All language subtitles for bhhjkkkkk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:34,576 [horn honks] 2 00:00:36,954 --> 00:00:39,873 - [horn honks] - [vehicle approaches] 3 00:01:46,231 --> 00:01:47,524 [woman screams] 4 00:01:47,608 --> 00:01:50,027 [gunshots] 5 00:03:59,406 --> 00:04:02,534 When you get to the next intersection, why don't you turn south? 6 00:04:02,617 --> 00:04:06,246 Chocolate Mountains are east. Well, they were the last time we headed that way. 7 00:04:06,329 --> 00:04:09,458 Who needs the mountains? Why don't we go to San Felipe? 8 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 Nothing to do in San Felipe but fish. 9 00:04:12,085 --> 00:04:13,920 Well... 10 00:04:14,004 --> 00:04:16,339 that was the idea, wasn't it? 11 00:04:17,215 --> 00:04:18,467 Yeah, I guess so. 12 00:04:20,343 --> 00:04:22,763 We might just pick up a drink in Mexicali. 13 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 Remember Floribel at the Alhambra Club? 14 00:04:26,767 --> 00:04:29,019 Yeah. 15 00:04:29,102 --> 00:04:32,105 She's probably dead by now. That was a long time ago. 16 00:04:32,189 --> 00:04:36,026 Yeah. Poor old Floribel. 17 00:04:36,109 --> 00:04:38,612 Well, there's no harm in drinking a toast to her. 18 00:04:38,695 --> 00:04:39,905 Okay. 19 00:04:43,033 --> 00:04:45,285 You know, except for the war, this is the first time 20 00:04:45,368 --> 00:04:47,496 I've been away from Maudie and the kids. 21 00:04:47,579 --> 00:04:49,623 - You wanna turn back? - No, no, no. 22 00:04:49,706 --> 00:04:51,208 We've come this far. 23 00:04:52,417 --> 00:04:55,337 [sighs] Mexicali's beginning to sound good. 24 00:05:04,513 --> 00:05:05,972 Just maybes. 25 00:05:06,056 --> 00:05:08,475 [horns honking] 26 00:05:09,810 --> 00:05:11,853 I remember that joint. 27 00:05:16,566 --> 00:05:18,985 [muttering] The Alhambra... 28 00:05:21,613 --> 00:05:23,782 It's right down the block. 29 00:05:41,883 --> 00:05:45,262 [man speaking Spanish] 30 00:05:45,345 --> 00:05:47,556 This is the place, señor, come right in. 31 00:05:47,639 --> 00:05:51,309 Juanita's just starting her famous fan dance. You're just in time. 32 00:05:51,393 --> 00:05:54,563 Ah, might as well take a look. Hey, Gil! Gil? 33 00:05:54,646 --> 00:05:57,816 - [groans] - Mmm. 34 00:05:57,899 --> 00:06:00,068 Sorry, friend, no sale. 35 00:06:07,534 --> 00:06:11,037 Oh, well. San Felipe, here we come. 36 00:06:30,181 --> 00:06:31,558 - Out of gas? - Yeah. 37 00:06:31,641 --> 00:06:33,184 Hop in. 38 00:06:41,067 --> 00:06:44,779 We're going to San Felipe. You can pick up some gas there and hitch a ride back. 39 00:06:46,072 --> 00:06:48,950 - Waiting out there long? - Yeah. 40 00:06:52,829 --> 00:06:54,956 Gil, light me a cigarette. 41 00:06:58,960 --> 00:07:00,629 Smoke? 42 00:07:01,671 --> 00:07:02,797 No. 43 00:07:04,758 --> 00:07:06,092 What are you doing, rolling 'em? 44 00:07:09,220 --> 00:07:10,639 Face front! 45 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 And keep driving. 46 00:07:16,811 --> 00:07:18,396 Sure, I'm Emmett Myers. 47 00:07:20,065 --> 00:07:22,317 Do what I tell you, and don't make no fast moves. 48 00:07:22,400 --> 00:07:25,403 There are a lot of dead heroes back there got nervous. 49 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 From now on while you're driving, 50 00:07:30,825 --> 00:07:32,202 keep both hands high on that wheel. 51 00:07:32,285 --> 00:07:35,121 And you, keep one hand along the top of this seat... 52 00:07:36,206 --> 00:07:38,541 the other hand, high on that window. 53 00:07:40,210 --> 00:07:44,798 All right. Now turn off the next side road we come to. 54 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 Pull up. 55 00:08:02,732 --> 00:08:04,359 Open the glove compartment. 56 00:08:10,281 --> 00:08:12,033 What's the box? 57 00:08:12,117 --> 00:08:14,703 - [Gilbert] Cartridges, .22s. - [Myers] Give 'em to me. 58 00:08:20,166 --> 00:08:21,668 Close it. 59 00:08:25,922 --> 00:08:28,842 Now this is how we get out after this. 60 00:08:28,925 --> 00:08:30,844 First, give me the keys. 61 00:08:34,222 --> 00:08:36,599 Now we all get out the side, this one. 62 00:08:36,683 --> 00:08:38,852 I get out first, then you. 63 00:08:38,935 --> 00:08:41,938 Stand away from the car. And then you. 64 00:08:42,897 --> 00:08:44,024 Let's go. 65 00:08:51,614 --> 00:08:53,700 Drop your jackets around your elbows. 66 00:09:03,376 --> 00:09:05,295 Turn around. 67 00:09:08,131 --> 00:09:10,967 We're gonna open the trunk. Move. 68 00:09:18,433 --> 00:09:19,976 Pull your jackets up. 69 00:09:22,812 --> 00:09:24,773 You, open the trunk. 70 00:09:24,856 --> 00:09:26,399 Both of you, keep your hands on the lid. 71 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 Throw me the keys. 72 00:09:33,782 --> 00:09:35,325 Now get the blankets. 73 00:09:36,493 --> 00:09:37,911 [Emmett] You'd never make it! 74 00:09:39,788 --> 00:09:41,289 Get the groceries, you. 75 00:09:45,627 --> 00:09:47,545 - Whose gun is that? - Mine. 76 00:09:47,629 --> 00:09:49,672 - You like to shoot? - Yeah. 77 00:09:50,632 --> 00:09:52,425 So do I. 78 00:09:52,509 --> 00:09:54,803 So I'm warning you, don't try anything smart with me. 79 00:09:55,637 --> 00:09:56,971 Move! 80 00:10:23,706 --> 00:10:26,417 [Emmett fiddling with gun] 81 00:10:41,474 --> 00:10:43,518 I told you my name. What's yours? 82 00:10:43,601 --> 00:10:45,019 Mine's Gilbert Bowen. 83 00:10:46,688 --> 00:10:48,398 He's Roy Collins. 84 00:10:48,481 --> 00:10:50,567 What do you do for a living? 85 00:10:50,650 --> 00:10:54,237 I'm a draftsman. He runs a garage. 86 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 That makes you smarter. 87 00:10:56,531 --> 00:10:58,616 Or does it? 88 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 [trigger clicks] 89 00:11:00,743 --> 00:11:02,704 You oughta be all over that windshield. You got lucky. 90 00:11:02,787 --> 00:11:06,416 It hit an empty chamber. I had to use it a while back. 91 00:11:06,499 --> 00:11:10,044 Now don't make any more fast moves! I told you, the last guy made that mistake. 92 00:11:40,158 --> 00:11:41,701 When are you due back? 93 00:11:42,535 --> 00:11:43,828 No particular time. 94 00:11:45,955 --> 00:11:48,833 Yeah, we told our wives to expect us home when we got there. 95 00:11:48,917 --> 00:11:50,418 You got wives, huh? 96 00:11:51,336 --> 00:11:52,629 Any kids? 97 00:11:52,712 --> 00:11:53,922 I have. 98 00:11:54,005 --> 00:11:56,966 Just keep thinking how nice it'll be to see 'em again. 99 00:12:02,263 --> 00:12:04,265 There's the checkpoint. Slow down. 100 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 No talking. 101 00:12:05,850 --> 00:12:07,602 If I give you the word, step on it. 102 00:12:38,132 --> 00:12:40,927 This car rides pretty good. 103 00:12:41,010 --> 00:12:43,805 When I get where I'm going, I think I'll sell it. 104 00:12:43,888 --> 00:12:45,265 Where are we going? 105 00:12:47,934 --> 00:12:51,062 Pull in to the next pump. We'll fill up with gas and get a road map. 106 00:12:52,313 --> 00:12:54,440 I got an idea. 107 00:12:54,524 --> 00:12:56,442 A pretty good one. 108 00:13:16,379 --> 00:13:17,922 [both speaking Spanish] 109 00:13:18,006 --> 00:13:19,424 - [Emmett] Speak English, you. - I told you, 110 00:13:19,507 --> 00:13:20,758 he doesn't understand English. 111 00:13:20,842 --> 00:13:22,260 And I don't understand Mexican. 112 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 Never mind the change, let's get out of here. 113 00:13:29,892 --> 00:13:30,977 Loco. 114 00:13:35,189 --> 00:13:36,441 Gimme the map. 115 00:13:51,414 --> 00:13:53,499 Take the first side road we come to. 116 00:14:13,686 --> 00:14:14,979 Pull up. 117 00:14:18,983 --> 00:14:20,401 Keys. 118 00:14:21,694 --> 00:14:23,988 All right, now get out like I told you. 119 00:14:29,952 --> 00:14:32,705 Here, you're the smart guy. Spread the map out on the hood. 120 00:14:38,628 --> 00:14:40,421 Get your hands up on the car. 121 00:14:40,505 --> 00:14:42,548 Look for a town called Santa Rosalía. 122 00:14:46,594 --> 00:14:48,846 How far is it? 123 00:14:48,930 --> 00:14:51,391 - It's about 500 miles. - Is it on the Gulf of California? 124 00:14:51,474 --> 00:14:52,475 Yeah. 125 00:14:52,558 --> 00:14:54,769 Say anything in there about a ferry across the Gulf? 126 00:14:56,312 --> 00:14:57,355 Friday. 127 00:14:58,564 --> 00:14:59,732 Not bad. 128 00:15:01,442 --> 00:15:03,778 We're loaded with time. 129 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 We can make that, easy. 130 00:15:10,535 --> 00:15:12,954 After that, I won't be needing you guys anymore. 131 00:15:13,037 --> 00:15:15,081 [gun blasts] 132 00:15:17,166 --> 00:15:19,210 Well, I guess we won't be having rabbit for dinner. 133 00:15:20,128 --> 00:15:21,921 I wasn't trying. 134 00:15:29,720 --> 00:15:33,015 Collins, put the can out on that rock there. 135 00:15:37,728 --> 00:15:39,105 Gimme the map. 136 00:15:48,239 --> 00:15:51,200 Not that one! The other one. 137 00:15:53,453 --> 00:15:54,787 That's it. 138 00:15:55,955 --> 00:15:58,291 [Emmett laughs] 139 00:15:58,374 --> 00:16:00,585 All right, Collins. Put the can back on the rock. 140 00:16:07,258 --> 00:16:09,343 Don't forget, this is loaded too. 141 00:16:09,427 --> 00:16:12,722 Let's see you try. See how good you are. 142 00:16:18,769 --> 00:16:20,396 Go ahead. 143 00:16:23,816 --> 00:16:25,318 [fires rifle] 144 00:16:26,986 --> 00:16:28,446 Not bad. 145 00:16:29,780 --> 00:16:31,741 Collins! 146 00:16:31,824 --> 00:16:33,367 Pick up the can. 147 00:16:36,245 --> 00:16:38,873 Take it out on that point there. 148 00:16:38,956 --> 00:16:41,209 If you don't, I'll let Bowen have it. 149 00:16:42,126 --> 00:16:44,045 Out on the point, that's right. 150 00:16:45,463 --> 00:16:46,506 Further! 151 00:16:51,594 --> 00:16:53,596 Now hold it up. 152 00:16:53,679 --> 00:16:56,390 You won't get hurt, your buddy's good with guns. 153 00:16:57,642 --> 00:16:58,809 You're crazy. I won't do it. 154 00:16:58,893 --> 00:17:02,230 It's just a game. Go ahead. 155 00:17:02,313 --> 00:17:04,273 Collins, hold it closer to you. 156 00:17:06,067 --> 00:17:08,611 What's the matter, you scared? 157 00:17:08,694 --> 00:17:10,821 Hold it closer. 158 00:17:10,905 --> 00:17:13,157 You want me to try it again? I might miss this time. 159 00:17:18,788 --> 00:17:19,997 Shoot. 160 00:17:48,609 --> 00:17:50,403 Come on, Gil, get going. 161 00:17:52,780 --> 00:17:54,198 [fires rifle] 162 00:17:57,285 --> 00:17:59,704 Nervous? Relax. 163 00:18:01,581 --> 00:18:03,374 All right, Collins, come on in. 164 00:18:04,083 --> 00:18:05,585 Fun's over. 165 00:18:08,963 --> 00:18:10,840 You guys worked up quite a sweat. 166 00:18:35,948 --> 00:18:37,158 Collins. 167 00:18:39,368 --> 00:18:41,120 Collins! 168 00:18:41,203 --> 00:18:43,623 - What do you want? - Turn on the radio. 169 00:18:43,706 --> 00:18:46,334 Why bother? All you'll get is Mexican commercials. 170 00:18:46,417 --> 00:18:48,419 Never mind. Turn it on. 171 00:18:55,426 --> 00:18:58,471 [man on radio speaking Spanish] 172 00:18:58,554 --> 00:19:00,306 Get something else. 173 00:19:00,389 --> 00:19:03,893 - [Collins] Like what? - One of those news guys from the States. 174 00:19:03,976 --> 00:19:06,187 [man on radio continues in Spanish] 175 00:19:09,357 --> 00:19:12,735 [male reporter] And scheduled for 10:00 tomorrow morning at the White House. 176 00:19:12,818 --> 00:19:15,738 On the crime front, the police of nine Western states, 177 00:19:15,821 --> 00:19:17,323 from Washington in the north 178 00:19:17,406 --> 00:19:19,241 to Colorado and Utah in the east, 179 00:19:19,325 --> 00:19:21,619 have been alerted to keep a continuous search 180 00:19:21,702 --> 00:19:24,664 for the Kansas desperado, Emmett Myers. 181 00:19:24,747 --> 00:19:27,833 Reports have placed the killer in Florida, Detroit and Seattle 182 00:19:27,917 --> 00:19:29,418 within the last 24 hours, 183 00:19:30,211 --> 00:19:33,339 although most of these tips have been discounted by police authorities. 184 00:19:33,422 --> 00:19:38,094 His latest victim, William Johnson, a salesman from Portland, Oregon, 185 00:19:38,177 --> 00:19:41,972 was found late yesterday in Imperial County, California. 186 00:19:42,056 --> 00:19:46,352 The victim's car, possibly with Myers in it, has not yet been found. 187 00:19:46,435 --> 00:19:48,854 - The United Nations passed-- - [Emmett] Shut it off. 188 00:19:49,855 --> 00:19:51,440 [switches radio off] 189 00:19:51,524 --> 00:19:54,193 [laughs] They're not even close! 190 00:19:55,152 --> 00:19:57,571 You guys don't have to worry. 191 00:19:57,655 --> 00:19:58,656 Not yet. 192 00:19:59,907 --> 00:20:03,411 You can start sweating when they put me in this car. 193 00:20:03,494 --> 00:20:05,204 If they ever do. 194 00:20:06,163 --> 00:20:07,581 [chuckles] 195 00:20:09,333 --> 00:20:11,085 And a good, good evening, ladies and gentlemen, 196 00:20:11,168 --> 00:20:13,045 this is Sam Hayes reporting your news final. 197 00:20:13,129 --> 00:20:15,047 At the top of the news tonight is the report 198 00:20:15,131 --> 00:20:17,758 that the hitchhike murderer, Emmett Myers, is still at large. 199 00:20:17,842 --> 00:20:19,802 Yesterday, the devil thumbed another ride 200 00:20:19,885 --> 00:20:22,346 and William Johnson of Portland asked him to hop in. 201 00:20:22,430 --> 00:20:24,640 Now, William Johnson is dead. 202 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 In an all-out effort to apprehend Myers, 203 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 the police have set up roadblocks 204 00:20:28,018 --> 00:20:30,187 on all major highways in the Western states, 205 00:20:30,271 --> 00:20:32,690 and all border stations are being closely watched. 206 00:20:32,773 --> 00:20:36,736 Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt, 207 00:20:36,819 --> 00:20:39,655 dark gray trousers and a black leather jacket. 208 00:20:39,739 --> 00:20:41,615 His right eyelid is partially paralyzed. 209 00:20:41,699 --> 00:20:43,784 If you are in possession of any information 210 00:20:43,868 --> 00:20:45,870 regarding the whereabouts of this individual, 211 00:20:45,953 --> 00:20:48,289 please communicate with your nearest office of police 212 00:20:48,372 --> 00:20:51,333 or office of the Federal Bureau of Investigation. 213 00:21:02,261 --> 00:21:03,804 Pull up. 214 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 Keys. 215 00:21:14,648 --> 00:21:15,816 Out. 216 00:21:27,787 --> 00:21:29,163 Move. 217 00:21:37,004 --> 00:21:38,798 Each of you take one. 218 00:21:44,178 --> 00:21:45,930 Get around the car. 219 00:21:48,599 --> 00:21:50,559 We'll camp here tonight. 220 00:22:01,278 --> 00:22:02,905 I know what you're thinking, Collins. 221 00:22:04,114 --> 00:22:05,908 You haven't got a chance. 222 00:22:08,869 --> 00:22:11,247 You guys are gonna die, that's all. 223 00:22:11,330 --> 00:22:14,291 It's just a question of when. 224 00:22:14,375 --> 00:22:17,878 Santa Rosalía... that's the end of the line. 225 00:22:19,171 --> 00:22:21,006 If the cops find out we're together, 226 00:22:22,341 --> 00:22:24,051 or if you try to cross me up. 227 00:22:29,682 --> 00:22:32,142 [laughs] 228 00:22:32,226 --> 00:22:34,937 You know, you make pretty good targets from where I sit. 229 00:22:37,523 --> 00:22:40,192 Anyway, you couldn't tell if I was awake or asleep. 230 00:22:43,195 --> 00:22:44,697 Got one bum eye. 231 00:22:46,240 --> 00:22:47,825 Won't stay closed. 232 00:22:49,326 --> 00:22:50,953 Pretty good, huh? 233 00:23:56,143 --> 00:23:58,812 We're getting out here and buy some grub. 234 00:23:58,896 --> 00:24:00,814 We get out of the car like usual. 235 00:24:00,898 --> 00:24:03,442 You guys go in the store ahead of me. 236 00:24:03,525 --> 00:24:06,236 No Mexican. I'm talking to you. 237 00:24:06,320 --> 00:24:08,989 When he tells you how much, you pay. Is that clear? 238 00:24:10,449 --> 00:24:13,452 Now one other thing. I'm gonna have my hand in my pocket. 239 00:24:13,535 --> 00:24:16,330 So far, my record's clean, I wanna keep it that way. 240 00:24:17,581 --> 00:24:19,166 Let's go. 241 00:24:26,757 --> 00:24:28,926 [speaks Spanish] 242 00:24:43,273 --> 00:24:45,567 [speaking Spanish] 243 00:24:51,281 --> 00:24:52,950 What'd he say about Tijuana? 244 00:24:53,033 --> 00:24:55,244 He says their prices are about the same as in Tijuana. 245 00:24:55,327 --> 00:24:56,787 Never mind the kid. 246 00:24:59,623 --> 00:25:02,334 - What do you want? - Some beans and stuff. 247 00:25:02,418 --> 00:25:05,754 And tomato soup. I like that. Get four cans. 248 00:25:05,838 --> 00:25:10,175 He wants four can of beans, four cans of tomato soup, three cans of chili. 249 00:25:11,260 --> 00:25:13,429 It's no use. He doesn't understand English. 250 00:25:13,512 --> 00:25:15,264 Well, you're not talking Mexican. 251 00:25:15,347 --> 00:25:17,766 Take the cans off the shelves, give them to Collins. 252 00:25:32,031 --> 00:25:34,366 I can take some more. 253 00:25:40,330 --> 00:25:42,124 Go on, load it up. 254 00:25:43,792 --> 00:25:46,503 That'll hold us. Pay him. 255 00:25:47,796 --> 00:25:51,133 [clerk speaking Spanish] 256 00:25:59,224 --> 00:26:00,684 [girl speaking Spanish] 257 00:26:08,358 --> 00:26:10,194 Get her away from me. 258 00:26:12,446 --> 00:26:15,157 Put the kid down. Let's get outta here. Come on, Collins. 259 00:26:15,240 --> 00:26:18,327 [speaking Spanish] 260 00:26:22,039 --> 00:26:24,333 [speaks Spanish] 261 00:26:24,416 --> 00:26:26,835 - [Emmett] What'd you say to her? - You wouldn't understand. 262 00:26:26,919 --> 00:26:28,837 What did you say to her? 263 00:26:30,714 --> 00:26:32,966 I said, “Go you with God, little one." 264 00:26:51,151 --> 00:26:52,402 Get in. 265 00:26:54,863 --> 00:26:58,200 Hey, mister. You live in El Centro. 266 00:26:58,283 --> 00:27:01,203 I live there some time. Nice place, huh? 267 00:28:12,941 --> 00:28:15,277 Where'd you get the watch, Bowen? 268 00:28:16,236 --> 00:28:18,614 My wife gave it to me. 269 00:28:18,697 --> 00:28:20,240 Throw it over here. 270 00:28:24,828 --> 00:28:28,248 Didn't you hear me? I told you to throw it over here. 271 00:28:46,225 --> 00:28:49,186 I had a watch like this once when I was 17. 272 00:28:51,855 --> 00:28:55,150 Nobody gave it to me. I took it. 273 00:28:55,234 --> 00:28:58,111 I knocked off a broken-down jewelry store 274 00:28:58,195 --> 00:29:00,530 in a little jerk town outside of Tulsa. 275 00:29:01,865 --> 00:29:03,867 It was a cinch. 276 00:29:05,202 --> 00:29:07,329 You guys are soft. 277 00:29:10,874 --> 00:29:13,377 You know what makes you that way? 278 00:29:14,419 --> 00:29:17,089 You're up to your necks in IOUs. 279 00:29:18,257 --> 00:29:19,341 You're suckers. 280 00:29:21,510 --> 00:29:23,845 You're scared to get out on your own. 281 00:29:23,929 --> 00:29:25,639 You always had it good, so you're soft. 282 00:29:28,850 --> 00:29:30,143 Well, not me. 283 00:29:32,062 --> 00:29:33,647 Nobody ever gave me anything. 284 00:29:34,648 --> 00:29:36,400 So I don't owe nobody. 285 00:29:39,069 --> 00:29:40,529 My folks were tough. 286 00:29:41,863 --> 00:29:44,533 When I was born, they took one look at this... 287 00:29:44,616 --> 00:29:47,577 puss of mine and told me to get lost. 288 00:29:47,661 --> 00:29:51,123 I didn't need 'em. I didn't need any of 'em. 289 00:29:52,416 --> 00:29:54,042 I got what I wanted my own way. 290 00:29:56,920 --> 00:29:59,965 When you got the know-how and a few bucks in your pocket, 291 00:30:00,048 --> 00:30:03,260 you can buy anything or... anybody. 292 00:30:04,970 --> 00:30:08,181 Especially if you've got 'em at the point of a gun. 293 00:30:08,265 --> 00:30:09,516 That really scares 'em. 294 00:30:11,310 --> 00:30:13,145 You ever been at the other end of a gun? 295 00:30:14,271 --> 00:30:16,815 No. And I never will be. 296 00:30:21,570 --> 00:30:23,864 I'm gonna listen to the news. 297 00:30:36,084 --> 00:30:38,420 [muffled radio chatter] 298 00:30:40,380 --> 00:30:42,591 Turn it up. We'd like to hear what's going on. 299 00:30:42,674 --> 00:30:44,760 You just get the grub ready. 300 00:30:44,843 --> 00:30:46,928 Anything interesting, I'll let you know. 301 00:30:49,639 --> 00:30:51,641 We've got to find an excuse to raise the hood of the car 302 00:30:51,725 --> 00:30:54,353 and put that radio out of commission. 303 00:30:54,436 --> 00:30:57,314 First time he finds out they're looking for us together, we're through. 304 00:30:57,397 --> 00:31:00,067 Never mind the radio. I'm not gonna take it anymore. We gotta get him. 305 00:31:00,150 --> 00:31:02,819 You can't beat him that way. 306 00:31:02,903 --> 00:31:05,489 You give him one good reason, and he'll kill us. 307 00:31:05,572 --> 00:31:07,157 We gotta take the chance. 308 00:31:07,240 --> 00:31:10,744 As long as he needs us, we'll stay alive. 309 00:31:10,827 --> 00:31:14,498 When he gets ready to jump us, we'll jump him. Not before. 310 00:31:14,581 --> 00:31:16,208 Maybe today, maybe tomorrow. 311 00:31:16,291 --> 00:31:17,918 [car door closes] 312 00:31:19,461 --> 00:31:21,338 Or right now. 313 00:31:23,048 --> 00:31:25,133 They found Johnson's car. 314 00:31:30,639 --> 00:31:32,474 They know I'm in Mexico. 315 00:31:33,975 --> 00:31:37,813 And they're looking for you, too, in the Chocolate Mountains. 316 00:31:39,231 --> 00:31:40,941 Where are the Chocolate Mountains? 317 00:31:42,859 --> 00:31:45,153 - In Arizona, near home. - [Emmett] Not in Mexico? 318 00:31:45,237 --> 00:31:46,238 No. 319 00:31:47,447 --> 00:31:49,116 [chuckles] 320 00:31:49,199 --> 00:31:50,909 Well, what do you know? 321 00:31:53,120 --> 00:31:55,497 That's where you told your wives you were going, huh? 322 00:31:56,581 --> 00:31:58,417 Then you came to Mexico. 323 00:32:00,127 --> 00:32:02,003 What for? 324 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Dames? 325 00:32:05,924 --> 00:32:08,969 You boys oughta be ashamed of yourselves. 326 00:32:09,052 --> 00:32:12,222 Causing all that trouble, telling lies. 327 00:32:14,057 --> 00:32:17,352 They got everybody and his brother looking for you in them mountains. 328 00:32:31,741 --> 00:32:34,536 - I told you, turn the radio on. - I did. 329 00:32:35,370 --> 00:32:37,330 It takes time to warm up. 330 00:32:39,416 --> 00:32:41,376 Try another station. 331 00:32:42,419 --> 00:32:44,713 - [clattering] - [horn honking] 332 00:32:44,796 --> 00:32:46,506 - Stop it. Stop it! - I can't. 333 00:32:46,590 --> 00:32:48,091 I gotta pull up and disconnect it. 334 00:32:48,175 --> 00:32:49,217 Then pull up! 335 00:32:50,927 --> 00:32:52,929 [horn continues] 336 00:33:01,980 --> 00:33:05,108 Go on, raise the hood. And keep your hands on it. 337 00:33:05,192 --> 00:33:08,570 [horn continues] 338 00:33:08,653 --> 00:33:10,071 All right, Collins, get to work. 339 00:33:11,072 --> 00:33:12,908 Get the right one the first time. 340 00:33:15,285 --> 00:33:17,245 Don't pull the radio wire! 341 00:33:17,329 --> 00:33:19,331 [horn continues] 342 00:33:25,587 --> 00:33:27,797 Faster, faster! I thought you were a mechanic! 343 00:33:27,881 --> 00:33:30,634 I'm going as fast as I can. The threads are frozen. 344 00:33:30,717 --> 00:33:32,511 [horn continues] 345 00:33:38,183 --> 00:33:39,893 [horn stops] 346 00:33:42,062 --> 00:33:43,688 Watch it. 347 00:34:02,332 --> 00:34:04,000 Come on. 348 00:34:08,046 --> 00:34:09,756 Throw the tools in the back. 349 00:34:25,939 --> 00:34:28,191 The radio, remember? Make it work. 350 00:34:32,404 --> 00:34:33,989 I can't. 351 00:34:36,157 --> 00:34:37,826 Pull up. 352 00:34:39,619 --> 00:34:41,746 So you did bust it, Collins. 353 00:34:43,832 --> 00:34:47,335 Cut it out! He didn't do it. It's the static in the hills. 354 00:34:47,419 --> 00:34:49,421 The stations aren't strong enough in the daytime. 355 00:34:49,504 --> 00:34:52,132 - Tonight, it'll work. - Tonight, it better. 356 00:34:52,215 --> 00:34:53,883 Take the wheel. 357 00:34:56,177 --> 00:34:59,264 Now, in Punta Prieta, 358 00:34:59,347 --> 00:35:02,809 in August the 7th, three Americans stopped for provisions 359 00:35:02,892 --> 00:35:06,021 at a store owned by José Andrade. 360 00:35:06,104 --> 00:35:10,400 Andrade gave an accurate description of Myers as being one of them. 361 00:35:10,483 --> 00:35:13,987 Another witness stated that three men came out of the store 362 00:35:14,070 --> 00:35:18,033 and drove away in a green sedan bearing the same plate. 363 00:35:18,116 --> 00:35:21,703 This confirms our theory that Collins and Bowen are with him. 364 00:35:21,786 --> 00:35:23,955 He seems to be heading south, all right, 365 00:35:24,039 --> 00:35:25,832 staying clear of all main highways. 366 00:35:25,915 --> 00:35:29,336 Exactly. Now to the west, this is more or less barren 367 00:35:29,419 --> 00:35:31,755 and would afford no means of escape. 368 00:35:31,838 --> 00:35:36,593 His most logical move would be Santa Rosalía. 369 00:35:37,510 --> 00:35:40,305 Then Guaymas. 370 00:35:41,931 --> 00:35:45,226 Make sure that fire's out. Pour the coffee on it. 371 00:35:48,355 --> 00:35:49,522 Get down! 372 00:35:59,366 --> 00:36:02,118 I've gotta get a closer look at that car. On your feet. 373 00:36:03,411 --> 00:36:06,331 Through there. At the other end, lie flat. Get going! 374 00:36:41,783 --> 00:36:43,159 Get a move on! 375 00:36:43,243 --> 00:36:45,078 What are you trying to do, wreck it? 376 00:36:45,161 --> 00:36:47,330 Drive like I tell you. 377 00:36:56,089 --> 00:36:57,090 [tire blows out] 378 00:36:57,173 --> 00:36:59,342 [car screeching] 379 00:37:07,016 --> 00:37:08,143 [Emmett] Out! 380 00:37:12,772 --> 00:37:14,232 - What did I tell you? - Shut up! 381 00:37:14,315 --> 00:37:17,277 Get that spare tire out, and go to work. Move! 382 00:37:37,046 --> 00:37:39,674 You keep working. Keep your traps shut, no matter what. 383 00:37:39,758 --> 00:37:41,009 I'll be watching. 384 00:37:53,813 --> 00:37:55,190 [speaking Spanish] 385 00:37:57,400 --> 00:37:58,693 Do you need any help? 386 00:38:00,361 --> 00:38:03,948 [both speaking Spanish] 387 00:38:10,121 --> 00:38:12,457 The search for Gilbert Bowen and Roy Collins, 388 00:38:12,540 --> 00:38:16,252 now believed to have been last seen with Emmett Myers, mass killer, 389 00:38:16,336 --> 00:38:18,379 is being stepped up by the hour. 390 00:38:18,463 --> 00:38:21,466 Helicopters are working in shifts, scouring the entire area 391 00:38:21,549 --> 00:38:24,427 from El Centro south to the Gulf of California. 392 00:38:24,511 --> 00:38:27,263 The planes are maintaining close liaison with the ground, 393 00:38:27,347 --> 00:38:29,808 reporting isolated cars and campers. 394 00:38:29,891 --> 00:38:34,312 The Mexican police have now joined this strange race against death. 395 00:38:49,619 --> 00:38:53,206 [both speaking Spanish] 396 00:38:54,624 --> 00:38:59,420 [both men continue speaking Spanish] 397 00:39:10,723 --> 00:39:12,809 [all speaking Spanish] 398 00:39:23,903 --> 00:39:27,031 [all continue speaking Spanish] 399 00:40:51,115 --> 00:40:52,951 Hold it right there. 400 00:40:56,579 --> 00:40:58,164 Around. 401 00:41:09,050 --> 00:41:10,510 Break the lock. 402 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 [dog barking in distance] 403 00:41:33,616 --> 00:41:35,868 Okay, one of you on the pump. 404 00:41:36,953 --> 00:41:38,955 [barking continues] 405 00:41:58,725 --> 00:42:00,143 [barking stops] 406 00:42:09,360 --> 00:42:14,073 [speaking Spanish] 407 00:42:15,992 --> 00:42:18,870 [speaking Spanish] 408 00:42:18,953 --> 00:42:23,166 [man speaking Spanish] 409 00:42:24,292 --> 00:42:28,629 “Maudie and Gilbert Bowen.” 410 00:42:29,505 --> 00:42:31,841 [speaking Spanish] 411 00:42:33,551 --> 00:42:35,470 [speaking Spanish] 412 00:42:36,929 --> 00:42:40,933 Now, as you will notice, when interrogated at the roadblock, 413 00:42:41,017 --> 00:42:43,478 the man and his wife were very definite in their statement 414 00:42:43,561 --> 00:42:45,480 that they only saw two men. 415 00:42:45,563 --> 00:42:47,523 This was below El Arco. 416 00:42:47,607 --> 00:42:50,693 There is a point, however, which we feel is of importance. 417 00:42:50,777 --> 00:42:54,322 The couple stated that the behavior of the men seemed strange. 418 00:42:54,405 --> 00:42:56,365 That they refused to talk to them. 419 00:42:56,449 --> 00:42:57,992 Of course, there's a possibility 420 00:42:58,076 --> 00:43:00,286 that Myers concealed nearby, covering the two men, 421 00:43:00,369 --> 00:43:01,954 which would account for their behavior. 422 00:43:02,038 --> 00:43:04,207 We are following through on that possibility. 423 00:43:04,290 --> 00:43:07,960 Now, on the assumption that Myers is listening to the car radio, 424 00:43:08,044 --> 00:43:10,171 we're issuing these broadcasts in the States, 425 00:43:10,254 --> 00:43:12,673 containing false information as to his whereabouts 426 00:43:12,757 --> 00:43:14,759 and not connecting the two men with him. 427 00:43:14,842 --> 00:43:18,346 We'd appreciate your cooperation in following the same procedure. 428 00:43:35,696 --> 00:43:38,282 - This ought to be the main highway. - It isn't. 429 00:43:38,366 --> 00:43:41,911 - What do you mean? - Looks like an abandoned airstrip. 430 00:43:41,994 --> 00:43:44,872 Well, it's okay for tonight. Head over there. 431 00:43:53,047 --> 00:43:54,507 No, Roy, you're wrong, you're wrong. 432 00:43:54,590 --> 00:43:56,217 It's no use, your trying to talk me out of it. 433 00:43:56,300 --> 00:43:58,177 - Tonight I'm gonna chance it. - You're out of your mind! 434 00:43:58,261 --> 00:44:00,680 I've played it your way long enough. From now on we're each on our own. 435 00:44:00,763 --> 00:44:02,723 It's no good, we gotta stay together. I told you that. 436 00:44:02,807 --> 00:44:04,851 If I get a break, I'm gonna take it, you do whatever you want. 437 00:44:04,934 --> 00:44:06,018 But I-- 438 00:45:55,253 --> 00:45:57,380 Across the runway there's trees. Let's go. 439 00:46:08,808 --> 00:46:10,810 Keep going! 440 00:46:26,242 --> 00:46:29,620 - You guys are really dumb. - Why, you dirty-- 441 00:46:32,873 --> 00:46:34,875 You thought I was asleep, huh? 442 00:46:36,419 --> 00:46:38,671 You know, you're beginning to get ideas. 443 00:46:38,754 --> 00:46:39,880 I don't like that. 444 00:46:41,882 --> 00:46:43,801 Load him in the car. 445 00:46:43,884 --> 00:46:45,928 Your buddy's all washed up for the night. 446 00:47:27,511 --> 00:47:29,013 Over there. 447 00:47:31,599 --> 00:47:33,267 Move! 448 00:47:46,947 --> 00:47:49,700 You, Collins, throw a rock down that shaft. 449 00:48:00,836 --> 00:48:02,296 [water splashes] 450 00:48:03,214 --> 00:48:04,465 Nice and deep. 451 00:48:15,684 --> 00:48:17,103 This is fine. 452 00:48:17,186 --> 00:48:19,897 Cut it out! If you're gonna kill us, do it and get it over with. 453 00:48:19,980 --> 00:48:22,441 Thought you never killed without a reason. 454 00:48:22,525 --> 00:48:24,944 Go get the rest of the canned goods out of the car. 455 00:48:26,862 --> 00:48:28,739 We'll have a real good meal. 456 00:48:40,543 --> 00:48:44,964 [birds squawking] 457 00:48:45,047 --> 00:48:47,508 [chamber music on radio] 458 00:48:53,556 --> 00:48:54,849 [whistles] 459 00:49:07,987 --> 00:49:10,364 Save 'em for the next guy that picks you up. 460 00:49:12,283 --> 00:49:15,369 [chuckles] Anything you say. 461 00:49:15,453 --> 00:49:18,539 [male reporter] We interrupt this hour of music to bring you a flash bulletin. 462 00:49:18,622 --> 00:49:21,375 Californian and Mexican police officials have abandoned 463 00:49:21,459 --> 00:49:25,129 their previously held theory that Emmett Myers is connected with the disappearance 464 00:49:25,212 --> 00:49:28,799 of Gilbert Bowen and Roy Collins of El Centro, California. 465 00:49:28,883 --> 00:49:32,803 They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip. 466 00:49:32,887 --> 00:49:35,097 The police of both sides of the border now feel 467 00:49:35,181 --> 00:49:39,351 that Myers is traveling alone and has apparently abandoned his intention 468 00:49:39,435 --> 00:49:42,980 of seeking escape by way of Santa Rosalía. 469 00:49:43,898 --> 00:49:45,900 [chamber music resumes on radio] 470 00:49:45,983 --> 00:49:48,652 [chuckles] What do you know? 471 00:49:50,488 --> 00:49:52,740 This kind of changes my plans. 472 00:49:54,700 --> 00:49:57,286 Looks like you and me are going fishing after all. 473 00:49:59,955 --> 00:50:02,666 On your feet. Head for the car. Let's go. 474 00:50:05,002 --> 00:50:06,587 We're not going anyplace. 475 00:50:08,088 --> 00:50:09,381 Stand up! 476 00:50:19,558 --> 00:50:20,768 What did you do to it? 477 00:50:20,851 --> 00:50:22,895 There's a great big hole in that crankcase. 478 00:50:28,984 --> 00:50:31,570 All right, we'll walk. 479 00:50:33,155 --> 00:50:36,283 Just what that sore ankle of yours needs, Collins, a nice, long hike. 480 00:50:44,583 --> 00:50:46,001 Get up! 481 00:50:50,714 --> 00:50:53,509 Now get the fishing gear out of the back. Move! 482 00:51:27,001 --> 00:51:29,837 Stay with it. He'll never leave you out here alive. 483 00:51:29,920 --> 00:51:32,172 - Yeah. - Cut the gab. 484 00:51:40,848 --> 00:51:43,851 [helicopter approaches] 485 00:51:45,519 --> 00:51:47,187 Get down! 486 00:51:56,905 --> 00:51:58,365 Let's get going. 487 00:52:05,164 --> 00:52:06,790 Maybe we'll have to leave you here. 488 00:52:08,125 --> 00:52:09,126 Too bad. 489 00:52:13,881 --> 00:52:15,299 Come on, Roy, try. 490 00:53:15,442 --> 00:53:19,196 Here we are! Here we are! 491 00:53:19,279 --> 00:53:21,281 Can't you see us? 492 00:53:22,616 --> 00:53:25,953 Look! Here we are! Down here! 493 00:53:27,246 --> 00:53:30,582 Oh, please, God! Hear me! 494 00:53:30,666 --> 00:53:32,126 Hear me! 495 00:53:33,252 --> 00:53:36,714 Come back! Come back. [sobs] 496 00:53:45,347 --> 00:53:47,933 Leave him alone. Can't you see he's praying? 497 00:54:57,002 --> 00:54:59,004 [Emmett] Get under the bridge, quick! 498 00:55:06,595 --> 00:55:08,931 [car crossing bridge] 499 00:55:21,235 --> 00:55:22,986 Relax. 500 00:55:44,675 --> 00:55:46,593 Go ahead if you can stand the filthy stuff. 501 00:56:03,277 --> 00:56:06,446 You know, Collins, you're just about my size. 502 00:56:07,489 --> 00:56:09,741 Put you in a black shirt and dark pants... 503 00:56:11,159 --> 00:56:12,494 with a leather jacket... 504 00:56:14,496 --> 00:56:17,332 you'd look just like Emmett Myers 505 00:56:17,416 --> 00:56:19,543 to anyone who never saw him. 506 00:56:20,711 --> 00:56:23,630 Ain't nobody in Santa Rosalía ever saw him. 507 00:56:25,841 --> 00:56:27,718 Let's change. 508 00:56:30,554 --> 00:56:31,805 [cocks gun] 509 00:56:33,432 --> 00:56:35,559 Get up on the bank, and take your clothes off. 510 00:56:55,913 --> 00:56:57,789 Come on, get up! 511 00:57:35,661 --> 00:57:37,913 [shouting in Spanish] 512 00:58:13,824 --> 00:58:16,618 - Looks great, doesn't it? - You won't be there long. 513 00:58:16,702 --> 00:58:18,996 Collins! There are cops down there. 514 00:58:19,079 --> 00:58:21,498 In those clothes, they might shoot you. 515 00:58:21,581 --> 00:58:24,418 That'd solve all your problems, wouldn't it? 516 00:58:24,501 --> 00:58:27,754 Not if they found they'd made a mistake, it wouldn't. 517 00:58:27,838 --> 00:58:30,090 We'll hit some little joint on the outskirts. 518 00:58:31,008 --> 00:58:33,260 I might even buy you boys a beer. 519 00:58:33,343 --> 00:58:34,886 Get moving. 520 00:58:42,394 --> 00:58:44,813 [speaking Spanish] 521 00:58:44,896 --> 00:58:46,106 Give us three beers. 522 00:58:47,107 --> 00:58:49,067 [speaks Spanish] 523 00:58:50,610 --> 00:58:52,362 He doesn't speak English. 524 00:58:52,446 --> 00:58:55,157 [both speak Spanish] 525 00:58:55,240 --> 00:58:58,201 When I want you to talk Mex, I'll tell you. 526 00:58:58,285 --> 00:59:01,038 Sit down, Collins. Rest your sore foot. 527 00:59:05,333 --> 00:59:08,670 You can talk it now. Ask him about the ferry to Guaymas. 528 00:59:08,754 --> 00:59:10,505 I'll be watching his face. 529 00:59:10,589 --> 00:59:13,216 If he starts looks frightened, I start shootin'. 530 00:59:14,968 --> 00:59:21,683 [both speaking Spanish] 531 00:59:21,767 --> 00:59:24,770 [Gilbert] Friday, that's today, and Tuesday, at 9:00. 532 00:59:24,853 --> 00:59:27,939 - Ask him where we catch it. - [Gilbert speaks Spanish] 533 00:59:28,023 --> 00:59:31,151 [speaking Spanish] 534 00:59:36,740 --> 00:59:38,658 You're out of luck. 535 00:59:38,742 --> 00:59:41,286 The ferry burned up. It's being repaired in Guaymas. 536 00:59:42,954 --> 00:59:45,123 [Emmett] You're lying. 537 00:59:45,207 --> 00:59:47,375 Ask if he knows anyone speaks English. 538 00:59:47,459 --> 00:59:48,794 [speaking Spanish] 539 00:59:54,382 --> 00:59:56,218 [speaking Spanish] 540 00:59:58,178 --> 01:00:00,764 He says he has a cousin who speaks English, follow him. 541 01:00:00,847 --> 01:00:02,140 Up. 542 01:00:02,224 --> 01:00:05,936 José! [speaks Spanish] 543 01:00:08,021 --> 01:00:10,107 José, José. [speaks Spanish] 544 01:00:10,190 --> 01:00:13,068 [both speaking Spanish] 545 01:00:15,403 --> 01:00:18,865 [speaking Spanish] 546 01:00:23,870 --> 01:00:26,289 What can I do for you? 547 01:00:26,373 --> 01:00:28,667 We wanna find out about the ferry to Guaymas. 548 01:00:28,750 --> 01:00:30,377 You wanna go fishing? 549 01:00:31,711 --> 01:00:35,507 Too bad. No ferry anymore for the next two months, maybe. 550 01:00:35,590 --> 01:00:37,926 - She burned up. - Thank you. 551 01:00:38,009 --> 01:00:43,223 Fishing is pretty good here. Not as good as Guaymas or La Paz, but okay. 552 01:00:43,306 --> 01:00:46,601 - [José] You have motorboat? - [Emmett] You know someone who has a boat? 553 01:00:46,685 --> 01:00:51,857 Sure, sure. My friend Jaime, he have one. Motor runs good. 554 01:00:51,940 --> 01:00:54,818 - How do we get to this Jaime? - [José] In the mine, where he works. 555 01:00:54,901 --> 01:00:57,696 - Let's go. - He's not finished until 6:00. 556 01:00:57,779 --> 01:01:00,866 - I'll fix it for you tomorrow morning. - I wanna go now. 557 01:01:02,534 --> 01:01:03,827 At 6:00, then. 558 01:01:03,910 --> 01:01:06,204 By the time my friend gets the boat ready, 559 01:01:06,288 --> 01:01:08,081 there is no sun. 560 01:01:09,875 --> 01:01:13,086 My friend does not like using too much boat at night. 561 01:01:15,088 --> 01:01:18,508 He-- He sees his wife and kids 562 01:01:18,592 --> 01:01:20,719 - only at night. - [Emmett] Give him some more. 563 01:01:21,636 --> 01:01:23,305 - For me? - Yeah. 564 01:01:23,388 --> 01:01:25,599 - You pay my friend too? - Yeah. 565 01:01:25,682 --> 01:01:30,187 You be at pier at 8:30. The name of the boat is Estrella. 566 01:01:32,772 --> 01:01:34,649 A thousand thanks, señor. 567 01:01:36,860 --> 01:01:38,195 Good. 568 01:01:39,905 --> 01:01:42,949 We'll go 'round to town and wait by the water till it gets dark. 569 01:01:43,033 --> 01:01:44,534 Let's go. 570 01:02:26,326 --> 01:02:28,578 Hold it a minute, will you? 571 01:02:28,662 --> 01:02:29,913 Hang on. 572 01:02:57,983 --> 01:03:00,151 Better go fishing while you've got a chance. 573 01:03:00,235 --> 01:03:02,570 That's what you came down here for, wasn't it? 574 01:03:05,156 --> 01:03:07,409 You guys are really fools. 575 01:03:09,077 --> 01:03:11,246 If you weren't, one of you would have got away. 576 01:03:12,831 --> 01:03:16,459 But you kept thinking about each other. So you missed some chances. 577 01:03:17,919 --> 01:03:21,423 You got tired. You slowed down. 578 01:03:22,632 --> 01:03:24,384 Now it's pretty late. 579 01:03:25,343 --> 01:03:28,221 Yeah, tomorrow I'll be in Guaymas. 580 01:03:29,514 --> 01:03:32,642 Too bad you're not making the whole trip with me. 581 01:03:32,726 --> 01:03:35,186 [laughs] That'd be kinda silly, wouldn't it? 582 01:03:41,776 --> 01:03:44,321 You stink, Myers! 583 01:03:44,404 --> 01:03:47,741 You smell. Just like your clothes. 584 01:03:47,824 --> 01:03:50,327 Sure, you'll make it to Guaymas, 585 01:03:50,410 --> 01:03:54,998 but they'll catch up with you and put you out of your misery. 586 01:03:55,081 --> 01:03:59,586 You haven't got a chance. You haven't got a thing except that gun. 587 01:03:59,669 --> 01:04:01,421 You'd better hang on to it, 588 01:04:01,504 --> 01:04:03,840 because without it, you're nothing. 589 01:04:03,923 --> 01:04:06,426 - You're finished! - Shut up! 590 01:04:10,305 --> 01:04:12,349 Gracias, Carlos. 591 01:04:21,941 --> 01:04:23,735 Caramba! 592 01:04:25,820 --> 01:04:30,950 [speaking Spanish] 593 01:04:33,411 --> 01:04:36,414 No, Carlos! [speaks Spanish] 594 01:04:38,583 --> 01:04:41,252 [speaking Spanish] 595 01:05:14,452 --> 01:05:16,413 - Hold it. - [cat meows] 596 01:05:19,666 --> 01:05:22,001 [meowing] 597 01:05:23,962 --> 01:05:25,380 All right, Collins. 598 01:05:25,463 --> 01:05:28,550 Now you get to take a nice little walk all by yourself. 599 01:05:28,633 --> 01:05:32,262 Down the alley and out on the dock. Me and Bowen will follow. 600 01:05:32,345 --> 01:05:35,181 If you try to tip anyone off, I'll let Bowen have it. 601 01:05:35,265 --> 01:05:38,726 You wouldn't want that to happen, would you? Get going. 602 01:06:16,014 --> 01:06:17,807 [dock creaks] 603 01:06:41,998 --> 01:06:43,917 Go ahead, Collins. 604 01:06:44,000 --> 01:06:46,794 All the way out. Keep under the lights. 605 01:07:33,174 --> 01:07:35,885 [boat motor cranks, starts] 606 01:08:24,267 --> 01:08:27,687 - [man shouting in Spanish] - [gunfire] 607 01:08:27,770 --> 01:08:29,814 - [man shouts in Spanish] - [gunfire continues] 608 01:08:29,897 --> 01:08:32,317 I'm not Myers! I'm not Myers! 609 01:08:32,400 --> 01:08:33,860 [gunfire] 610 01:08:33,943 --> 01:08:36,237 Do you hear me? I'm not Myers! 611 01:08:44,621 --> 01:08:47,040 [man shouting in Spanish] 612 01:08:52,962 --> 01:08:55,757 - [man shouting in Spanish] - [footsteps approaching] 613 01:08:58,092 --> 01:08:59,927 [shouts in Spanish] 614 01:09:01,679 --> 01:09:05,099 Put your hands up. Walk this way. 615 01:09:06,476 --> 01:09:08,436 [Gilbert] Do as he tells you, Myers. 616 01:09:08,519 --> 01:09:09,687 You're all through. 617 01:09:31,000 --> 01:09:33,044 [handcuffs ratcheting] 618 01:09:38,716 --> 01:09:42,679 [panting grunting] 619 01:09:54,357 --> 01:09:56,651 - That's enough. - All right. 620 01:09:56,734 --> 01:09:58,111 That's enough! 621 01:10:00,279 --> 01:10:01,447 [spits] 622 01:10:02,699 --> 01:10:04,701 [speaks Spanish] 623 01:10:09,580 --> 01:10:13,459 I'm sorry. We have to have full report. 624 01:10:13,543 --> 01:10:15,211 - You understand. - Yeah. 625 01:10:15,294 --> 01:10:17,380 Gracias. 626 01:10:19,006 --> 01:10:21,342 It's all right, now, Roy. 627 01:10:21,426 --> 01:10:23,052 It's all right. 43426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.