.
394
00:28:03,416 --> 00:28:08,916
Rustig maar, pa. Niks aan de hand.
(opa gromt zachtjes)
395
00:28:09,041 --> 00:28:10,499
Zie je het nou?
396
00:28:10,624 --> 00:28:15,041
Mijn centen zijn nergens veiliger
dan hier.
397
00:28:18,082 --> 00:28:20,082
Wat denk je?
(papegaai fluit bewonderend)
398
00:28:20,207 --> 00:28:23,207
Of hij netjes genoeg is
voor jullie buurvrouw, wil hij weten.
399
00:28:23,332 --> 00:28:25,666
Hé, we zijn hartstikke netjes.
400
00:28:25,791 --> 00:28:29,457
Ze is niet zo eng als ze lijkt. Jullie hoeven
echt niet bang voor haar te zijn.
401
00:28:29,582 --> 00:28:34,291
Bang?
En wie zegt dat ik bang ben?
402
00:28:34,416 --> 00:28:36,832
Dat zeg ik niet.
(papegaai:) -Maar ik wel.
403
00:28:36,957 --> 00:28:40,666
Ik bedoel, mijn ouders zeggen altijd
dat je gewoon jezelf moet zijn.
404
00:28:40,791 --> 00:28:42,416
Goed advies.
405
00:28:42,541 --> 00:28:44,332
Als je geen piraat bent.
406
00:28:44,457 --> 00:28:45,791
(een bel klinkt)
407
00:28:46,499 --> 00:28:49,791
Waar is je kerel?
-Die had andere verplichtingen.
408
00:28:49,916 --> 00:28:52,249
Kijk eens, een kleinigheidje.
409
00:28:52,374 --> 00:28:57,207
Billy, moet je kijken. Dan hoeven we
niet meer op de grond te spugen.
410
00:28:57,332 --> 00:29:00,791
Het is een vaas. Voor bloemen.
411
00:29:00,916 --> 00:29:04,332
Ja, dat kan natuurlijk ook.
Kom verder.
412
00:29:08,582 --> 00:29:14,249
Het zal voor jullie wel wennen zijn, hè?
Zo ineens in een heel andere wereld.
413
00:29:14,374 --> 00:29:15,666
We zijn wel wat gewend, hoor.
414
00:29:15,791 --> 00:29:19,666
Ik bedoel, voor ons in de buurt
is het in ieder geval heel bijzonder.
415
00:29:19,791 --> 00:29:22,499
Daarom moeten we ook hele heldere
afspraken maken met elkaar.
416
00:29:22,624 --> 00:29:26,499
Ja, maar dat snap ik volledig, dame,
en daarom.. (deur gaat krakend open)
417
00:29:26,624 --> 00:29:28,249
(Betsie:) Laat het niet warm worden.
418
00:29:28,374 --> 00:29:31,791
0, Betsie, ik ben heel benieuwd
wat jij hebt klaargemaakt.
419
00:29:35,666 --> 00:29:37,541
Wat is dat?
-Pudding.
420
00:29:39,207 --> 00:29:40,999
Als hoofdgerecht?
-Altijd beginnen met het toetje.
421
00:29:41,124 --> 00:29:43,791
Het zou toch zonde zijn als je daar
na het eten geen plek meer voor hebt.
422
00:29:43,916 --> 00:29:46,041
Gaan we dat voortaan ook doen, mam?
-Nee.
423
00:29:46,166 --> 00:29:49,791
Nee. Ik weet niet, hoor,
maar dat is niet helemaal zoals het hoort.
424
00:29:49,916 --> 00:29:57,332
(slapstick muziekje)
425
00:30:10,957 --> 00:30:13,499
Tijd voor de groenten.
426
00:30:14,957 --> 00:30:17,166
(Betsie:) Tegen de scheurbuik.
427
00:30:17,291 --> 00:30:19,082
(papegaai:) Blèh, spruitjes.
428
00:30:23,624 --> 00:30:25,999
(hij laat een harde boer)
429
00:30:26,124 --> 00:30:26,916
(Billy boert veel harder)
430
00:30:27,041 --> 00:30:28,332
(Hector:) Ha ha.
(Papegaai boert ook)
431
00:30:28,457 --> 00:30:30,332
(Betsie:) Jongens, alsjeblieft.
Niet zo onbeschoft.
432
00:30:30,457 --> 00:30:32,457
We hebben gasten.
-Dank je, Betsie.
433
00:30:32,582 --> 00:30:33,957
Jij mag eerst.
434
00:30:35,207 --> 00:30:37,874
Ik?
(Hector:) -Doe nou niet zo flauw.
435
00:30:37,999 --> 00:30:41,332
Dat hoort bij onze 'couture.
436
00:30:44,124 --> 00:30:47,916
(kleine oprispende geluiden)
437
00:30:48,041 --> 00:30:51,957
Zo, niet slecht voor een beginner.
(Hector:) - Ja, ja, ja.
438
00:30:52,082 --> 00:30:53,832
(Elizabeth boert heel hard en heel lang)
439
00:30:53,957 --> 00:30:58,249
(mevrouw Daandels:)} Elizabeth.
-Ik stel me gewoon open voor hun cultuur.
440
00:30:58,374 --> 00:31:00,749
Nou, dat is niet wat ik bedoel.
441
00:31:00,874 --> 00:31:04,666
Als ik het heb over cultuur,
dan heb ik het over normen en waarden.
442
00:31:04,791 --> 00:31:08,957
Dat snap ik helemaal.
Normen en zwaarden.
443
00:31:09,082 --> 00:31:11,207
Nou, ja. En pistolen natuurlijk.
444
00:31:17,791 --> 00:31:19,207
(Hector:) Hun?
445
00:31:22,207 --> 00:31:27,499
(dreigende muziek)
446
00:31:38,624 --> 00:31:40,457
(fluitend geluidje)
447
00:31:41,707 --> 00:31:44,499
(een hond blaft in de verte)
448
00:31:47,999 --> 00:31:50,582
Duifje, wat is er?
449
00:31:52,957 --> 00:31:56,999
Was het zo erg?
-Het was erger. (ze haalt haar neus op)
450
00:31:57,124 --> 00:31:59,874
(mevrouw Daandels:) Die wildebrassen
valt helemaal niets te leren.
451
00:31:59,999 --> 00:32:02,041
Hoe eerder ze weg zijn, hoe beter.
452
00:32:02,166 --> 00:32:07,332
Waarom verbaast mij dat nou niks?
Maar, duifje, het komt allemaal in orde.
453
00:32:07,457 --> 00:32:10,374
Ik heb vanavond niet stilgezeten.
454
00:32:11,874 --> 00:32:13,332
Wat is dat?
455
00:32:14,707 --> 00:32:18,624
Dit gaat morgen
bij iedereen in de bus.
456
00:32:20,541 --> 00:32:27,499
(muziek: 'That's How It Goes' van Devin
Hoffman, Holiday Rogers en Kiel Feher)
457
00:33:45,332 --> 00:33:47,999
Jullie weten toch
dat jullie daar moeten zijn, hè?
458
00:33:49,832 --> 00:33:51,957
(in het Engels:) Het zal wel.
(Nederlands:) Maar hier is het niet.
459
00:33:52,082 --> 00:33:57,541
(muziek: 'That's How It Goes' van Devin
Hoffman, Holiday Rogers en Kiel Feher)
460
00:33:57,666 --> 00:33:59,832
Ja, wat weet zij nou?
461
00:33:59,957 --> 00:34:03,416
(muziek: 'That's How It Goes' van Devin
Hoffman, Holiday Rogers en Kiel Feher)
462
00:34:04,207 --> 00:34:05,624
0 ja, zeg...
463
00:34:06,749 --> 00:34:10,457
…er lag daar zomaar
een schatkistje begraven.
464
00:34:12,291 --> 00:34:15,416
(muziek: 'That's How It Goes' van Devin
Hoffman, Holiday Rogers en Kiel Feher)
465
00:34:41,416 --> 00:34:43,291
'En daarom is het voor alle mensen...
466
00:34:43,416 --> 00:34:46,582
…die de rust en vrede in Zandwijk
aan Zee een warm hart toedragen...
467
00:34:46,707 --> 00:34:50,374
…. van het grootste belang dat onze nieuwe
buurtbewoners hun plaats kennen...'
468
00:34:50,499 --> 00:34:53,749
'En die plaats is wat ons betreft..
469
00:34:53,874 --> 00:34:55,332
…ergens anders.'
470
00:34:55,457 --> 00:35:00,832
'Daarom organiseert het WMDPUZ,
'Weg Met De Piraten Uit Zandwijk'…
471
00:35:00,957 --> 00:35:04,082
…voor alle bezorgde buren
een bijeenkomst in buurthuis De Kokkel.'
472
00:35:04,541 --> 00:35:06,707
(Robert:) Daandels wil gewoon van ze af.
473
00:35:10,916 --> 00:35:13,916
Hai ho, en een fles.. cola.
474
00:35:15,791 --> 00:35:18,791
Zo. Hoe was het?
-Dondersgaaf.
475
00:35:19,832 --> 00:35:21,541
Ah, voer.
476
00:35:24,582 --> 00:35:27,582
Billy heeft me leren knopen.
-0, dat is best handig.
477
00:35:27,707 --> 00:35:30,999
(Michiel humt instemmend) En het zwaardvechten gaat echt veel beter.
478
00:35:31,124 --> 00:35:34,207
En. mevrouw Donderbus
kan wel vijf meter ver spugen.
479
00:35:34,332 --> 00:35:35,957
Zo, dat wist ik niet.
480
00:35:36,082 --> 00:35:38,707
Hoe ver kun jij eigenlijk spugen, schat?
481
00:35:41,666 --> 00:35:45,332
Dit stopte die rare landrot van hiernaast
bij iedereen in de brievenbus.
482
00:35:45,457 --> 00:35:47,249
Meneer Daandels?
-Ja.
483
00:35:47,374 --> 00:35:50,332
Bij iedereen, behalve bij ons.
484
00:35:51,457 --> 00:35:55,541
Hij dacht ik hem niet zag, maar ik had
hem wel in de smiezen. Lees maar voor.
485
00:35:55,666 --> 00:35:58,582
Wat staat erin dan?
(Billy:) -Lees nou maar.
486
00:36:01,749 --> 00:36:05,666
Jij kan helemaal niet lezen.
-Echt wel.
487
00:36:05,791 --> 00:36:07,832
Lees dan.
488
00:36:07,957 --> 00:36:10,832
Hoezo? Ik weet al wat erin staat.
489
00:36:11,791 --> 00:36:13,916
En het is hier te donker.
490
00:36:15,582 --> 00:36:17,707
Nou, lees voor.
491
00:36:20,999 --> 00:36:22,207
0-0.
492
00:36:22,332 --> 00:36:27,957
(verontrustend themamuziekje)
493
00:36:28,082 --> 00:36:32,832
Ze willen ons vast weer weg hebben.
-Nee, dat staat er niet. Er staat...
494
00:36:32,957 --> 00:36:37,999
Beste buurtbewoners.
We organiseren een bijeenkomst.
495
00:36:38,124 --> 00:36:39,999
Bijeenkomst?
-Ja.
496
00:36:40,999 --> 00:36:44,749
Meneer Daandels organiseert
een verrassingsfeest voor jullie.
497
00:36:44,874 --> 00:36:48,541
Een feest?
(Michiel:) -Om jullie welkom te heten.
498
00:36:49,541 --> 00:36:52,166
Daarom deed die zoetwatermakreel
zo gluiperig.
499
00:36:52,291 --> 00:36:53,582
Ja.
500
00:36:53,707 --> 00:36:56,041
Toch wel handig, dat lezen.
501
00:36:59,957 --> 00:37:01,499
(Michiel:) Ik kan het je leren.
502
00:37:02,832 --> 00:37:05,499
Wat?
-Lezen.
503
00:37:05,624 --> 00:37:08,624
Omdat je mij hebt geleerd om... om
504
00:37:11,707 --> 00:37:13,541
Om niet zo'n watje te zijn?
505
00:37:16,749 --> 00:37:18,957
Dat is een eerlijke ruil.
506
00:37:19,082 --> 00:37:22,374
Piraten zijn toch niet eerlijk.
Les één, toch?
507
00:37:23,707 --> 00:37:26,332
Wel tegen hun vrienden.
508
00:37:26,457 --> 00:37:32,291
(Hector:) # we bevoeren de zeven zeeën
dat was ons werkterrein
509
00:37:32,416 --> 00:37:37,541
# plunderen is wat we deden,
geen buit voor ons te klein
510
00:37:37,666 --> 00:37:38,999
(Hector:) Billy.
511
00:37:39,124 --> 00:37:43,707
(Betsie:) # maar na jaren varen
zijn we nu echt recht door zee
512
00:37:43,832 --> 00:37:50,332
# alleen onze reputatie
die vaart nog met ons mee
513
00:37:52,832 --> 00:37:57,416
(alle piraten:) # johoho joho hè jo
514
00:37:57,541 --> 00:38:02,499
# johoho
johoho hè jo
515
00:38:02,624 --> 00:38:06,832
# een piraat dat is gevaar
516
00:38:07,416 --> 00:38:12,499
# johoho
johoho hè jo
517
00:38:13,082 --> 00:38:14,999
(hij rapt:) # dat valt best te begrijpen
zo gaat het eeuwenlang
518
00:38:15,124 --> 00:38:17,666
# zodra ze onze vlag zien
dan zijn ze al doodsbang
519
00:38:17,791 --> 00:38:22,582
# als een landrot ons aan land ziet gaan
dan wil hij meteen alarm gaan slaan
520
00:38:22,707 --> 00:38:26,957
# ze hebben meteen al hun oordeel klaar
een piraat dat is gevaar
521
00:38:27,082 --> 00:38:31,832
(alle piraten:) # een piraat dat is gevaar
(Hector:) -echt waar
522
00:38:31,957 --> 00:38:36,916
(alle piraten:) # johoho
johoho hè jo
523
00:38:37,041 --> 00:38:41,416
# een piraat dat is gevaar
524
00:38:41,541 --> 00:38:46,916
# johoho
johoho hè jo
525
00:38:47,041 --> 00:38:49,207
Niet waar.
(Hector:) -Hun?
526
00:38:51,999 --> 00:38:56,749
# een piraat dat is een echte vriend
een rots in de branding, een echte vriend
527
00:38:56,874 --> 00:39:01,457
# je kunt op 'm bouwen, een echte vriend
een piraat staat voor je klaar
528
00:39:01,582 --> 00:39:05,791
(alle piraten:)
# een piraat staat voor je klaar
529
00:39:06,249 --> 00:39:11,082
# johoho
johoho hè jo
530
00:39:11,207 --> 00:39:15,499
# een piraat staat voor je klaar
531
00:39:15,624 --> 00:39:21,124
# johoho
johoho hè jo
532
00:39:21,249 --> 00:39:28,416
# johoho
johoho hè jo
533
00:39:29,624 --> 00:39:35,707
(rustige themamuziek)
534
00:39:39,332 --> 00:39:43,457
(spannende themamuziek)
535
00:39:43,582 --> 00:39:45,541
(hij slaakt kreten)
536
00:39:47,707 --> 00:39:49,207
Hector, toch.
537
00:39:50,791 --> 00:39:53,999
Zandwijk aan Zee. Ha ha ha.
538
00:40:01,624 --> 00:40:04,374
(hij lacht vals)
539
00:40:08,999 --> 00:40:12,666
Ik kom je redden,
ouwe zeeschuimer van me.
540
00:40:13,332 --> 00:40:15,041
(hij lacht vals)
541
00:40:15,166 --> 00:40:18,666
(spannende themamuziek)
542
00:40:19,457 --> 00:40:22,457
Ik snap best dat je je soms zorgen maakt,
buurman.
543
00:40:22,582 --> 00:40:27,791
Maar wat ik dus niet snap is dat we over
deze mensen praten in plaats van met ze.
544
00:40:27,916 --> 00:40:30,666
Het zijn nu eenmaal onze buren.
(gemompel in de zaal)
545
00:40:32,082 --> 00:40:36,582
Je had ze op z'n minst uit kunnen nodigen.
Ze officieel welkom heten.
546
00:40:36,707 --> 00:40:40,749
Ik heb dat geprobeerd, Yvonne.
Maar ze.. ze...
547
00:40:40,874 --> 00:40:41,874
…ze zijn gewoon...
548
00:40:41,999 --> 00:40:45,874
(gebonk)
549
00:40:46,374 --> 00:40:50,541
(dreigende themamuziek)
550
00:40:52,041 --> 00:40:53,374
… hier.
551
00:40:53,499 --> 00:40:55,707
Dus daar zijn jullie.
552
00:40:55,832 --> 00:40:58,332
(opa gromt heel hard)
553
00:40:59,541 --> 00:41:00,582
(hij gromt even na)
554
00:41:00,707 --> 00:41:05,374
Meneer en mevrouw Donderbus,
wij zijn en… bezig..
555
00:41:05,499 --> 00:41:08,666
Ik weet precies
waar jullie mee bezig zijn.
556
00:41:09,874 --> 00:41:14,666
En ik vind het echt verschrikkelijk..
557
00:41:15,916 --> 00:41:17,707
…tof...
558
00:41:17,832 --> 00:41:21,457
…dat jullie voor ons
een welkomstfeest organiseren.
559
00:41:21,582 --> 00:41:24,041
Wat?
-Ja, ja, ja.
560
00:41:24,166 --> 00:41:26,957
Ik weet het, het moet natuurlijk
eigenlijk een verrassing zijn.
561
00:41:27,082 --> 00:41:29,999
Nou, we zijn ontzettend verrast hoor.
562
00:41:30,124 --> 00:41:35,207
We zijn allang blij dat we na al die jaren
eindelijk een plek hebben gevonden...
563
00:41:35,332 --> 00:41:40,041
…waar ze piraten als mensen zien
en niet als ordinaire gelukszoekers.
564
00:41:40,166 --> 00:41:43,749
Want mijn geluk, mijn schat...
565
00:41:45,541 --> 00:41:48,666
…heb ik al lang gevonden hoor.
-Hector.
566
00:41:49,166 --> 00:41:54,041
(mierzoet muziekje)
567
00:42:10,749 --> 00:42:12,957
(Hector:) Dus...
(opa schreeuwt:) -Rum.
568
00:42:13,999 --> 00:42:16,874
Omdat jullie ons niet met pek en veren
de stad uit hebben gejaagd..
569
00:42:16,999 --> 00:42:18,791
…willen wij wat terugdoen.
570
00:42:18,916 --> 00:42:23,416
Daarom geven wij vrijdag ook een feest.
Een echt piratenfeest op het strand.
571
00:42:23,541 --> 00:42:25,707
En iedereen is welkom.
572
00:42:25,832 --> 00:42:28,166
(gemompel in de zaal)
573
00:42:28,291 --> 00:42:30,999
(Billy:) Mijn. eerste...
574
00:42:31,707 --> 00:42:34,249
… leesboek.
575
00:42:34,374 --> 00:42:36,332
Ik heb hem voor je uit de bieb gehaald.
576
00:42:36,457 --> 00:42:40,582
Gestolen?
-Nee, natuurlijk niet. Geleend.
577
00:42:40,707 --> 00:42:44,457
Ja, zo noemen wij piraten dat ook altijd.
'Geleend.'
578
00:42:44,582 --> 00:42:48,291
En dan is dit.….
579
00:42:48,791 --> 00:42:50,582
… Voor jou.
580
00:42:51,041 --> 00:42:56,874
(rustige themamuziek)
581
00:43:02,874 --> 00:43:03,957
(Michiel lacht)
582
00:43:05,666 --> 00:43:08,916
Een kijker is het belangrijkste bezit
van een piraat.
583
00:43:09,041 --> 00:43:11,957
Dat was toch z'n kompas?
-Ja, dat ook.
584
00:43:12,082 --> 00:43:14,707
En z'n zwaard.
Dat was het belangrijkste, zei je.
585
00:43:14,832 --> 00:43:21,707
Ja ja, maar een verrekijker is het
allerbelangrijkste bezit van een piraat.
586
00:43:23,041 --> 00:43:26,207
En nou niet gaan janken,
want dan krijg je hem niet.
587
00:43:29,666 --> 00:43:30,666
Wat is dit?
588
00:43:30,791 --> 00:43:33,999
Een nieuwe Strip.
'De Piraten van Hiernaast.'
589
00:43:34,124 --> 00:43:35,749
Waar gaat het over?
590
00:43:35,874 --> 00:43:38,874
Ja, dat weet ik nog niet.
Dat bedacht Maarten altijd.
591
00:43:38,999 --> 00:43:42,499
Je hebt mij nu toch?
Oké, schrijf op.
592
00:43:43,541 --> 00:43:47,624
We voeren heel rustig
op de Bermuda Driehoek...
593
00:43:47,749 --> 00:43:49,916
… toen het heel hard ging stormen.
594
00:43:50,041 --> 00:43:55,499
Maar wij hadden nog geen idee van
het noodlot dat ons te wachten stond.
595
00:43:55,624 --> 00:43:57,791
(net dondert)
596
00:43:57,916 --> 00:44:01,499
(rustige themamuziek)
597
00:44:02,874 --> 00:44:04,416
(snerpend geluid)
598
00:44:14,707 --> 00:44:17,666
(stem van Krelis:) Ik ben op de hoogte
van uw piratenprobleem.
599
00:44:19,666 --> 00:44:22,291
Als u van de familie Donderbus
af wilt komen...
600
00:44:22,416 --> 00:44:26,041
…kom dan om middernacht
naar de duinen.
601
00:44:26,166 --> 00:44:31,082
(mysterieuze muziek)
602
00:44:33,624 --> 00:44:38,249
(een klok luidt)
603
00:44:41,416 --> 00:44:46,082
(ratelend geluid van een knijpkat)
604
00:44:46,207 --> 00:44:51,166
(mysterieuze themamuziek)
605
00:44:52,541 --> 00:44:55,666
Bent u degene met het piratenprobleem?
606
00:44:57,457 --> 00:44:58,499
J...j]... ja.
607
00:44:58,624 --> 00:45:01,416
Als beste piratenjager
van de zeven zeeên...
608
00:45:01,541 --> 00:45:03,666
…kan ik u hierbij assisteren.
609
00:45:04,249 --> 00:45:06,582
0 en...
610
00:45:06,707 --> 00:45:10,749
Ik... ik waardeer het zeer ten eerste
dat u gekomen bent. Werkelijk waar.
611
00:45:10,874 --> 00:45:15,624
Maar ik vrees dat ik op dit moment
geen behoefte heb aan uw diensten.
612
00:45:15,749 --> 00:45:19,916
Ik ben namelijk in een vergevorderd
stadium van enquêtes..
613
00:45:20,041 --> 00:45:22,541
… Inspraakavonden,
bilateraal buurtonderzoek...
614
00:45:22,666 --> 00:45:25,707
Luister, landrot.
Ik versta niets van wat je zegt.
615
00:45:25,832 --> 00:45:26,957
En als ik het niet begrijp...
616
00:45:27,082 --> 00:45:30,166
… Verstaan die achterlijke Donderbussen
er ook geen zoute haring van.
617
00:45:31,249 --> 00:45:34,624
Zij spreken slechts één taal.
-Wat bedoelt u daarmee?
618
00:45:34,749 --> 00:45:38,457
Een goed verstaander
benodigt weinig uitleg, nietwaar?
619
00:45:38,582 --> 00:45:43,541
Ja, ik begrijp wat u zegt, ja.
Hoe minder ik weet, hoe beter.
620
00:45:43,666 --> 00:45:45,374
Staak dat gewauwel, kletskokkel.
621
00:45:45,499 --> 00:45:47,916
Ik heb een plan en vanaf nu
doe jij precies wat ik zeg.
622
00:45:48,041 --> 00:45:49,582
(zwiepend zwaard)
623
00:45:54,249 --> 00:45:58,541
(Krelis:) Jij gaat gewoon naar dat feest
en je zorgt dat het hele dorp meekomt.
624
00:46:02,457 --> 00:46:06,207
Wat fijn dat jullie helpen met deze dingen.
-Maak je niet druk. Ze komen echt wel.
625
00:46:06,332 --> 00:46:07,791
Dat zijn we anders niet gewend.
626
00:46:07,916 --> 00:46:12,832
Waar we ook aan land komen, de mensen
houden je altijd in de peiling.
627
00:46:12,957 --> 00:46:17,916
Meestal zijn er bijeenkomsten, protesten,
spandoeken met 'weg met die piraten'.
628
00:46:18,041 --> 00:46:20,541
Geen welkomstfeestjes.
629
00:46:20,666 --> 00:46:22,666
Gelukkig zijn we hier in Zandwijk heel...
630
00:46:22,791 --> 00:46:24,582
(lugubere toon)
631
00:46:24,707 --> 00:46:27,499
…anders.
-Wat is er? Is het niet goed?
632
00:46:27,624 --> 00:46:31,666
Ik denk niet dat iemand die gaat eten.
-Die zijn ook niet voor op de barbecue.
633
00:46:31,791 --> 00:46:34,624
Die eet je rauw.
Hier, probeer maar eens.
634
00:46:43,791 --> 00:46:47,832
(indringende tonen)
635
00:46:52,082 --> 00:46:53,791
Hmmm.
636
00:46:53,916 --> 00:46:56,207
(geklingel)
637
00:46:56,332 --> 00:46:57,707
Lekker.
-Gelukkig.
638
00:46:57,832 --> 00:47:01,666
Opa heeft er zo diep voor moeten duiken
om ze te vangen, hij bleef er bijna in.
639
00:47:01,791 --> 00:47:05,249
Dan ben ik benieuwd
wat jij van deze vindt.
640
00:47:07,207 --> 00:47:08,624
Kijk.
641
00:47:08,749 --> 00:47:12,832
(uptempo themamuziek)
642
00:47:12,957 --> 00:47:15,499
Assemekraken.
Hector.
643
00:47:15,957 --> 00:47:22,791
(uptempo themamuziek)
644
00:47:24,582 --> 00:47:28,916
(muziek zwelt aan)
645
00:47:47,541 --> 00:47:51,999
Ha ha, buurman.
Goed je te zien, kerel.
646
00:47:52,124 --> 00:47:57,624
Ik dacht eerst dat jij zo'n suffe snotpaling
was, maar jij bent gewoon een toffe peer.
647
00:47:57,749 --> 00:47:59,832
Zo zie je maar.
-Hier.
648
00:47:59,957 --> 00:48:01,457
Daar moet op gedronken worden.
649
00:48:01,582 --> 00:48:03,374
Rum.
650
00:48:03,499 --> 00:48:08,957
Leer mij die ouwe kennen.
Daar zat water in. Hier is de echte.
651
00:48:14,832 --> 00:48:17,541
Proost.
(opa maakt walgend geluid)
652
00:48:20,374 --> 00:48:21,749
Lekker.
653
00:48:25,207 --> 00:48:27,666
(Hector:) Ha ha, hé.
654
00:48:27,791 --> 00:48:32,541
(vrolijke muziek en geroezemoes)
655
00:48:55,957 --> 00:48:59,416
Wat doen jullie hier?
-Het is toch feest? Iedereen is welkom.
656
00:48:59,541 --> 00:49:02,916
Jullie willen ze weg hebben.
-Wow, hoezo 'jullie'?
657
00:49:03,041 --> 00:49:04,457
Nou, je vader.
658
00:49:04,582 --> 00:49:06,707
M'n vader, ja. Maar dat wil
toch niks zeggen over mij.
659
00:49:06,832 --> 00:49:07,957
Nou.
660
00:49:08,082 --> 00:49:12,249
Ben jij het altijd eens met je ouders?
-Nou, nee. Maar..
661
00:49:12,374 --> 00:49:13,749
(Elizabeth:) Nou dan.
662
00:49:14,624 --> 00:49:20,666
(muziek: 'Bucovina'
van lan Oliver featuring Shantel)
663
00:49:51,666 --> 00:49:54,082
Net als vroeger, weet je nog?
664
00:50:04,082 --> 00:50:06,957
(wisseling naar spannende themamuziek)
665
00:50:13,374 --> 00:50:16,957
(een uil roept)
666
00:50:17,082 --> 00:50:21,249
(Hector:) Welterusten, buurman.
(Betsie:) -Het was gezellig. Joehoe.
667
00:50:21,374 --> 00:50:22,541
(Hector:) Wat een feest.
668
00:50:22,666 --> 00:50:26,249
(Betsie:) Stond die deur
de hele tijd al open? (Hector gromt)
669
00:50:26,374 --> 00:50:29,041
Wat is hier ge...
(ze slaakt een kreet van schrik)
670
00:50:29,166 --> 00:50:30,707
(samen:) De schatkist!
671
00:50:34,624 --> 00:50:35,749
Hij is weg.
672
00:50:36,791 --> 00:50:38,457
(harde bonzen op de deur)
673
00:50:38,582 --> 00:50:39,791
Buurman.
674
00:50:39,916 --> 00:50:42,082
(ergens blaft een hond)
675
00:50:42,207 --> 00:50:43,874
Buurman, doe open.
676
00:50:45,207 --> 00:50:46,249
(Robert mompelt)
677
00:50:46,374 --> 00:50:48,832
Pak je zwaard en kom mee.
We moeten dat gajes grijpen.
678
00:50:48,957 --> 00:50:50,374
Hector, waar heb je het over?
679
00:50:50,499 --> 00:50:54,874
Zij hebben mijn kist gekaapt.
Kom op, we moeten ze zien te vinden.
680
00:50:54,999 --> 00:50:58,374
Oké. Goed, ik zal de politie bellen.
-Politie?
681
00:50:58,499 --> 00:51:00,791
Waarom zou de politie mijn schatkist stelen?
682
00:51:00,916 --> 00:51:03,957
Nee... Kijk, zo gaat dat hier.
683
00:51:04,082 --> 00:51:09,666
Als iemand iets van je steelt, dan bel je
de politie en dan zoeken zij de inbrekers.
684
00:51:09,791 --> 00:51:11,666
0 ja?
-Ja.
685
00:51:13,916 --> 00:51:15,832
Het moet niet veel gekker worden.
686
00:51:17,291 --> 00:51:23,207
(geluiden over de politieradio)
687
00:51:23,332 --> 00:51:25,207
(papegaai:) Pas op. Politie.
688
00:51:25,332 --> 00:51:28,957
De inbrekers zijn
met grof geweld te werk gegaan, zeg.
689
00:51:30,416 --> 00:51:31,499
(glas valt op grond)
690
00:51:31,624 --> 00:51:35,832
Genoeg sporen van braak.
-Nee, dit is niet van hun. Dit is van...
691
00:51:35,957 --> 00:51:40,041
… toen pa uitschoot met zijn zwaard.
-Zwaard?
692
00:51:40,499 --> 00:51:41,957
(glas valt op de grond)
693
00:51:43,207 --> 00:51:44,624
En dit?
694
00:51:46,666 --> 00:51:48,874
(Betsie:) Dat is van die ouwe
z'n houten poot.
695
00:51:48,999 --> 00:51:51,249
(papegaai:) Koekoek. Bolhoed.
696
00:51:55,249 --> 00:51:56,666
Ah.
697
00:51:58,541 --> 00:52:02,332
Schietoefeningen.
-Schietoefeningen? Hm.
698
00:52:03,999 --> 00:52:05,207
(motor politiebusje wordt gestart)
699
00:52:09,332 --> 00:52:11,499
(Michiel:) Hebben jullie nog meer geld?
700
00:52:12,707 --> 00:52:15,874
Alles zit in die kist.
-En nu?
701
00:52:15,999 --> 00:52:18,416
(zeemeeuwen krijsen)
702
00:52:18,541 --> 00:52:20,666
Geen idee.
703
00:52:20,791 --> 00:52:22,707
Terug naar zee?
704
00:52:24,749 --> 00:52:28,457
Wie gaat je dan leren lezen? Opa?
705
00:52:30,707 --> 00:52:34,916
Heb je toch gelijk gekregen.
Jullie zijn zo weer weg.
706
00:52:37,666 --> 00:52:39,041
Ja.
707
00:52:39,499 --> 00:52:44,749
(dreigende themamuziek)
708
00:52:44,874 --> 00:52:46,082
(opa:) O, deze.
709
00:52:55,332 --> 00:52:58,124
Ik wist wel dat ze nog ergens lagen.
(Betsie:) -Hector!
710
00:52:58,249 --> 00:52:59,416
(papegaai:) 0-0.
711
00:53:00,291 --> 00:53:01,916
Wat is dit?
712
00:53:02,041 --> 00:53:05,166
We zitten zonder poen en zonder poen
kunnen we hier niet blijven, dus...
713
00:53:05,291 --> 00:53:05,957
Dus wat?
714
00:53:06,082 --> 00:53:07,707
(opa:) Roven. Plunderen.
715
00:53:07,832 --> 00:53:10,541
(Betsie:) 0, nee, Hector Hieronymus
Donderbus. Ik dacht het dus niet, hè.
716
00:53:10,666 --> 00:53:13,332
Denk aan Billy.
-Ja, ik heb voor hem ook een zwaard.
717
00:53:13,457 --> 00:53:16,291
Wij zouden hier
een eerlijk bestaan gaan opbouwen!
718
00:53:16,416 --> 00:53:20,082
Ja, en dat hebben we geprobeerd. Maar
zonder onze schatkist moeten we wel.
719
00:53:20,207 --> 00:53:24,332
Hoezo? De vader van Michiel
berooft toch ook geen schepen. Toch?
720
00:53:24,457 --> 00:53:26,916
Nee, hij werkt gewoon.
721
00:53:27,041 --> 00:53:30,707
Parttime. Mama Ook.
-Nou dan.
722
00:53:30,832 --> 00:53:33,082
We gaan gewoon op zoek naar..
723
00:53:33,207 --> 00:53:35,332
(dreigende muziek)
724
00:53:35,457 --> 00:53:36,832
(benepen stem:) …werk.
725
00:53:39,916 --> 00:53:41,707
(op achtergrond rinkelt de telefoon)
726
00:53:43,082 --> 00:53:46,499
Het spijt me.
We kunnen helaas niets voor jullie doen.
727
00:53:46,624 --> 00:53:47,874
Helemaal niets?
728
00:53:49,582 --> 00:53:52,957
Er zijn over het algemeen
niet zo heel veel eh.…
729
00:53:53,082 --> 00:53:55,916
…vacatures voor mensen met jullie..
730
00:53:56,041 --> 00:53:57,791
… praktijkervaring.
731
00:53:58,791 --> 00:54:00,416
Hè?
732
00:54:00,541 --> 00:54:05,499
Er is geen vraag naar mensen
die schatten zoeken..
733
00:54:07,291 --> 00:54:11,332
…Schepen enteren,
rum drinken...
734
00:54:12,082 --> 00:54:16,082
… pistoolschieten..
-En zwaardvechten.
735
00:54:18,082 --> 00:54:20,999
Vergeet het zwaardvechten niet.
(intercedente:) -Nee, nee, nee.
736
00:54:26,666 --> 00:54:29,457
Maar is er niet iets anders
dat jullie kunnen?
737
00:54:29,582 --> 00:54:32,832
Waar jullie goed in zijn?
Waar jullie papieren voor hebben?
738
00:54:32,957 --> 00:54:36,499
Papieren? We hebben bakken vol
schatkaarten. (intercedente lacht hardop)
739
00:54:36,624 --> 00:54:38,499
Nee, diploma's.
740
00:54:39,582 --> 00:54:41,999
(intercedente:) Ik bedoelde diploma's.
741
00:54:44,791 --> 00:54:50,374
Eh… In dit land heb je een diploma nodig
om te kunnen werken.
742
00:54:50,499 --> 00:54:52,666
Geen diploma, geen werk.
743
00:54:56,457 --> 00:55:00,666
(Hector:) En ze vinden het niet erg,
dat we...
744
00:55:00,791 --> 00:55:04,457
Dat we piraten zijn?
-Nee, dat vinden ze juist geweldig.
745
00:55:04,582 --> 00:55:08,041
Het is echt ideaal. Je hebt geen
papieren nodig, geen diploma's.
746
00:55:08,166 --> 00:55:09,957
Jullie hoeven alleen jezelf te zijn.
747
00:55:12,874 --> 00:55:14,082
(opa gromt heel hard)
748
00:55:14,207 --> 00:55:15,207
(grasmaaier blaft)
749
00:55:22,416 --> 00:55:26,874
Mezelf zijn. Alle haaien.
Nou, dat zou toch moeten lukken.
750
00:55:27,499 --> 00:55:32,207
Ahoi, matrozen.
Mijn naam is Hector Donderbus.
751
00:55:33,332 --> 00:55:38,916
Wij gaan schatgraven, zwaardvechten,
messenwerpen en tatoeages zetten.
752
00:55:41,666 --> 00:55:44,166
Jaaaaaaaa.
753
00:55:44,291 --> 00:55:47,666
Nee, nee, dat doen wij dus niet.
754
00:55:47,791 --> 00:55:49,957
Hier hebben we het over gehad, Selina.
755
00:55:50,082 --> 00:55:52,916
(Angela:) Hier zijn wat
activiteitensuggesties.
756
00:55:53,041 --> 00:55:57,041
Als u mij nodig heeft, ik zit hiernaast
met de andere mama's...
757
00:55:57,166 --> 00:55:59,041
…rustig thee te drinken.
758
00:56:02,666 --> 00:56:07,707
Alsof ik niet weet hoe je een piratenfeest
geeft. Kom op en pak je zwaard.
759
00:56:07,832 --> 00:56:12,332
Monster aan op mijn schip.
Stelletje zoetwaterzeeslakken.
760
00:56:12,457 --> 00:56:15,207
We hebben geen zwaarden.
Dat mocht niet van mama.
761
00:56:15,332 --> 00:56:16,582
Geen zwaarden?
762
00:56:17,082 --> 00:56:19,541
(ballon loopt piepend leeg)
763
00:56:19,666 --> 00:56:21,166
(met hoge stem:) Rum.
764
00:56:23,957 --> 00:56:27,499
Ik vond het toch dapper van je
dat je die piraten zomaar in je huis laat.
765
00:56:27,624 --> 00:56:29,749
Ja, die jongen van Brugman
heeft me verzekerd...
766
00:56:29,874 --> 00:56:31,666
…dat ze een eerlijk bestaan
willen opbouwen.
767
00:56:31,791 --> 00:56:34,957
En ik moet dat ondersteunen.
-Heel nobel van je.
768
00:56:35,082 --> 00:56:39,582
Ze zijn misschien wel anders,
maar daarom nog niet minder.
769
00:56:39,707 --> 00:56:41,874
(hard gekletter)
770
00:56:43,999 --> 00:56:46,082
Mooi. Steken.
771
00:56:46,207 --> 00:56:49,916
(narde rockmuziek)
772
00:56:50,041 --> 00:56:51,374
Dit was niet de afspraak.
773
00:56:51,499 --> 00:56:55,791
Je hebt me leuke, gezellige piraten
beloofd. Niet dit wilde gedoe.
774
00:56:55,916 --> 00:56:58,582
Maak je niet zo druk, dame.
Ze hebben toch lol.
775
00:56:58,707 --> 00:57:00,666
Laat ik heel duidelijk zijn.
776
00:57:00,791 --> 00:57:06,041
Of u houdt zich aan deze activiteiten.
Of u kunt vertrekken. Zonder uw poen.
777
00:57:06,166 --> 00:57:08,957
En jij zorgt dat ze zich gedragen.
778
00:57:09,082 --> 00:57:11,499
(Billy:) Opgedirkt slagschip.
779
00:57:11,624 --> 00:57:13,291
We gaan.
-Nee, ik heb beloofd dat jullie..
780
00:57:13,416 --> 00:57:16,999
Kan me niet schelen.
Zo praat je niet tegen een kapitein.
781
00:57:17,124 --> 00:57:20,832
Ze bekijkt het maar
maar haar kleuterfeest.
782
00:57:20,957 --> 00:57:23,082
Toch? Kapitein?
783
00:57:24,582 --> 00:57:26,666
(Michiel:) Geen feestje.
784
00:57:26,791 --> 00:57:28,249
Geen geld.
785
00:57:32,457 --> 00:57:34,707
(hij gromt binnensmonds)
786
00:57:35,624 --> 00:57:39,124
(Hector:) Haha, ik heb mijn schat
gevonden.
787
00:57:39,249 --> 00:57:42,832
(Billy:) Ja, maar gaan we nu ook nog
zwaardvechten, kapitein Pluisbaard?
788
00:57:42,957 --> 00:57:46,416
(Hector:) , nee.
Nee nee, want wij zijn vrienden.
789
00:57:46,541 --> 00:57:50,291
En vrienden delen altijd alles eerlijk.
790
00:57:50,416 --> 00:57:53,791
Zo vond kapitein Pluisbaard
niet alleen zijn schat terug.…
791
00:57:53,916 --> 00:57:56,624
…maar vond hij ook
drie nieuwe vrienden.
792
00:57:56,749 --> 00:57:58,957
Ha ha ha.
793
00:57:59,082 --> 00:58:02,957
(Hector:) Zo. Wat vonden jullie ervan?
Stelletje...
794
00:58:06,541 --> 00:58:07,874
Ze zijn weg.
795
00:58:07,999 --> 00:58:09,707
(gekletter)
796
00:58:09,832 --> 00:58:11,166
Wat doet u hier?
797
00:58:11,291 --> 00:58:13,624
Waar is Selina?
-Wie?
798
00:58:13,749 --> 00:58:16,749
Dat stond op je lijstje, dame.
Jij wilde toch een speurtocht.
799
00:58:16,874 --> 00:58:20,291
Maar niet naar m'n eigen kind.
(de meisjes schreeuwen)
800
00:58:20,416 --> 00:58:21,916
Daar zul je ze hebben.
801
00:58:23,249 --> 00:58:31,374
(snelle, opgewonden muziek)
802
00:58:31,499 --> 00:58:35,499
(opa:) Roven. Plunderen.
(meisjes:) -Roven. Plunderen.
803
00:58:36,707 --> 00:58:38,749
Kijk, mam, een schat.
804
00:58:38,874 --> 00:58:41,416
Maar dat zijn mijn juwelen.
-Hier.
805
00:58:41,916 --> 00:58:45,957
Stop. Hou hiermee op.
(Hector:} -Pa.
806
00:58:46,082 --> 00:58:47,999
Selina. Selina.
807
00:58:52,416 --> 00:58:53,499
(ze hijgt hoorbaar)
808
00:58:53,624 --> 00:58:56,832
(politiesirene klinkt op de achtergrond)
809
00:59:04,749 --> 00:59:05,916
(sirene wordt uitgezet)
810
00:59:06,999 --> 00:59:14,041
(opa:) Alle donders nog aan toe.
-Niet meer doen, hè, meneer.
811
00:59:16,499 --> 00:59:18,041
Michiel?
812
00:59:19,082 --> 00:59:21,957
Jongen, wat is er gebeurd?
813
00:59:26,749 --> 00:59:29,749
Hector?
-Nou, kom maar.
814
00:59:34,332 --> 00:59:35,749
Ach, wat jammer.
815
00:59:35,874 --> 00:59:39,249
Ik ben bang dat we binnenkort op zoek
moeten gaan naar nieuwe buren.
816
00:59:39,374 --> 00:59:42,624
(sarcastisch:)
Nou, hopelijk zijn die dan wel perfect.
817
00:59:42,749 --> 00:59:44,791
Ze kunnen moeilijk nog erger zijn.
818
00:59:48,832 --> 00:59:51,207
(slaakt kreten van woede)
819
00:59:52,041 --> 00:59:57,666
(rustige themamuziek)
820
01:00:04,874 --> 01:00:06,332
(Krelis:) Dag, Billy.
821
01:00:07,916 --> 01:00:11,041
Krelis?
-In hoogst dravende persoon.
822
01:00:15,624 --> 01:00:17,416
Ik ben hier niet om te vechten.
823
01:00:18,416 --> 01:00:20,999
Hoezo? Je bent onze aartsvijand.
824
01:00:21,124 --> 01:00:24,957
Vijand. Vriend. Vriend. Vijand.
Dat ligt soms zo dicht bij elkaar.
825
01:00:25,124 --> 01:00:28,957
Goeie vijanden zijn als goeie vrienden.
Daar moet je zuinig op zijn.
826
01:00:29,082 --> 01:00:33,249
En jouw ouders zijn de allerbeste
aartsvijanden die ik ooit heb gehad.
827
01:00:33,374 --> 01:00:35,291
Ik mis ze.
828
01:00:35,416 --> 01:00:38,457
Ik kan niet wachten tot jullie
weer het ruime sop kiezen.
829
01:00:38,582 --> 01:00:40,916
Zodat we net als vroeger
kunnen strijden als echte piraten.
830
01:00:41,041 --> 01:00:45,791
Dan kun je lang wachten.
M'n ouders willen hier blijven. Voor altijd.
831
01:00:45,916 --> 01:00:47,374
Voor altijd?
832
01:00:48,666 --> 01:00:50,332
Aan land?
833
01:00:51,874 --> 01:00:56,666
Ik word al ziek als ik twee uur aan
land ben. Hoe houden jullie dat vol?
834
01:00:57,916 --> 01:00:59,874
Ze denken dat het beter is.
835
01:01:03,541 --> 01:01:05,332
(Krelis:) Wat wil jij?
836
01:01:08,332 --> 01:01:13,541
Deze landrotten hier zijn best aardig.
En ik heb een vriend. Michiel.
837
01:01:14,832 --> 01:01:19,707
Ik leer hem om piraat te zijn.
Hij leert mij lezen.
838
01:01:19,832 --> 01:01:22,291
Jij wilt dus ook hier blijven?
839
01:01:23,457 --> 01:01:26,291
Ik zou niet kunnen wat je ouders doen,
de zee de rug toekeren.
840
01:01:27,666 --> 01:01:29,957
Maar jij leert dus lezen.
841
01:01:31,666 --> 01:01:34,582
(Krelis:) In dat geval heb ik iets voor je.
842
01:01:36,332 --> 01:01:40,499
Lees dit. Dan weet je meteen
hoe welkom jullie echt zijn in Zandwijk.
843
01:01:46,124 --> 01:01:51,832
(dramatische themamuziek)
844
01:02:05,249 --> 01:02:07,291
Piraten zeggen geen Sorry.
845
01:02:10,624 --> 01:02:11,791
Het was jouw stomme idee.
846
01:02:11,916 --> 01:02:15,874
Het was geen stom idee. Jullie moesten
zo nodig weer de piraat uithangen.
847
01:02:15,999 --> 01:02:18,957
We zijn piraten.
Wat had je verwacht?
848
01:02:19,082 --> 01:02:23,124
Weet ik veel. Dat je misschien blij zou zijn
dat ik jullie probeerde te helpen.
849
01:02:23,249 --> 01:02:25,541
Of dat jullie je misschien
voor één keer wel zouden gedragen.
850
01:02:25,666 --> 01:02:29,374
Waarom?
Zodat we 'onze plaats kennen'?
851
01:02:31,707 --> 01:02:33,457
Hoe kom je daar nou weer bij?
852
01:02:38,291 --> 01:02:42,957
'En daarom
is het van het grootste belang.…
853
01:02:43,082 --> 01:02:48,457
…dat onze nieuwe buurtbe.. bew...
-Buurtbewoners.
854
01:02:49,957 --> 01:02:54,374
'Dat onze nieuwe buurtbewoners
hun plaats kennen.'
855
01:02:55,666 --> 01:02:56,999
Geef hier.
856
01:03:03,749 --> 01:03:08,791
'En die plaats is wat ons betreft
ergens anders.'
857
01:03:14,249 --> 01:03:17,332
Hoe kom je daaraan?
-Doet er niet toe.
858
01:03:17,457 --> 01:03:20,166
Hoelang wist jij dit al?
En waarom heb je niks gezegd?
859
01:03:20,291 --> 01:03:22,499
Wat? Dat iedereen hier
een hekel aan jullie heeft?
860
01:03:22,624 --> 01:03:25,249
Je had het moeten zeggen.
-Ik probeerde je alleen te helpen.
861
01:03:27,499 --> 01:03:30,707
Je probeert alleen jezelf te helpen.
-Nee.
862
01:03:30,832 --> 01:03:34,666
En jij wil helemaal geen vrienden.
Jij wil gewoon een huisdier.
863
01:03:34,791 --> 01:03:37,249
Pootje geven, kunstjes doen, braaf zijn.
864
01:03:38,624 --> 01:03:42,291
Is die Maarten daarom verhuisd?
-Bekijk het.
865
01:03:42,416 --> 01:03:45,457
Achterlijke piraat.
-Stomme landrot.
866
01:03:46,041 --> 01:03:53,041
(dramatische themamuziek)
867
01:03:57,832 --> 01:04:00,957
Wat is er met jou?
Mama en ik dachten...
868
01:04:01,874 --> 01:04:09,249
(dramatische themamuziek)
869
01:04:14,416 --> 01:04:17,666
(alles valt met grote plons
in het water)
870
01:04:19,874 --> 01:04:21,624
(hij slurpt heel hard)
871
01:04:21,749 --> 01:04:23,791
Weet ik het wat we moeten doen.
872
01:04:23,916 --> 01:04:26,249
Ik weet alleen
dat we als de gesmeerde bliksem…
873
01:04:26,374 --> 01:04:28,499
…ergens geld vandaan moeten halen,
anders gaan we voor gaas.
874
01:04:28,624 --> 01:04:32,041
Hector, dat hoeft Billy niet te horen.
-Wat niet?
875
01:04:34,041 --> 01:04:38,374
Dat we geen geld meer hebben?
Of dat niemand ons wil laten werken?
876
01:04:38,499 --> 01:04:39,957
Alsof ik dat niet weet.
877
01:04:41,957 --> 01:04:47,874
Waarom geven jullie het niet gewoon op?
-Omdat wij Donderbussen zijn.
878
01:04:47,999 --> 01:04:50,041
Natuurlijk komt het goed.
879
01:04:50,166 --> 01:04:52,541
We moeten alleen nog meer
onze best doen, voor d'n donder.
880
01:04:52,666 --> 01:04:54,582
Als de mensen zien
dat we het goed bedoelen…
881
01:04:54,707 --> 01:04:57,832
Zijn jullie nou echt zo dom?
882
01:04:57,957 --> 01:05:01,499
Het maakt niet uit wat we doen.
Ze vertrouwen ons toch niet.
883
01:05:02,999 --> 01:05:07,041
De familie Daandels niet,
Michiels ouders niet...
884
01:05:07,166 --> 01:05:09,666
… en zelfs die stomme Michiel niet.
885
01:05:10,749 --> 01:05:14,332
Voor die landrotten waren we piraten,
zijn we piraten..
886
01:05:14,457 --> 01:05:17,041
… en zullen we altijd piraten blijven.
887
01:05:20,666 --> 01:05:23,332
Dan kunnen we het toch net zo goed zijn.
(opa gromt)
888
01:05:23,457 --> 01:05:24,832
Hoe dan?
889
01:05:26,707 --> 01:05:28,916
Die tijden zijn voorbij.
890
01:05:30,624 --> 01:05:32,541
Voor jullie misschien.
891
01:05:36,249 --> 01:05:42,666
(muziek: 'In The Air Tonight'
van Natalie Taylor)
892
01:05:52,416 --> 01:05:56,249
(een uil roept)
893
01:05:56,374 --> 01:06:02,249
(muziek: 'In The Air Tonight'
van Natalie Taylor)
894
01:06:09,124 --> 01:06:09,999
(kreet van inspanning)
895
01:06:10,124 --> 01:06:17,249
(muziek: 'In The Air Tonight'
van Natalie Taylor)
896
01:07:32,166 --> 01:07:33,541
(Michiel:) Billy?
897
01:07:41,332 --> 01:07:43,249
Ik ben een piraat.
898
01:07:44,374 --> 01:07:45,957
Dat wist je.
899
01:07:46,082 --> 01:07:47,832
Nee.
900
01:07:47,957 --> 01:07:50,457
Piraten hebben eergevoel.
901
01:07:50,582 --> 01:07:54,249
Zo ben je niets meer dan een vuile dief.
Een verrader.
902
01:07:56,374 --> 01:07:58,832
Je snapt het niet.
903
01:07:58,957 --> 01:08:01,374
Ik hoef ook helemaal niks te snappen.
904
01:08:02,374 --> 01:08:05,916
Neem maar mee.
Ik wil je nooit meer zien.
905
01:08:06,416 --> 01:08:12,541
(muziek: 'In The Air Tonight'
van Natalie Taylor)
906
01:08:19,207 --> 01:08:22,582
(rustige themamuziek)
907
01:09:05,207 --> 01:09:10,582
(dreigende themamuziek)
908
01:09:11,332 --> 01:09:13,749
Billy, Billy, Billy toch.
909
01:09:18,874 --> 01:09:23,957
Je overtreft m'n stoutste verwachtingen,
schubbige schelvis.
910
01:09:24,874 --> 01:09:27,999
Al die glimmertjes.
Je ouders zullen wel trots op je zijn.
911
01:09:29,332 --> 01:09:33,499
Ze weten het niet.
Ze willen dit niet meer.
912
01:09:33,624 --> 01:09:37,666
Wat? Geen piraat meer zijn?
913
01:09:37,791 --> 01:09:43,249
Maar dat kan niet. Piraat zijn
zit in je bloed. Dat is wie jij bent.
914
01:09:43,374 --> 01:09:46,624
Als je mijn zoon zou zijn,
dan wist ik het wel.
915
01:09:47,582 --> 01:09:51,291
(Krelis:) Dan zouden we samen
over de zeven zeeën op strooptocht gaan.
916
01:09:51,416 --> 01:09:54,457
Roven, plunderen.
917
01:09:56,332 --> 01:09:59,749
Leven als echte piraten.
-Maar dat kan toch.
918
01:09:59,874 --> 01:10:01,791
Ik kan toch bij je aanmonsteren.….
919
01:10:01,916 --> 01:10:04,332
…en met je meegaan.
-Ja.
920
01:10:07,082 --> 01:10:11,207
Maar je ouders dan?
En die vriend van je?
921
01:10:11,332 --> 01:10:15,832
(gevoelige themamuziek)
922
01:10:15,957 --> 01:10:17,874
Ik heb hier geen vrienden.
923
01:10:18,332 --> 01:10:22,791
(gevoelige themamuziek)
924
01:10:22,916 --> 01:10:24,374
Nu wel.
925
01:10:26,791 --> 01:10:28,249
Kom.
926
01:10:30,666 --> 01:10:35,916
(muziek zwelt aan)
927
01:10:47,874 --> 01:10:51,832
Die dekzwabber zit al de hele avond
op z'n kamer.
928
01:10:51,957 --> 01:10:56,749
Wat vind jij dat ik moet doen, pa?
Met hem... praten?
929
01:10:56,874 --> 01:10:59,832
Rum.
-Ja, dat kan natuurlijk OOK.
930
01:10:59,957 --> 01:11:03,957
Hem in zijn eigen sop laten gaarkoken.
-Rum.
931
01:11:04,082 --> 01:11:07,249
Echt?
-Rum.
932
01:11:07,374 --> 01:11:08,749
Je hebt gelijk.
933
01:11:09,874 --> 01:11:12,207
Ik moet ook niet zo koppig doen.
934
01:11:12,832 --> 01:11:14,457
Hun?
935
01:11:14,582 --> 01:11:16,957
(geklop / Hector:) Billy.
936
01:11:17,082 --> 01:11:18,874
Billy, doe eens open.
937
01:11:20,916 --> 01:11:23,166
Billy?
938
01:11:23,291 --> 01:11:25,207
Billy!
939
01:11:26,666 --> 01:11:27,874
Rum.
940
01:11:27,999 --> 01:11:29,499
(harde bonzen op de deur)
941
01:11:29,624 --> 01:11:30,749
Buurman!
942
01:11:30,874 --> 01:11:32,541
(er blaft een hond)
943
01:11:32,666 --> 01:11:34,291
Buurman, doe open.
944
01:11:35,332 --> 01:11:36,874
(zachtjes:) Hector?
945
01:11:37,707 --> 01:11:41,624
Is er nou weer iets gestolen?
-Nee, Billy is weg.
946
01:11:41,749 --> 01:11:43,082
Weg?
947
01:11:43,207 --> 01:11:45,874
(Yvonne:) Misschien weet Michiel iets.
948
01:11:47,207 --> 01:11:48,624
Kom, kom, kom.
949
01:11:49,416 --> 01:11:53,416
Wat is er?
-Elizabeth...
950
01:11:53,541 --> 01:11:55,666
Ze is weg.
-Wat?
951
01:11:55,791 --> 01:11:58,457
Michiel is ook weg.
(Robert:) -Hè?
952
01:12:01,124 --> 01:12:04,249
(een uil roept)
953
01:12:07,916 --> 01:12:09,666
Hier is het.
954
01:12:09,791 --> 01:12:13,916
Ik dacht dat we weggingen.
-Gaan we ook. Maar dit moet eerst.
955
01:12:14,874 --> 01:12:18,291
Ik ga de boot klaarmaken,
jij gaat graven.
956
01:12:18,416 --> 01:12:20,207
Wat zoeken we?
957
01:12:20,332 --> 01:12:22,916
Wij zijn piraten. Wat denk je zelf?
958
01:12:24,499 --> 01:12:25,874
Graven.
959
01:12:29,791 --> 01:12:35,582
(gesteun en gekreun van Billy
die graaft)
960
01:12:35,707 --> 01:12:37,082
(fluisterend:) Billy.
961
01:12:38,207 --> 01:12:40,457
Wat doe je hier? Ga weg.
962
01:12:40,582 --> 01:12:43,666
Dat is toch die vent van het schilderij?
963
01:12:43,791 --> 01:12:48,541
Krelis? Ja.
-Knokige Krelis? Jullie aartsvijand?
964
01:12:48,666 --> 01:12:50,666
Van m'n ouders. Niet van mij.
965
01:12:50,791 --> 01:12:54,957
Ik ga met hem mee. Samen gaan we
de zeven zeeën veroveren.
966
01:12:55,082 --> 01:12:58,374
Ik ben het zat om piraat te spelen.
Ik wil er eentje zijn.
967
01:12:58,499 --> 01:13:00,041
Hij snapt dat tenminste.
968
01:13:02,416 --> 01:13:05,374
Bind hem vast, die ellendige landrot.
(hij lacht vals)
969
01:13:05,499 --> 01:13:09,249
(Michiel:) Billy? Wat doe je?
(Krelis:) -Komen. Luisteren.
970
01:13:10,082 --> 01:13:12,666
Kom op, pa. Waar is Billy?
971
01:13:12,791 --> 01:13:15,041
(hij snuift hoorbaar)
972
01:13:15,166 --> 01:13:17,666
(hij gromt)
973
01:13:18,749 --> 01:13:24,624
(geroezemoes)
974
01:13:28,582 --> 01:13:31,291
Ik snap het niet. Waarom?
975
01:13:31,416 --> 01:13:33,291
Wat kan jou dat nou weer schelen?
976
01:13:33,416 --> 01:13:37,207
Jij wou me weg hebben
en nooit meer zien. Nu krijg je je zin.
977
01:13:37,332 --> 01:13:40,332
Sorry. Kom gewoon mee naar huis.
978
01:13:40,457 --> 01:13:42,207
Laat die zoetwatermossel
z'n mond houden.…
979
01:13:42,332 --> 01:13:45,374
…of ik leg hem
hoogstpersoonlijk het zwijgen op.
980
01:13:45,499 --> 01:13:48,374
Wees stil. Alsjeblieft.
981
01:13:51,249 --> 01:13:52,666
Graven.
982
01:13:54,624 --> 01:13:57,207
(buurtgenoten roepen samen:)
Elizabeth, Billy.
983
01:13:57,332 --> 01:13:59,957
Elizabeth, Michiel.
984
01:14:00,082 --> 01:14:01,999
(Betsie:) Billy.
985
01:14:02,124 --> 01:14:07,541
(dramatische themamuziek)
986
01:14:07,666 --> 01:14:11,207
Maar dat is...
-Jullie eigen schatkist, ja.
987
01:14:11,332 --> 01:14:15,999
En jouw eerste echte piratenbuit.
(Krelis lacht vals)
988
01:14:24,707 --> 01:14:28,416
We gaan toch niet terugkrabbelen
of wel?
989
01:14:28,541 --> 01:14:30,499
Waarom zou ik?
990
01:14:30,624 --> 01:14:34,249
M'n ouders wilden werken,
nu moeten ze wel.
991
01:14:34,374 --> 01:14:35,916
Zo mag ik het horen.
992
01:14:39,582 --> 01:14:44,707
Het tij keert. Het is tijd
om afscheid te nemen. Kom.
993
01:14:51,666 --> 01:14:53,041
Billy.
994
01:14:58,499 --> 01:15:01,457
(Krelis kreunt bij het optillen
van de schatkist)
995
01:15:03,332 --> 01:15:05,041
(Michiel:) Doe het niet.
996
01:15:05,166 --> 01:15:07,499
Billy! Billy!
997
01:15:08,666 --> 01:15:10,166
Billy!
998
01:15:11,082 --> 01:15:16,332
(gevoelige themamuziek)
999
01:15:25,582 --> 01:15:27,541
Wat doe jij hier?
1000
01:15:27,666 --> 01:15:30,999
Ik kan ook weer weggaan, hoor.
-Nee, niet doen. Maak me los.
1001
01:15:31,124 --> 01:15:35,666
Meisjes zijn toch alleen maar geschikt om
hard te gillen? Of om gered te worden?
1002
01:15:35,791 --> 01:15:37,249
sorry.
1003
01:15:40,957 --> 01:15:44,874
Ik heb alles gezien.
Gaat hij echt met die creep mee?
1004
01:15:44,999 --> 01:15:48,291
Het is allemaal mijn schuld.
Ik moet dit oplossen.
1005
01:15:48,416 --> 01:15:52,999
Jouw schuld? Moest hij het doen van jou?
-Nee.
1006
01:15:53,124 --> 01:15:56,916
Waarom is het dan jouw schuld?
Hij wilde het zelf.
1007
01:16:02,374 --> 01:16:03,749
Kom nou.
1008
01:16:08,041 --> 01:16:09,416
(Elizabeth:) Laat hem.
1009
01:16:09,541 --> 01:16:10,791
Nee.
1010
01:16:13,249 --> 01:16:20,457
(spannende themamuziek)
1011
01:16:21,207 --> 01:16:24,332
(Krelis lacht vals)
1012
01:16:24,457 --> 01:16:26,291
(Krelis:) Eindelijk.
1013
01:16:26,416 --> 01:16:29,791
De zee roept, Billy.
Laat haar niet wachten.
1014
01:16:35,499 --> 01:16:36,874
Kom.
1015
01:16:44,041 --> 01:16:45,749
(Michiel:) Billy!
1016
01:16:46,582 --> 01:16:48,291
(Krelis:) Alle tentakels.
1017
01:16:49,124 --> 01:16:50,624
Laat mij maar.
1018
01:16:54,874 --> 01:16:56,332
Wat wil je nou?
1019
01:16:59,874 --> 01:17:03,124
Wat ik wil, is dat je blijft.
1020
01:17:07,666 --> 01:17:11,791
Maar als je echt wil gaan…
1021
01:17:11,916 --> 01:17:14,166
… ga dan.
1022
01:17:14,291 --> 01:17:16,916
Maar neem deze mee.
1023
01:17:17,041 --> 01:17:20,457
Het allerbelangrijkste bezit
van een piraat.
1024
01:17:22,666 --> 01:17:25,124
(zeemeeuwen krijsen)
1025
01:17:27,666 --> 01:17:29,582
Ik moet bijna janken.
1026
01:17:29,707 --> 01:17:34,166
Billy heeft zijn keuze al gemaakt.
Billy gaat met mij mee.
1027
01:17:34,291 --> 01:17:35,874
Zeg dat maar tegen zijn ouders.
1028
01:17:35,999 --> 01:17:39,124
(Krelis:) Dan kunnen die
zoetwatermossels hem komen redden.
1029
01:17:39,249 --> 01:17:41,999
Wat?
Ik hoef helemaal niet gered te worden.
1030
01:17:42,124 --> 01:17:43,957
Dat weten je ouders toch niet.
1031
01:17:44,082 --> 01:17:47,541
Die schatkist kan ze geen barst schelen.
Jij bent hun grootste schat.
1032
01:17:47,666 --> 01:17:50,874
Ik weet zeker dat ze er alles voor
over hebben om jou terug te krijgen.
1033
01:17:50,999 --> 01:17:53,374
Ah, dat wordt zo'n mooi gevecht.
1034
01:17:53,499 --> 01:17:57,291
Maar je zei. Je beloofde dat...
1035
01:17:57,416 --> 01:17:59,999
Je denkt toch niet
dat het allemaal over jou gaat, Billy?
1036
01:18:00,124 --> 01:18:02,666
(dramatische themamuziek)
1037
01:18:02,791 --> 01:18:05,582
En jij. En jij..
1038
01:18:05,707 --> 01:18:07,124
Wegwezen.
1039
01:18:07,249 --> 01:18:09,457
Wat had ik nou gezegd?
Wegwezen voordat ik je.
1040
01:18:09,582 --> 01:18:10,749
(harde dreun)
1041
01:18:10,874 --> 01:18:12,874
(doffe klap)
1042
01:18:17,374 --> 01:18:21,457
Achterlijke piraat.
-Stomme landrot.
1043
01:18:22,957 --> 01:18:25,541
Kom op, laten we gaan.
1044
01:18:25,666 --> 01:18:27,541
Niet zonder de schatkist.
1045
01:18:27,666 --> 01:18:34,124
(dramatische themamuziek)
1046
01:18:43,499 --> 01:18:46,707
(muziek zwelt aan)
1047
01:18:49,166 --> 01:18:51,166
Pap? Mam?
1048
01:18:52,291 --> 01:18:55,457
Ik ben thuis. En ik heb de schatkist.
1049
01:18:56,957 --> 01:18:58,416
Opa?
1050
01:19:00,457 --> 01:19:02,457
Opa?
1051
01:19:02,582 --> 01:19:04,916
Ik heb rum. (hij fluit)
1052
01:19:06,291 --> 01:19:08,666
Weet jij waar ze zijn?
1053
01:19:08,791 --> 01:19:11,166
(papegaai:) Hé, mensen. Hier ben ik.
1054
01:19:12,999 --> 01:19:14,124
(fles rum komt op tafel neer)
1055
01:19:14,249 --> 01:19:16,541
IK kijk boven wel even.
1056
01:19:17,749 --> 01:19:19,124
Pap?
1057
01:19:19,874 --> 01:19:21,332
Mam?
1058
01:19:24,041 --> 01:19:25,541
Opa?
1059
01:19:27,207 --> 01:19:31,916
(dreigende themamuziek)
1060
01:19:44,332 --> 01:19:46,166
(muziek zwelt aan)
1061
01:19:49,374 --> 01:19:53,207
(al het geluid gaat in slow motion)
1062
01:20:07,332 --> 01:20:09,791
(slaakt kreten van frustratie)
1063
01:20:09,916 --> 01:20:11,707
(doffe klap)
1064
01:20:13,374 --> 01:20:17,457
(slaakt kreten van frustratie)
1065
01:20:19,832 --> 01:20:23,582
AIS jij van me af wilt, zul je toch echt
iets harder moeten slaan.
1066
01:20:23,707 --> 01:20:25,749
(Krelis:) Slappe dekzwabber.
1067
01:20:28,374 --> 01:20:29,749
De kist.
1068
01:20:31,582 --> 01:20:33,916
Waar is de schatkist?
1069
01:20:35,624 --> 01:20:36,999
Nee?
1070
01:20:38,499 --> 01:20:40,749
Dan vind ik hem zelf wel.
1071
01:20:41,957 --> 01:20:43,541
(slaakt kreten)
1072
01:20:43,666 --> 01:20:45,666
(de deur piept)
1073
01:20:57,291 --> 01:21:00,416
(papegaai:) Die kop ken ik. Lelijke kop.
1074
01:21:00,541 --> 01:21:02,666
Alsof jij zo mooi bent.
1075
01:21:05,332 --> 01:21:08,541
(Krelis lacht vals)
Stomme papegaai.
1076
01:21:09,207 --> 01:21:12,541
Buskruit. Dat is nog veel beter.
1077
01:21:14,541 --> 01:21:18,624
# ik hou van het geluid
van fel ontploffend kruit
1078
01:21:18,749 --> 01:21:22,332
# ik hou van het geluid
van fel ontploffend kruit
1079
01:21:28,041 --> 01:21:33,791
# het knallen en knetteren
van fel ontploffend kruit
1080
01:21:33,916 --> 01:21:37,957
# ik hou van het geluid
van fel ontploffend kruit
1081
01:21:38,082 --> 01:21:39,707
# boem boem
1082
01:21:39,832 --> 01:21:43,416
# ik hou van het geluid
van fel ontploffend kruit
1083
01:21:43,916 --> 01:21:47,874
(papegaai:) Laat staan. Niet van jou.
-Ach, hou toch je kop, jij.
1084
01:21:47,999 --> 01:21:49,957
(papegaai:) Waarom?
-Omdat ik het zeg.
1085
01:21:50,082 --> 01:21:52,291
(papegaai:) Waarom? Waarom?
1086
01:21:52,416 --> 01:21:54,332
Ah, daarom. Daarom.
1087
01:21:54,457 --> 01:21:56,791
(Krelis kreunt en steunt
bij het sjouwen van de kist)
1088
01:21:58,666 --> 01:22:04,291
(heroïsche themamuziek)
1089
01:22:04,416 --> 01:22:05,582
(mevrouw Daandels:) Elizabeth!
1090
01:22:05,707 --> 01:22:07,416
(Betsie:) Billy!
1091
01:22:07,541 --> 01:22:08,707
(Yvonne en Robert:) Michiel!
1092
01:22:08,832 --> 01:22:11,541
(Hector:) Waar kunnen ze nou toch zijn,
voor d'n donder?
1093
01:22:11,666 --> 01:22:14,499
(Yvonne en Robert:) Michiel?
-Elizabeth?
1094
01:22:14,624 --> 01:22:17,916
We vinden die dekzwabbers
echt wel, joh.
1095
01:22:18,041 --> 01:22:23,166
Dit was helemaal niet de bedoeling.
Ik wilde alleen maar een rustige buurt.
1096
01:22:23,291 --> 01:22:27,832
Waar heb jij het over?
-Goeie vraag. Waar heb jij het over?
1097
01:22:27,957 --> 01:22:30,082
Het spijt me zo.
-Buurman?
1098
01:22:30,207 --> 01:22:33,207
Ik was zo bang dat hij me op de plank
zou kielhalen aan de hoogste mast...
1099
01:22:33,332 --> 01:22:34,624
…als ik niet zou doen wat hij zei.
1100
01:22:34,749 --> 01:22:37,791
En toen ik het over een andere boeg
wilde gooien, was de boot helemaal aan.
1101
01:22:37,916 --> 01:22:40,041
En moest ik wel bakzeil halen
tussen wal en schip.
1102
01:22:40,166 --> 01:22:42,374
Omdat hij zei
dat we in het zelfde schuitje zaten.
1103
01:22:42,499 --> 01:22:45,832
Geen land mee te bezeilen
met die scheefzeiler.
1104
01:22:45,957 --> 01:22:48,666
Waar heeft hij het...
(narde knal) O.
1105
01:22:48,791 --> 01:22:50,374
Dat is ons kanon.
1106
01:22:52,707 --> 01:22:56,041
We moeten terug. Als de sodemieter.
1107
01:23:04,582 --> 01:23:08,041
Wat heb jij gedaan?
Een waarschuwingsschot?
1108
01:23:08,166 --> 01:23:11,874
Ik zou maken dat je wegkomt.
Ze komen eraan.
1109
01:23:11,999 --> 01:23:14,374
Niet zonder mijn schatkist.
1110
01:23:15,082 --> 01:23:17,124
Die kist blijft hier.
1111
01:23:17,249 --> 01:23:22,041
Wat wil jij nou in je eentje
tegen mij gaan beginnen? Landrotje.
1112
01:23:24,666 --> 01:23:26,166
Hij is niet alleen.
1113
01:23:28,749 --> 01:23:32,374
Drie tegen één. Dat is niet eerlijk.
1114
01:23:32,499 --> 01:23:36,124
Les één: piraten vechten niet eerlijk.
1115
01:23:36,249 --> 01:23:37,666
Ik bedoel...
1116
01:23:40,082 --> 01:23:42,041
…niet eerlijk voor jullie.
1117
01:23:47,124 --> 01:23:48,166
(Krelis lacht triomfantelijk)
1118
01:23:50,207 --> 01:23:52,916
(strijdkreten worden uitgestoten)
1119
01:23:53,041 --> 01:23:55,957
Niet slecht, hè,
voor een zoetwatermossel?
1120
01:23:58,749 --> 01:24:00,124
Dat is één.
1121
01:24:00,582 --> 01:24:05,416
(strijdvaardige themamuziek)
1122
01:24:15,874 --> 01:24:17,374
Heb je niet meer?
1123
01:24:20,749 --> 01:24:22,457
Geef het toch op, Billy.
1124
01:24:31,874 --> 01:24:32,999
Daar zijn ze.
1125
01:24:33,124 --> 01:24:37,582
(strijdvaardige themamuziek)
1126
01:24:42,999 --> 01:24:44,166
(Krelis lacht vals)
1127
01:24:44,291 --> 01:24:46,332
Je kunt dit niet winnen.
-0 nee?
1128
01:24:51,707 --> 01:24:54,957
(Michiel stoot strijdkreet uit)
1129
01:24:57,707 --> 01:24:59,541
(Billy:) Michiel.
1130
01:24:59,666 --> 01:25:01,041
Gaat het?
1131
01:25:03,124 --> 01:25:05,707
Ik denk dat ik toch niet
zo'n hele goeie piraat ben.
1132
01:25:05,832 --> 01:25:07,332
Maar wel een hele goeie vriend.
1133
01:25:09,457 --> 01:25:14,291
Mijn kist. Ik wil m'n schatkist.
-Oké. Jij wil je kist?
1134
01:25:14,416 --> 01:25:15,832
Dan kun je hem krijgen.
1135
01:25:21,916 --> 01:25:25,291
(Krelis schreeuwt het uit)
1136
01:25:27,957 --> 01:25:29,832
(Krelis schreeuwt het uit)
1137
01:25:29,957 --> 01:25:34,291
(de kinderen lachen)
1138
01:25:34,416 --> 01:25:37,791
0, ja.
-Tijd om te vertrekken, Krelis.
1139
01:25:37,916 --> 01:25:39,582
(opa gromt)
1140
01:25:39,707 --> 01:25:43,457
Zij wilden jullie hier weg hebben.
Het was zijn idee.
1141
01:25:43,582 --> 01:25:45,624
Ja, ja, ja. Dat weet ik.
1142
01:25:45,749 --> 01:25:49,624
En daar heeft hij net
een miljoenmiljard keer Sorry voor gezegd.
1143
01:25:50,582 --> 01:25:53,249
Lafaard. Er was geen plek
voor piraten in Zandwijk.
1144
01:25:53,374 --> 01:25:56,916
Wel voor piraten, maar niet voor jou.
1145
01:25:57,041 --> 01:25:58,832
Pak hem, Roy.
(Krelis:) -Nee, nee, nee, niet Roy.
1146
01:25:58,957 --> 01:26:01,166
Hector. Nee!
1147
01:26:01,291 --> 01:26:03,082
Nee, nee...
1148
01:26:05,291 --> 01:26:06,916
(gelach)
1149
01:26:07,041 --> 01:26:09,416
Mooie zeebenen, Krelis.
1150
01:26:10,666 --> 01:26:11,957
(Roy laat een boer)
1151
01:26:14,457 --> 01:26:15,582
Goed gedaan, jochie.
1152
01:26:16,041 --> 01:26:17,332
Michiel...
1153
01:26:18,457 --> 01:26:21,332
Jongen.
(mevrouw Daandels:) -0, meisje, toch.
1154
01:26:21,457 --> 01:26:23,916
(Betsie:) Sakkerse lichtmatroos.
1155
01:26:29,749 --> 01:26:32,791
Ik was echt bang
dat hij jullie schip op zou...
1156
01:26:32,916 --> 01:26:33,957
Het kruit.
1157
01:26:36,124 --> 01:26:38,749
Welk kruit? Waar heb jij het over?
1158
01:26:40,124 --> 01:26:43,249
Nee, kom.
(Krelis lacht vals)
1159
01:26:43,374 --> 01:26:45,291
Rennen, allemaal!
1160
01:26:46,624 --> 01:26:51,791
(spannende themamuziek)
1161
01:27:02,374 --> 01:27:04,582
(een klap)
1162
01:27:04,707 --> 01:27:05,916
(gekletter)
1163
01:27:06,041 --> 01:27:08,791
(harde plons in het water)
1164
01:27:08,916 --> 01:27:11,291
Ik zei toch dat ze stevig was.
1165
01:27:13,957 --> 01:27:16,999
Had je nog wat, palingvisser?
1166
01:27:18,166 --> 01:27:19,624
Je dacht toch niet echt dat...
1167
01:27:19,749 --> 01:27:21,499
(dreigend gekraak)
1168
01:27:25,832 --> 01:27:27,916
(enorm gekraak)
1169
01:27:32,332 --> 01:27:34,541
(hij lacht vals)
1170
01:27:42,499 --> 01:27:46,624
(gevoelige themamuziek)
1171
01:27:46,749 --> 01:27:49,207
Nou weten we waar het schip strandt.
1172
01:27:49,332 --> 01:27:51,916
In het zicht van de haven.
(opa jammert:) Rum.
1173
01:27:53,582 --> 01:27:55,249
(Robert:) Wat gaan jullie nu doen?
1174
01:27:57,249 --> 01:27:59,082
Terug naar zee?
1175
01:28:00,957 --> 01:28:02,582
Wat moeten we anders?
1176
01:28:02,707 --> 01:28:04,124
(borrelend geluid)
1177
01:28:05,457 --> 01:28:06,832
Freddy.
1178
01:28:07,624 --> 01:28:09,207
(Betsie:) Je bent er nog.
1179
01:28:13,999 --> 01:28:16,041
Pap, kijk.
1180
01:28:22,666 --> 01:28:25,791
Krakende katvis. M'n kist.
1181
01:28:25,916 --> 01:28:29,499
(Hector:) Ik zei toch dat m'n centen
hier veilig in zaten.
1182
01:28:30,957 --> 01:28:33,041
(papegaai:) Veilig, veilig. Zei ik toch.
1183
01:28:40,166 --> 01:28:41,916
Dan kunnen jullie dus blijven.
1184
01:28:42,041 --> 01:28:45,207
Ik bedoel: jullie hebben hier al
een keer een schip gebouwd.
1185
01:28:45,332 --> 01:28:48,541
Dan kunnen jullie het best
nog een keertje doen, toch?
1186
01:28:49,957 --> 01:28:53,207
En dit keer helpen wij met bouwen,
toch?
1187
01:28:54,957 --> 01:28:57,082
Toch?
-Eh..
1188
01:28:57,207 --> 01:28:59,374
Ja. Ja.
1189
01:29:02,041 --> 01:29:05,332
(muziek: 'Een Piraat Dat Is Gevaar'-
instrumentaal)
1190
01:29:13,291 --> 01:29:15,332
Alle hens aan dek.
1191
01:29:21,374 --> 01:29:22,916
Rum.
1192
01:29:27,957 --> 01:29:29,999
(papegaai:) Goed bezig. Goed bezig.
1193
01:29:40,832 --> 01:29:45,707
(stemmen lallen mee
met instrumentale muziek)
1194
01:30:06,999 --> 01:30:09,916
En zo keerde de rust terug
in Zandwijk aan Zee.
1195
01:30:10,041 --> 01:30:13,416
Dankzij de heldhaftige Billy Donderbus...
1196
01:30:13,541 --> 01:30:16,332
…en zijn hulpjes Michiel en Elizabeth.
1197
01:30:16,457 --> 01:30:20,624
Wat? Je bedoelt zeker:
dankzij de heldhaftige Michiel Brugman.
1198
01:30:20,749 --> 01:30:24,416
En de extreem dappere
Elizabeth Daandels.
1199
01:30:24,541 --> 01:30:26,832
(papegaai:) En ik dan?
-Hé, oppassen.
1200
01:30:27,457 --> 01:30:28,791
Of ik kielhaal jullie,
1201
01:30:28,916 --> 01:30:31,749
Er wordt hier helemaal niemand
gekielhaald, Billy Donderbus.
1202
01:30:31,874 --> 01:30:34,457
Geef jij Roy nou maar te eten.
-Oké.
1203
01:30:34,916 --> 01:30:35,916
Hé, Roy.
1204
01:30:36,499 --> 01:30:37,874
Vangen.
1205
01:30:40,541 --> 01:30:41,832
(papegaai:) Uitslover.
1206
01:30:43,041 --> 01:30:46,041
(muziek: 'Echo' van Matheu Hinzen)
91364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.