All language subtitles for bhhjkkkkk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,576
[horn honks]
2
00:00:36,954 --> 00:00:39,873
- [horn honks]
- [vehicle approaches]
3
00:01:46,231 --> 00:01:47,524
[woman screams]
4
00:01:47,608 --> 00:01:50,027
[gunshots]
5
00:03:59,406 --> 00:04:02,534
When you get to the next intersection,
why don't you turn south?
6
00:04:02,617 --> 00:04:06,246
Chocolate Mountains are east. Well, they
were the last time we headed that way.
7
00:04:06,329 --> 00:04:09,458
Who needs the mountains?
Why don't we go to San Felipe?
8
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
Nothing to do in San Felipe but fish.
9
00:04:12,085 --> 00:04:13,920
Well...
10
00:04:14,004 --> 00:04:16,339
that was the idea, wasn't it?
11
00:04:17,215 --> 00:04:18,467
Yeah, I guess so.
12
00:04:20,343 --> 00:04:22,763
We might just pick up a drink in Mexicali.
13
00:04:24,264 --> 00:04:26,683
Remember Floribel at the Alhambra Club?
14
00:04:26,767 --> 00:04:29,019
Yeah.
15
00:04:29,102 --> 00:04:32,105
She's probably dead by now.
That was a long time ago.
16
00:04:32,189 --> 00:04:36,026
Yeah. Poor old Floribel.
17
00:04:36,109 --> 00:04:38,612
Well, there's no harm
in drinking a toast to her.
18
00:04:38,695 --> 00:04:39,905
Okay.
19
00:04:43,033 --> 00:04:45,285
You know, except for the war,
this is the first time
20
00:04:45,368 --> 00:04:47,496
I've been away from Maudie and the kids.
21
00:04:47,579 --> 00:04:49,623
- You wanna turn back?
- No, no, no.
22
00:04:49,706 --> 00:04:51,208
We've come this far.
23
00:04:52,417 --> 00:04:55,337
[sighs] Mexicali's
beginning to sound good.
24
00:05:04,513 --> 00:05:05,972
Just maybes.
25
00:05:06,056 --> 00:05:08,475
[horns honking]
26
00:05:09,810 --> 00:05:11,853
I remember that joint.
27
00:05:16,566 --> 00:05:18,985
[muttering] The Alhambra...
28
00:05:21,613 --> 00:05:23,782
It's right down the block.
29
00:05:41,883 --> 00:05:45,262
[man speaking Spanish]
30
00:05:45,345 --> 00:05:47,556
This is the place, señor, come right in.
31
00:05:47,639 --> 00:05:51,309
Juanita's just starting
her famous fan dance. You're just in time.
32
00:05:51,393 --> 00:05:54,563
Ah, might as well take a look.
Hey, Gil! Gil?
33
00:05:54,646 --> 00:05:57,816
- [groans]
- Mmm.
34
00:05:57,899 --> 00:06:00,068
Sorry, friend, no sale.
35
00:06:07,534 --> 00:06:11,037
Oh, well. San Felipe, here we come.
36
00:06:30,181 --> 00:06:31,558
- Out of gas?
- Yeah.
37
00:06:31,641 --> 00:06:33,184
Hop in.
38
00:06:41,067 --> 00:06:44,779
We're going to San Felipe. You can pick up
some gas there and hitch a ride back.
39
00:06:46,072 --> 00:06:48,950
- Waiting out there long?
- Yeah.
40
00:06:52,829 --> 00:06:54,956
Gil, light me a cigarette.
41
00:06:58,960 --> 00:07:00,629
Smoke?
42
00:07:01,671 --> 00:07:02,797
No.
43
00:07:04,758 --> 00:07:06,092
What are you doing, rolling 'em?
44
00:07:09,220 --> 00:07:10,639
Face front!
45
00:07:12,432 --> 00:07:14,309
And keep driving.
46
00:07:16,811 --> 00:07:18,396
Sure, I'm Emmett Myers.
47
00:07:20,065 --> 00:07:22,317
Do what I tell you,
and don't make no fast moves.
48
00:07:22,400 --> 00:07:25,403
There are a lot of dead heroes
back there got nervous.
49
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
From now on while you're driving,
50
00:07:30,825 --> 00:07:32,202
keep both hands high on that wheel.
51
00:07:32,285 --> 00:07:35,121
And you, keep one hand
along the top of this seat...
52
00:07:36,206 --> 00:07:38,541
the other hand, high on that window.
53
00:07:40,210 --> 00:07:44,798
All right. Now turn off
the next side road we come to.
54
00:07:56,017 --> 00:07:57,477
Pull up.
55
00:08:02,732 --> 00:08:04,359
Open the glove compartment.
56
00:08:10,281 --> 00:08:12,033
What's the box?
57
00:08:12,117 --> 00:08:14,703
- [Gilbert] Cartridges, .22s.
- [Myers] Give 'em to me.
58
00:08:20,166 --> 00:08:21,668
Close it.
59
00:08:25,922 --> 00:08:28,842
Now this is how we get out after this.
60
00:08:28,925 --> 00:08:30,844
First, give me the keys.
61
00:08:34,222 --> 00:08:36,599
Now we all get out the side, this one.
62
00:08:36,683 --> 00:08:38,852
I get out first, then you.
63
00:08:38,935 --> 00:08:41,938
Stand away from the car. And then you.
64
00:08:42,897 --> 00:08:44,024
Let's go.
65
00:08:51,614 --> 00:08:53,700
Drop your jackets around your elbows.
66
00:09:03,376 --> 00:09:05,295
Turn around.
67
00:09:08,131 --> 00:09:10,967
We're gonna open the trunk. Move.
68
00:09:18,433 --> 00:09:19,976
Pull your jackets up.
69
00:09:22,812 --> 00:09:24,773
You, open the trunk.
70
00:09:24,856 --> 00:09:26,399
Both of you, keep your hands on the lid.
71
00:09:30,987 --> 00:09:32,238
Throw me the keys.
72
00:09:33,782 --> 00:09:35,325
Now get the blankets.
73
00:09:36,493 --> 00:09:37,911
[Emmett] You'd never make it!
74
00:09:39,788 --> 00:09:41,289
Get the groceries, you.
75
00:09:45,627 --> 00:09:47,545
- Whose gun is that?
- Mine.
76
00:09:47,629 --> 00:09:49,672
- You like to shoot?
- Yeah.
77
00:09:50,632 --> 00:09:52,425
So do I.
78
00:09:52,509 --> 00:09:54,803
So I'm warning you,
don't try anything smart with me.
79
00:09:55,637 --> 00:09:56,971
Move!
80
00:10:23,706 --> 00:10:26,417
[Emmett fiddling with gun]
81
00:10:41,474 --> 00:10:43,518
I told you my name. What's yours?
82
00:10:43,601 --> 00:10:45,019
Mine's Gilbert Bowen.
83
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
He's Roy Collins.
84
00:10:48,481 --> 00:10:50,567
What do you do for a living?
85
00:10:50,650 --> 00:10:54,237
I'm a draftsman. He runs a garage.
86
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
That makes you smarter.
87
00:10:56,531 --> 00:10:58,616
Or does it?
88
00:10:58,700 --> 00:11:00,660
[trigger clicks]
89
00:11:00,743 --> 00:11:02,704
You oughta be all over that windshield.
You got lucky.
90
00:11:02,787 --> 00:11:06,416
It hit an empty chamber.
I had to use it a while back.
91
00:11:06,499 --> 00:11:10,044
Now don't make any more fast moves! I told
you, the last guy made that mistake.
92
00:11:40,158 --> 00:11:41,701
When are you due back?
93
00:11:42,535 --> 00:11:43,828
No particular time.
94
00:11:45,955 --> 00:11:48,833
Yeah, we told our wives
to expect us home when we got there.
95
00:11:48,917 --> 00:11:50,418
You got wives, huh?
96
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Any kids?
97
00:11:52,712 --> 00:11:53,922
I have.
98
00:11:54,005 --> 00:11:56,966
Just keep thinking how nice
it'll be to see 'em again.
99
00:12:02,263 --> 00:12:04,265
There's the checkpoint. Slow down.
100
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
No talking.
101
00:12:05,850 --> 00:12:07,602
If I give you the word, step on it.
102
00:12:38,132 --> 00:12:40,927
This car rides pretty good.
103
00:12:41,010 --> 00:12:43,805
When I get where I'm going,
I think I'll sell it.
104
00:12:43,888 --> 00:12:45,265
Where are we going?
105
00:12:47,934 --> 00:12:51,062
Pull in to the next pump.
We'll fill up with gas and get a road map.
106
00:12:52,313 --> 00:12:54,440
I got an idea.
107
00:12:54,524 --> 00:12:56,442
A pretty good one.
108
00:13:16,379 --> 00:13:17,922
[both speaking Spanish]
109
00:13:18,006 --> 00:13:19,424
- [Emmett] Speak English, you.
- I told you,
110
00:13:19,507 --> 00:13:20,758
he doesn't understand English.
111
00:13:20,842 --> 00:13:22,260
And I don't understand Mexican.
112
00:13:22,343 --> 00:13:24,595
Never mind the change,
let's get out of here.
113
00:13:29,892 --> 00:13:30,977
Loco.
114
00:13:35,189 --> 00:13:36,441
Gimme the map.
115
00:13:51,414 --> 00:13:53,499
Take the first side road we come to.
116
00:14:13,686 --> 00:14:14,979
Pull up.
117
00:14:18,983 --> 00:14:20,401
Keys.
118
00:14:21,694 --> 00:14:23,988
All right, now get out like I told you.
119
00:14:29,952 --> 00:14:32,705
Here, you're the smart guy.
Spread the map out on the hood.
120
00:14:38,628 --> 00:14:40,421
Get your hands up on the car.
121
00:14:40,505 --> 00:14:42,548
Look for a town called Santa RosalĂa.
122
00:14:46,594 --> 00:14:48,846
How far is it?
123
00:14:48,930 --> 00:14:51,391
- It's about 500 miles.
- Is it on the Gulf of California?
124
00:14:51,474 --> 00:14:52,475
Yeah.
125
00:14:52,558 --> 00:14:54,769
Say anything in there
about a ferry across the Gulf?
126
00:14:56,312 --> 00:14:57,355
Friday.
127
00:14:58,564 --> 00:14:59,732
Not bad.
128
00:15:01,442 --> 00:15:03,778
We're loaded with time.
129
00:15:03,861 --> 00:15:05,696
We can make that, easy.
130
00:15:10,535 --> 00:15:12,954
After that,
I won't be needing you guys anymore.
131
00:15:13,037 --> 00:15:15,081
[gun blasts]
132
00:15:17,166 --> 00:15:19,210
Well, I guess we won't be having
rabbit for dinner.
133
00:15:20,128 --> 00:15:21,921
I wasn't trying.
134
00:15:29,720 --> 00:15:33,015
Collins, put the can
out on that rock there.
135
00:15:37,728 --> 00:15:39,105
Gimme the map.
136
00:15:48,239 --> 00:15:51,200
Not that one! The other one.
137
00:15:53,453 --> 00:15:54,787
That's it.
138
00:15:55,955 --> 00:15:58,291
[Emmett laughs]
139
00:15:58,374 --> 00:16:00,585
All right, Collins.
Put the can back on the rock.
140
00:16:07,258 --> 00:16:09,343
Don't forget, this is loaded too.
141
00:16:09,427 --> 00:16:12,722
Let's see you try. See how good you are.
142
00:16:18,769 --> 00:16:20,396
Go ahead.
143
00:16:23,816 --> 00:16:25,318
[fires rifle]
144
00:16:26,986 --> 00:16:28,446
Not bad.
145
00:16:29,780 --> 00:16:31,741
Collins!
146
00:16:31,824 --> 00:16:33,367
Pick up the can.
147
00:16:36,245 --> 00:16:38,873
Take it out on that point there.
148
00:16:38,956 --> 00:16:41,209
If you don't, I'll let Bowen have it.
149
00:16:42,126 --> 00:16:44,045
Out on the point, that's right.
150
00:16:45,463 --> 00:16:46,506
Further!
151
00:16:51,594 --> 00:16:53,596
Now hold it up.
152
00:16:53,679 --> 00:16:56,390
You won't get hurt,
your buddy's good with guns.
153
00:16:57,642 --> 00:16:58,809
You're crazy. I won't do it.
154
00:16:58,893 --> 00:17:02,230
It's just a game. Go ahead.
155
00:17:02,313 --> 00:17:04,273
Collins, hold it closer to you.
156
00:17:06,067 --> 00:17:08,611
What's the matter, you scared?
157
00:17:08,694 --> 00:17:10,821
Hold it closer.
158
00:17:10,905 --> 00:17:13,157
You want me to try it again?
I might miss this time.
159
00:17:18,788 --> 00:17:19,997
Shoot.
160
00:17:48,609 --> 00:17:50,403
Come on, Gil, get going.
161
00:17:52,780 --> 00:17:54,198
[fires rifle]
162
00:17:57,285 --> 00:17:59,704
Nervous? Relax.
163
00:18:01,581 --> 00:18:03,374
All right, Collins, come on in.
164
00:18:04,083 --> 00:18:05,585
Fun's over.
165
00:18:08,963 --> 00:18:10,840
You guys worked up quite a sweat.
166
00:18:35,948 --> 00:18:37,158
Collins.
167
00:18:39,368 --> 00:18:41,120
Collins!
168
00:18:41,203 --> 00:18:43,623
- What do you want?
- Turn on the radio.
169
00:18:43,706 --> 00:18:46,334
Why bother?
All you'll get is Mexican commercials.
170
00:18:46,417 --> 00:18:48,419
Never mind. Turn it on.
171
00:18:55,426 --> 00:18:58,471
[man on radio speaking Spanish]
172
00:18:58,554 --> 00:19:00,306
Get something else.
173
00:19:00,389 --> 00:19:03,893
- [Collins] Like what?
- One of those news guys from the States.
174
00:19:03,976 --> 00:19:06,187
[man on radio continues in Spanish]
175
00:19:09,357 --> 00:19:12,735
[male reporter]
And scheduled for 10:00
tomorrow morning at the White House.
176
00:19:12,818 --> 00:19:15,738
On the crime front,
the police of nine Western states,
177
00:19:15,821 --> 00:19:17,323
from Washington in the north
178
00:19:17,406 --> 00:19:19,241
to Colorado and Utah in the east,
179
00:19:19,325 --> 00:19:21,619
have been alerted
to keep a continuous search
180
00:19:21,702 --> 00:19:24,664
for the Kansas desperado, Emmett Myers.
181
00:19:24,747 --> 00:19:27,833
Reports have placed the killer
in Florida, Detroit and Seattle
182
00:19:27,917 --> 00:19:29,418
within the last 24 hours,
183
00:19:30,211 --> 00:19:33,339
although most of these tips have been
discounted by police authorities.
184
00:19:33,422 --> 00:19:38,094
His latest victim, William Johnson,
a salesman from Portland, Oregon,
185
00:19:38,177 --> 00:19:41,972
was found late yesterday
in Imperial County, California.
186
00:19:42,056 --> 00:19:46,352
The victim's car, possibly with Myers in
it, has not yet been found.
187
00:19:46,435 --> 00:19:48,854
- The United Nations passed--
- [Emmett] Shut it off.
188
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
[switches radio off]
189
00:19:51,524 --> 00:19:54,193
[laughs] They're not even close!
190
00:19:55,152 --> 00:19:57,571
You guys don't have to worry.
191
00:19:57,655 --> 00:19:58,656
Not yet.
192
00:19:59,907 --> 00:20:03,411
You can start sweating
when they put me in this car.
193
00:20:03,494 --> 00:20:05,204
If they ever do.
194
00:20:06,163 --> 00:20:07,581
[chuckles]
195
00:20:09,333 --> 00:20:11,085
And a good, good evening,
ladies and gentlemen,
196
00:20:11,168 --> 00:20:13,045
this is Sam Hayes
reporting your news final.
197
00:20:13,129 --> 00:20:15,047
At the top of the news tonight
is the report
198
00:20:15,131 --> 00:20:17,758
that the hitchhike murderer,
Emmett Myers, is still at large.
199
00:20:17,842 --> 00:20:19,802
Yesterday, the devil thumbed another ride
200
00:20:19,885 --> 00:20:22,346
and William Johnson of Portland
asked him to hop in.
201
00:20:22,430 --> 00:20:24,640
Now, William Johnson is dead.
202
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
In an all-out effort to apprehend Myers,
203
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
the police have set up roadblocks
204
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
on all major highways
in the Western states,
205
00:20:30,271 --> 00:20:32,690
and all border stations
are being closely watched.
206
00:20:32,773 --> 00:20:36,736
Myers is slight,
28 years of age, is wearing a dark shirt,
207
00:20:36,819 --> 00:20:39,655
dark gray trousers
and a black leather jacket.
208
00:20:39,739 --> 00:20:41,615
His right eyelid is partially paralyzed.
209
00:20:41,699 --> 00:20:43,784
If you are in possession
of any information
210
00:20:43,868 --> 00:20:45,870
regarding the whereabouts
of this individual,
211
00:20:45,953 --> 00:20:48,289
please communicate
with your nearest office of police
212
00:20:48,372 --> 00:20:51,333
or office of the Federal Bureau
of Investigation.
213
00:21:02,261 --> 00:21:03,804
Pull up.
214
00:21:09,268 --> 00:21:10,770
Keys.
215
00:21:14,648 --> 00:21:15,816
Out.
216
00:21:27,787 --> 00:21:29,163
Move.
217
00:21:37,004 --> 00:21:38,798
Each of you take one.
218
00:21:44,178 --> 00:21:45,930
Get around the car.
219
00:21:48,599 --> 00:21:50,559
We'll camp here tonight.
220
00:22:01,278 --> 00:22:02,905
I know what you're thinking, Collins.
221
00:22:04,114 --> 00:22:05,908
You haven't got a chance.
222
00:22:08,869 --> 00:22:11,247
You guys are gonna die, that's all.
223
00:22:11,330 --> 00:22:14,291
It's just a question of when.
224
00:22:14,375 --> 00:22:17,878
Santa RosalĂa...
that's the end of the line.
225
00:22:19,171 --> 00:22:21,006
If the cops find out we're together,
226
00:22:22,341 --> 00:22:24,051
or if you try to cross me up.
227
00:22:29,682 --> 00:22:32,142
[laughs]
228
00:22:32,226 --> 00:22:34,937
You know, you make
pretty good targets from where I sit.
229
00:22:37,523 --> 00:22:40,192
Anyway, you couldn't tell
if I was awake or asleep.
230
00:22:43,195 --> 00:22:44,697
Got one bum eye.
231
00:22:46,240 --> 00:22:47,825
Won't stay closed.
232
00:22:49,326 --> 00:22:50,953
Pretty good, huh?
233
00:23:56,143 --> 00:23:58,812
We're getting out here and buy some grub.
234
00:23:58,896 --> 00:24:00,814
We get out of the car like usual.
235
00:24:00,898 --> 00:24:03,442
You guys go in the store ahead of me.
236
00:24:03,525 --> 00:24:06,236
No Mexican. I'm talking to you.
237
00:24:06,320 --> 00:24:08,989
When he tells you how much,
you pay. Is that clear?
238
00:24:10,449 --> 00:24:13,452
Now one other thing.
I'm gonna have my hand in my pocket.
239
00:24:13,535 --> 00:24:16,330
So far, my record's clean,
I wanna keep it that way.
240
00:24:17,581 --> 00:24:19,166
Let's go.
241
00:24:26,757 --> 00:24:28,926
[speaks Spanish]
242
00:24:43,273 --> 00:24:45,567
[speaking Spanish]
243
00:24:51,281 --> 00:24:52,950
What'd he say about Tijuana?
244
00:24:53,033 --> 00:24:55,244
He says their prices
are about the same as in Tijuana.
245
00:24:55,327 --> 00:24:56,787
Never mind the kid.
246
00:24:59,623 --> 00:25:02,334
- What do you want?
- Some beans and stuff.
247
00:25:02,418 --> 00:25:05,754
And tomato soup.
I like that. Get four cans.
248
00:25:05,838 --> 00:25:10,175
He wants four can of beans, four cans of
tomato soup, three cans of chili.
249
00:25:11,260 --> 00:25:13,429
It's no use.
He doesn't understand English.
250
00:25:13,512 --> 00:25:15,264
Well, you're not talking Mexican.
251
00:25:15,347 --> 00:25:17,766
Take the cans off the shelves,
give them to Collins.
252
00:25:32,031 --> 00:25:34,366
I can take some more.
253
00:25:40,330 --> 00:25:42,124
Go on, load it up.
254
00:25:43,792 --> 00:25:46,503
That'll hold us. Pay him.
255
00:25:47,796 --> 00:25:51,133
[clerk speaking Spanish]
256
00:25:59,224 --> 00:26:00,684
[girl speaking Spanish]
257
00:26:08,358 --> 00:26:10,194
Get her away from me.
258
00:26:12,446 --> 00:26:15,157
Put the kid down.
Let's get outta here. Come on, Collins.
259
00:26:15,240 --> 00:26:18,327
[speaking Spanish]
260
00:26:22,039 --> 00:26:24,333
[speaks Spanish]
261
00:26:24,416 --> 00:26:26,835
- [Emmett] What'd you say to her?
- You wouldn't understand.
262
00:26:26,919 --> 00:26:28,837
What did you say to her?
263
00:26:30,714 --> 00:26:32,966
I said, “Go you with God, little one."
264
00:26:51,151 --> 00:26:52,402
Get in.
265
00:26:54,863 --> 00:26:58,200
Hey, mister. You live in El Centro.
266
00:26:58,283 --> 00:27:01,203
I live there some time. Nice place, huh?
267
00:28:12,941 --> 00:28:15,277
Where'd you get the watch, Bowen?
268
00:28:16,236 --> 00:28:18,614
My wife gave it to me.
269
00:28:18,697 --> 00:28:20,240
Throw it over here.
270
00:28:24,828 --> 00:28:28,248
Didn't you hear me?
I told you to throw it over here.
271
00:28:46,225 --> 00:28:49,186
I had a watch like this once
when I was 17.
272
00:28:51,855 --> 00:28:55,150
Nobody gave it to me. I took it.
273
00:28:55,234 --> 00:28:58,111
I knocked off a broken-down jewelry store
274
00:28:58,195 --> 00:29:00,530
in a little jerk town outside of Tulsa.
275
00:29:01,865 --> 00:29:03,867
It was a cinch.
276
00:29:05,202 --> 00:29:07,329
You guys are soft.
277
00:29:10,874 --> 00:29:13,377
You know what makes you that way?
278
00:29:14,419 --> 00:29:17,089
You're up to your necks in IOUs.
279
00:29:18,257 --> 00:29:19,341
You're suckers.
280
00:29:21,510 --> 00:29:23,845
You're scared to get out on your own.
281
00:29:23,929 --> 00:29:25,639
You always had it good, so you're soft.
282
00:29:28,850 --> 00:29:30,143
Well, not me.
283
00:29:32,062 --> 00:29:33,647
Nobody ever gave me anything.
284
00:29:34,648 --> 00:29:36,400
So I don't owe nobody.
285
00:29:39,069 --> 00:29:40,529
My folks were tough.
286
00:29:41,863 --> 00:29:44,533
When I was born,
they took one look at this...
287
00:29:44,616 --> 00:29:47,577
puss of mine and told me to get lost.
288
00:29:47,661 --> 00:29:51,123
I didn't need 'em.
I didn't need any of 'em.
289
00:29:52,416 --> 00:29:54,042
I got what I wanted my own way.
290
00:29:56,920 --> 00:29:59,965
When you got the know-how
and a few bucks in your pocket,
291
00:30:00,048 --> 00:30:03,260
you can buy anything or... anybody.
292
00:30:04,970 --> 00:30:08,181
Especially if you've got 'em
at the point of a gun.
293
00:30:08,265 --> 00:30:09,516
That really scares 'em.
294
00:30:11,310 --> 00:30:13,145
You ever been at the other end of a gun?
295
00:30:14,271 --> 00:30:16,815
No. And I never will be.
296
00:30:21,570 --> 00:30:23,864
I'm gonna listen to the news.
297
00:30:36,084 --> 00:30:38,420
[muffled radio chatter]
298
00:30:40,380 --> 00:30:42,591
Turn it up.
We'd like to hear what's going on.
299
00:30:42,674 --> 00:30:44,760
You just get the grub ready.
300
00:30:44,843 --> 00:30:46,928
Anything interesting, I'll let you know.
301
00:30:49,639 --> 00:30:51,641
We've got to find an excuse
to raise the hood of the car
302
00:30:51,725 --> 00:30:54,353
and put that radio out of commission.
303
00:30:54,436 --> 00:30:57,314
First time he finds out they're looking
for us together, we're through.
304
00:30:57,397 --> 00:31:00,067
Never mind the radio. I'm not gonna take
it anymore. We gotta get him.
305
00:31:00,150 --> 00:31:02,819
You can't beat him that way.
306
00:31:02,903 --> 00:31:05,489
You give him one good reason,
and he'll kill us.
307
00:31:05,572 --> 00:31:07,157
We gotta take the chance.
308
00:31:07,240 --> 00:31:10,744
As long as he needs us, we'll stay alive.
309
00:31:10,827 --> 00:31:14,498
When he gets ready to jump us,
we'll jump him. Not before.
310
00:31:14,581 --> 00:31:16,208
Maybe today, maybe tomorrow.
311
00:31:16,291 --> 00:31:17,918
[car door closes]
312
00:31:19,461 --> 00:31:21,338
Or right now.
313
00:31:23,048 --> 00:31:25,133
They found Johnson's car.
314
00:31:30,639 --> 00:31:32,474
They know I'm in Mexico.
315
00:31:33,975 --> 00:31:37,813
And they're looking for you, too,
in the Chocolate Mountains.
316
00:31:39,231 --> 00:31:40,941
Where are the Chocolate Mountains?
317
00:31:42,859 --> 00:31:45,153
- In Arizona, near home.
- [Emmett] Not in Mexico?
318
00:31:45,237 --> 00:31:46,238
No.
319
00:31:47,447 --> 00:31:49,116
[chuckles]
320
00:31:49,199 --> 00:31:50,909
Well, what do you know?
321
00:31:53,120 --> 00:31:55,497
That's where you told your wives
you were going, huh?
322
00:31:56,581 --> 00:31:58,417
Then you came to Mexico.
323
00:32:00,127 --> 00:32:02,003
What for?
324
00:32:03,046 --> 00:32:04,297
Dames?
325
00:32:05,924 --> 00:32:08,969
You boys oughta be ashamed of yourselves.
326
00:32:09,052 --> 00:32:12,222
Causing all that trouble, telling lies.
327
00:32:14,057 --> 00:32:17,352
They got everybody and his brother looking
for you in them mountains.
328
00:32:31,741 --> 00:32:34,536
- I told you, turn the radio on.
- I did.
329
00:32:35,370 --> 00:32:37,330
It takes time to warm up.
330
00:32:39,416 --> 00:32:41,376
Try another station.
331
00:32:42,419 --> 00:32:44,713
- [clattering]
- [horn honking]
332
00:32:44,796 --> 00:32:46,506
- Stop it. Stop it!
- I can't.
333
00:32:46,590 --> 00:32:48,091
I gotta pull up and disconnect it.
334
00:32:48,175 --> 00:32:49,217
Then pull up!
335
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
[horn continues]
336
00:33:01,980 --> 00:33:05,108
Go on, raise the hood.
And keep your hands on it.
337
00:33:05,192 --> 00:33:08,570
[horn continues]
338
00:33:08,653 --> 00:33:10,071
All right, Collins, get to work.
339
00:33:11,072 --> 00:33:12,908
Get the right one the first time.
340
00:33:15,285 --> 00:33:17,245
Don't pull the radio wire!
341
00:33:17,329 --> 00:33:19,331
[horn continues]
342
00:33:25,587 --> 00:33:27,797
Faster, faster!
I thought you were a mechanic!
343
00:33:27,881 --> 00:33:30,634
I'm going as fast as I can.
The threads are frozen.
344
00:33:30,717 --> 00:33:32,511
[horn continues]
345
00:33:38,183 --> 00:33:39,893
[horn stops]
346
00:33:42,062 --> 00:33:43,688
Watch it.
347
00:34:02,332 --> 00:34:04,000
Come on.
348
00:34:08,046 --> 00:34:09,756
Throw the tools in the back.
349
00:34:25,939 --> 00:34:28,191
The radio, remember? Make it work.
350
00:34:32,404 --> 00:34:33,989
I can't.
351
00:34:36,157 --> 00:34:37,826
Pull up.
352
00:34:39,619 --> 00:34:41,746
So you did bust it, Collins.
353
00:34:43,832 --> 00:34:47,335
Cut it out! He didn't do it.
It's the static in the hills.
354
00:34:47,419 --> 00:34:49,421
The stations aren't strong enough
in the daytime.
355
00:34:49,504 --> 00:34:52,132
- Tonight, it'll work.
- Tonight, it better.
356
00:34:52,215 --> 00:34:53,883
Take the wheel.
357
00:34:56,177 --> 00:34:59,264
Now, in Punta Prieta,
358
00:34:59,347 --> 00:35:02,809
in August the 7th,
three Americans stopped for provisions
359
00:35:02,892 --> 00:35:06,021
at a store owned by José Andrade.
360
00:35:06,104 --> 00:35:10,400
Andrade gave an accurate description of
Myers as being one of them.
361
00:35:10,483 --> 00:35:13,987
Another witness stated
that three men came out of the store
362
00:35:14,070 --> 00:35:18,033
and drove away in a green sedan
bearing the same plate.
363
00:35:18,116 --> 00:35:21,703
This confirms our theory
that Collins and Bowen are with him.
364
00:35:21,786 --> 00:35:23,955
He seems to be heading south, all right,
365
00:35:24,039 --> 00:35:25,832
staying clear of all main highways.
366
00:35:25,915 --> 00:35:29,336
Exactly. Now to the west,
this is more or less barren
367
00:35:29,419 --> 00:35:31,755
and would afford no means of escape.
368
00:35:31,838 --> 00:35:36,593
His most logical move
would be Santa RosalĂa.
369
00:35:37,510 --> 00:35:40,305
Then Guaymas.
370
00:35:41,931 --> 00:35:45,226
Make sure that fire's out.
Pour the coffee on it.
371
00:35:48,355 --> 00:35:49,522
Get down!
372
00:35:59,366 --> 00:36:02,118
I've gotta get a closer look at that car.
On your feet.
373
00:36:03,411 --> 00:36:06,331
Through there.
At the other end, lie flat. Get going!
374
00:36:41,783 --> 00:36:43,159
Get a move on!
375
00:36:43,243 --> 00:36:45,078
What are you trying to do, wreck it?
376
00:36:45,161 --> 00:36:47,330
Drive like I tell you.
377
00:36:56,089 --> 00:36:57,090
[tire blows out]
378
00:36:57,173 --> 00:36:59,342
[car screeching]
379
00:37:07,016 --> 00:37:08,143
[Emmett] Out!
380
00:37:12,772 --> 00:37:14,232
- What did I tell you?
- Shut up!
381
00:37:14,315 --> 00:37:17,277
Get that spare tire out,
and go to work. Move!
382
00:37:37,046 --> 00:37:39,674
You keep working.
Keep your traps shut, no matter what.
383
00:37:39,758 --> 00:37:41,009
I'll be watching.
384
00:37:53,813 --> 00:37:55,190
[speaking Spanish]
385
00:37:57,400 --> 00:37:58,693
Do you need any help?
386
00:38:00,361 --> 00:38:03,948
[both speaking Spanish]
387
00:38:10,121 --> 00:38:12,457
The search for Gilbert Bowen
and Roy Collins,
388
00:38:12,540 --> 00:38:16,252
now believed to have been
last seen with Emmett Myers, mass killer,
389
00:38:16,336 --> 00:38:18,379
is being stepped up by the hour.
390
00:38:18,463 --> 00:38:21,466
Helicopters are working in shifts,
scouring the entire area
391
00:38:21,549 --> 00:38:24,427
from El Centro south
to the Gulf of California.
392
00:38:24,511 --> 00:38:27,263
The planes are maintaining
close liaison with the ground,
393
00:38:27,347 --> 00:38:29,808
reporting isolated cars and campers.
394
00:38:29,891 --> 00:38:34,312
The Mexican police have now joined
this strange race against death.
395
00:38:49,619 --> 00:38:53,206
[both speaking Spanish]
396
00:38:54,624 --> 00:38:59,420
[both men continue speaking Spanish]
397
00:39:10,723 --> 00:39:12,809
[all speaking Spanish]
398
00:39:23,903 --> 00:39:27,031
[all continue speaking Spanish]
399
00:40:51,115 --> 00:40:52,951
Hold it right there.
400
00:40:56,579 --> 00:40:58,164
Around.
401
00:41:09,050 --> 00:41:10,510
Break the lock.
402
00:41:18,101 --> 00:41:19,978
[dog barking in distance]
403
00:41:33,616 --> 00:41:35,868
Okay, one of you on the pump.
404
00:41:36,953 --> 00:41:38,955
[barking continues]
405
00:41:58,725 --> 00:42:00,143
[barking stops]
406
00:42:09,360 --> 00:42:14,073
[speaking Spanish]
407
00:42:15,992 --> 00:42:18,870
[speaking Spanish]
408
00:42:18,953 --> 00:42:23,166
[man speaking Spanish]
409
00:42:24,292 --> 00:42:28,629
“Maudie and Gilbert Bowen.”
410
00:42:29,505 --> 00:42:31,841
[speaking Spanish]
411
00:42:33,551 --> 00:42:35,470
[speaking Spanish]
412
00:42:36,929 --> 00:42:40,933
Now, as you will notice,
when interrogated at the roadblock,
413
00:42:41,017 --> 00:42:43,478
the man and his wife
were very definite in their statement
414
00:42:43,561 --> 00:42:45,480
that they only saw two men.
415
00:42:45,563 --> 00:42:47,523
This was below El Arco.
416
00:42:47,607 --> 00:42:50,693
There is a point, however,
which we feel is of importance.
417
00:42:50,777 --> 00:42:54,322
The couple stated that
the behavior of the men seemed strange.
418
00:42:54,405 --> 00:42:56,365
That they refused to talk to them.
419
00:42:56,449 --> 00:42:57,992
Of course, there's a possibility
420
00:42:58,076 --> 00:43:00,286
that Myers concealed nearby,
covering the two men,
421
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
which would account for their behavior.
422
00:43:02,038 --> 00:43:04,207
We are following through
on that possibility.
423
00:43:04,290 --> 00:43:07,960
Now, on the assumption
that Myers is listening to the car radio,
424
00:43:08,044 --> 00:43:10,171
we're issuing these broadcasts
in the States,
425
00:43:10,254 --> 00:43:12,673
containing false information
as to his whereabouts
426
00:43:12,757 --> 00:43:14,759
and not connecting the two men with him.
427
00:43:14,842 --> 00:43:18,346
We'd appreciate your cooperation
in following the same procedure.
428
00:43:35,696 --> 00:43:38,282
- This ought to be the main highway.
- It isn't.
429
00:43:38,366 --> 00:43:41,911
- What do you mean?
- Looks like an abandoned airstrip.
430
00:43:41,994 --> 00:43:44,872
Well, it's okay for tonight.
Head over there.
431
00:43:53,047 --> 00:43:54,507
No, Roy, you're wrong, you're wrong.
432
00:43:54,590 --> 00:43:56,217
It's no use, your trying
to talk me out of it.
433
00:43:56,300 --> 00:43:58,177
- Tonight I'm gonna chance it.
- You're out of your mind!
434
00:43:58,261 --> 00:44:00,680
I've played it your way long enough.
From now on we're each on our own.
435
00:44:00,763 --> 00:44:02,723
It's no good,
we gotta stay together. I told you that.
436
00:44:02,807 --> 00:44:04,851
If I get a break, I'm gonna take it,
you do whatever you want.
437
00:44:04,934 --> 00:44:06,018
But I--
438
00:45:55,253 --> 00:45:57,380
Across the runway there's trees. Let's go.
439
00:46:08,808 --> 00:46:10,810
Keep going!
440
00:46:26,242 --> 00:46:29,620
- You guys are really dumb.
- Why, you dirty--
441
00:46:32,873 --> 00:46:34,875
You thought I was asleep, huh?
442
00:46:36,419 --> 00:46:38,671
You know, you're beginning to get ideas.
443
00:46:38,754 --> 00:46:39,880
I don't like that.
444
00:46:41,882 --> 00:46:43,801
Load him in the car.
445
00:46:43,884 --> 00:46:45,928
Your buddy's all washed up for the night.
446
00:47:27,511 --> 00:47:29,013
Over there.
447
00:47:31,599 --> 00:47:33,267
Move!
448
00:47:46,947 --> 00:47:49,700
You, Collins,
throw a rock down that shaft.
449
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
[water splashes]
450
00:48:03,214 --> 00:48:04,465
Nice and deep.
451
00:48:15,684 --> 00:48:17,103
This is fine.
452
00:48:17,186 --> 00:48:19,897
Cut it out! If you're gonna kill us,
do it and get it over with.
453
00:48:19,980 --> 00:48:22,441
Thought you never killed without a reason.
454
00:48:22,525 --> 00:48:24,944
Go get the rest
of the canned goods out of the car.
455
00:48:26,862 --> 00:48:28,739
We'll have a real good meal.
456
00:48:40,543 --> 00:48:44,964
[birds squawking]
457
00:48:45,047 --> 00:48:47,508
[chamber music on radio]
458
00:48:53,556 --> 00:48:54,849
[whistles]
459
00:49:07,987 --> 00:49:10,364
Save 'em for the next guy
that picks you up.
460
00:49:12,283 --> 00:49:15,369
[chuckles] Anything you say.
461
00:49:15,453 --> 00:49:18,539
[male reporter]
We interrupt this hour of
music to bring you a flash bulletin.
462
00:49:18,622 --> 00:49:21,375
Californian and Mexican
police officials have abandoned
463
00:49:21,459 --> 00:49:25,129
their previously held theory that Emmett
Myers is connected with the disappearance
464
00:49:25,212 --> 00:49:28,799
of Gilbert Bowen and Roy Collins
of El Centro, California.
465
00:49:28,883 --> 00:49:32,803
They have been missing since last Sunday
night, supposedly on a fishing trip.
466
00:49:32,887 --> 00:49:35,097
The police of both sides
of the border now feel
467
00:49:35,181 --> 00:49:39,351
that Myers is traveling alone
and has apparently abandoned his intention
468
00:49:39,435 --> 00:49:42,980
of seeking escape by way of Santa RosalĂa.
469
00:49:43,898 --> 00:49:45,900
[chamber music resumes on radio]
470
00:49:45,983 --> 00:49:48,652
[chuckles] What do you know?
471
00:49:50,488 --> 00:49:52,740
This kind of changes my plans.
472
00:49:54,700 --> 00:49:57,286
Looks like you and me
are going fishing after all.
473
00:49:59,955 --> 00:50:02,666
On your feet. Head for the car. Let's go.
474
00:50:05,002 --> 00:50:06,587
We're not going anyplace.
475
00:50:08,088 --> 00:50:09,381
Stand up!
476
00:50:19,558 --> 00:50:20,768
What did you do to it?
477
00:50:20,851 --> 00:50:22,895
There's a great big hole
in that crankcase.
478
00:50:28,984 --> 00:50:31,570
All right, we'll walk.
479
00:50:33,155 --> 00:50:36,283
Just what that sore ankle of yours needs,
Collins, a nice, long hike.
480
00:50:44,583 --> 00:50:46,001
Get up!
481
00:50:50,714 --> 00:50:53,509
Now get the fishing gear
out of the back. Move!
482
00:51:27,001 --> 00:51:29,837
Stay with it.
He'll never leave you out here alive.
483
00:51:29,920 --> 00:51:32,172
- Yeah.
- Cut the gab.
484
00:51:40,848 --> 00:51:43,851
[helicopter approaches]
485
00:51:45,519 --> 00:51:47,187
Get down!
486
00:51:56,905 --> 00:51:58,365
Let's get going.
487
00:52:05,164 --> 00:52:06,790
Maybe we'll have to leave you here.
488
00:52:08,125 --> 00:52:09,126
Too bad.
489
00:52:13,881 --> 00:52:15,299
Come on, Roy, try.
490
00:53:15,442 --> 00:53:19,196
Here we are! Here we are!
491
00:53:19,279 --> 00:53:21,281
Can't you see us?
492
00:53:22,616 --> 00:53:25,953
Look! Here we are! Down here!
493
00:53:27,246 --> 00:53:30,582
Oh, please, God! Hear me!
494
00:53:30,666 --> 00:53:32,126
Hear me!
495
00:53:33,252 --> 00:53:36,714
Come back! Come back. [sobs]
496
00:53:45,347 --> 00:53:47,933
Leave him alone.
Can't you see he's praying?
497
00:54:57,002 --> 00:54:59,004
[Emmett] Get under the bridge, quick!
498
00:55:06,595 --> 00:55:08,931
[car crossing bridge]
499
00:55:21,235 --> 00:55:22,986
Relax.
500
00:55:44,675 --> 00:55:46,593
Go ahead if you can stand
the filthy stuff.
501
00:56:03,277 --> 00:56:06,446
You know, Collins,
you're just about my size.
502
00:56:07,489 --> 00:56:09,741
Put you in a black shirt and dark pants...
503
00:56:11,159 --> 00:56:12,494
with a leather jacket...
504
00:56:14,496 --> 00:56:17,332
you'd look just like Emmett Myers
505
00:56:17,416 --> 00:56:19,543
to anyone who never saw him.
506
00:56:20,711 --> 00:56:23,630
Ain't nobody in Santa RosalĂa
ever saw him.
507
00:56:25,841 --> 00:56:27,718
Let's change.
508
00:56:30,554 --> 00:56:31,805
[cocks gun]
509
00:56:33,432 --> 00:56:35,559
Get up on the bank,
and take your clothes off.
510
00:56:55,913 --> 00:56:57,789
Come on, get up!
511
00:57:35,661 --> 00:57:37,913
[shouting in Spanish]
512
00:58:13,824 --> 00:58:16,618
- Looks great, doesn't it?
- You won't be there long.
513
00:58:16,702 --> 00:58:18,996
Collins! There are cops down there.
514
00:58:19,079 --> 00:58:21,498
In those clothes, they might shoot you.
515
00:58:21,581 --> 00:58:24,418
That'd solve all your problems,
wouldn't it?
516
00:58:24,501 --> 00:58:27,754
Not if they found they'd made a mistake,
it wouldn't.
517
00:58:27,838 --> 00:58:30,090
We'll hit some little joint
on the outskirts.
518
00:58:31,008 --> 00:58:33,260
I might even buy you boys a beer.
519
00:58:33,343 --> 00:58:34,886
Get moving.
520
00:58:42,394 --> 00:58:44,813
[speaking Spanish]
521
00:58:44,896 --> 00:58:46,106
Give us three beers.
522
00:58:47,107 --> 00:58:49,067
[speaks Spanish]
523
00:58:50,610 --> 00:58:52,362
He doesn't speak English.
524
00:58:52,446 --> 00:58:55,157
[both speak Spanish]
525
00:58:55,240 --> 00:58:58,201
When I want you to talk Mex,
I'll tell you.
526
00:58:58,285 --> 00:59:01,038
Sit down, Collins. Rest your sore foot.
527
00:59:05,333 --> 00:59:08,670
You can talk it now.
Ask him about the ferry to Guaymas.
528
00:59:08,754 --> 00:59:10,505
I'll be watching his face.
529
00:59:10,589 --> 00:59:13,216
If he starts looks frightened,
I start shootin'.
530
00:59:14,968 --> 00:59:21,683
[both speaking Spanish]
531
00:59:21,767 --> 00:59:24,770
[Gilbert] Friday, that's today,
and Tuesday, at 9:00.
532
00:59:24,853 --> 00:59:27,939
- Ask him where we catch it.
- [Gilbert speaks Spanish]
533
00:59:28,023 --> 00:59:31,151
[speaking Spanish]
534
00:59:36,740 --> 00:59:38,658
You're out of luck.
535
00:59:38,742 --> 00:59:41,286
The ferry burned up.
It's being repaired in Guaymas.
536
00:59:42,954 --> 00:59:45,123
[Emmett] You're lying.
537
00:59:45,207 --> 00:59:47,375
Ask if he knows anyone speaks English.
538
00:59:47,459 --> 00:59:48,794
[speaking Spanish]
539
00:59:54,382 --> 00:59:56,218
[speaking Spanish]
540
00:59:58,178 --> 01:00:00,764
He says he has
a cousin who speaks English, follow him.
541
01:00:00,847 --> 01:00:02,140
Up.
542
01:00:02,224 --> 01:00:05,936
José! [speaks Spanish]
543
01:00:08,021 --> 01:00:10,107
José, José. [speaks Spanish]
544
01:00:10,190 --> 01:00:13,068
[both speaking Spanish]
545
01:00:15,403 --> 01:00:18,865
[speaking Spanish]
546
01:00:23,870 --> 01:00:26,289
What can I do for you?
547
01:00:26,373 --> 01:00:28,667
We wanna find out
about the ferry to Guaymas.
548
01:00:28,750 --> 01:00:30,377
You wanna go fishing?
549
01:00:31,711 --> 01:00:35,507
Too bad. No ferry anymore
for the next two months, maybe.
550
01:00:35,590 --> 01:00:37,926
- She burned up.
- Thank you.
551
01:00:38,009 --> 01:00:43,223
Fishing is pretty good here. Not as good
as Guaymas or La Paz, but okay.
552
01:00:43,306 --> 01:00:46,601
- [José] You have motorboat?
- [Emmett] You know someone who has a boat?
553
01:00:46,685 --> 01:00:51,857
Sure, sure. My friend Jaime, he have one.
Motor runs good.
554
01:00:51,940 --> 01:00:54,818
- How do we get to this Jaime?
- [José] In the mine, where he works.
555
01:00:54,901 --> 01:00:57,696
- Let's go.
- He's not finished until 6:00.
556
01:00:57,779 --> 01:01:00,866
- I'll fix it for you tomorrow morning.
- I wanna go now.
557
01:01:02,534 --> 01:01:03,827
At 6:00, then.
558
01:01:03,910 --> 01:01:06,204
By the time my friend gets the boat ready,
559
01:01:06,288 --> 01:01:08,081
there is no sun.
560
01:01:09,875 --> 01:01:13,086
My friend does not like
using too much boat at night.
561
01:01:15,088 --> 01:01:18,508
He-- He sees his wife and kids
562
01:01:18,592 --> 01:01:20,719
- only at night.
- [Emmett] Give him some more.
563
01:01:21,636 --> 01:01:23,305
- For me?
- Yeah.
564
01:01:23,388 --> 01:01:25,599
- You pay my friend too?
- Yeah.
565
01:01:25,682 --> 01:01:30,187
You be at pier at 8:30.
The name of the boat is
Estrella.
566
01:01:32,772 --> 01:01:34,649
A thousand thanks, señor.
567
01:01:36,860 --> 01:01:38,195
Good.
568
01:01:39,905 --> 01:01:42,949
We'll go 'round to town
and wait by the water till it gets dark.
569
01:01:43,033 --> 01:01:44,534
Let's go.
570
01:02:26,326 --> 01:02:28,578
Hold it a minute, will you?
571
01:02:28,662 --> 01:02:29,913
Hang on.
572
01:02:57,983 --> 01:03:00,151
Better go fishing
while you've got a chance.
573
01:03:00,235 --> 01:03:02,570
That's what you
came down here for, wasn't it?
574
01:03:05,156 --> 01:03:07,409
You guys are really fools.
575
01:03:09,077 --> 01:03:11,246
If you weren't, one of you
would have got away.
576
01:03:12,831 --> 01:03:16,459
But you kept thinking about each other.
So you missed some chances.
577
01:03:17,919 --> 01:03:21,423
You got tired. You slowed down.
578
01:03:22,632 --> 01:03:24,384
Now it's pretty late.
579
01:03:25,343 --> 01:03:28,221
Yeah, tomorrow I'll be in Guaymas.
580
01:03:29,514 --> 01:03:32,642
Too bad you're not making
the whole trip with me.
581
01:03:32,726 --> 01:03:35,186
[laughs]
That'd be kinda silly, wouldn't it?
582
01:03:41,776 --> 01:03:44,321
You stink, Myers!
583
01:03:44,404 --> 01:03:47,741
You smell. Just like your clothes.
584
01:03:47,824 --> 01:03:50,327
Sure, you'll make it to Guaymas,
585
01:03:50,410 --> 01:03:54,998
but they'll catch up with you
and put you out of your misery.
586
01:03:55,081 --> 01:03:59,586
You haven't got a chance.
You haven't got a thing except that gun.
587
01:03:59,669 --> 01:04:01,421
You'd better hang on to it,
588
01:04:01,504 --> 01:04:03,840
because without it, you're nothing.
589
01:04:03,923 --> 01:04:06,426
- You're finished!
- Shut up!
590
01:04:10,305 --> 01:04:12,349
Gracias, Carlos.
591
01:04:21,941 --> 01:04:23,735
Caramba!
592
01:04:25,820 --> 01:04:30,950
[speaking Spanish]
593
01:04:33,411 --> 01:04:36,414
No, Carlos! [speaks Spanish]
594
01:04:38,583 --> 01:04:41,252
[speaking Spanish]
595
01:05:14,452 --> 01:05:16,413
- Hold it.
- [cat meows]
596
01:05:19,666 --> 01:05:22,001
[meowing]
597
01:05:23,962 --> 01:05:25,380
All right, Collins.
598
01:05:25,463 --> 01:05:28,550
Now you get to take
a nice little walk all by yourself.
599
01:05:28,633 --> 01:05:32,262
Down the alley and out on the dock.
Me and Bowen will follow.
600
01:05:32,345 --> 01:05:35,181
If you try to tip anyone off,
I'll let Bowen have it.
601
01:05:35,265 --> 01:05:38,726
You wouldn't want that
to happen, would you? Get going.
602
01:06:16,014 --> 01:06:17,807
[dock creaks]
603
01:06:41,998 --> 01:06:43,917
Go ahead, Collins.
604
01:06:44,000 --> 01:06:46,794
All the way out. Keep under the lights.
605
01:07:33,174 --> 01:07:35,885
[boat motor cranks, starts]
606
01:08:24,267 --> 01:08:27,687
- [man shouting in Spanish]
- [gunfire]
607
01:08:27,770 --> 01:08:29,814
- [man shouts in Spanish]
- [gunfire continues]
608
01:08:29,897 --> 01:08:32,317
I'm not Myers! I'm not Myers!
609
01:08:32,400 --> 01:08:33,860
[gunfire]
610
01:08:33,943 --> 01:08:36,237
Do you hear me? I'm not Myers!
611
01:08:44,621 --> 01:08:47,040
[man shouting in Spanish]
612
01:08:52,962 --> 01:08:55,757
- [man shouting in Spanish]
- [footsteps approaching]
613
01:08:58,092 --> 01:08:59,927
[shouts in Spanish]
614
01:09:01,679 --> 01:09:05,099
Put your hands up. Walk this way.
615
01:09:06,476 --> 01:09:08,436
[Gilbert] Do as he tells you, Myers.
616
01:09:08,519 --> 01:09:09,687
You're all through.
617
01:09:31,000 --> 01:09:33,044
[handcuffs ratcheting]
618
01:09:38,716 --> 01:09:42,679
[panting grunting]
619
01:09:54,357 --> 01:09:56,651
- That's enough.
- All right.
620
01:09:56,734 --> 01:09:58,111
That's enough!
621
01:10:00,279 --> 01:10:01,447
[spits]
622
01:10:02,699 --> 01:10:04,701
[speaks Spanish]
623
01:10:09,580 --> 01:10:13,459
I'm sorry. We have to have full report.
624
01:10:13,543 --> 01:10:15,211
- You understand.
- Yeah.
625
01:10:15,294 --> 01:10:17,380
Gracias.
626
01:10:19,006 --> 01:10:21,342
It's all right, now, Roy.
627
01:10:21,426 --> 01:10:23,052
It's all right.
43426