Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,656 --> 00:00:07,952
Peidetud Vaikse ookeani avarustes,
inimese poolt avastamatuna
2
00:00:08,035 --> 00:00:14,042
veel paarsada aastat tagasi,
asub rühm kummalisi vulkaanilisi saari.
3
00:00:20,623 --> 00:00:26,546
Iga neist on pott, kus evolutsioon
keeb erakordse kiirusega.
4
00:00:29,513 --> 00:00:32,013
Galapagos.
5
00:00:48,276 --> 00:00:52,631
Igal saarel on oma kogukond.
6
00:00:56,642 --> 00:01:00,146
Nende olendite leidmine on
inspiratsiooniks olnud ideele,
7
00:01:00,166 --> 00:01:06,329
mis muutis Maa elu mõistmist...
Evolutsioon.
8
00:01:15,542 --> 00:01:19,344
Täna jätkavad teadlased
Galapagosel avastuste tegemist,
9
00:01:19,399 --> 00:01:22,948
mis heidavad valgust
olulistele protsessidele
10
00:01:22,981 --> 00:01:26,288
ja on avastanud,
et inimesed võivad olla sama võimsaks
11
00:01:26,365 --> 00:01:29,515
muutusi liikuma panevaks jõuks,
kui mõni muu tegur.
12
00:01:30,638 --> 00:01:38,795
GALAPAGOS
13
00:01:48,158 --> 00:01:52,995
Miski oli katalüsaatoriks,
mis tekitas kõige imelisema
14
00:01:53,041 --> 00:01:56,530
bioloogilise mitmekesisuse
plahvatuse terves maailmas.
15
00:01:57,376 --> 00:02:00,227
Asi ei ole ainult ilmunud liikide arvus,
16
00:02:00,253 --> 00:02:04,410
vaid kiiruses, millega need
tekkisid ja tulemus on erakordne.
17
00:02:04,522 --> 00:02:07,801
See on inspireerinud kõige
olulisemat bioloogiateooriat-
18
00:02:08,149 --> 00:02:11,802
Charles Darwini evolutsioon
läbi loodusliku valiku.
19
00:02:12,261 --> 00:02:16,343
Nüüd, 200 aastat hiljem,
hakkame me mõistma
20
00:02:16,411 --> 00:02:20,815
neid sügavaid jõude,
mis on bioloogilise imedemaa loojaks.
21
00:02:30,995 --> 00:02:36,202
EVOLUTSIOON
22
00:02:38,052 --> 00:02:41,055
Üks teguritest on isolatsioon.
23
00:02:52,028 --> 00:02:56,051
Osa Isabela saarest,
mis on 16-st suurim,
24
00:02:56,089 --> 00:03:01,010
on nii raskesti ligipääsetav,
et seal pole pea kunagi käidud.
25
00:03:07,669 --> 00:03:10,169
Vulkaan Wolf.
26
00:03:15,110 --> 00:03:18,614
Selle hiiglaslik kraater
asub täpselt ekvaatoril
27
00:03:18,739 --> 00:03:22,326
ja on seestpoolt ümbritsetud
järskude kaljudega.
28
00:03:24,230 --> 00:03:29,282
Tema külgedel avastati tõendeid
katastroofist, mis võis
29
00:03:29,302 --> 00:03:34,036
paradoksaalsel kombel
viia uute liikide tekkeni.
30
00:03:37,143 --> 00:03:40,479
See, hiljuti tahenenud laavavool,
31
00:03:40,499 --> 00:03:47,086
on loonud 100 meetri laiuse läbimatu
barjääri otse läbi taimestiku.
32
00:03:49,547 --> 00:03:53,593
Värske laava on žilett-terav
ja pea võimatu ületada.
33
00:03:56,221 --> 00:03:58,848
Selle peal on luud.
34
00:04:00,830 --> 00:04:05,351
Need on kilpkonna omad,
pleekinud valgeks lõõmava päikese käes.
35
00:04:14,350 --> 00:04:19,230
Mõned siia vangi jäänud
loomad võitlevad oma elu eest.
36
00:04:25,372 --> 00:04:27,872
Kilpkonnad on vintsked loomad.
37
00:04:28,826 --> 00:04:32,538
Nad suudavad kuid ilma
toidu ja veeta vastu pidada.
38
00:04:33,440 --> 00:04:39,372
See on nende saatuse hullemaks teinud,
suremiseks kulub kuid.
39
00:04:48,381 --> 00:04:52,871
Keegi ei tea, miks nii palju kilpkonni
on üritanud takistust ületada.
40
00:04:53,801 --> 00:04:57,647
Mis sunnib neid selleks
võimatuks teekonnaks?
41
00:04:59,049 --> 00:05:03,520
Ehk üritavad nad meeleheitlikult
teiste rühmaliikmetega ühineda.
42
00:05:06,247 --> 00:05:09,250
Igatahes on nende surm märkimisväärne.
43
00:05:10,977 --> 00:05:15,078
Nad kujutavad põhimõtet,
mis kehtib kogu looduses.
44
00:05:15,501 --> 00:05:20,153
See ei ole Galapagosele ainuomane,
kuid tänu Galapagosele
45
00:05:20,173 --> 00:05:22,780
mõistsime seda esimest korda.
46
00:05:25,729 --> 00:05:29,314
See esimest korda filmitud stseen
47
00:05:29,463 --> 00:05:34,031
võib anda vihje,
kuidas uued liigid tekkima hakkavad.
48
00:05:38,785 --> 00:05:42,447
Laavavool tekitas
füüsiliselt läbimatu tõkke
49
00:05:42,700 --> 00:05:47,147
läbi kilpkonnade territooriumi,
jagades selle kaheks.
50
00:05:50,554 --> 00:05:56,018
Nii et kaks kilpkonna populatsiooni, mis
kord olid üks, peavad nüüd lahus elama.
51
00:05:57,561 --> 00:05:59,855
Kui nüüd või tulevikus on
nende kahe territooriumi vahel
52
00:05:59,875 --> 00:06:03,067
mingi oluline erinevus,
53
00:06:03,432 --> 00:06:07,374
siis võivad kilpkonnad muutuda
lõpuks kaheks erinevaks liigiks.
54
00:06:17,555 --> 00:06:21,851
Loomad ja taimed arenevad kogu looduses.
55
00:06:23,353 --> 00:06:29,359
Kuid kummalised Galapagose olendid olid
esimesed, kes näitasid kuidas see juhtub.
56
00:06:30,761 --> 00:06:36,684
Umbes 200 aastat tagasi külastas
saari noor loodusteadlane.
57
00:06:37,685 --> 00:06:40,607
16. septembril 1835
58
00:06:41,193 --> 00:06:45,035
saabus HMS Beagle Galapagose saartele
59
00:06:45,358 --> 00:06:50,343
ja 26 aastane Charles Darwin
astus saarele avastusretkele.
60
00:06:52,924 --> 00:06:58,716
Sellel ajal oli saarte looduse
ajaloost väga vähe teada.
61
00:07:00,400 --> 00:07:04,570
Darwin oli esialgu lummatud geoloogiast.
62
00:07:08,847 --> 00:07:13,769
Kuid loomad andsid talle
oma ajaloolise sisekaemuse.
63
00:07:17,690 --> 00:07:21,242
Darwin oli saartel ainult viis nädalat.
64
00:07:21,797 --> 00:07:25,284
Kuid selle lühikese aja jooksul
jäid tema pähe kummitama
65
00:07:25,304 --> 00:07:28,455
siin nähtud asjad ja peetud kõnelused.
66
00:07:29,003 --> 00:07:33,373
Näiteks ütles Floreana
saare Briti asekuberner,
67
00:07:33,588 --> 00:07:38,132
et suudab kilbi kuju järgi öelda,
68
00:07:38,391 --> 00:07:40,891
milliselt saarelt kilpkonn pärit on.
69
00:07:45,005 --> 00:07:48,425
Ta mõtiskles asekuberneri jutu
sees mainitud märkuse peale.
70
00:07:49,718 --> 00:07:53,085
Miks on erinevatel saartel
kilpkonnapopulatsioon
71
00:07:53,136 --> 00:07:55,702
üksteisest pisut erinev?
72
00:08:05,849 --> 00:08:08,665
Ta asus taimede ja loomade kollektsiooni koguma,
73
00:08:08,729 --> 00:08:11,896
kus oleks esindatud külastatud
saartelt pärit isendid.
74
00:08:17,415 --> 00:08:21,204
Kuigi need olid kilpkonnad,
kes esimesena Darwinile andsid vihje
75
00:08:21,329 --> 00:08:25,219
erinevatel saartel elavate
loomade erinevuste kohta.
76
00:08:25,336 --> 00:08:31,869
Vintide, nende lihtsate
väikeste lindude kollektsioon
77
00:08:31,889 --> 00:08:36,025
andis tema suurele teooriale
kõige olulisemaid tõendeid.
78
00:08:38,568 --> 00:08:41,905
Me teame tänaseks,
et Galapagose vintide esivanemad
79
00:08:42,083 --> 00:08:45,060
saabusid neile saartele
2 miljonit aastat tagasi.
80
00:08:46,195 --> 00:08:51,077
Sellest ajast peale on nad
arenenud mitmeteks eri liikideks.
81
00:08:51,534 --> 00:08:56,749
Tänapäeval on neid 13,
jaotunud kogu saarestikus.
82
00:08:57,155 --> 00:09:00,138
Igal neist on oma eriline oskus.
83
00:09:01,130 --> 00:09:04,871
Tüvesirk on avastanud,
kuidas kasutada tööriista,
84
00:09:04,981 --> 00:09:08,710
et koukida välja
puutüves peituvaid tõuke.
85
00:09:14,366 --> 00:09:19,204
Vampiirvint on õppinud istuvatelt
lindudelt verd välja pigistama.
86
00:09:25,669 --> 00:09:28,991
Inglismaale naasnud
Darwin võttis endaga kaasa
87
00:09:29,030 --> 00:09:31,803
igat sorti eksemplare
88
00:09:34,327 --> 00:09:37,764
ja veetis aastaid kollektsiooni uurides.
89
00:09:40,581 --> 00:09:44,021
Tal oli hulk vinte mitmetelt saartelt
90
00:09:44,394 --> 00:09:48,147
ja ta märkas ühte kindlat erinevust.
91
00:09:49,392 --> 00:09:52,144
Neil olid erineva suurusega nokad.
92
00:09:55,606 --> 00:09:58,106
Miks?
93
00:10:00,273 --> 00:10:02,773
Üks idee arenes ta peas.
94
00:10:05,153 --> 00:10:11,629
See kehtiks kilpkonnade kohta, ehk kõikide
loomade ja taimede kohta, kus nad ka ei elaks.
95
00:10:16,185 --> 00:10:19,950
Hoolikalt ja üksikasjalikult
hakkas ta koguma
96
00:10:19,970 --> 00:10:23,448
oma ideed toetavaid
tõendeid kogu maailmast
97
00:10:23,806 --> 00:10:29,630
ja hakkas kutsuma uusi liike moodustavat
protsessi „evolutsioon läbi loodusliku valiku“.
98
00:10:35,304 --> 00:10:38,723
Mitte kuskil ei ole
tema tööd rohkem ilmsed,
99
00:10:38,999 --> 00:10:42,607
kui siin, Galapagosel,
kus see idee teda esimest korda tabas.
100
00:10:44,627 --> 00:10:49,340
Ta mõistis, miks siin oli
mitmeid hiidkilpkonnade liike.
101
00:10:52,079 --> 00:10:57,501
Algsete liikide kilp oli
kõrge kaarega nagu see siin
102
00:10:57,793 --> 00:11:01,380
ja see on kasulik veerikastel saartel,
nagu see siin,
103
00:11:01,421 --> 00:11:04,497
kus peab läbi taimestiku teed rajama.
104
00:11:04,577 --> 00:11:08,227
Kuid teistel saartel
olid teised probleemid.
105
00:11:17,323 --> 00:11:21,494
Saarestiku kagunurgas asub Española saar.
106
00:11:29,314 --> 00:11:33,509
Siin pole söödavat
taimestikku peaaegu üldse.
107
00:11:35,529 --> 00:11:40,409
Välja arvatud ogaline
viigikaktus opuntia.
108
00:11:41,493 --> 00:11:45,547
Kuid see opuntia liik on väga pikk.
109
00:11:46,447 --> 00:11:51,266
Ja tal on tihe puitunud tüvi.
Ainsad söömiseks sobivad osad
110
00:11:51,304 --> 00:11:54,282
on tipus asuvad lihavad lehed ja õied.
111
00:11:55,398 --> 00:11:58,609
Iga hiidkilpkonn,
kes sinnamaani ulatub, saab söönuks.
112
00:12:01,525 --> 00:12:06,071
Madala ümmarguse kilbi eesosaga
kilpkonnad seda ei suuda.
113
00:12:09,824 --> 00:12:15,320
Kuid need, kellel on kilbi
eesosas nokk ja pikk kael, saavad.
114
00:12:15,515 --> 00:12:19,618
Nii olid nemad need,
kes ellu jäid ja järglasi said.
115
00:12:24,886 --> 00:12:28,556
Peale tuhaendeid põlvkondi
ja miljoneid aastaid,
116
00:12:29,161 --> 00:12:34,458
süvenes Española
kilpkonnade kilbikuju üha enam.
117
00:12:38,421 --> 00:12:43,009
Kilbi eesosas olev nokk
näeb nüüd välja nagu sadul.
118
00:12:50,714 --> 00:12:56,137
Selline muutus ei toimunud vaid Españolal,
erinevatel saartel on oma versioonid.
119
00:12:59,253 --> 00:13:03,144
Lõpuks oli saartel
kokku 15 erinevat liiki,
120
00:13:03,238 --> 00:13:05,738
pärinedes kõik ühest eellasest.
121
00:13:08,901 --> 00:13:13,786
Kuid miks peaks saarte
keskkond nii erinev olema?
122
00:13:14,201 --> 00:13:18,973
Vihje põhjuseks võite saada,
kui vaatate 1978 aastal
123
00:13:19,036 --> 00:13:22,331
minu tehtud filmi sellest samast kohast.
124
00:13:23,077 --> 00:13:26,780
Nendes episoodides läheme uurima
125
00:13:26,893 --> 00:13:30,130
hoomamatud arvu loomi, mis on arenenud
126
00:13:30,162 --> 00:13:33,972
tänu looduslikule valikule ja vaatame
neid mitte kui eraldatud veidrikke...
127
00:13:34,541 --> 00:13:40,497
Need minu kaadrid, mis tehtud 30 aastat
tagasi, näitavad midagi erakordset.
128
00:13:40,984 --> 00:13:46,684
Selle aja jooksul on kalju,
millel ma istusin, ära liikunud
129
00:13:47,263 --> 00:13:52,616
umbes meetri sellest kohast,
kus ta siis oli.
130
00:13:52,976 --> 00:13:58,398
Tegelikult triivib terve
saar mööda maakera pinda
131
00:13:58,418 --> 00:14:04,577
kiirusega umbes kolm sentimeetrit aastas, umbes
sama kiirusega, kui mu sõrmeküüned kasvavad.
132
00:14:05,093 --> 00:14:09,480
Tundub, et seda ei ole palju,
kuid kolme miljoni aasta jooksul,
133
00:14:09,518 --> 00:14:13,568
mis saarte tekkimisest möödas on,
134
00:14:14,023 --> 00:14:19,653
on see kagusuunas
triivinud 96 kilomeetrit.
135
00:14:24,366 --> 00:14:28,073
Liikumised maakoores
on saarestiku erilise
136
00:14:28,097 --> 00:14:31,819
evolutsioonilise mineviku
mõistmisel võtmetähtsusega.
137
00:14:33,127 --> 00:14:36,994
Maa tuumast tõusev hiiglaslik kuumatäpp
138
00:14:37,127 --> 00:14:41,548
hakkas Galapagost moodustama
neli miljonit aastat tagasi.
139
00:14:53,950 --> 00:15:00,280
Kuna saar triivis sellest eemale, siis
asendas ühe vulkaani teine ja nii korduvalt.
140
00:15:03,599 --> 00:15:08,020
Kõik nad ehitati kogunenud
tuhast ja laavast.
141
00:15:09,608 --> 00:15:13,821
Kui nad kõik olid ära liikunud,
lõppesid vulkaanipursked.
142
00:15:17,825 --> 00:15:20,702
Nii ilmus rühm saari üksteise järel.
143
00:15:34,963 --> 00:15:37,841
Saared eraldati üksteisest veega,
144
00:15:37,861 --> 00:15:41,752
nii et nende populatsioonid
ei saanud enamasti seguneda.
145
00:15:41,987 --> 00:15:45,389
Kuid nad olid piisavalt lähedal
juhuslikult kohaletriivinud looma jaoks,
146
00:15:45,452 --> 00:15:49,679
kes uuele tekkivale saarele elama asus.
147
00:15:52,133 --> 00:15:54,816
Kuna saared olid nii erineva vanusega,
148
00:15:54,903 --> 00:15:59,054
erinesid nende elukeskkonnad suuresti.
149
00:16:01,529 --> 00:16:05,866
Igaüks kujundas oma asukad omal moel.
150
00:16:08,931 --> 00:16:12,089
Sellepärast on sealsed
loomad nii mitmekesised.
151
00:16:19,982 --> 00:16:23,860
Igaüks on omast
evolutsioonilisest kogukonnast.
152
00:16:39,165 --> 00:16:42,960
Darwin märkas mõningaid
selgemaid erinevusi.
153
00:16:47,088 --> 00:16:50,383
Kuid on ka palju teisi vähem selgeid.
154
00:16:52,044 --> 00:16:54,920
Isoleeritud loomapopulatsioon
ei pruugi muutuda
155
00:16:54,981 --> 00:16:59,152
vaid anatoomiliselt,
vaid ka käitumuslikult.
156
00:17:07,522 --> 00:17:11,484
Selliseid väikesi sisalikke
on leitud kogu saarestikus.
157
00:17:15,539 --> 00:17:19,084
Igal saarel on oma erinevad liigid.
158
00:17:22,280 --> 00:17:27,725
Nad ei erine üksteisest mitte niivõrd
välimuse, kui käitumise poolest.
159
00:17:35,458 --> 00:17:38,753
See on laavasisalik.
160
00:17:39,672 --> 00:17:43,551
Neid on ümbruskonna kaljudel palju.
161
00:17:43,676 --> 00:17:46,429
Praegusel pesitsushooajal
162
00:17:46,953 --> 00:17:51,036
konkureerivad isased üksteisega
163
00:17:51,395 --> 00:17:54,792
nii emaste, kui territooriumi pärast.
164
00:17:55,318 --> 00:17:59,614
Nad teevad seda kätekõverduste abil.
165
00:18:00,375 --> 00:18:02,875
Vaadake.
166
00:18:09,887 --> 00:18:14,814
Tegelikult on see mudel,
mida teadlased kasutavad,
167
00:18:15,104 --> 00:18:21,252
et uurida viisi, kuidas need
sisalikud üksteisega suhtlevad.
168
00:18:21,315 --> 00:18:23,815
Vaatame, kuidas tal sujub.
169
00:18:35,264 --> 00:18:37,764
Ja siit tuleb vastus.
170
00:18:38,753 --> 00:18:43,701
Kätekõverdused erinevad nii arvult,
kui ka intensiivsuselt.
171
00:18:43,740 --> 00:18:49,665
Kiirus, millega nad seda teevad ja
kui kõrgele nad peaga noogutavad.
172
00:18:53,037 --> 00:18:58,247
Huvitav asjaolu on,
et vastamise intensiivsus
173
00:18:58,271 --> 00:19:00,475
erineb liigiti.
174
00:19:00,539 --> 00:19:06,548
Teiste sõnadega- igal
liigil on oma žestidekeel.
175
00:19:11,238 --> 00:19:13,521
Laavasisalikel on saareti
176
00:19:13,545 --> 00:19:17,571
väikesed füsioloogilised erinevused.
177
00:19:19,856 --> 00:19:23,114
Kuid nüüd, tänu sellele et nad
on loonud erineva žestidekeele,
178
00:19:23,278 --> 00:19:26,069
ei saa nad isegi kokku
puutudes paarituda.
179
00:19:27,949 --> 00:19:30,812
Neid lahutab keelebarjäär.
180
00:19:40,237 --> 00:19:46,383
Uued tehnoloogiad võimaldavad teadlastel
uurida evolutsiooni tehtut viisil,
181
00:19:46,403 --> 00:19:50,274
milles Darwin poleks
ilmselt osanud unistadagi.
182
00:19:55,637 --> 00:19:59,301
Ühe saare kõige silmapaistmatuma asuka,
183
00:19:59,321 --> 00:20:02,926
maateo,
uurimiseks kasutatakse röntgenikiirgust,
184
00:20:02,946 --> 00:20:05,739
et muutusi kaardistada.
185
00:20:09,327 --> 00:20:14,155
Kaua aega on teada,
et siin on palju erinevaid teoliike,
186
00:20:14,175 --> 00:20:16,675
kõik lähedalt sugulased.
187
00:20:20,085 --> 00:20:23,708
Kuid hiljutised
röntgenuuringud on näidanud,
188
00:20:23,728 --> 00:20:27,460
kui erinevateks nad
tegelikult on muutunud.
189
00:20:30,871 --> 00:20:34,757
Koja pikkus, võrreldes koja läbimõõduga
190
00:20:34,777 --> 00:20:38,172
on erinevatel
populatsioonidel veidi erinev.
191
00:20:40,643 --> 00:20:45,626
Kindlasti piisavalt erinev,
et neid määratleda eri liikidena.
192
00:20:46,689 --> 00:20:51,034
Saartel on neid suurtes hulkades
193
00:20:51,054 --> 00:20:55,210
ja nende vahel näivad
olevat keerulised suhted.
194
00:20:56,553 --> 00:21:03,015
Tegelikult on neid siin rohkem liike,
kui mistahes teisi saare loomi.
195
00:21:03,975 --> 00:21:08,554
Isegi ühel väikesel saarel võib
olla mitmeid erinevaid liike.
196
00:21:09,194 --> 00:21:11,694
Aga miks?
197
00:21:12,429 --> 00:21:15,753
Kõik see on seotud
erineva mikrokliimaga,
198
00:21:15,817 --> 00:21:19,003
mis võib esineda ühel väikesel saarel.
199
00:21:22,514 --> 00:21:25,657
Mustal laavakihil elab üks liik
200
00:21:26,688 --> 00:21:30,725
ja lähedasel liivarannal teine.
201
00:21:33,779 --> 00:21:36,393
Pimedas koopas üks liik
202
00:21:36,513 --> 00:21:41,496
ja koopasuu ümber kasvavas
metsas teine liik.
203
00:21:42,051 --> 00:21:44,877
Kõik see näib olevat seotud niiskusega.
204
00:21:44,997 --> 00:21:50,250
Üheks äärmuseks on need laiade suudega.
205
00:21:50,770 --> 00:21:55,105
Nad pärinevad suhteliselt
niisketelt saartelt.
206
00:21:55,125 --> 00:22:01,136
Laia suuga käib kokku keha, mis on
arendanud praktiliselt ümara koja.
207
00:22:02,369 --> 00:22:06,403
Kuivadel saartel peab
suu olema väga väike,
208
00:22:06,423 --> 00:22:11,995
et vältida aurustumist ja see on
arendanud pika koonilise koja.
209
00:22:12,515 --> 00:22:18,824
Nii et Galapagose uued liigid
ulatuvad väikestest tigudest,
210
00:22:18,844 --> 00:22:22,127
kuni suurte meriiguaanideni.
211
00:22:23,878 --> 00:22:30,062
Teistes maailma osades toimub
evolutsioon harilikult järk-järgult.
212
00:22:30,082 --> 00:22:34,570
Uute liikide tekkimiseks võib
kuluda miljoneid aastaid.
213
00:22:35,674 --> 00:22:40,897
Kuid Galapagosel on see juhtunud
evolutsioonilise silmapilgu vältel.
214
00:22:46,982 --> 00:22:52,467
Hoolimata oma suurusest elavad Galapagosel
ainulaadsemad liigid, kui mujal maailmas.
215
00:22:54,482 --> 00:22:58,298
Kõik see on ilmunud
lühikese ajaloo jooksul.
216
00:23:05,431 --> 00:23:08,852
See tõstab teise intrigeeriva küsimuse.
217
00:23:10,228 --> 00:23:13,795
Miks nii suur hulk nii
lühikese aja jooksul ilmus?
218
00:23:16,700 --> 00:23:20,662
Vastus peitub mõnede loomade puudumises.
219
00:23:26,387 --> 00:23:31,889
Kiskjad.
Mõned, kes siin leiduvad, on väikesed.
220
00:23:35,394 --> 00:23:41,084
See on kõige mürgisem.
Skolopender. Sajajalgne.
221
00:23:42,358 --> 00:23:47,174
Ta rändab maa-all ringi saaki otsides,
keda ta siis mürgiga tapab,
222
00:23:47,194 --> 00:23:49,952
mida süstib esijalgade
teravate küünistega.
223
00:23:51,277 --> 00:23:57,067
Kuid ta on vaid kuni 30 cm pikk.
Nii et tema ohvrid on pisikesed.
224
00:23:59,659 --> 00:24:03,288
Suuremad loomad, nagu pilalind,
saavad temast kergesti jagu.
225
00:24:07,561 --> 00:24:10,368
Nad söödavad sadajalgu isegi tibudele.
226
00:24:18,826 --> 00:24:22,338
Kogu saarestiku kõige suurem
röövloomade kontsentratsioon
227
00:24:22,418 --> 00:24:25,509
on leitud kiviselt saarelt Fernandinalt.
228
00:24:27,489 --> 00:24:32,784
Kuid nad on pigem väiksemat
sorti ja suhteliselt saamatud.
229
00:24:34,667 --> 00:24:37,167
Maod.
230
00:24:38,263 --> 00:24:40,763
Alsophis biseralis.
231
00:24:43,699 --> 00:24:47,719
Nad otsivad toitu
meriiguaanide koloonias.
232
00:24:51,578 --> 00:24:56,699
Kuid nende saavutuste laeks on noored,
nõrgad või surevad isendid.
233
00:24:56,860 --> 00:24:59,360
Isegi sellega hakkama saamine
on üsna raske.
234
00:25:02,042 --> 00:25:05,345
Nad peavad jahti koloonia
ümbruse kaljudel.
235
00:25:08,468 --> 00:25:13,040
Nad peavad tapmiseks kasutama
kombinatsiooni mürgist ja kägistamisest.
236
00:25:19,507 --> 00:25:22,677
Kuna nad on väikesed maod,
237
00:25:22,697 --> 00:25:25,764
võib saagiga hakkamsaamiseks
vaja olla mitut madu.
238
00:25:34,465 --> 00:25:39,470
Siis veel vägikaikavedu võitjate vahel,
kes saab saagi.
239
00:25:50,463 --> 00:25:54,526
Veel on olemas kiskjad,
kes iguaane õhust jahivad.
240
00:25:59,895 --> 00:26:02,395
Galapagose pistrik.
241
00:26:10,962 --> 00:26:16,435
Kuid seegi jahimees saab harva
hakkama täiskasvanud isasega.
242
00:26:18,165 --> 00:26:22,938
Tavaliselt ootab ta,
kuni leiab nõrga või vigastatu.
243
00:26:38,188 --> 00:26:41,983
Tiine emane,
kes otsib kohta munade munemiseks.
244
00:26:56,915 --> 00:27:02,391
Siin ei ole palju pistrikke.
Umbes 150 paari,
245
00:27:02,786 --> 00:27:05,914
sest pesitsuskohtade arv on piiratud.
246
00:27:08,336 --> 00:27:14,710
Siin on nii vähe linde, et iguaanide
populatsioonile on neil väike mõju.
247
00:27:16,493 --> 00:27:20,034
Miks ei ole Galapagosel
suuremaid kiskjaid?
248
00:27:22,407 --> 00:27:27,769
Enamik Galapagose loomi tuli 960 km
kauguselt Ladina-Ameerika vihmametsadest.
249
00:27:30,095 --> 00:27:33,286
Neis metsades on mitmeid kiskjaid.
250
00:27:42,624 --> 00:27:48,435
Roomajad tulid Galapagosele,
hulpides üle ookeani taimeparvedel.
251
00:27:52,189 --> 00:27:58,553
Vaid elujõulised loomad, iguaanid ja kilpkonnad,
suutsid selle 960 km pikkuse reisi vastu pidada.
252
00:28:03,936 --> 00:28:07,223
Džunglite suured loomad on aga imetajad.
253
00:28:07,365 --> 00:28:11,131
Suured,
kiired ja soojaverelised nagu jaaguarid.
254
00:28:29,291 --> 00:28:32,878
Kui mõni neist oleks kunagi
taimeparvel ära kantud,
255
00:28:33,049 --> 00:28:36,698
oleks nad ookeanil paari
päeva jooksul hukkunud.
256
00:28:38,747 --> 00:28:42,539
Niisiis, samal ajal kui Galapagosel on
palju taimetoitlastest roomajate liike,
257
00:28:42,559 --> 00:28:48,406
ei ole kiskjatest imetajaid üldse.
258
00:28:49,593 --> 00:28:54,185
See on siiasaabunud loomadele
tugevat mõju avaldanud.
259
00:28:55,963 --> 00:28:59,800
Seda on märganud iga saarekülastaja.
260
00:29:03,527 --> 00:29:07,313
Kõik loomad on hämmastavalt rahulikud.
261
00:29:11,083 --> 00:29:15,295
Isegi pisikesed vindid sulistavad
paari sentimeetri kaugusel võõrast.
262
00:29:19,007 --> 00:29:23,720
Kiskjate puudumisel võib
olla veelgi laiem mõju.
263
00:29:23,897 --> 00:29:30,070
Loomad mitte ainult ei karda võõraid,
nähtus, mida kutsutakse „saare taltsutatus“,
264
00:29:30,329 --> 00:29:34,597
vaid see aeg, mida nad peaksid
ründajate eest põgenemiseks kulutama.
265
00:29:34,933 --> 00:29:39,421
saavad nad veeta toitu või paarilist
otsides ning järeltulijaid kasvatades
266
00:29:39,640 --> 00:29:44,985
ja nii saada rohkem järeltulijaid,
mis kiirendab evolutsiooniprotsessi.
267
00:29:51,485 --> 00:29:56,915
Kõige ilmekamaks näiteks on
Fernandina iguaanide koloonia.
268
00:29:58,825 --> 00:30:04,492
Ilma tähtsust omavate kiskjateta, toodavad
need taimesööjad palju järeltulijaid.
269
00:30:06,460 --> 00:30:10,256
Nii palju, et nende probleemiks
pole enda kaitsmine,
270
00:30:10,450 --> 00:30:14,184
vaid toidu leidmine, mis nii arvukat
kolooniat suudaks ülal pidada.
271
00:30:15,039 --> 00:30:21,621
Nii nad otsustasid merepõhjast
toiduks vetikaid minna tarvitama.
272
00:30:23,392 --> 00:30:29,346
Kuigi ujumine külmas meres, ilma et siin oleks
kiskjaid, jahutab neid ebameeldivalt maha,
273
00:30:29,366 --> 00:30:33,010
saavad nad asja uuesti
korda päikese käes lesides.
274
00:30:41,907 --> 00:30:47,629
Kiskjate puudumine on mõju avaldanud
kõikidele Galapagose loomadele.
275
00:30:47,918 --> 00:30:52,194
Nad paljunevad vabalt,
nii on nende arvukus järsult tõusnud.
276
00:30:52,988 --> 00:30:56,758
Järelikult ka pidev
evolutsiooniline muutumine.
277
00:31:25,880 --> 00:31:28,800
Kuid saare taltsutatusel on ohud.
278
00:31:31,010 --> 00:31:37,833
Kui suur kiskja ilmuma peaks, ei ole
elusloodusel varustust enda kaitsmiseks.
279
00:31:45,614 --> 00:31:49,576
Ja üks ilmuski. Aastal 1535
280
00:31:49,675 --> 00:31:53,658
saabus kõige edukam kõigist kiskjatest.
281
00:31:56,415 --> 00:31:58,915
Inimene.
282
00:32:02,288 --> 00:32:07,322
17 sajandi algusest sai
saarest piraatide pelgupaik.
283
00:32:08,020 --> 00:32:12,893
19 sajandil käisid siin
vaalapüüdjad ja kaupmehed
284
00:32:13,818 --> 00:32:17,343
ja kõigil neil
laevadel oli laastav mõju.
285
00:32:19,938 --> 00:32:23,507
Neil saartel on vähe, või
pole üldse magedat vett,
286
00:32:23,839 --> 00:32:27,016
kuid siin on haruldasem ressurss.
287
00:32:27,688 --> 00:32:33,342
Hiidkilpkonnad võivad ilma
toidu ja veeta elada pikka aega,
288
00:32:33,842 --> 00:32:37,456
nii et laev võis siia tulla,
korjata peale kilpkonnad,
289
00:32:37,494 --> 00:32:40,811
pakkida nad sahvrisse ja
nädalate möödudes, merel,
290
00:32:41,139 --> 00:32:45,435
tuua üks välja ja saada
värsket liha süüa.
291
00:32:51,130 --> 00:32:55,051
Aeglased, kohmakad, polnud
kilpkonnadel ennast võimalik kaitsta
292
00:32:55,544 --> 00:32:58,547
ja neist sai lihtne saak.
293
00:32:59,896 --> 00:33:02,396
Populatsioonilt võeti kümnist.
294
00:33:03,973 --> 00:33:09,876
16 ja 20 sajandi vahel viidi
üle 100000 neist ära ja tapeti.
295
00:33:11,902 --> 00:33:14,402
Laevad tõid teisigi ohte.
296
00:33:15,977 --> 00:33:18,477
Rotid.
297
00:33:21,141 --> 00:33:23,810
Need sõid kilpkonnamune.
298
00:33:32,310 --> 00:33:36,650
Pinzoni saarel sõid
rotid ära pea kõik munad,
299
00:33:37,236 --> 00:33:40,689
viies kilpkonnapopulatsiooni
hävimisohtu.
300
00:33:42,965 --> 00:33:47,005
Kuid teinegi saar on oma
kilpkonnapopulatsiooni kaotanud.
301
00:33:49,476 --> 00:33:54,522
Pinta asub laevateel,
arhipelaagi põhjapoolses servas,
302
00:33:54,694 --> 00:33:58,308
olles näljaste laevameeskondade
lemmik peatuspaigaks.
303
00:33:58,527 --> 00:34:04,435
Ainulaadne Pinta kilpkonn arvati 20
sajandi alguseks väljasurnud olevat.
304
00:34:08,890 --> 00:34:14,687
Aastal 1972 tehti ja filmiti
üles hämmastav avastus.
305
00:34:14,896 --> 00:34:18,775
Maa-alt leiti isane elav Pinta kilpkonn.
306
00:34:20,318 --> 00:34:23,905
Ta viidi peasaare kaitstud keskkonda,
307
00:34:24,346 --> 00:34:27,204
et loom saaks oma päevad
veeta mugavalt ja ohutult.
308
00:34:29,998 --> 00:34:33,414
Siin sai temast rahvusvaheline kuulsus
309
00:34:33,633 --> 00:34:36,449
ja talle anti tema
staatust väljendav nimi.
310
00:34:38,514 --> 00:34:41,014
Üksildane George.
311
00:34:43,202 --> 00:34:48,965
Ta on umbes 80 aastat vana ja
liigesed muutuvad veidi naksuvateks.
312
00:34:49,506 --> 00:34:52,006
Nagu loomulikult minul ka.
313
00:34:53,630 --> 00:34:59,003
Vaieldamatult on tegemist kõige
haruldasema loomaga maailmas.
314
00:35:00,066 --> 00:35:06,092
Kindlasti ei saa olla kedagi haruldasemat,
sest tema on oma liigist viimane.
315
00:35:06,717 --> 00:35:10,963
Tema emane suri kaua, kaua aega tagasi.
316
00:35:11,658 --> 00:35:18,103
Kui George sureb, sureb välja
Galapagose Pinta kilpkonnaliik.
317
00:35:18,990 --> 00:35:22,698
Kuid ta on väga oluline loom.
318
00:35:23,269 --> 00:35:26,544
Rohkem kui ükski teine olend,
319
00:35:26,795 --> 00:35:31,424
on ta juhtinud maailma
tähelepanu keskkonna
320
00:35:31,444 --> 00:35:35,750
haprusele ja pannud inimesi
321
00:35:36,491 --> 00:35:41,643
uurima täiesti uusi
teadusharusid Galapagosel.
322
00:35:46,648 --> 00:35:52,487
Vaid kaks nädalat peale Üksildase
filmimist, suri ta une pealt.
323
00:35:55,251 --> 00:35:57,751
Kuid teda ei ole unustatud.
324
00:36:00,679 --> 00:36:04,975
Üksildase Georgi lugu, nagu ka
Darwini põgus, kuid kuulus visiit
325
00:36:04,995 --> 00:36:09,312
200 aasta eest, on liigutanud
paljusid saare külastajaid.
326
00:36:21,474 --> 00:36:27,201
Täna on saarestik miljonite dollarite
suuruse turismitööstuse kese.
327
00:36:27,536 --> 00:36:31,363
Kolmes väikelinnas elab
kokku 30000 inimest
328
00:36:31,811 --> 00:36:35,752
ja väikelaevade armaada viib külastajaid
hoolikalt planeeritud reisidele,
329
00:36:35,924 --> 00:36:38,427
et näha saarte peamisi vaatamisväärsusi.
330
00:36:40,897 --> 00:36:46,479
Loomadel ja taimedel kulus miljoneid
aastaid, et Galapagos leida ja vallutada.
331
00:36:47,246 --> 00:36:51,891
Nüüd võivad uued taimed ja
loomad kogu maailma mandritelt
332
00:36:51,916 --> 00:36:54,481
siia jõuda vaid loetud tundide jooksul.
333
00:36:56,311 --> 00:37:02,023
Siia jõudes levivad nad sageli
tahtmatult peaaegu kohe üle saarte.
334
00:37:05,789 --> 00:37:11,383
Võõrtaimede seemned reisivad
liiklusest tekkivate õhuvoolude abiga.
335
00:37:14,219 --> 00:37:19,372
Galapagose teedevõrgustik on
nüüd ääristatud võõrliikidega.
336
00:37:22,322 --> 00:37:25,046
Nende hulgas on euroopa murakas.
337
00:37:25,177 --> 00:37:31,207
See taim suudab kasvada sentimeeter päevas
ja rajada nelja meetri paksuse tihniku.
338
00:37:32,880 --> 00:37:35,429
Nad mitte ainult ei lämmata
ja tapa kohalikke taimi,
339
00:37:35,568 --> 00:37:39,193
vaid blokeerivad suurte loomade,
nagu kilpkonnade, radu.
340
00:37:45,027 --> 00:37:48,938
Teadlased püüavad nüüd
analüüsida inimeste mõju
341
00:37:49,078 --> 00:37:51,675
saarte evolutsioonisuunale.
342
00:37:56,323 --> 00:38:00,557
Üllataval kombel, need vindid,
kelle Darwin tegi kuulsaks,
343
00:38:00,621 --> 00:38:03,121
pakuvad ikka veel uusi teadmisi.
344
00:38:11,148 --> 00:38:15,372
Bioloog Andrew Hendry uurib,
kuidas vintide areng
345
00:38:15,578 --> 00:38:18,581
võib olla inimasustuse poolt mõjutatud.
346
00:38:19,973 --> 00:38:22,304
Kui inimesed tulid uude asukohta,
347
00:38:22,368 --> 00:38:24,596
siis hakkavad nad muutma keskkonda
348
00:38:24,660 --> 00:38:28,661
ja need valikud mõjutavad populatsioone.
349
00:38:32,191 --> 00:38:37,929
Hendry uurib ühte kindlat
liiki- tume-maasirku.
350
00:38:38,492 --> 00:38:44,209
Hea küll, jah. - Märkimisväärne on tema avastus,
et see vint, oma loomulikus keskkonnas,
351
00:38:44,373 --> 00:38:47,670
on muutumaks kaheks eraldi liigiks.
352
00:38:49,551 --> 00:38:55,764
Neid määratakse noka suuruse järgi.
Ühel väikene, teisel suur.
353
00:38:57,086 --> 00:39:01,413
Nende suuruste vahe on tingitud toidust,
mida nad söövad.
354
00:39:02,394 --> 00:39:06,347
Kui sa toitud väikestest seemnetest,
kipub nokk olema väike
355
00:39:06,394 --> 00:39:09,976
ja kui suurtest,
siis peab ka nokk suur olema,
356
00:39:10,026 --> 00:39:12,526
samuti ka tugev.
357
00:39:13,527 --> 00:39:17,615
Henry leidis tume-maasirku uurides,
358
00:39:17,747 --> 00:39:24,068
et elu inimeste läheduses on muutnud
nende nokasuuruste vahe väiksemaks.
359
00:39:33,056 --> 00:39:37,936
Nagu muutuksid kaks erinevat
liiki jälle üheks tagasi.
360
00:39:43,108 --> 00:39:47,654
Inimeste ilmumine on
takistanud vindi arengut.
361
00:39:50,991 --> 00:39:55,452
Leidsime et nad tarvitavad söögiks
palju inimtoitu, alustades riisist,
362
00:39:55,506 --> 00:40:01,190
marjadest kuni kartulikrõpsudeni.
Sedasorti erinevat toitu süües
363
00:40:01,210 --> 00:40:06,493
ei ole tegelikult enam vahet,
kas nokk on suurem või väiksem.
364
00:40:06,525 --> 00:40:10,635
Nii et puudub surve väikese ja
suurema nokaversiooni evimiseks
365
00:40:10,655 --> 00:40:14,055
ja selektsiooni keskmise
nokasuurusega lindude hulgast pole.
366
00:40:14,080 --> 00:40:16,580
Lindudele jätkub toitu küllaldaselt.
367
00:40:16,686 --> 00:40:20,325
Näib et inimesed põhjustasid
liigitekke pöördumise,
368
00:40:20,388 --> 00:40:23,718
inimmõju tulemusena muutuvad
nad taas üheks liigiks.
369
00:40:30,986 --> 00:40:35,550
Nii et inimene võib olla sama
palju looduse osa, nagu need jõud,
370
00:40:35,582 --> 00:40:39,912
mis esmalt saared ja seal
elavad organismis vormisid.
371
00:40:42,481 --> 00:40:46,736
Kuid inimesed ei suuda vaid hävitada,
vaid võivad ka säilitada.
372
00:40:49,266 --> 00:40:54,119
1970 aastatel kukkus kilpkonnapopulatsioon
kõigi aegade madalaimale tasemele.
373
00:40:54,386 --> 00:40:56,886
Neid oli vaid mõned tuhanded alles.
374
00:40:58,972 --> 00:41:02,552
Kuid nüüd on nende jaoks
suur aretusprogramm.
375
00:41:10,699 --> 00:41:14,061
Kilpkonnapopulatsioon kasvab täna.
376
00:41:15,897 --> 00:41:19,525
Kord ohustatud liigid on
tagasi toodud hävingu äärelt.
377
00:41:28,368 --> 00:41:32,968
Teadlased on avastanud,
kui oluline ja mõjukas
378
00:41:33,051 --> 00:41:35,667
selline taastamisprogramm võib olla.
379
00:41:37,532 --> 00:41:41,535
Alcedo vulkaanil,
mis on suurima vabaduses ringiliikuva
380
00:41:41,565 --> 00:41:45,356
hiigelkilpkonna populatsiooni koduks,
on uuringud näidanud,
381
00:41:45,473 --> 00:41:49,410
et nad on ümbritsevale
loodusele väga olulised.
382
00:41:51,325 --> 00:41:55,801
Täna on Galapagosel 15000 kilpkonna
383
00:41:55,864 --> 00:41:59,378
ja nad on saarte ökosüsteemi
olulisteks osadeks.
384
00:42:01,934 --> 00:42:06,063
Üks uuring näitas eriti selgelt,
kui olulised nad on.
385
00:42:07,361 --> 00:42:13,034
Bioloog Steve Blake kasutas
satelliitseadmeid, et nende liikumist jälgida.
386
00:42:16,920 --> 00:42:20,116
Ta avastas paljude üllatuseks,
387
00:42:20,316 --> 00:42:23,990
et kilpkonnad rändavad suuri vahemaid
388
00:42:24,209 --> 00:42:29,679
kraatri põhjast kuni servani.
- See on hämmastav.
389
00:42:29,699 --> 00:42:35,143
Miks peaks 270 kg raskune
roomaja merepinnast
390
00:42:35,185 --> 00:42:38,047
kuni 1000 meetri kõrgusele rändama?
391
00:42:40,609 --> 00:42:44,112
Õhust on kilpkonnade
rajad selgelt nähtavad.
392
00:42:51,413 --> 00:42:54,749
Nad kasutavad samu
teid aastast aastasse.
393
00:43:01,938 --> 00:43:06,484
Peamine rändekäivitaja näib olevat toit.
394
00:43:06,725 --> 00:43:11,559
Kilpkonnad kipuvad tulema mägismaale
aasta jahedaimal perioodil.
395
00:43:11,645 --> 00:43:16,567
Mägismaal leiavad nad aastaringselt
madala kvaliteediga toitu.
396
00:43:16,673 --> 00:43:19,865
Kui vihmad algavad,
on madalmaad rohelust täis
397
00:43:20,103 --> 00:43:23,539
ja kilpkonnad lähevad sinna,
ilmselt nuumamiseks.
398
00:43:26,217 --> 00:43:31,344
Kuid Blake’i uuringud näitavad palju
enamat, kui vaid kilpkonnade teekonda.
399
00:43:32,577 --> 00:43:38,683
Nad näitavad kilpkonnade erakordset
mõju ümbritsevale keskkonnale.
400
00:43:43,798 --> 00:43:48,886
Nad loovad erilised tingimused, mis
sobivad igasugustele teistele loomadele.
401
00:43:50,795 --> 00:43:53,295
Nad kujundavad ja kärbivad maastikku.
402
00:43:54,402 --> 00:43:58,489
Nad levitavad seemneid,
tallavad maha alusmetsa
403
00:43:58,870 --> 00:44:01,561
ja kärbivad põõsaste alumisi oksi.
404
00:44:02,897 --> 00:44:06,600
Kõik see võimaldab seentel idaneda.
405
00:44:07,787 --> 00:44:11,614
See häirib putukaid, nii et näljased
kiskjad saavad neid kokku koguda.
406
00:44:13,794 --> 00:44:17,964
Nende sõnnik on oluline paljude
teiste olendite ellujäämiseks.
407
00:44:20,447 --> 00:44:23,962
Mardikad munevad sinna oma
mune ja vastsed lähevad rasva
408
00:44:24,026 --> 00:44:26,694
toitainetest, mida see sisaldab.
409
00:44:30,935 --> 00:44:33,976
Kilpkonnad on kindlasti
suured saarte kujundajad.
410
00:44:34,457 --> 00:44:36,957
Nad on justkui Galapagose elevandid.
411
00:44:37,389 --> 00:44:40,315
Neid on siin suurel hulgal
ja neil on suured kehad.
412
00:44:40,753 --> 00:44:45,301
Nad loovad teiste liikide jaoks
müriaadi mikroelukeskkondi.
413
00:44:46,192 --> 00:44:48,793
Nad on poole kohaga Galapagose aednikud.
414
00:44:48,818 --> 00:44:53,172
Ilmselt on see parim viis nende
ökoloogilist rolli sõnadesse panna.
415
00:44:59,720 --> 00:45:02,220
Tagajärjed on väga olulised,
416
00:45:02,385 --> 00:45:05,421
need näitavad,
et kilpkonnade arvukuse taastamine
417
00:45:05,441 --> 00:45:08,495
saartel, kus nende arvukus
oli tõsiselt vähenenud,
418
00:45:08,737 --> 00:45:12,304
võib taastada kogu keskkonna rikkuse.
419
00:45:14,154 --> 00:45:17,449
Meil on võimalus tagasi tuua kogu selle
420
00:45:17,469 --> 00:45:19,993
õrna ökosüsteemi hiilgus.
421
00:45:31,276 --> 00:45:35,190
Erinevalt teistest
troopilistest saartest,
422
00:45:35,448 --> 00:45:41,287
on 95% Galapagose bioloogilisest
mitmekesisusest alles.
423
00:45:43,265 --> 00:45:45,765
Praeguseks.
424
00:45:51,424 --> 00:45:56,012
Hämmastaval kombel avastatakse
ikka veel uusi liike.
425
00:46:01,894 --> 00:46:06,114
Üks leiti 56 km Alcedost põhja pool,
426
00:46:06,310 --> 00:46:10,169
hiigelsuurelt vähekülastatud
vulkaanilt Wolf.
427
00:46:19,767 --> 00:46:22,394
Wolfile pääsemiseks peab
sul olema helikopter.
428
00:46:22,854 --> 00:46:27,458
See on üks kõige vaenulikum ja
vähem uuritud osa arhipelaagis.
429
00:46:29,517 --> 00:46:32,395
Käivad kuulujutud, et midagi kummalist
430
00:46:32,548 --> 00:46:35,906
elab neil kaugetel, kõrgetel nõlvadel.
431
00:46:41,676 --> 00:46:47,382
Miski, mis elab urgudes,
ja käib aeg-ajalt söömas.
432
00:46:58,439 --> 00:47:01,192
Teadlaste meeskond läks asja uurima.
433
00:47:21,990 --> 00:47:24,993
Nende avastatu hämmastas kõiki.
434
00:47:28,418 --> 00:47:31,955
Täiesti uus ja tundmatu roomajaliik.
435
00:47:35,970 --> 00:47:38,470
Roosa iguaan.
436
00:47:44,405 --> 00:47:49,606
Seni arvati, et Galapagose on
vallutanud vaid kolm liiki iguaane.
437
00:47:52,231 --> 00:47:55,359
Meriiguaan, kes elab mererannal.
438
00:47:56,847 --> 00:48:00,003
Kaks liiki kollaseid iguaane,
kes elavad sisemaal,
439
00:48:00,067 --> 00:48:02,772
toitudes kaktusest ja muudest taimedest.
440
00:48:06,759 --> 00:48:12,828
See maismaaiguaan on kõige lähemalt
seotud vastavastatud liigiga.
441
00:48:15,337 --> 00:48:18,712
100 üksikisendi geeniuuringud näitavad,
442
00:48:18,813 --> 00:48:22,995
et see väike populatsioon on
lahknenud sellest maismaaiguaanist
443
00:48:23,025 --> 00:48:26,204
rohkem kui viis miljonit aastat tagasi.
444
00:48:27,752 --> 00:48:32,163
Niisiis on ta hämmastaval kombel
elanud siin teistega sama aja,
445
00:48:32,296 --> 00:48:35,615
kuid oli senini teadusele tundmatu.
446
00:48:38,578 --> 00:48:44,834
Avastus tähendab ka seda, et ta on vanem
kui Wolfi vulkaan, millel ta praegu elab.
447
00:48:52,404 --> 00:48:57,667
Loomulikult on veel üks müsteerium,
mida keegi ei ole veel selgitanud.
448
00:49:01,252 --> 00:49:03,752
Keegi ei tea, miks ta on roosa.
449
00:49:04,646 --> 00:49:09,610
Kas roosat värvi olemine
toob mingit kasu?
450
00:49:10,072 --> 00:49:12,311
Me ei tea.
451
00:49:12,375 --> 00:49:17,296
Ehk oli see liik kunagi
saartel laialt levinud
452
00:49:17,509 --> 00:49:20,864
ja see on jäänuk populatsioonist.
453
00:49:21,123 --> 00:49:23,623
Jällegi ei tea.
454
00:49:24,813 --> 00:49:27,138
Head aega.
455
00:49:27,202 --> 00:49:30,080
Kuid üks asi on üsna kindel-
456
00:49:30,525 --> 00:49:34,884
meil on siin veel palju õppida
457
00:49:34,904 --> 00:49:38,801
nende võluvate saarte ja loomade kohta,
kes siin on arenenud.
458
00:49:39,401 --> 00:49:44,678
Kahtlusteta oleks Charles
Darwinil ühe asja üle heameel.
459
00:49:51,500 --> 00:49:57,631
Vaid paari miljoni aasta jooksul
on tühi ookean muutunud.
460
00:49:59,183 --> 00:50:03,979
Rida vulkaane on pinnale
tõusnud ja ehitanud need saared.
461
00:50:12,738 --> 00:50:16,742
Kõikidele raskustele vaatamata
on mõned liigid nendeni jõudnud.
462
00:50:24,965 --> 00:50:27,465
Nad kohandusid sellega,
mille siit leidsid
463
00:50:34,098 --> 00:50:38,644
ja kujunesid mitmeteks uuteks liikideks.
464
00:50:56,570 --> 00:51:01,783
Iga meie tehtud uus avastus annab
Darwini teooriale suurema tõenduslikkuse.
465
00:51:08,735 --> 00:51:14,785
Lisaks kummalistele taimedele ja veidratele
loomadele on suurem tähtsus muul.
466
00:51:17,031 --> 00:51:21,746
Siin õpitu on meil aidanud
palju paremini planeeti mõista.
467
00:51:23,404 --> 00:51:27,567
See väike saarterühm
on avanud protsesside
468
00:51:27,752 --> 00:51:32,212
mikrokosmose,
mis on kujundanud elu kogu Maal.
469
00:51:36,276 --> 00:51:52,276
Opensubtitles'i jaoks tõlkinud danel32
41942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.