Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,576
[horn honks]
2
00:00:36,954 --> 00:00:39,873
- [horn honks]
- [vehicle approaches]
3
00:01:46,231 --> 00:01:47,524
[woman screams]
4
00:01:47,608 --> 00:01:50,027
[gunshots]
5
00:03:59,406 --> 00:04:02,534
When you get to the next intersection,
why don't you turn south?
6
00:04:02,617 --> 00:04:06,246
Chocolate Mountains are east. Well, they
were the last time we headed that way.
7
00:04:06,329 --> 00:04:09,458
Who needs the mountains?
Why don't we go to San Felipe?
8
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
Nothing to do in San Felipe but fish.
9
00:04:12,085 --> 00:04:13,920
Well...
10
00:04:14,004 --> 00:04:16,339
that was the idea, wasn't it?
11
00:04:17,215 --> 00:04:18,467
Yeah, I guess so.
12
00:04:20,343 --> 00:04:22,763
We might just pick up a drink in Mexicali.
13
00:04:24,264 --> 00:04:26,683
Remember Floribel at the Alhambra Club?
14
00:04:26,767 --> 00:04:29,019
Yeah.
15
00:04:29,102 --> 00:04:32,105
She's probably dead by now.
That was a long time ago.
16
00:04:32,189 --> 00:04:36,026
Yeah. Poor old Floribel.
17
00:04:36,109 --> 00:04:38,612
Well, there's no harm
in drinking a toast to her.
18
00:04:38,695 --> 00:04:39,905
Okay.
19
00:04:43,033 --> 00:04:45,285
You know, except for the war,
this is the first time
20
00:04:45,368 --> 00:04:47,496
I've been away from Maudie and the kids.
21
00:04:47,579 --> 00:04:49,623
- You wanna turn back?
- No, no, no.
22
00:04:49,706 --> 00:04:51,208
We've come this far.
23
00:04:52,417 --> 00:04:55,337
[sighs] Mexicali's
beginning to sound good.
24
00:05:04,513 --> 00:05:05,972
Just maybes.
25
00:05:06,056 --> 00:05:08,475
[horns honking]
26
00:05:09,810 --> 00:05:11,853
I remember that joint.
27
00:05:16,566 --> 00:05:18,985
[muttering] The Alhambra...
28
00:05:21,613 --> 00:05:23,782
It's right down the block.
29
00:05:41,883 --> 00:05:45,262
[man speaking Spanish]
30
00:05:45,345 --> 00:05:47,556
This is the place, señor, come right in.
31
00:05:47,639 --> 00:05:51,309
Juanita's just starting
her famous fan dance. You're just in time.
32
00:05:51,393 --> 00:05:54,563
Ah, might as well take a look.
Hey, Gil! Gil?
33
00:05:54,646 --> 00:05:57,816
- [groans]
- Mmm.
34
00:05:57,899 --> 00:06:00,068
Sorry, friend, no sale.
35
00:06:07,534 --> 00:06:11,037
Oh, well. San Felipe, here we come.
36
00:06:30,181 --> 00:06:31,558
- Out of gas?
- Yeah.
37
00:06:31,641 --> 00:06:33,184
Hop in.
38
00:06:41,067 --> 00:06:44,779
We're going to San Felipe. You can pick up
some gas there and hitch a ride back.
39
00:06:46,072 --> 00:06:48,950
- Waiting out there long?
- Yeah.
40
00:06:52,829 --> 00:06:54,956
Gil, light me a cigarette.
41
00:06:58,960 --> 00:07:00,629
Smoke?
42
00:07:01,671 --> 00:07:02,797
No.
43
00:07:04,758 --> 00:07:06,092
What are you doing, rolling 'em?
44
00:07:09,220 --> 00:07:10,639
Face front!
45
00:07:12,432 --> 00:07:14,309
And keep driving.
46
00:07:16,811 --> 00:07:18,396
Sure, I'm Emmett Myers.
47
00:07:20,065 --> 00:07:22,317
Do what I tell you,
and don't make no fast moves.
48
00:07:22,400 --> 00:07:25,403
There are a lot of dead heroes
back there got nervous.
49
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
From now on while you're driving,
50
00:07:30,825 --> 00:07:32,202
keep both hands high on that wheel.
51
00:07:32,285 --> 00:07:35,121
And you, keep one hand
along the top of this seat...
52
00:07:36,206 --> 00:07:38,541
the other hand, high on that window.
53
00:07:40,210 --> 00:07:44,798
All right. Now turn off
the next side road we come to.
54
00:07:56,017 --> 00:07:57,477
Pull up.
55
00:08:02,732 --> 00:08:04,359
Open the glove compartment.
56
00:08:10,281 --> 00:08:12,033
What's the box?
57
00:08:12,117 --> 00:08:14,703
- [Gilbert] Cartridges, .22s.
- [Myers] Give 'em to me.
58
00:08:20,166 --> 00:08:21,668
Close it.
59
00:08:25,922 --> 00:08:28,842
Now this is how we get out after this.
60
00:08:28,925 --> 00:08:30,844
First, give me the keys.
61
00:08:34,222 --> 00:08:36,599
Now we all get out the side, this one.
62
00:08:36,683 --> 00:08:38,852
I get out first, then you.
63
00:08:38,935 --> 00:08:41,938
Stand away from the car. And then you.
64
00:08:42,897 --> 00:08:44,024
Let's go.
65
00:08:51,614 --> 00:08:53,700
Drop your jackets around your elbows.
66
00:09:03,376 --> 00:09:05,295
Turn around.
67
00:09:08,131 --> 00:09:10,967
We're gonna open the trunk. Move.
68
00:09:18,433 --> 00:09:19,976
Pull your jackets up.
69
00:09:22,812 --> 00:09:24,773
You, open the trunk.
70
00:09:24,856 --> 00:09:26,399
Both of you, keep your hands on the lid.
71
00:09:30,987 --> 00:09:32,238
Throw me the keys.
72
00:09:33,782 --> 00:09:35,325
Now get the blankets.
73
00:09:36,493 --> 00:09:37,911
[Emmett] You'd never make it!
74
00:09:39,788 --> 00:09:41,289
Get the groceries, you.
75
00:09:45,627 --> 00:09:47,545
- Whose gun is that?
- Mine.
76
00:09:47,629 --> 00:09:49,672
- You like to shoot?
- Yeah.
77
00:09:50,632 --> 00:09:52,425
So do I.
78
00:09:52,509 --> 00:09:54,803
So I'm warning you,
don't try anything smart with me.
79
00:09:55,637 --> 00:09:56,971
Move!
80
00:10:23,706 --> 00:10:26,417
[Emmett fiddling with gun]
81
00:10:41,474 --> 00:10:43,518
I told you my name. What's yours?
82
00:10:43,601 --> 00:10:45,019
Mine's Gilbert Bowen.
83
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
He's Roy Collins.
84
00:10:48,481 --> 00:10:50,567
What do you do for a living?
85
00:10:50,650 --> 00:10:54,237
I'm a draftsman. He runs a garage.
86
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
That makes you smarter.
87
00:10:56,531 --> 00:10:58,616
Or does it?
88
00:10:58,700 --> 00:11:00,660
[trigger clicks]
89
00:11:00,743 --> 00:11:02,704
You oughta be all over that windshield.
You got lucky.
90
00:11:02,787 --> 00:11:06,416
It hit an empty chamber.
I had to use it a while back.
91
00:11:06,499 --> 00:11:10,044
Now don't make any more fast moves! I told
you, the last guy made that mistake.
92
00:11:40,158 --> 00:11:41,701
When are you due back?
93
00:11:42,535 --> 00:11:43,828
No particular time.
94
00:11:45,955 --> 00:11:48,833
Yeah, we told our wives
to expect us home when we got there.
95
00:11:48,917 --> 00:11:50,418
You got wives, huh?
96
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Any kids?
97
00:11:52,712 --> 00:11:53,922
I have.
98
00:11:54,005 --> 00:11:56,966
Just keep thinking how nice
it'll be to see 'em again.
99
00:12:02,263 --> 00:12:04,265
There's the checkpoint. Slow down.
100
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
No talking.
101
00:12:05,850 --> 00:12:07,602
If I give you the word, step on it.
102
00:12:38,132 --> 00:12:40,927
This car rides pretty good.
103
00:12:41,010 --> 00:12:43,805
When I get where I'm going,
I think I'll sell it.
104
00:12:43,888 --> 00:12:45,265
Where are we going?
105
00:12:47,934 --> 00:12:51,062
Pull in to the next pump.
We'll fill up with gas and get a road map.
106
00:12:52,313 --> 00:12:54,440
I got an idea.
107
00:12:54,524 --> 00:12:56,442
A pretty good one.
108
00:13:16,379 --> 00:13:17,922
[both speaking Spanish]
109
00:13:18,006 --> 00:13:19,424
- [Emmett] Speak English, you.
- I told you,
110
00:13:19,507 --> 00:13:20,758
he doesn't understand English.
111
00:13:20,842 --> 00:13:22,260
And I don't understand Mexican.
112
00:13:22,343 --> 00:13:24,595
Never mind the change,
let's get out of here.
113
00:13:29,892 --> 00:13:30,977
Loco.
114
00:13:35,189 --> 00:13:36,441
Gimme the map.
115
00:13:51,414 --> 00:13:53,499
Take the first side road we come to.
116
00:14:13,686 --> 00:14:14,979
Pull up.
117
00:14:18,983 --> 00:14:20,401
Keys.
118
00:14:21,694 --> 00:14:23,988
All right, now get out like I told you.
119
00:14:29,952 --> 00:14:32,705
Here, you're the smart guy.
Spread the map out on the hood.
120
00:14:38,628 --> 00:14:40,421
Get your hands up on the car.
121
00:14:40,505 --> 00:14:42,548
Look for a town called Santa Rosalía.
122
00:14:46,594 --> 00:14:48,846
How far is it?
123
00:14:48,930 --> 00:14:51,391
- It's about 500 miles.
- Is it on the Gulf of California?
124
00:14:51,474 --> 00:14:52,475
Yeah.
125
00:14:52,558 --> 00:14:54,769
Say anything in there
about a ferry across the Gulf?
126
00:14:56,312 --> 00:14:57,355
Friday.
127
00:14:58,564 --> 00:14:59,732
Not bad.
128
00:15:01,442 --> 00:15:03,778
We're loaded with time.
129
00:15:03,861 --> 00:15:05,696
We can make that, easy.
130
00:15:10,535 --> 00:15:12,954
After that,
I won't be needing you guys anymore.
131
00:15:13,037 --> 00:15:15,081
[gun blasts]
132
00:15:17,166 --> 00:15:19,210
Well, I guess we won't be having
rabbit for dinner.
133
00:15:20,128 --> 00:15:21,921
I wasn't trying.
134
00:15:29,720 --> 00:15:33,015
Collins, put the can
out on that rock there.
135
00:15:37,728 --> 00:15:39,105
Gimme the map.
136
00:15:48,239 --> 00:15:51,200
Not that one! The other one.
137
00:15:53,453 --> 00:15:54,787
That's it.
138
00:15:55,955 --> 00:15:58,291
[Emmett laughs]
139
00:15:58,374 --> 00:16:00,585
All right, Collins.
Put the can back on the rock.
140
00:16:07,258 --> 00:16:09,343
Don't forget, this is loaded too.
141
00:16:09,427 --> 00:16:12,722
Let's see you try. See how good you are.
142
00:16:18,769 --> 00:16:20,396
Go ahead.
143
00:16:23,816 --> 00:16:25,318
[fires rifle]
144
00:16:26,986 --> 00:16:28,446
Not bad.
145
00:16:29,780 --> 00:16:31,741
Collins!
146
00:16:31,824 --> 00:16:33,367
Pick up the can.
147
00:16:36,245 --> 00:16:38,873
Take it out on that point there.
148
00:16:38,956 --> 00:16:41,209
If you don't, I'll let Bowen have it.
149
00:16:42,126 --> 00:16:44,045
Out on the point, that's right.
150
00:16:45,463 --> 00:16:46,506
Further!
151
00:16:51,594 --> 00:16:53,596
Now hold it up.
152
00:16:53,679 --> 00:16:56,390
You won't get hurt,
your buddy's good with guns.
153
00:16:57,642 --> 00:16:58,809
You're crazy. I won't do it.
154
00:16:58,893 --> 00:17:02,230
It's just a game. Go ahead.
155
00:17:02,313 --> 00:17:04,273
Collins, hold it closer to you.
156
00:17:06,067 --> 00:17:08,611
What's the matter, you scared?
157
00:17:08,694 --> 00:17:10,821
Hold it closer.
158
00:17:10,905 --> 00:17:13,157
You want me to try it again?
I might miss this time.
159
00:17:18,788 --> 00:17:19,997
Shoot.
160
00:17:48,609 --> 00:17:50,403
Come on, Gil, get going.
161
00:17:52,780 --> 00:17:54,198
[fires rifle]
162
00:17:57,285 --> 00:17:59,704
Nervous? Relax.
163
00:18:01,581 --> 00:18:03,374
All right, Collins, come on in.
164
00:18:04,083 --> 00:18:05,585
Fun's over.
165
00:18:08,963 --> 00:18:10,840
You guys worked up quite a sweat.
166
00:18:35,948 --> 00:18:37,158
Collins.
167
00:18:39,368 --> 00:18:41,120
Collins!
168
00:18:41,203 --> 00:18:43,623
- What do you want?
- Turn on the radio.
169
00:18:43,706 --> 00:18:46,334
Why bother?
All you'll get is Mexican commercials.
170
00:18:46,417 --> 00:18:48,419
Never mind. Turn it on.
171
00:18:55,426 --> 00:18:58,471
[man on radio speaking Spanish]
172
00:18:58,554 --> 00:19:00,306
Get something else.
173
00:19:00,389 --> 00:19:03,893
- [Collins] Like what?
- One of those news guys from the States.
174
00:19:03,976 --> 00:19:06,187
[man on radio continues in Spanish]
175
00:19:09,357 --> 00:19:12,735
[male reporter] And scheduled for 10:00
tomorrow morning at the White House.
176
00:19:12,818 --> 00:19:15,738
On the crime front,
the police of nine Western states,
177
00:19:15,821 --> 00:19:17,323
from Washington in the north
178
00:19:17,406 --> 00:19:19,241
to Colorado and Utah in the east,
179
00:19:19,325 --> 00:19:21,619
have been alerted
to keep a continuous search
180
00:19:21,702 --> 00:19:24,664
for the Kansas desperado, Emmett Myers.
181
00:19:24,747 --> 00:19:27,833
Reports have placed the killer
in Florida, Detroit and Seattle
182
00:19:27,917 --> 00:19:29,418
within the last 24 hours,
183
00:19:30,211 --> 00:19:33,339
although most of these tips have been
discounted by police authorities.
184
00:19:33,422 --> 00:19:38,094
His latest victim, William Johnson,
a salesman from Portland, Oregon,
185
00:19:38,177 --> 00:19:41,972
was found late yesterday
in Imperial County, California.
186
00:19:42,056 --> 00:19:46,352
The victim's car, possibly with Myers in
it, has not yet been found.
187
00:19:46,435 --> 00:19:48,854
- The United Nations passed--
- [Emmett] Shut it off.
188
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
[switches radio off]
189
00:19:51,524 --> 00:19:54,193
[laughs] They're not even close!
190
00:19:55,152 --> 00:19:57,571
You guys don't have to worry.
191
00:19:57,655 --> 00:19:58,656
Not yet.
192
00:19:59,907 --> 00:20:03,411
You can start sweating
when they put me in this car.
193
00:20:03,494 --> 00:20:05,204
If they ever do.
194
00:20:06,163 --> 00:20:07,581
[chuckles]
195
00:20:09,333 --> 00:20:11,085
And a good, good evening,
ladies and gentlemen,
196
00:20:11,168 --> 00:20:13,045
this is Sam Hayes
reporting your news final.
197
00:20:13,129 --> 00:20:15,047
At the top of the news tonight
is the report
198
00:20:15,131 --> 00:20:17,758
that the hitchhike murderer,
Emmett Myers, is still at large.
199
00:20:17,842 --> 00:20:19,802
Yesterday, the devil thumbed another ride
200
00:20:19,885 --> 00:20:22,346
and William Johnson of Portland
asked him to hop in.
201
00:20:22,430 --> 00:20:24,640
Now, William Johnson is dead.
202
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
In an all-out effort to apprehend Myers,
203
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
the police have set up roadblocks
204
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
on all major highways
in the Western states,
205
00:20:30,271 --> 00:20:32,690
and all border stations
are being closely watched.
206
00:20:32,773 --> 00:20:36,736
Myers is slight,
28 years of age, is wearing a dark shirt,
207
00:20:36,819 --> 00:20:39,655
dark gray trousers
and a black leather jacket.
208
00:20:39,739 --> 00:20:41,615
His right eyelid is partially paralyzed.
209
00:20:41,699 --> 00:20:43,784
If you are in possession
of any information
210
00:20:43,868 --> 00:20:45,870
regarding the whereabouts
of this individual,
211
00:20:45,953 --> 00:20:48,289
please communicate
with your nearest office of police
212
00:20:48,372 --> 00:20:51,333
or office of the Federal Bureau
of Investigation.
213
00:21:02,261 --> 00:21:03,804
Pull up.
214
00:21:09,268 --> 00:21:10,770
Keys.
215
00:21:14,648 --> 00:21:15,816
Out.
216
00:21:27,787 --> 00:21:29,163
Move.
217
00:21:37,004 --> 00:21:38,798
Each of you take one.
218
00:21:44,178 --> 00:21:45,930
Get around the car.
219
00:21:48,599 --> 00:21:50,559
We'll camp here tonight.
220
00:22:01,278 --> 00:22:02,905
I know what you're thinking, Collins.
221
00:22:04,114 --> 00:22:05,908
You haven't got a chance.
222
00:22:08,869 --> 00:22:11,247
You guys are gonna die, that's all.
223
00:22:11,330 --> 00:22:14,291
It's just a question of when.
224
00:22:14,375 --> 00:22:17,878
Santa Rosalía...
that's the end of the line.
225
00:22:19,171 --> 00:22:21,006
If the cops find out we're together,
226
00:22:22,341 --> 00:22:24,051
or if you try to cross me up.
227
00:22:29,682 --> 00:22:32,142
[laughs]
228
00:22:32,226 --> 00:22:34,937
You know, you make
pretty good targets from where I sit.
229
00:22:37,523 --> 00:22:40,192
Anyway, you couldn't tell
if I was awake or asleep.
230
00:22:43,195 --> 00:22:44,697
Got one bum eye.
231
00:22:46,240 --> 00:22:47,825
Won't stay closed.
232
00:22:49,326 --> 00:22:50,953
Pretty good, huh?
233
00:23:56,143 --> 00:23:58,812
We're getting out here and buy some grub.
234
00:23:58,896 --> 00:24:00,814
We get out of the car like usual.
235
00:24:00,898 --> 00:24:03,442
You guys go in the store ahead of me.
236
00:24:03,525 --> 00:24:06,236
No Mexican. I'm talking to you.
237
00:24:06,320 --> 00:24:08,989
When he tells you how much,
you pay. Is that clear?
238
00:24:10,449 --> 00:24:13,452
Now one other thing.
I'm gonna have my hand in my pocket.
239
00:24:13,535 --> 00:24:16,330
So far, my record's clean,
I wanna keep it that way.
240
00:24:17,581 --> 00:24:19,166
Let's go.
241
00:24:26,757 --> 00:24:28,926
[speaks Spanish]
242
00:24:43,273 --> 00:24:45,567
[speaking Spanish]
243
00:24:51,281 --> 00:24:52,950
What'd he say about Tijuana?
244
00:24:53,033 --> 00:24:55,244
He says their prices
are about the same as in Tijuana.
245
00:24:55,327 --> 00:24:56,787
Never mind the kid.
246
00:24:59,623 --> 00:25:02,334
- What do you want?
- Some beans and stuff.
247
00:25:02,418 --> 00:25:05,754
And tomato soup.
I like that. Get four cans.
248
00:25:05,838 --> 00:25:10,175
He wants four can of beans, four cans of
tomato soup, three cans of chili.
249
00:25:11,260 --> 00:25:13,429
It's no use.
He doesn't understand English.
250
00:25:13,512 --> 00:25:15,264
Well, you're not talking Mexican.
251
00:25:15,347 --> 00:25:17,766
Take the cans off the shelves,
give them to Collins.
252
00:25:32,031 --> 00:25:34,366
I can take some more.
253
00:25:40,330 --> 00:25:42,124
Go on, load it up.
254
00:25:43,792 --> 00:25:46,503
That'll hold us. Pay him.
255
00:25:47,796 --> 00:25:51,133
[clerk speaking Spanish]
256
00:25:59,224 --> 00:26:00,684
[girl speaking Spanish]
257
00:26:08,358 --> 00:26:10,194
Get her away from me.
258
00:26:12,446 --> 00:26:15,157
Put the kid down.
Let's get outta here. Come on, Collins.
259
00:26:15,240 --> 00:26:18,327
[speaking Spanish]
260
00:26:22,039 --> 00:26:24,333
[speaks Spanish]
261
00:26:24,416 --> 00:26:26,835
- [Emmett] What'd you say to her?
- You wouldn't understand.
262
00:26:26,919 --> 00:26:28,837
What did you say to her?
263
00:26:30,714 --> 00:26:32,966
I said, “Go you with God, little one."
264
00:26:51,151 --> 00:26:52,402
Get in.
265
00:26:54,863 --> 00:26:58,200
Hey, mister. You live in El Centro.
266
00:26:58,283 --> 00:27:01,203
I live there some time. Nice place, huh?
267
00:28:12,941 --> 00:28:15,277
Where'd you get the watch, Bowen?
268
00:28:16,236 --> 00:28:18,614
My wife gave it to me.
269
00:28:18,697 --> 00:28:20,240
Throw it over here.
270
00:28:24,828 --> 00:28:28,248
Didn't you hear me?
I told you to throw it over here.
271
00:28:46,225 --> 00:28:49,186
I had a watch like this once
when I was 17.
272
00:28:51,855 --> 00:28:55,150
Nobody gave it to me. I took it.
273
00:28:55,234 --> 00:28:58,111
I knocked off a broken-down jewelry store
274
00:28:58,195 --> 00:29:00,530
in a little jerk town outside of Tulsa.
275
00:29:01,865 --> 00:29:03,867
It was a cinch.
276
00:29:05,202 --> 00:29:07,329
You guys are soft.
277
00:29:10,874 --> 00:29:13,377
You know what makes you that way?
278
00:29:14,419 --> 00:29:17,089
You're up to your necks in IOUs.
279
00:29:18,257 --> 00:29:19,341
You're suckers.
280
00:29:21,510 --> 00:29:23,845
You're scared to get out on your own.
281
00:29:23,929 --> 00:29:25,639
You always had it good, so you're soft.
282
00:29:28,850 --> 00:29:30,143
Well, not me.
283
00:29:32,062 --> 00:29:33,647
Nobody ever gave me anything.
284
00:29:34,648 --> 00:29:36,400
So I don't owe nobody.
285
00:29:39,069 --> 00:29:40,529
My folks were tough.
286
00:29:41,863 --> 00:29:44,533
When I was born,
they took one look at this...
287
00:29:44,616 --> 00:29:47,577
puss of mine and told me to get lost.
288
00:29:47,661 --> 00:29:51,123
I didn't need 'em.
I didn't need any of 'em.
289
00:29:52,416 --> 00:29:54,042
I got what I wanted my own way.
290
00:29:56,920 --> 00:29:59,965
When you got the know-how
and a few bucks in your pocket,
291
00:30:00,048 --> 00:30:03,260
you can buy anything or... anybody.
292
00:30:04,970 --> 00:30:08,181
Especially if you've got 'em
at the point of a gun.
293
00:30:08,265 --> 00:30:09,516
That really scares 'em.
294
00:30:11,310 --> 00:30:13,145
You ever been at the other end of a gun?
295
00:30:14,271 --> 00:30:16,815
No. And I never will be.
296
00:30:21,570 --> 00:30:23,864
I'm gonna listen to the news.
297
00:30:36,084 --> 00:30:38,420
[muffled radio chatter]
298
00:30:40,380 --> 00:30:42,591
Turn it up.
We'd like to hear what's going on.
299
00:30:42,674 --> 00:30:44,760
You just get the grub ready.
300
00:30:44,843 --> 00:30:46,928
Anything interesting, I'll let you know.
301
00:30:49,639 --> 00:30:51,641
We've got to find an excuse
to raise the hood of the car
302
00:30:51,725 --> 00:30:54,353
and put that radio out of commission.
303
00:30:54,436 --> 00:30:57,314
First time he finds out they're looking
for us together, we're through.
304
00:30:57,397 --> 00:31:00,067
Never mind the radio. I'm not gonna take
it anymore. We gotta get him.
305
00:31:00,150 --> 00:31:02,819
You can't beat him that way.
306
00:31:02,903 --> 00:31:05,489
You give him one good reason,
and he'll kill us.
307
00:31:05,572 --> 00:31:07,157
We gotta take the chance.
308
00:31:07,240 --> 00:31:10,744
As long as he needs us, we'll stay alive.
309
00:31:10,827 --> 00:31:14,498
When he gets ready to jump us,
we'll jump him. Not before.
310
00:31:14,581 --> 00:31:16,208
Maybe today, maybe tomorrow.
311
00:31:16,291 --> 00:31:17,918
[car door closes]
312
00:31:19,461 --> 00:31:21,338
Or right now.
313
00:31:23,048 --> 00:31:25,133
They found Johnson's car.
314
00:31:30,639 --> 00:31:32,474
They know I'm in Mexico.
315
00:31:33,975 --> 00:31:37,813
And they're looking for you, too,
in the Chocolate Mountains.
316
00:31:39,231 --> 00:31:40,941
Where are the Chocolate Mountains?
317
00:31:42,859 --> 00:31:45,153
- In Arizona, near home.
- [Emmett] Not in Mexico?
318
00:31:45,237 --> 00:31:46,238
No.
319
00:31:47,447 --> 00:31:49,116
[chuckles]
320
00:31:49,199 --> 00:31:50,909
Well, what do you know?
321
00:31:53,120 --> 00:31:55,497
That's where you told your wives
you were going, huh?
322
00:31:56,581 --> 00:31:58,417
Then you came to Mexico.
323
00:32:00,127 --> 00:32:02,003
What for?
324
00:32:03,046 --> 00:32:04,297
Dames?
325
00:32:05,924 --> 00:32:08,969
You boys oughta be ashamed of yourselves.
326
00:32:09,052 --> 00:32:12,222
Causing all that trouble, telling lies.
327
00:32:14,057 --> 00:32:17,352
They got everybody and his brother looking
for you in them mountains.
328
00:32:31,741 --> 00:32:34,536
- I told you, turn the radio on.
- I did.
329
00:32:35,370 --> 00:32:37,330
It takes time to warm up.
330
00:32:39,416 --> 00:32:41,376
Try another station.
331
00:32:42,419 --> 00:32:44,713
- [clattering]
- [horn honking]
332
00:32:44,796 --> 00:32:46,506
- Stop it. Stop it!
- I can't.
333
00:32:46,590 --> 00:32:48,091
I gotta pull up and disconnect it.
334
00:32:48,175 --> 00:32:49,217
Then pull up!
335
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
[horn continues]
336
00:33:01,980 --> 00:33:05,108
Go on, raise the hood.
And keep your hands on it.
337
00:33:05,192 --> 00:33:08,570
[horn continues]
338
00:33:08,653 --> 00:33:10,071
All right, Collins, get to work.
339
00:33:11,072 --> 00:33:12,908
Get the right one the first time.
340
00:33:15,285 --> 00:33:17,245
Don't pull the radio wire!
341
00:33:17,329 --> 00:33:19,331
[horn continues]
342
00:33:25,587 --> 00:33:27,797
Faster, faster!
I thought you were a mechanic!
343
00:33:27,881 --> 00:33:30,634
I'm going as fast as I can.
The threads are frozen.
344
00:33:30,717 --> 00:33:32,511
[horn continues]
345
00:33:38,183 --> 00:33:39,893
[horn stops]
346
00:33:42,062 --> 00:33:43,688
Watch it.
347
00:34:02,332 --> 00:34:04,000
Come on.
348
00:34:08,046 --> 00:34:09,756
Throw the tools in the back.
349
00:34:25,939 --> 00:34:28,191
The radio, remember? Make it work.
350
00:34:32,404 --> 00:34:33,989
I can't.
351
00:34:36,157 --> 00:34:37,826
Pull up.
352
00:34:39,619 --> 00:34:41,746
So you did bust it, Collins.
353
00:34:43,832 --> 00:34:47,335
Cut it out! He didn't do it.
It's the static in the hills.
354
00:34:47,419 --> 00:34:49,421
The stations aren't strong enough
in the daytime.
355
00:34:49,504 --> 00:34:52,132
- Tonight, it'll work.
- Tonight, it better.
356
00:34:52,215 --> 00:34:53,883
Take the wheel.
357
00:34:56,177 --> 00:34:59,264
Now, in Punta Prieta,
358
00:34:59,347 --> 00:35:02,809
in August the 7th,
three Americans stopped for provisions
359
00:35:02,892 --> 00:35:06,021
at a store owned by José Andrade.
360
00:35:06,104 --> 00:35:10,400
Andrade gave an accurate description of
Myers as being one of them.
361
00:35:10,483 --> 00:35:13,987
Another witness stated
that three men came out of the store
362
00:35:14,070 --> 00:35:18,033
and drove away in a green sedan
bearing the same plate.
363
00:35:18,116 --> 00:35:21,703
This confirms our theory
that Collins and Bowen are with him.
364
00:35:21,786 --> 00:35:23,955
He seems to be heading south, all right,
365
00:35:24,039 --> 00:35:25,832
staying clear of all main highways.
366
00:35:25,915 --> 00:35:29,336
Exactly. Now to the west,
this is more or less barren
367
00:35:29,419 --> 00:35:31,755
and would afford no means of escape.
368
00:35:31,838 --> 00:35:36,593
His most logical move
would be Santa Rosalía.
369
00:35:37,510 --> 00:35:40,305
Then Guaymas.
370
00:35:41,931 --> 00:35:45,226
Make sure that fire's out.
Pour the coffee on it.
371
00:35:48,355 --> 00:35:49,522
Get down!
372
00:35:59,366 --> 00:36:02,118
I've gotta get a closer look at that car.
On your feet.
373
00:36:03,411 --> 00:36:06,331
Through there.
At the other end, lie flat. Get going!
374
00:36:41,783 --> 00:36:43,159
Get a move on!
375
00:36:43,243 --> 00:36:45,078
What are you trying to do, wreck it?
376
00:36:45,161 --> 00:36:47,330
Drive like I tell you.
377
00:36:56,089 --> 00:36:57,090
[tire blows out]
378
00:36:57,173 --> 00:36:59,342
[car screeching]
379
00:37:07,016 --> 00:37:08,143
[Emmett] Out!
380
00:37:12,772 --> 00:37:14,232
- What did I tell you?
- Shut up!
381
00:37:14,315 --> 00:37:17,277
Get that spare tire out,
and go to work. Move!
382
00:37:37,046 --> 00:37:39,674
You keep working.
Keep your traps shut, no matter what.
383
00:37:39,758 --> 00:37:41,009
I'll be watching.
384
00:37:53,813 --> 00:37:55,190
[speaking Spanish]
385
00:37:57,400 --> 00:37:58,693
Do you need any help?
386
00:38:00,361 --> 00:38:03,948
[both speaking Spanish]
387
00:38:10,121 --> 00:38:12,457
The search for Gilbert Bowen
and Roy Collins,
388
00:38:12,540 --> 00:38:16,252
now believed to have been
last seen with Emmett Myers, mass killer,
389
00:38:16,336 --> 00:38:18,379
is being stepped up by the hour.
390
00:38:18,463 --> 00:38:21,466
Helicopters are working in shifts,
scouring the entire area
391
00:38:21,549 --> 00:38:24,427
from El Centro south
to the Gulf of California.
392
00:38:24,511 --> 00:38:27,263
The planes are maintaining
close liaison with the ground,
393
00:38:27,347 --> 00:38:29,808
reporting isolated cars and campers.
394
00:38:29,891 --> 00:38:34,312
The Mexican police have now joined
this strange race against death.
395
00:38:49,619 --> 00:38:53,206
[both speaking Spanish]
396
00:38:54,624 --> 00:38:59,420
[both men continue speaking Spanish]
397
00:39:10,723 --> 00:39:12,809
[all speaking Spanish]
398
00:39:23,903 --> 00:39:27,031
[all continue speaking Spanish]
399
00:40:51,115 --> 00:40:52,951
Hold it right there.
400
00:40:56,579 --> 00:40:58,164
Around.
401
00:41:09,050 --> 00:41:10,510
Break the lock.
402
00:41:18,101 --> 00:41:19,978
[dog barking in distance]
403
00:41:33,616 --> 00:41:35,868
Okay, one of you on the pump.
404
00:41:36,953 --> 00:41:38,955
[barking continues]
405
00:41:58,725 --> 00:42:00,143
[barking stops]
406
00:42:09,360 --> 00:42:14,073
[speaking Spanish]
407
00:42:15,992 --> 00:42:18,870
[speaking Spanish]
408
00:42:18,953 --> 00:42:23,166
[man speaking Spanish]
409
00:42:24,292 --> 00:42:28,629
“Maudie and Gilbert Bowen.”
410
00:42:29,505 --> 00:42:31,841
[speaking Spanish]
411
00:42:33,551 --> 00:42:35,470
[speaking Spanish]
412
00:42:36,929 --> 00:42:40,933
Now, as you will notice,
when interrogated at the roadblock,
413
00:42:41,017 --> 00:42:43,478
the man and his wife
were very definite in their statement
414
00:42:43,561 --> 00:42:45,480
that they only saw two men.
415
00:42:45,563 --> 00:42:47,523
This was below El Arco.
416
00:42:47,607 --> 00:42:50,693
There is a point, however,
which we feel is of importance.
417
00:42:50,777 --> 00:42:54,322
The couple stated that
the behavior of the men seemed strange.
418
00:42:54,405 --> 00:42:56,365
That they refused to talk to them.
419
00:42:56,449 --> 00:42:57,992
Of course, there's a possibility
420
00:42:58,076 --> 00:43:00,286
that Myers concealed nearby,
covering the two men,
421
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
which would account for their behavior.
422
00:43:02,038 --> 00:43:04,207
We are following through
on that possibility.
423
00:43:04,290 --> 00:43:07,960
Now, on the assumption
that Myers is listening to the car radio,
424
00:43:08,044 --> 00:43:10,171
we're issuing these broadcasts
in the States,
425
00:43:10,254 --> 00:43:12,673
containing false information
as to his whereabouts
426
00:43:12,757 --> 00:43:14,759
and not connecting the two men with him.
427
00:43:14,842 --> 00:43:18,346
We'd appreciate your cooperation
in following the same procedure.
428
00:43:35,696 --> 00:43:38,282
- This ought to be the main highway.
- It isn't.
429
00:43:38,366 --> 00:43:41,911
- What do you mean?
- Looks like an abandoned airstrip.
430
00:43:41,994 --> 00:43:44,872
Well, it's okay for tonight.
Head over there.
431
00:43:53,047 --> 00:43:54,507
No, Roy, you're wrong, you're wrong.
432
00:43:54,590 --> 00:43:56,217
It's no use, your trying
to talk me out of it.
433
00:43:56,300 --> 00:43:58,177
- Tonight I'm gonna chance it.
- You're out of your mind!
434
00:43:58,261 --> 00:44:00,680
I've played it your way long enough.
From now on we're each on our own.
435
00:44:00,763 --> 00:44:02,723
It's no good,
we gotta stay together. I told you that.
436
00:44:02,807 --> 00:44:04,851
If I get a break, I'm gonna take it,
you do whatever you want.
437
00:44:04,934 --> 00:44:06,018
But I--
438
00:45:55,253 --> 00:45:57,380
Across the runway there's trees. Let's go.
439
00:46:08,808 --> 00:46:10,810
Keep going!
440
00:46:26,242 --> 00:46:29,620
- You guys are really dumb.
- Why, you dirty--
441
00:46:32,873 --> 00:46:34,875
You thought I was asleep, huh?
442
00:46:36,419 --> 00:46:38,671
You know, you're beginning to get ideas.
443
00:46:38,754 --> 00:46:39,880
I don't like that.
444
00:46:41,882 --> 00:46:43,801
Load him in the car.
445
00:46:43,884 --> 00:46:45,928
Your buddy's all washed up for the night.
446
00:47:27,511 --> 00:47:29,013
Over there.
447
00:47:31,599 --> 00:47:33,267
Move!
448
00:47:46,947 --> 00:47:49,700
You, Collins,
throw a rock down that shaft.
449
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
[water splashes]
450
00:48:03,214 --> 00:48:04,465
Nice and deep.
451
00:48:15,684 --> 00:48:17,103
This is fine.
452
00:48:17,186 --> 00:48:19,897
Cut it out! If you're gonna kill us,
do it and get it over with.
453
00:48:19,980 --> 00:48:22,441
Thought you never killed without a reason.
454
00:48:22,525 --> 00:48:24,944
Go get the rest
of the canned goods out of the car.
455
00:48:26,862 --> 00:48:28,739
We'll have a real good meal.
456
00:48:40,543 --> 00:48:44,964
[birds squawking]
457
00:48:45,047 --> 00:48:47,508
[chamber music on radio]
458
00:48:53,556 --> 00:48:54,849
[whistles]
459
00:49:07,987 --> 00:49:10,364
Save 'em for the next guy
that picks you up.
460
00:49:12,283 --> 00:49:15,369
[chuckles] Anything you say.
461
00:49:15,453 --> 00:49:18,539
[male reporter] We interrupt this hour of
music to bring you a flash bulletin.
462
00:49:18,622 --> 00:49:21,375
Californian and Mexican
police officials have abandoned
463
00:49:21,459 --> 00:49:25,129
their previously held theory that Emmett
Myers is connected with the disappearance
464
00:49:25,212 --> 00:49:28,799
of Gilbert Bowen and Roy Collins
of El Centro, California.
465
00:49:28,883 --> 00:49:32,803
They have been missing since last Sunday
night, supposedly on a fishing trip.
466
00:49:32,887 --> 00:49:35,097
The police of both sides
of the border now feel
467
00:49:35,181 --> 00:49:39,351
that Myers is traveling alone
and has apparently abandoned his intention
468
00:49:39,435 --> 00:49:42,980
of seeking escape by way of Santa Rosalía.
469
00:49:43,898 --> 00:49:45,900
[chamber music resumes on radio]
470
00:49:45,983 --> 00:49:48,652
[chuckles] What do you know?
471
00:49:50,488 --> 00:49:52,740
This kind of changes my plans.
472
00:49:54,700 --> 00:49:57,286
Looks like you and me
are going fishing after all.
473
00:49:59,955 --> 00:50:02,666
On your feet. Head for the car. Let's go.
474
00:50:05,002 --> 00:50:06,587
We're not going anyplace.
475
00:50:08,088 --> 00:50:09,381
Stand up!
476
00:50:19,558 --> 00:50:20,768
What did you do to it?
477
00:50:20,851 --> 00:50:22,895
There's a great big hole
in that crankcase.
478
00:50:28,984 --> 00:50:31,570
All right, we'll walk.
479
00:50:33,155 --> 00:50:36,283
Just what that sore ankle of yours needs,
Collins, a nice, long hike.
480
00:50:44,583 --> 00:50:46,001
Get up!
481
00:50:50,714 --> 00:50:53,509
Now get the fishing gear
out of the back. Move!
482
00:51:27,001 --> 00:51:29,837
Stay with it.
He'll never leave you out here alive.
483
00:51:29,920 --> 00:51:32,172
- Yeah.
- Cut the gab.
484
00:51:40,848 --> 00:51:43,851
[helicopter approaches]
485
00:51:45,519 --> 00:51:47,187
Get down!
486
00:51:56,905 --> 00:51:58,365
Let's get going.
487
00:52:05,164 --> 00:52:06,790
Maybe we'll have to leave you here.
488
00:52:08,125 --> 00:52:09,126
Too bad.
489
00:52:13,881 --> 00:52:15,299
Come on, Roy, try.
490
00:53:15,442 --> 00:53:19,196
Here we are! Here we are!
491
00:53:19,279 --> 00:53:21,281
Can't you see us?
492
00:53:22,616 --> 00:53:25,953
Look! Here we are! Down here!
493
00:53:27,246 --> 00:53:30,582
Oh, please, God! Hear me!
494
00:53:30,666 --> 00:53:32,126
Hear me!
495
00:53:33,252 --> 00:53:36,714
Come back! Come back. [sobs]
496
00:53:45,347 --> 00:53:47,933
Leave him alone.
Can't you see he's praying?
497
00:54:57,002 --> 00:54:59,004
[Emmett] Get under the bridge, quick!
498
00:55:06,595 --> 00:55:08,931
[car crossing bridge]
499
00:55:21,235 --> 00:55:22,986
Relax.
500
00:55:44,675 --> 00:55:46,593
Go ahead if you can stand
the filthy stuff.
501
00:56:03,277 --> 00:56:06,446
You know, Collins,
you're just about my size.
502
00:56:07,489 --> 00:56:09,741
Put you in a black shirt and dark pants...
503
00:56:11,159 --> 00:56:12,494
with a leather jacket...
504
00:56:14,496 --> 00:56:17,332
you'd look just like Emmett Myers
505
00:56:17,416 --> 00:56:19,543
to anyone who never saw him.
506
00:56:20,711 --> 00:56:23,630
Ain't nobody in Santa Rosalía
ever saw him.
507
00:56:25,841 --> 00:56:27,718
Let's change.
508
00:56:30,554 --> 00:56:31,805
[cocks gun]
509
00:56:33,432 --> 00:56:35,559
Get up on the bank,
and take your clothes off.
510
00:56:55,913 --> 00:56:57,789
Come on, get up!
511
00:57:35,661 --> 00:57:37,913
[shouting in Spanish]
512
00:58:13,824 --> 00:58:16,618
- Looks great, doesn't it?
- You won't be there long.
513
00:58:16,702 --> 00:58:18,996
Collins! There are cops down there.
514
00:58:19,079 --> 00:58:21,498
In those clothes, they might shoot you.
515
00:58:21,581 --> 00:58:24,418
That'd solve all your problems,
wouldn't it?
516
00:58:24,501 --> 00:58:27,754
Not if they found they'd made a mistake,
it wouldn't.
517
00:58:27,838 --> 00:58:30,090
We'll hit some little joint
on the outskirts.
518
00:58:31,008 --> 00:58:33,260
I might even buy you boys a beer.
519
00:58:33,343 --> 00:58:34,886
Get moving.
520
00:58:42,394 --> 00:58:44,813
[speaking Spanish]
521
00:58:44,896 --> 00:58:46,106
Give us three beers.
522
00:58:47,107 --> 00:58:49,067
[speaks Spanish]
523
00:58:50,610 --> 00:58:52,362
He doesn't speak English.
524
00:58:52,446 --> 00:58:55,157
[both speak Spanish]
525
00:58:55,240 --> 00:58:58,201
When I want you to talk Mex,
I'll tell you.
526
00:58:58,285 --> 00:59:01,038
Sit down, Collins. Rest your sore foot.
527
00:59:05,333 --> 00:59:08,670
You can talk it now.
Ask him about the ferry to Guaymas.
528
00:59:08,754 --> 00:59:10,505
I'll be watching his face.
529
00:59:10,589 --> 00:59:13,216
If he starts looks frightened,
I start shootin'.
530
00:59:14,968 --> 00:59:21,683
[both speaking Spanish]
531
00:59:21,767 --> 00:59:24,770
[Gilbert] Friday, that's today,
and Tuesday, at 9:00.
532
00:59:24,853 --> 00:59:27,939
- Ask him where we catch it.
- [Gilbert speaks Spanish]
533
00:59:28,023 --> 00:59:31,151
[speaking Spanish]
534
00:59:36,740 --> 00:59:38,658
You're out of luck.
535
00:59:38,742 --> 00:59:41,286
The ferry burned up.
It's being repaired in Guaymas.
536
00:59:42,954 --> 00:59:45,123
[Emmett] You're lying.
537
00:59:45,207 --> 00:59:47,375
Ask if he knows anyone speaks English.
538
00:59:47,459 --> 00:59:48,794
[speaking Spanish]
539
00:59:54,382 --> 00:59:56,218
[speaking Spanish]
540
00:59:58,178 --> 01:00:00,764
He says he has
a cousin who speaks English, follow him.
541
01:00:00,847 --> 01:00:02,140
Up.
542
01:00:02,224 --> 01:00:05,936
José! [speaks Spanish]
543
01:00:08,021 --> 01:00:10,107
José, José. [speaks Spanish]
544
01:00:10,190 --> 01:00:13,068
[both speaking Spanish]
545
01:00:15,403 --> 01:00:18,865
[speaking Spanish]
546
01:00:23,870 --> 01:00:26,289
What can I do for you?
547
01:00:26,373 --> 01:00:28,667
We wanna find out
about the ferry to Guaymas.
548
01:00:28,750 --> 01:00:30,377
You wanna go fishing?
549
01:00:31,711 --> 01:00:35,507
Too bad. No ferry anymore
for the next two months, maybe.
550
01:00:35,590 --> 01:00:37,926
- She burned up.
- Thank you.
551
01:00:38,009 --> 01:00:43,223
Fishing is pretty good here. Not as good
as Guaymas or La Paz, but okay.
552
01:00:43,306 --> 01:00:46,601
- [José] You have motorboat?
- [Emmett] You know someone who has a boat?
553
01:00:46,685 --> 01:00:51,857
Sure, sure. My friend Jaime, he have one.
Motor runs good.
554
01:00:51,940 --> 01:00:54,818
- How do we get to this Jaime?
- [José] In the mine, where he works.
555
01:00:54,901 --> 01:00:57,696
- Let's go.
- He's not finished until 6:00.
556
01:00:57,779 --> 01:01:00,866
- I'll fix it for you tomorrow morning.
- I wanna go now.
557
01:01:02,534 --> 01:01:03,827
At 6:00, then.
558
01:01:03,910 --> 01:01:06,204
By the time my friend gets the boat ready,
559
01:01:06,288 --> 01:01:08,081
there is no sun.
560
01:01:09,875 --> 01:01:13,086
My friend does not like
using too much boat at night.
561
01:01:15,088 --> 01:01:18,508
He-- He sees his wife and kids
562
01:01:18,592 --> 01:01:20,719
- only at night.
- [Emmett] Give him some more.
563
01:01:21,636 --> 01:01:23,305
- For me?
- Yeah.
564
01:01:23,388 --> 01:01:25,599
- You pay my friend too?
- Yeah.
565
01:01:25,682 --> 01:01:30,187
You be at pier at 8:30.
The name of the boat is Estrella.
566
01:01:32,772 --> 01:01:34,649
A thousand thanks, señor.
567
01:01:36,860 --> 01:01:38,195
Good.
568
01:01:39,905 --> 01:01:42,949
We'll go 'round to town
and wait by the water till it gets dark.
569
01:01:43,033 --> 01:01:44,534
Let's go.
570
01:02:26,326 --> 01:02:28,578
Hold it a minute, will you?
571
01:02:28,662 --> 01:02:29,913
Hang on.
572
01:02:57,983 --> 01:03:00,151
Better go fishing
while you've got a chance.
573
01:03:00,235 --> 01:03:02,570
That's what you
came down here for, wasn't it?
574
01:03:05,156 --> 01:03:07,409
You guys are really fools.
575
01:03:09,077 --> 01:03:11,246
If you weren't, one of you
would have got away.
576
01:03:12,831 --> 01:03:16,459
But you kept thinking about each other.
So you missed some chances.
577
01:03:17,919 --> 01:03:21,423
You got tired. You slowed down.
578
01:03:22,632 --> 01:03:24,384
Now it's pretty late.
579
01:03:25,343 --> 01:03:28,221
Yeah, tomorrow I'll be in Guaymas.
580
01:03:29,514 --> 01:03:32,642
Too bad you're not making
the whole trip with me.
581
01:03:32,726 --> 01:03:35,186
[laughs]
That'd be kinda silly, wouldn't it?
582
01:03:41,776 --> 01:03:44,321
You stink, Myers!
583
01:03:44,404 --> 01:03:47,741
You smell. Just like your clothes.
584
01:03:47,824 --> 01:03:50,327
Sure, you'll make it to Guaymas,
585
01:03:50,410 --> 01:03:54,998
but they'll catch up with you
and put you out of your misery.
586
01:03:55,081 --> 01:03:59,586
You haven't got a chance.
You haven't got a thing except that gun.
587
01:03:59,669 --> 01:04:01,421
You'd better hang on to it,
588
01:04:01,504 --> 01:04:03,840
because without it, you're nothing.
589
01:04:03,923 --> 01:04:06,426
- You're finished!
- Shut up!
590
01:04:10,305 --> 01:04:12,349
Gracias, Carlos.
591
01:04:21,941 --> 01:04:23,735
Caramba!
592
01:04:25,820 --> 01:04:30,950
[speaking Spanish]
593
01:04:33,411 --> 01:04:36,414
No, Carlos! [speaks Spanish]
594
01:04:38,583 --> 01:04:41,252
[speaking Spanish]
595
01:05:14,452 --> 01:05:16,413
- Hold it.
- [cat meows]
596
01:05:19,666 --> 01:05:22,001
[meowing]
597
01:05:23,962 --> 01:05:25,380
All right, Collins.
598
01:05:25,463 --> 01:05:28,550
Now you get to take
a nice little walk all by yourself.
599
01:05:28,633 --> 01:05:32,262
Down the alley and out on the dock.
Me and Bowen will follow.
600
01:05:32,345 --> 01:05:35,181
If you try to tip anyone off,
I'll let Bowen have it.
601
01:05:35,265 --> 01:05:38,726
You wouldn't want that
to happen, would you? Get going.
602
01:06:16,014 --> 01:06:17,807
[dock creaks]
603
01:06:41,998 --> 01:06:43,917
Go ahead, Collins.
604
01:06:44,000 --> 01:06:46,794
All the way out. Keep under the lights.
605
01:07:33,174 --> 01:07:35,885
[boat motor cranks, starts]
606
01:08:24,267 --> 01:08:27,687
- [man shouting in Spanish]
- [gunfire]
607
01:08:27,770 --> 01:08:29,814
- [man shouts in Spanish]
- [gunfire continues]
608
01:08:29,897 --> 01:08:32,317
I'm not Myers! I'm not Myers!
609
01:08:32,400 --> 01:08:33,860
[gunfire]
610
01:08:33,943 --> 01:08:36,237
Do you hear me? I'm not Myers!
611
01:08:44,621 --> 01:08:47,040
[man shouting in Spanish]
612
01:08:52,962 --> 01:08:55,757
- [man shouting in Spanish]
- [footsteps approaching]
613
01:08:58,092 --> 01:08:59,927
[shouts in Spanish]
614
01:09:01,679 --> 01:09:05,099
Put your hands up. Walk this way.
615
01:09:06,476 --> 01:09:08,436
[Gilbert] Do as he tells you, Myers.
616
01:09:08,519 --> 01:09:09,687
You're all through.
617
01:09:31,000 --> 01:09:33,044
[handcuffs ratcheting]
618
01:09:38,716 --> 01:09:42,679
[panting grunting]
619
01:09:54,357 --> 01:09:56,651
- That's enough.
- All right.
620
01:09:56,734 --> 01:09:58,111
That's enough!
621
01:10:00,279 --> 01:10:01,447
[spits]
622
01:10:02,699 --> 01:10:04,701
[speaks Spanish]
623
01:10:09,580 --> 01:10:13,459
I'm sorry. We have to have full report.
624
01:10:13,543 --> 01:10:15,211
- You understand.
- Yeah.
625
01:10:15,294 --> 01:10:17,380
Gracias.
626
01:10:19,006 --> 01:10:21,342
It's all right, now, Roy.
627
01:10:21,426 --> 01:10:23,052
It's all right.
43426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.