Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,639 --> 00:00:24,435
This is crazy.
2
00:00:31,309 --> 00:00:32,849
Do you think this is fun?
3
00:00:32,849 --> 00:00:36,314
Yes. Didn't I tell you that
I love horror movies?
4
00:00:41,319 --> 00:00:42,414
My gosh.
5
00:00:49,260 --> 00:00:52,099
Turn it off. I can't stand it.
6
00:00:52,099 --> 00:00:54,164
Okay. I'm sick of it too.
7
00:01:09,220 --> 00:01:10,379
It's okay.
8
00:01:10,379 --> 00:01:13,219
When I get drunk and black out,
I act crazy too.
9
00:01:13,219 --> 00:01:15,614
Do you think
that's the same as this?
10
00:01:15,889 --> 00:01:16,984
It's similar...
11
00:01:23,859 --> 00:01:25,264
There's a way.
12
00:01:27,499 --> 00:01:29,465
(Episode 10)
13
00:01:34,809 --> 00:01:37,880
Son, I'll make you
some delicious fried rice.
14
00:01:37,880 --> 00:01:39,075
Yes, Mom.
15
00:01:40,380 --> 00:01:43,380
Wait. Where are all the frying pans?
16
00:01:43,380 --> 00:01:45,784
Honey, the wash basin's gone too.
17
00:01:46,350 --> 00:01:48,855
Auntie took it all with her.
18
00:01:49,659 --> 00:01:52,254
- Why?
- Gong Seon Ji.
19
00:01:52,659 --> 00:01:55,055
I should get her and just...
20
00:01:55,329 --> 00:01:57,594
Dad, why are all these...
21
00:01:58,400 --> 00:01:59,400
- What?
- What's wrong?
22
00:01:59,400 --> 00:02:00,870
- They're growing so well.
- No.
23
00:02:00,870 --> 00:02:02,335
- Earlier...
- My gosh.
24
00:02:07,840 --> 00:02:09,575
It's not good enough.
25
00:02:09,840 --> 00:02:12,475
You'll hit me in the back of
the head with these?
26
00:02:15,480 --> 00:02:17,674
Isn't it too cruel to use this?
27
00:02:18,649 --> 00:02:19,690
Even so,
28
00:02:19,690 --> 00:02:21,919
you can't use this on me.
29
00:02:21,919 --> 00:02:23,855
I'm not a mole.
30
00:02:24,859 --> 00:02:28,260
All this is to prevent
a catastrophe.
31
00:02:28,260 --> 00:02:30,524
For the peace of Gangrim,
32
00:02:31,130 --> 00:02:32,524
and for you.
33
00:02:41,139 --> 00:02:43,535
What's this? Why is this so heavy?
34
00:02:45,109 --> 00:02:49,915
I used to be a shot putter.
35
00:02:49,980 --> 00:02:51,445
I do this,
36
00:02:51,919 --> 00:02:53,815
then this. What do you think?
37
00:02:56,790 --> 00:02:58,954
- Uncle!
- Uncle!
38
00:03:05,369 --> 00:03:06,669
Don't do that.
39
00:03:06,669 --> 00:03:08,394
It ruins my appetite. Don't do it.
40
00:03:08,440 --> 00:03:12,535
Just looking at this must help
curb your instinct.
41
00:03:12,839 --> 00:03:14,234
Then this...
42
00:03:15,139 --> 00:03:16,208
and this.
43
00:03:16,209 --> 00:03:18,040
Which of these do you prefer?
44
00:03:18,040 --> 00:03:20,209
Both of them will hurt quite a lot,
45
00:03:20,209 --> 00:03:23,114
but it would be nicer
to use what you prefer.
46
00:03:24,679 --> 00:03:26,190
Both will knock you out at once.
47
00:03:26,190 --> 00:03:28,220
You're enjoying this, aren't you?
48
00:03:28,220 --> 00:03:29,684
Use this.
49
00:03:29,820 --> 00:03:31,584
The frying pan is humiliating.
50
00:03:33,230 --> 00:03:34,325
Deal.
51
00:03:36,399 --> 00:03:38,494
Is this the right thing to do?
52
00:03:41,739 --> 00:03:43,940
If you don't want to get hit
in the back of the head,
53
00:03:43,940 --> 00:03:46,669
make sure to eat
the chicken and tripe.
54
00:03:46,669 --> 00:03:49,635
If your stomach is somewhat full,
55
00:03:49,940 --> 00:03:53,405
you seem to have less of
an appetite for humans.
56
00:04:00,089 --> 00:04:02,014
- Take it.
- Me?
57
00:04:02,019 --> 00:04:03,060
Then should I?
58
00:04:03,060 --> 00:04:04,285
I'll go.
59
00:04:07,660 --> 00:04:10,325
Hi, this is Kim Moo Young's
Detective Agency.
60
00:04:11,500 --> 00:04:12,625
Mr. Kim?
61
00:04:15,940 --> 00:04:17,334
Just a moment.
62
00:04:20,910 --> 00:04:23,635
Hello, this is Kim Moo Young.
63
00:04:25,979 --> 00:04:27,174
Speak up.
64
00:04:34,050 --> 00:04:36,019
What's wrong?
Do you not hear anything?
65
00:04:36,019 --> 00:04:37,484
No one's talking.
66
00:04:38,260 --> 00:04:39,355
Hello?
67
00:04:44,659 --> 00:04:45,864
They hung up.
68
00:05:05,950 --> 00:05:11,930
(Closed Temporarily)
69
00:05:11,930 --> 00:05:14,924
You should close for a while.
70
00:05:14,959 --> 00:05:18,424
Even if we can control
your outbreak with frying pans,
71
00:05:19,469 --> 00:05:21,870
I think it's best we reopen...
72
00:05:21,870 --> 00:05:23,795
once we have a clear solution.
73
00:05:23,870 --> 00:05:26,165
There's something
I must do before then.
74
00:05:28,539 --> 00:05:31,275
I'd like your help with it.
75
00:05:31,510 --> 00:05:33,475
The only human I can trust...
76
00:05:34,310 --> 00:05:36,045
is you.
77
00:05:39,420 --> 00:05:43,785
Well, if you plead
so honestly, sincerely,
78
00:05:43,820 --> 00:05:46,085
and heartfully for my help,
79
00:05:46,190 --> 00:05:48,924
I could take the plunge
and help out.
80
00:05:51,670 --> 00:05:52,700
What is it?
81
00:05:52,700 --> 00:05:53,864
Kim Moo Young.
82
00:05:54,769 --> 00:05:56,700
Thanks to him, I found my past...
83
00:05:56,700 --> 00:05:58,765
and caught the person who killed me.
84
00:05:59,639 --> 00:06:02,504
I think it's my turn
to return the favor this time.
85
00:06:05,349 --> 00:06:06,380
(Kim Moo Young)
86
00:06:06,380 --> 00:06:09,244
Kim Moo Young, aged 32.
87
00:06:10,219 --> 00:06:12,785
His only family was his father...
88
00:06:13,149 --> 00:06:14,884
who died two years ago.
89
00:06:27,029 --> 00:06:29,165
I think he went to see his father...
90
00:06:29,269 --> 00:06:31,335
and got murdered.
91
00:06:32,639 --> 00:06:35,234
That's why no family visited.
92
00:06:36,479 --> 00:06:37,574
What else?
93
00:06:37,810 --> 00:06:38,944
I found this...
94
00:06:39,279 --> 00:06:41,944
while cleaning out the office.
95
00:06:42,820 --> 00:06:43,975
It's a receipt...
96
00:06:45,149 --> 00:06:46,744
from a hairdresser's.
97
00:06:47,719 --> 00:06:49,054
I see.
98
00:06:50,120 --> 00:06:52,355
(Receipt)
99
00:06:53,289 --> 00:06:54,384
That's it.
100
00:06:55,930 --> 00:06:57,025
This is it?
101
00:06:58,399 --> 00:07:00,870
You've been here for so long,
102
00:07:00,870 --> 00:07:01,969
and this is it?
103
00:07:01,969 --> 00:07:04,864
That's why I'm asking for your help.
104
00:07:07,740 --> 00:07:09,275
My gosh...
105
00:07:19,089 --> 00:07:21,045
(World King Agency)
106
00:07:21,690 --> 00:07:23,359
Jajangmyeon is best with kimchi.
107
00:07:23,360 --> 00:07:25,855
This kimchi was made with
crushed Cheongyang chilis.
108
00:07:25,860 --> 00:07:27,289
It tastes fantastic.
109
00:07:27,289 --> 00:07:29,525
You're practically Korean now.
110
00:07:29,529 --> 00:07:32,225
Only the ignorant eat jajangmyeon
with pickled radish.
111
00:07:34,070 --> 00:07:35,165
Anyway...
112
00:07:35,670 --> 00:07:37,835
Welcome to World King Agency.
113
00:07:42,279 --> 00:07:44,574
Sir. What brings you here?
114
00:07:45,110 --> 00:07:46,605
It's been a while, Seong Rok.
115
00:07:47,979 --> 00:07:49,074
Yes, sir.
116
00:07:49,120 --> 00:07:50,579
Who is he?
117
00:07:50,579 --> 00:07:53,614
Oh, say hello.
He's someone I admire.
118
00:07:53,950 --> 00:07:55,145
Hello.
119
00:07:56,289 --> 00:07:58,484
I heard you work with
someone young and cute.
120
00:07:58,690 --> 00:08:00,285
Did that person quit?
121
00:08:00,490 --> 00:08:01,924
That's him.
122
00:08:05,570 --> 00:08:07,930
You must make enough to eat.
123
00:08:07,930 --> 00:08:11,494
We make barely enough to get by.
124
00:08:12,039 --> 00:08:14,610
You have no idea how sad I was...
125
00:08:14,610 --> 00:08:16,504
when I heard you went to prison.
126
00:08:16,779 --> 00:08:18,240
I couldn't sleep.
127
00:08:18,240 --> 00:08:19,550
If I'd known you'd visit,
128
00:08:19,550 --> 00:08:21,409
I'd have ordered
your favorite mapa tofu.
129
00:08:21,409 --> 00:08:23,045
Come and have some jajangmyeon.
130
00:08:27,250 --> 00:08:29,159
- What was this?
- I don't know.
131
00:08:29,159 --> 00:08:30,254
I'll kill you.
132
00:08:34,490 --> 00:08:35,694
Seong Rok.
133
00:08:35,829 --> 00:08:36,924
Yes, sir.
134
00:08:40,400 --> 00:08:43,035
That fool. Who is he?
135
00:08:43,469 --> 00:08:44,795
Kim Moo Young?
136
00:08:45,140 --> 00:08:47,339
He's the only other PI in Gangrim.
137
00:08:47,339 --> 00:08:49,174
Nothing more, nothing less.
138
00:08:49,509 --> 00:08:52,979
Kim Moo Young seems to
trust and rely on me a lot,
139
00:08:52,979 --> 00:08:55,645
but I just think of him
as a novice detective.
140
00:08:55,950 --> 00:08:57,348
Kim Moo Young?
141
00:08:57,349 --> 00:08:58,444
Yes, sir.
142
00:08:59,849 --> 00:09:03,684
Would you mind if I asked
why you're asking about him?
143
00:09:03,690 --> 00:09:05,724
Someone in prison mentioned him...
144
00:09:06,190 --> 00:09:07,959
and I wondered who he is.
145
00:09:07,959 --> 00:09:11,400
Wow, rumors of him spread that far?
146
00:09:11,400 --> 00:09:13,229
That's really impressive.
147
00:09:13,229 --> 00:09:14,895
- Seong Rok.
- Yes, sir.
148
00:09:15,739 --> 00:09:17,365
I need you to do something.
149
00:09:17,700 --> 00:09:18,804
Sure.
150
00:09:19,469 --> 00:09:21,535
What do you want me to do?
151
00:09:27,550 --> 00:09:30,775
(Episode 10: Birth Secret)
152
00:09:38,219 --> 00:09:39,229
This is it.
153
00:09:39,229 --> 00:09:42,625
The last place Kim Moo Young went to
a week before he was killed.
154
00:09:43,259 --> 00:09:45,094
Let's go inside and check.
155
00:09:45,900 --> 00:09:48,300
Wait. Did you eat enough?
156
00:09:48,300 --> 00:09:49,339
Don't worry.
157
00:09:49,339 --> 00:09:52,035
I stuffed myself to the brim.
158
00:09:55,579 --> 00:09:58,275
(Cha Bo Ra Hair Salon)
159
00:10:05,079 --> 00:10:06,184
Why does he...
160
00:10:06,690 --> 00:10:08,785
want us to follow Kim Moo Young?
161
00:10:09,219 --> 00:10:11,385
He must have some grand plans.
162
00:10:13,329 --> 00:10:15,395
You're doing something
without knowing the reason?
163
00:10:16,530 --> 00:10:18,964
Is he that important a guy to you?
164
00:10:20,530 --> 00:10:23,635
He is my savior.
165
00:10:25,070 --> 00:10:26,804
My only family.
166
00:10:27,410 --> 00:10:28,505
Kkot Soon.
167
00:10:30,180 --> 00:10:32,245
My beloved Kkot Soon.
168
00:10:33,680 --> 00:10:36,844
He was with me when she
crossed the rainbow bridge.
169
00:10:39,050 --> 00:10:42,214
He did the best he could...
170
00:10:42,259 --> 00:10:43,814
to try to save her.
171
00:10:46,160 --> 00:10:47,584
Are you crying?
172
00:10:48,800 --> 00:10:49,954
No.
173
00:10:50,499 --> 00:10:53,125
I'm Lee Seong Rok and I never cry.
174
00:10:54,300 --> 00:10:55,635
Stop talking nonsense.
175
00:10:56,170 --> 00:10:58,464
Now, we move northeast.
176
00:11:03,515 --> 00:11:08,515
[Kocowa Ver] KBS2 E19 'Zombie Detective'
"Secret of His Birth"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
177
00:11:13,690 --> 00:11:14,785
(Cha Bo Ra Hair Salon)
178
00:11:21,129 --> 00:11:22,255
Remember.
179
00:11:22,729 --> 00:11:26,329
A detective must never let others
figure out what he's doing.
180
00:11:26,329 --> 00:11:29,265
Don't you think
we're being too obvious already?
181
00:11:30,540 --> 00:11:31,765
Move.
182
00:11:34,570 --> 00:11:36,775
Let's go to the arcade today.
183
00:11:37,910 --> 00:11:39,310
What's that?
184
00:11:39,310 --> 00:11:42,145
No way. The boxes
are moving on their own.
185
00:11:42,150 --> 00:11:43,415
They're monsters!
186
00:11:45,390 --> 00:11:46,749
Darn you.
187
00:11:46,749 --> 00:11:47,944
Let's fight them.
188
00:11:48,119 --> 00:11:49,915
Fight the monsters!
189
00:11:53,530 --> 00:11:55,290
Hey. Get lost quietly.
190
00:11:55,290 --> 00:11:57,799
Kids, we're on duty.
191
00:11:57,800 --> 00:11:59,064
Play somewhere else.
192
00:11:59,670 --> 00:12:01,165
Darn him.
193
00:12:01,300 --> 00:12:03,165
- Fight the monsters!
- Okay.
194
00:12:04,300 --> 00:12:05,905
Take this!
195
00:12:07,839 --> 00:12:09,474
(ID Card
Kim Moo Young)
196
00:12:10,040 --> 00:12:11,804
It's him.
197
00:12:12,150 --> 00:12:14,579
- Do you remember him?
- Of course I do.
198
00:12:14,579 --> 00:12:17,479
He made me trim his beard,
not his hair.
199
00:12:17,479 --> 00:12:21,145
Did you just trim his beard?
Did you notice anything odd?
200
00:12:21,790 --> 00:12:24,915
Yes. He asked about Doctor Noh.
201
00:12:25,119 --> 00:12:26,224
Doctor Noh?
202
00:12:26,759 --> 00:12:30,025
The vet who runs
the animal hospital across the road.
203
00:12:31,359 --> 00:12:35,194
Last year, I lost my Cho Rong.
204
00:12:38,700 --> 00:12:39,964
Doctor Noh...
205
00:12:40,509 --> 00:12:42,174
is no human.
206
00:12:44,810 --> 00:12:45,974
He's an angel.
207
00:12:46,150 --> 00:12:49,820
He takes in
all the strays he comes across.
208
00:12:49,820 --> 00:12:53,615
Didn't they say that
Doctor Noh was arrested?
209
00:12:53,719 --> 00:12:57,385
I heard that he discarded something
up the mountains.
210
00:12:57,489 --> 00:13:00,989
Was it illegal medicine?
211
00:13:00,989 --> 00:13:02,660
Illegal medical waste?
212
00:13:02,660 --> 00:13:04,155
Yes, that's it.
213
00:13:04,160 --> 00:13:07,700
There was also talk that
he was innocent.
214
00:13:07,700 --> 00:13:10,434
Do you think
Doctor Noh would do that?
215
00:13:10,469 --> 00:13:13,140
He'll do anything
to protect animals.
216
00:13:13,140 --> 00:13:16,680
He would.
He couldn't even hurt a fly.
217
00:13:16,680 --> 00:13:19,275
He wasted away
after his daughter went missing.
218
00:13:20,180 --> 00:13:22,479
He looked dreadful.
219
00:13:22,479 --> 00:13:24,844
His daughter disappeared?
When was that?
220
00:13:25,349 --> 00:13:27,344
Was it five years ago?
221
00:13:27,619 --> 00:13:29,219
- It must've been...
- Daughter.
222
00:13:29,219 --> 00:13:32,424
so hard to raise a daughter
on his own.
223
00:13:32,759 --> 00:13:36,430
All because
his wife fell for another man...
224
00:13:36,430 --> 00:13:38,224
and left him all of a sudden.
225
00:13:38,999 --> 00:13:40,724
Don't say what we're not sure about.
226
00:13:40,729 --> 00:13:42,140
I'm not wrong!
227
00:13:42,140 --> 00:13:45,064
Everyone in the neighborhood knows.
228
00:13:45,339 --> 00:13:48,804
Even so, I guess
the living manage to move on.
229
00:13:49,879 --> 00:13:51,405
Thanks for talking to us.
230
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Thank you.
231
00:13:52,780 --> 00:13:53,974
You won't perm your hair?
232
00:13:54,180 --> 00:13:56,944
My hair's not yet due for a perm.
233
00:13:57,420 --> 00:14:00,390
Hey. Would you like to get a perm?
234
00:14:00,390 --> 00:14:02,589
I bet my perm will look good on you.
235
00:14:02,589 --> 00:14:05,420
Yes. Why not change your style?
236
00:14:05,420 --> 00:14:06,625
To be stylish.
237
00:14:08,160 --> 00:14:10,025
I'm not interested. Goodbye.
238
00:14:13,869 --> 00:14:14,964
Goodbye.
239
00:14:15,540 --> 00:14:16,665
Wait for me.
240
00:14:21,369 --> 00:14:23,479
I should chuck a bucket of salt.
241
00:14:23,479 --> 00:14:24,834
You should.
242
00:14:25,209 --> 00:14:27,209
He's handsome but prickly.
243
00:14:27,209 --> 00:14:29,650
Why did you send him off
without coaxing him?
244
00:14:29,650 --> 00:14:31,219
Give him a perm.
245
00:14:31,219 --> 00:14:33,084
He'd be so handsome then.
246
00:14:34,820 --> 00:14:36,184
Welcome.
247
00:14:36,259 --> 00:14:37,954
May I ask you something?
248
00:14:38,290 --> 00:14:41,629
Can you tell me what you told
the people who just left?
249
00:14:41,629 --> 00:14:43,194
Why do you ask?
250
00:14:46,329 --> 00:14:47,865
This is who I am.
251
00:14:48,599 --> 00:14:51,369
It's to prevent
any possible mishaps,
252
00:14:51,369 --> 00:14:54,035
so please cooperate
as a Gangrim citizen.
253
00:14:54,709 --> 00:14:56,180
- You're a detective?
- Yes.
254
00:14:56,180 --> 00:14:57,780
My gosh.
255
00:14:57,780 --> 00:15:00,104
You expect information for free?
256
00:15:00,310 --> 00:15:03,145
You live off of information.
257
00:15:04,849 --> 00:15:06,944
You're overdue for a perm.
258
00:15:08,119 --> 00:15:09,255
A perm?
259
00:15:16,800 --> 00:15:18,054
It's a yes.
260
00:15:19,900 --> 00:15:20,900
Where do I sit?
261
00:15:20,900 --> 00:15:22,265
- Over here.
- Okay.
262
00:15:26,940 --> 00:15:28,564
No one's in.
263
00:15:30,979 --> 00:15:32,775
Is he still in prison?
264
00:15:36,579 --> 00:15:38,674
This disgusting smell.
265
00:15:38,849 --> 00:15:40,915
I smelled this somewhere.
266
00:15:44,119 --> 00:15:45,415
(Doctor Noh Poong Shik)
267
00:15:45,489 --> 00:15:47,985
Oh? Look at that, Mr. Kim.
268
00:15:50,160 --> 00:15:52,424
He must be the vet.
269
00:15:52,729 --> 00:15:53,865
It's him.
270
00:16:02,379 --> 00:16:04,505
It's him. The man
who killed Kim Moo Young.
271
00:16:05,109 --> 00:16:07,145
- Really?
- I'm positive.
272
00:16:08,509 --> 00:16:11,415
He can't kill a fly,
but he kills a man?
273
00:16:19,060 --> 00:16:20,554
(Where humans and animals are happy)
274
00:16:20,729 --> 00:16:22,554
Why did he come here?
275
00:16:23,930 --> 00:16:26,964
I should send a photo first.
276
00:16:28,270 --> 00:16:29,495
My hair's dreadful.
277
00:16:30,099 --> 00:16:31,770
Who perms it like this these days?
278
00:16:31,770 --> 00:16:33,265
It looks fine.
279
00:16:33,440 --> 00:16:35,804
Everything looks good on you
when you're in your 20s.
280
00:16:36,879 --> 00:16:38,104
How cute.
281
00:16:38,940 --> 00:16:40,145
That was very cute.
282
00:16:42,109 --> 00:16:43,314
That's what you think.
283
00:16:48,690 --> 00:16:51,719
Kim Moo Young went to my clinic?
284
00:16:51,719 --> 00:16:54,155
Yes. Look at this.
285
00:16:56,959 --> 00:16:58,125
Did he...
286
00:17:00,229 --> 00:17:01,924
- see it?
- See?
287
00:17:02,440 --> 00:17:03,694
See what, sir?
288
00:17:04,440 --> 00:17:05,564
Me...
289
00:17:06,869 --> 00:17:08,064
killing a man.
290
00:17:08,969 --> 00:17:13,144
What... What do you mean, kill?
291
00:17:13,580 --> 00:17:15,045
Who do you mean?
292
00:17:21,219 --> 00:17:23,255
It was a joke.
293
00:17:26,090 --> 00:17:28,925
You said it so seriously.
294
00:17:29,059 --> 00:17:30,354
I was shocked...
295
00:17:40,569 --> 00:17:42,475
I should pay for your efforts.
296
00:17:45,910 --> 00:17:47,074
Thank you, sir.
297
00:17:50,880 --> 00:17:53,644
Can you arrange a meeting
with Kim Moo Young?
298
00:17:53,890 --> 00:17:56,985
Yes, sir. I'll talk to him.
It won't take long.
299
00:17:58,420 --> 00:18:01,824
As you know, I just got released,
so many people will be watching me.
300
00:18:02,499 --> 00:18:04,054
I can't take charge.
301
00:18:06,900 --> 00:18:09,465
I'd like you to
bring him to me quietly.
302
00:18:13,009 --> 00:18:14,104
See you.
303
00:18:24,479 --> 00:18:25,614
How much is this?
304
00:18:25,890 --> 00:18:28,319
We could build a chain with this.
305
00:18:28,319 --> 00:18:29,685
Don't you think?
306
00:18:32,989 --> 00:18:34,154
Yes.
307
00:18:36,900 --> 00:18:38,999
On a mountain
in Choweol-dong, Gangrim,
308
00:18:38,999 --> 00:18:42,499
almost 100 tons of medical waste
was illegally buried...
309
00:18:42,499 --> 00:18:45,340
Not long after Noh Poong Shik
killed Kim Moo Young,
310
00:18:45,340 --> 00:18:48,864
he was arrested for the illegal
discarding of medical waste.
311
00:18:49,279 --> 00:18:51,640
What Mr. Kim Moo Young
was investigating...
312
00:18:51,640 --> 00:18:53,705
was connected to the medical waste?
313
00:18:54,549 --> 00:18:56,819
I don't know. It's possible.
314
00:18:56,819 --> 00:18:58,549
He committed the crime on orders,
315
00:18:58,549 --> 00:18:59,650
and the vet...
316
00:18:59,650 --> 00:19:00,890
Wait, Noh Poong Shik?
317
00:19:00,890 --> 00:19:01,950
The police are...
318
00:19:01,950 --> 00:19:03,114
Do you know him?
319
00:19:03,190 --> 00:19:04,959
One of my regulars...
320
00:19:04,959 --> 00:19:07,124
works for the humane society.
321
00:19:07,160 --> 00:19:10,959
She says that Noh Poong Shik
does all sorts of...
322
00:19:10,959 --> 00:19:14,725
dreadful things under
the name of animal protection.
323
00:19:15,170 --> 00:19:17,064
What kind of things?
324
00:19:17,940 --> 00:19:19,069
I'm not sure.
325
00:19:19,069 --> 00:19:21,705
Wouldn't it be related
to animal cruelty?
326
00:19:23,110 --> 00:19:25,945
Did you enjoy the tripe?
327
00:19:26,110 --> 00:19:28,245
Yes. I did.
328
00:19:29,249 --> 00:19:32,114
Do you know anything else
about Noh Poong Shik?
329
00:19:33,420 --> 00:19:34,715
I don't.
330
00:19:36,160 --> 00:19:38,059
Which part of tripe...
331
00:19:38,059 --> 00:19:40,590
do you like the most?
332
00:19:40,590 --> 00:19:41,824
Small intestines?
333
00:19:41,959 --> 00:19:43,154
Large intestines?
334
00:19:45,459 --> 00:19:46,765
Entrails?
335
00:19:47,029 --> 00:19:48,225
If it's human,
336
00:19:48,799 --> 00:19:50,864
I don't care what part it is.
337
00:19:55,170 --> 00:19:56,275
I should...
338
00:19:57,140 --> 00:19:58,679
get going.
339
00:19:58,680 --> 00:20:00,275
Just like that?
340
00:20:00,549 --> 00:20:02,814
You can go home. Goodbye.
341
00:20:04,279 --> 00:20:05,890
Good job, Mr. Kim.
342
00:20:05,890 --> 00:20:07,285
Come by again.
343
00:20:11,120 --> 00:20:12,729
Hey, did you see that?
344
00:20:12,729 --> 00:20:14,785
He was so shy
that he couldn't face me.
345
00:20:15,229 --> 00:20:17,900
He's so cute that I could bite him.
346
00:20:17,900 --> 00:20:20,170
Do you really want to get bitten?
347
00:20:20,170 --> 00:20:21,930
Totally.
348
00:20:21,930 --> 00:20:25,064
I want to get bitten.
I'm almost going crazy.
349
00:20:26,539 --> 00:20:27,965
You are crazy.
350
00:20:29,680 --> 00:20:30,739
(Daehan Tripe)
351
00:20:30,739 --> 00:20:33,505
I might do something
if I stay in there.
352
00:20:39,080 --> 00:20:41,084
Seon Ji said you went to the US.
353
00:20:42,150 --> 00:20:45,414
Did you come back
or did you never leave?
354
00:20:46,590 --> 00:20:48,985
Things happened and I couldn't go.
355
00:20:49,400 --> 00:20:50,554
Bye.
356
00:20:52,400 --> 00:20:53,564
Kang Min Ho.
357
00:20:57,799 --> 00:21:00,304
Do you know...
358
00:21:01,769 --> 00:21:02,975
Kang Min Ho?
359
00:21:11,120 --> 00:21:15,390
Recently, I saw a man
who looks exactly like you.
360
00:21:15,390 --> 00:21:16,614
His name was Kang Min Ho.
361
00:21:17,719 --> 00:21:19,654
Have you heard of that name?
362
00:21:21,190 --> 00:21:22,285
Not sure.
363
00:21:32,100 --> 00:21:33,205
What do you think?
364
00:21:33,539 --> 00:21:35,104
Doesn't he look just like you?
365
00:21:35,870 --> 00:21:37,104
You're right.
366
00:21:38,009 --> 00:21:40,175
People would think...
367
00:21:40,380 --> 00:21:42,715
he's your twin or doppelganger.
368
00:21:44,150 --> 00:21:46,215
Do you have a hidden brother...
369
00:21:46,350 --> 00:21:48,245
or a birth secret?
370
00:21:48,890 --> 00:21:50,215
I have nothing like that.
371
00:21:52,120 --> 00:21:54,090
He's missing at the moment,
372
00:21:54,090 --> 00:21:55,830
but I'll have to look into it.
373
00:21:55,830 --> 00:21:57,700
If I don't give up,
374
00:21:57,700 --> 00:21:59,700
I'll find even a small evidence.
375
00:21:59,700 --> 00:22:01,064
That's also my job.
376
00:22:01,569 --> 00:22:02,795
Right.
377
00:22:04,870 --> 00:22:06,035
You know...
378
00:22:08,809 --> 00:22:11,535
I always have my eyes on you,
379
00:22:13,279 --> 00:22:14,374
right?
380
00:22:16,120 --> 00:22:19,175
I didn't know
you were so interested in me.
381
00:22:19,890 --> 00:22:20,985
Then.
382
00:22:29,330 --> 00:22:32,430
- So?
- I thought about doing something...
383
00:22:32,430 --> 00:22:33,729
Oh, Do Hyun.
384
00:22:33,729 --> 00:22:35,364
Detective Cha.
385
00:22:35,900 --> 00:22:36,995
Long time no see.
386
00:22:37,140 --> 00:22:38,235
I know.
387
00:22:41,370 --> 00:22:43,435
I just met Detective Kim Moo Young.
388
00:22:43,739 --> 00:22:46,074
Did you get a new request?
389
00:22:47,150 --> 00:22:49,009
Lately, she's...
390
00:22:49,009 --> 00:22:50,114
Hey.
391
00:22:51,549 --> 00:22:53,450
You got really pretty.
392
00:22:53,450 --> 00:22:55,719
She's getting prettier every day,
don't you think?
393
00:22:55,719 --> 00:22:57,059
- Me? Really?
- Yes.
394
00:22:57,059 --> 00:22:59,558
We're temporarily closed.
395
00:22:59,559 --> 00:23:01,890
I met him for a second.
396
00:23:01,890 --> 00:23:03,695
We're not investigating a case.
Never.
397
00:23:04,200 --> 00:23:06,164
You haven't forgotten
what happened last time, have you?
398
00:23:07,499 --> 00:23:10,265
Don't ever take any dangerous cases,
got it?
399
00:23:10,640 --> 00:23:12,435
Of course.
400
00:23:12,569 --> 00:23:14,640
Let's have tripe together.
It's been a while.
401
00:23:14,640 --> 00:23:15,735
Tripe?
402
00:23:16,610 --> 00:23:18,475
Deal. I'll get it.
403
00:23:18,479 --> 00:23:20,545
Yes. It's going to be good.
404
00:23:29,590 --> 00:23:31,384
Those darn investors...
405
00:23:33,059 --> 00:23:34,989
How could they think
my scenario is boring?
406
00:23:34,989 --> 00:23:36,225
That's nonsense.
407
00:23:41,999 --> 00:23:43,864
Before the police catch me,
408
00:23:44,039 --> 00:23:46,864
I have to pay back to Kim Moo Young.
409
00:23:53,009 --> 00:23:54,104
What?
410
00:23:58,620 --> 00:23:59,715
Mr. Kim.
411
00:23:59,819 --> 00:24:02,390
I can't believe we meet here.
412
00:24:02,390 --> 00:24:04,654
Are you coming from somewhere?
413
00:24:04,890 --> 00:24:07,729
I went to meet some investors.
414
00:24:07,729 --> 00:24:09,624
I see. Then.
415
00:24:16,370 --> 00:24:17,834
Do you want to listen to it?
416
00:24:17,999 --> 00:24:20,809
This human is tenacious.
417
00:24:20,809 --> 00:24:24,175
I'm confident about this scenario.
418
00:24:26,309 --> 00:24:27,475
Just this once.
419
00:24:29,580 --> 00:24:30,675
Thank you.
420
00:24:34,650 --> 00:24:36,660
It takes place
in the Joseon Dynasty.
421
00:24:36,660 --> 00:24:39,624
Appalling special
historical horror story.
422
00:24:40,029 --> 00:24:41,690
It's a story...
423
00:24:41,690 --> 00:24:44,255
of a good daughter
who takes care of her ill father.
424
00:24:50,870 --> 00:24:52,334
Is it a historical story again?
425
00:24:53,039 --> 00:24:56,705
It's the 2020 version
of "Korean Ghost Stories".
426
00:25:01,049 --> 00:25:04,580
She picks herbs in the mountains
every day for her father...
427
00:25:04,580 --> 00:25:06,019
and decocts it with love.
428
00:25:06,019 --> 00:25:07,445
- Father.
- And...
429
00:25:07,749 --> 00:25:10,685
there was someone watching her.
430
00:25:12,519 --> 00:25:16,525
(Korean Ghost Stories 2020)
431
00:25:18,029 --> 00:25:19,124
Father.
432
00:25:21,799 --> 00:25:22,894
Father.
433
00:25:25,640 --> 00:25:27,370
I decocted medicine.
434
00:25:27,370 --> 00:25:30,874
There was a crucial problem
with her medicine.
435
00:25:31,009 --> 00:25:34,475
It was way too bitter.
436
00:25:37,219 --> 00:25:38,549
It's bitter.
437
00:25:38,549 --> 00:25:39,644
Bitter?
438
00:25:42,249 --> 00:25:45,485
Then she gave him a mint candy.
439
00:25:45,789 --> 00:25:48,624
There was a mint candy
in the Joseon Dynasty?
440
00:25:48,860 --> 00:25:50,154
It's a fusion historical story.
441
00:26:01,870 --> 00:26:04,539
One day, a monk approaches...
442
00:26:04,539 --> 00:26:07,275
the poor girl.
443
00:26:11,620 --> 00:26:14,749
Even if there is a way,
you can't go that way.
444
00:26:14,749 --> 00:26:18,255
Even if you know the way,
what's the point?
445
00:26:19,259 --> 00:26:21,354
Still, if there is a way,
446
00:26:21,360 --> 00:26:23,654
please show me the way.
447
00:26:31,340 --> 00:26:34,164
Cut the leg of a body that's been
dead for less than three days,
448
00:26:34,309 --> 00:26:35,840
and decoct it.
449
00:26:35,840 --> 00:26:38,775
It might cure your father's illness.
450
00:26:42,979 --> 00:26:44,675
A leg of a dead body?
451
00:26:47,350 --> 00:26:48,445
Father.
452
00:26:50,519 --> 00:26:52,414
Father. Father.
453
00:26:55,930 --> 00:26:59,154
She makes a big decision
for her father.
454
00:27:00,630 --> 00:27:02,025
On a dark night,
455
00:27:03,370 --> 00:27:05,340
the good daughter sets out
to the mountain...
456
00:27:05,340 --> 00:27:07,404
with a knife in silence.
457
00:27:09,039 --> 00:27:12,440
She heard a guy who died
a few days ago due to plague...
458
00:27:12,440 --> 00:27:14,505
was abandoned here somewhere.
459
00:27:18,219 --> 00:27:19,914
Then she reaches...
460
00:27:20,319 --> 00:27:21,515
a shrine.
461
00:27:36,700 --> 00:27:37,864
It's a corpse.
462
00:27:43,340 --> 00:27:45,374
She closes her eyes tightly...
463
00:27:45,380 --> 00:27:47,904
and starts cutting the leg
of a dead body.
464
00:27:48,779 --> 00:27:52,775
She cuts and cuts.
465
00:27:52,880 --> 00:27:57,054
She cuts and cuts.
466
00:28:03,959 --> 00:28:05,354
My leg.
467
00:28:06,769 --> 00:28:08,594
Where did my leg go?
468
00:28:13,069 --> 00:28:15,634
My leg. Where did my leg go?
469
00:28:18,979 --> 00:28:20,074
My leg.
470
00:28:21,279 --> 00:28:22,874
My leg.
471
00:28:22,979 --> 00:28:26,175
My leg. My leg.
472
00:28:27,120 --> 00:28:29,114
My leg. My leg.
473
00:28:30,090 --> 00:28:31,459
My leg.
474
00:28:31,459 --> 00:28:34,425
Give me back my leg. My leg.
475
00:28:34,759 --> 00:28:37,295
He's walking with one leg.
Isn't that too fast?
476
00:28:37,799 --> 00:28:40,324
Before he died,
477
00:28:40,569 --> 00:28:42,124
he was a sprinter.
478
00:28:42,200 --> 00:28:45,134
- My leg.
- If he was a sprinter,
479
00:28:45,239 --> 00:28:46,769
his leg is important.
480
00:28:46,769 --> 00:28:49,779
My leg. My leg.
481
00:28:49,779 --> 00:28:52,180
Give me back my leg. My leg.
482
00:28:52,180 --> 00:28:55,574
But the Korean daughter is as tough.
483
00:28:59,749 --> 00:29:01,144
Give me back my leg.
484
00:29:01,549 --> 00:29:02,844
Give me back my leg.
485
00:29:02,989 --> 00:29:04,160
Give me back my leg.
486
00:29:04,160 --> 00:29:07,584
The girl beats him with his leg
like it's her own.
487
00:29:11,330 --> 00:29:13,630
It must feel terrible to be beaten
with his own leg.
488
00:29:13,630 --> 00:29:15,400
Give me back my leg.
489
00:29:15,400 --> 00:29:18,094
My leg. My leg.
490
00:29:18,269 --> 00:29:22,404
It's all because of her love
to save her father.
491
00:29:23,239 --> 00:29:25,404
Bring it on. Bring it on.
492
00:29:26,779 --> 00:29:30,219
The corpse gives up on his leg
in the end due to her tenacity.
493
00:29:30,219 --> 00:29:31,314
My leg.
494
00:29:33,950 --> 00:29:35,045
My leg.
495
00:29:35,789 --> 00:29:37,114
That little...
496
00:29:52,370 --> 00:29:53,664
Father.
497
00:29:53,969 --> 00:29:56,140
- In the end,
- Father.
498
00:29:56,140 --> 00:29:59,904
she decocts the corpse's leg
with love.
499
00:30:00,580 --> 00:30:02,604
However,
after her father drinks it...
500
00:30:15,229 --> 00:30:16,425
Father.
501
00:30:19,999 --> 00:30:22,569
He becomes a zombie
in the Joseon Dynasty.
502
00:30:22,569 --> 00:30:23,795
Give it to me.
503
00:30:24,170 --> 00:30:25,594
Give me your leg.
504
00:30:25,739 --> 00:30:27,465
Give me your leg.
505
00:30:35,350 --> 00:30:37,874
Give me your leg. Give me your leg.
506
00:30:45,390 --> 00:30:48,130
This movie deals with destruction,
abandonment of a dead body,
507
00:30:48,130 --> 00:30:50,360
and attention to the tomb excavation
and dead bodies.
508
00:30:50,360 --> 00:30:52,799
In short, this movie tells...
509
00:30:52,799 --> 00:30:56,064
that the sanctity of zombie
matters too.
510
00:30:56,969 --> 00:30:58,064
What do you think?
511
00:30:59,640 --> 00:31:02,904
I'm sorry, but I'm not interested
in horror movies.
512
00:31:03,440 --> 00:31:04,775
I'll get going first.
513
00:31:05,410 --> 00:31:09,775
Mr. Kim. There are other genres.
514
00:31:11,920 --> 00:31:15,414
If he didn't like horror movies,
he should've told me earlier.
515
00:31:15,719 --> 00:31:17,185
I spent so much time on explaining.
516
00:31:20,209 --> 00:31:22,575
(Kim Moo Young Agency,
World King Agency)
517
00:31:45,230 --> 00:31:46,600
Are you sure about it?
518
00:31:46,600 --> 00:31:49,464
It's the only measure.
519
00:31:49,699 --> 00:31:52,004
This will do the job at once.
520
00:31:52,070 --> 00:31:53,639
What if it really kills him?
521
00:31:53,639 --> 00:31:56,175
Don't worry. It's not that deadly.
522
00:32:00,550 --> 00:32:02,350
I've tested it before.
523
00:32:02,350 --> 00:32:04,214
You become unconscious
only for a while.
524
00:32:05,550 --> 00:32:07,244
Is this really necessary?
525
00:32:08,419 --> 00:32:11,490
If we don't take Kim Moo Young
without a trace,
526
00:32:11,490 --> 00:32:13,994
we might end up dying
without a trace.
527
00:32:15,300 --> 00:32:17,125
You mean by Poong Shik?
528
00:32:18,330 --> 00:32:20,764
He divides humans into two groups.
529
00:32:20,969 --> 00:32:22,294
One is an animal,
530
00:32:22,570 --> 00:32:25,734
and the other is an animal
in human's disguise.
531
00:32:26,909 --> 00:32:29,635
To him, all humans are animals.
532
00:32:38,550 --> 00:32:39,984
(Watch out for high voltage.)
533
00:32:40,820 --> 00:32:42,355
Let's wait for tomorrow.
534
00:32:50,399 --> 00:32:52,494
(Watch out for high voltage.)
535
00:33:00,469 --> 00:33:02,204
He's...
536
00:33:02,379 --> 00:33:04,175
He's here.
537
00:33:05,109 --> 00:33:07,274
He's here.
538
00:33:08,119 --> 00:33:09,675
He just got here.
539
00:33:25,169 --> 00:33:26,425
(Temporarily closed)
540
00:33:49,020 --> 00:33:50,115
(World King Agency)
541
00:33:55,199 --> 00:33:56,359
Seon Young, it hurts.
542
00:33:56,359 --> 00:33:58,494
What did you do
with the frying pans?
543
00:33:58,570 --> 00:33:59,830
Did you sell them for taffy?
544
00:33:59,830 --> 00:34:01,070
Did you sell them to the junk store?
545
00:34:01,070 --> 00:34:02,840
Seon Young. Let this go first.
546
00:34:02,840 --> 00:34:04,135
Let go of what...
547
00:34:04,770 --> 00:34:06,935
What's going on? What's wrong?
548
00:34:14,850 --> 00:34:17,175
What? Where is he?
549
00:34:28,429 --> 00:34:30,155
(Watch out for high voltage.)
550
00:34:30,199 --> 00:34:31,325
A knife?
551
00:34:31,929 --> 00:34:34,595
Gosh. What's going on?
552
00:34:35,900 --> 00:34:37,365
Where did he go?
553
00:34:49,750 --> 00:34:50,885
What's going on?
554
00:34:55,420 --> 00:34:57,015
(Detective Kim Moo Young)
555
00:35:11,369 --> 00:35:13,104
What's going on? What's going on?
556
00:35:13,770 --> 00:35:15,434
Honey. My ear.
557
00:35:15,909 --> 00:35:17,234
What are you doing here?
558
00:35:17,409 --> 00:35:19,144
I was on the way to the restroom.
559
00:35:19,279 --> 00:35:20,945
You scared me.
560
00:35:26,250 --> 00:35:27,854
Mr. Lee.
561
00:35:30,089 --> 00:35:31,325
Mr. Lee.
562
00:35:33,190 --> 00:35:35,524
What on earth is wrong with them?
563
00:35:37,100 --> 00:35:39,265
Mr. Lee...
564
00:35:51,009 --> 00:35:53,644
(Kim Moo Young Agency,
World King Agency)
565
00:35:54,119 --> 00:35:56,115
Good morning.
566
00:36:00,089 --> 00:36:02,155
What are World King Agency guys
doing here?
567
00:36:03,360 --> 00:36:04,584
What's wrong with their hair?
568
00:36:10,529 --> 00:36:11,825
Fire!
569
00:36:17,239 --> 00:36:18,635
Gosh. What?
570
00:36:23,679 --> 00:36:26,104
Now, tell me.
571
00:36:26,650 --> 00:36:28,044
What's going on?
572
00:36:30,150 --> 00:36:31,245
Well...
573
00:36:33,350 --> 00:36:36,254
Detective Kim. Do you have
something to talk about?
574
00:36:37,060 --> 00:36:38,854
I have nothing to talk about.
575
00:36:39,889 --> 00:36:43,294
You set this up, didn't you?
576
00:36:44,230 --> 00:36:45,495
What's that?
577
00:36:45,730 --> 00:36:47,394
I've never seen it before.
578
00:36:47,469 --> 00:36:49,334
Wang Wei. You know what that is?
579
00:36:49,940 --> 00:36:53,104
No. Is that a coffee machine?
580
00:36:53,540 --> 00:36:55,504
Then why did you
come here last night?
581
00:36:57,409 --> 00:36:58,705
Well...
582
00:36:58,880 --> 00:37:01,874
We had good news last night.
We had some drinks.
583
00:37:01,949 --> 00:37:03,020
We got drunk.
584
00:37:03,020 --> 00:37:05,414
We thought this was our office.
585
00:37:05,420 --> 00:37:07,785
What's wrong with you?
You're still young.
586
00:37:08,290 --> 00:37:09,920
We had four bottles of Erguotou.
587
00:37:09,920 --> 00:37:11,529
Did we have four bottles?
588
00:37:11,529 --> 00:37:13,130
You think that makes sense?
589
00:37:13,130 --> 00:37:14,830
It's a totally different route.
590
00:37:14,830 --> 00:37:17,500
Detective Kim. Have you ever
had Erguotou?
591
00:37:17,500 --> 00:37:18,664
Four bottles?
592
00:37:18,670 --> 00:37:21,265
You think I'm a liar?
593
00:37:21,369 --> 00:37:22,869
I'm Lee Seong Rok.
594
00:37:22,869 --> 00:37:24,639
I'm saying this
because you're Lee Seong Rok.
595
00:37:24,639 --> 00:37:26,135
Is that how it goes?
596
00:37:28,440 --> 00:37:31,580
Anyway, whoever put this here
must be insane.
597
00:37:31,580 --> 00:37:34,615
Were they trying to kill you?
What a lunatic.
598
00:37:34,750 --> 00:37:36,119
You should catch and kill them.
599
00:37:36,119 --> 00:37:38,314
- Stay here. I'll get going.
- You're right.
600
00:37:38,989 --> 00:37:40,515
- Wait.
- What?
601
00:37:40,650 --> 00:37:42,314
Why are you taking it?
602
00:37:43,389 --> 00:37:45,190
I was going to throw it out
on the way.
603
00:37:45,190 --> 00:37:47,084
You have to recycle it.
That's a hassle.
604
00:37:47,159 --> 00:37:49,500
I don't mind it. I'll throw it out.
605
00:37:49,500 --> 00:37:52,024
Are you sure? You're diligent.
606
00:37:52,799 --> 00:37:53,894
Bye.
607
00:37:55,600 --> 00:37:59,535
By the way, your office...
608
00:37:59,710 --> 00:38:01,035
is spacious.
609
00:38:01,380 --> 00:38:02,810
It's double the size of my office.
610
00:38:02,810 --> 00:38:04,408
How do you manage it so clean?
611
00:38:04,409 --> 00:38:06,805
Bye. Have a good day.
612
00:38:07,279 --> 00:38:08,374
Oh, gosh.
613
00:38:11,219 --> 00:38:12,385
Open it.
614
00:38:16,159 --> 00:38:18,254
What on earth is wrong with them?
615
00:38:20,589 --> 00:38:21,825
Bye.
616
00:38:24,130 --> 00:38:26,695
You think he noticed?
617
00:38:27,170 --> 00:38:28,464
I don't think so.
618
00:38:31,139 --> 00:38:32,504
It still tingles.
619
00:38:33,469 --> 00:38:35,838
We could've been dead.
620
00:38:35,839 --> 00:38:37,774
He's not as easy as I thought.
621
00:38:38,179 --> 00:38:40,104
I need to go tougher.
622
00:38:41,080 --> 00:38:42,214
That stings.
623
00:38:42,350 --> 00:38:44,488
You punk. The static shock...
624
00:38:44,489 --> 00:38:45,814
Oh, it stings.
625
00:38:46,219 --> 00:38:48,285
Gosh. Are you Thunder Man or what?
626
00:38:49,360 --> 00:38:50,555
Seriously.
627
00:38:51,860 --> 00:38:53,254
Don't come near me, you punk.
628
00:39:04,069 --> 00:39:06,305
(Watch out for high voltage.)
629
00:39:10,009 --> 00:39:12,445
What's the matter?
Do you smell something?
630
00:39:12,480 --> 00:39:14,144
It's a disgusting smell.
631
00:39:21,389 --> 00:39:25,084
It smells like something burnt.
632
00:39:26,830 --> 00:39:28,794
I smelt it in the vet.
633
00:39:28,830 --> 00:39:30,325
In the vet?
634
00:39:31,199 --> 00:39:33,564
Are you saying
Noh Poong Shik was here?
635
00:39:34,639 --> 00:39:38,504
Does Lee Seong Rok have
something to do with Noh Poong Shik?
636
00:39:40,069 --> 00:39:42,405
I said if you ignore my warning,
you'll get hurt.
637
00:39:46,949 --> 00:39:50,515
Was he trying to warn me?
638
00:39:50,850 --> 00:39:53,520
I must find the case
Kim Moo Young was looking into,
639
00:39:53,520 --> 00:39:55,655
ignoring Noh Poong Shik's warning.
640
00:39:55,719 --> 00:39:58,130
If it was a request from someone,
641
00:39:58,130 --> 00:40:00,955
there must be a trace left
on his computer or phone.
642
00:40:06,069 --> 00:40:09,765
What if it wasn't documented
on his computer or phone?
643
00:40:10,739 --> 00:40:11,834
What?
644
00:40:21,779 --> 00:40:23,549
If he used this pen often,
645
00:40:23,549 --> 00:40:26,445
he might have left it in his note.
646
00:40:27,049 --> 00:40:29,754
No. I cleaned the office
so many times.
647
00:40:29,860 --> 00:40:31,455
But I found no trace of it.
648
00:40:33,230 --> 00:40:36,524
Think carefully again.
You might've missed something.
649
00:41:03,589 --> 00:41:04,960
The employee from...
650
00:41:04,960 --> 00:41:07,925
the animal protection group
that Bo Ra mentioned contacted me.
651
00:41:08,060 --> 00:41:11,060
I'll be right back.
You should keep searching here.
652
00:41:11,060 --> 00:41:12,195
Okay.
653
00:41:17,299 --> 00:41:18,805
I'm Gong Seon Ji.
654
00:41:19,369 --> 00:41:21,004
You can tell me anything.
655
00:41:21,540 --> 00:41:24,234
If you don't mind,
I'm going to record it.
656
00:41:24,380 --> 00:41:25,544
Okay.
657
00:41:30,449 --> 00:41:34,020
I heard you reported
Noh Poong Shik to the police.
658
00:41:34,020 --> 00:41:36,584
He says he saves
wild and stray animals...
659
00:41:36,719 --> 00:41:39,385
and acts like
he's some kind of protector.
660
00:41:40,190 --> 00:41:41,754
That's not true at all.
661
00:41:42,400 --> 00:41:45,299
Do you know what he did
while he was on the run...
662
00:41:45,299 --> 00:41:47,564
for illegally discarding
medical waste?
663
00:41:47,839 --> 00:41:49,434
What did he do?
664
00:41:50,170 --> 00:41:51,305
He hunted.
665
00:41:51,469 --> 00:41:53,604
That's his hobby.
666
00:41:54,839 --> 00:41:58,580
A vet's hobby is hunting?
667
00:41:58,580 --> 00:42:01,644
He was arrested because
someone reported him for poaching.
668
00:42:05,190 --> 00:42:06,414
Noh Poong Shik...
669
00:42:07,549 --> 00:42:10,354
is no human. He's a monster.
670
00:42:14,330 --> 00:42:16,695
We don't know what he did
with the animals he'd rescued.
671
00:42:16,960 --> 00:42:19,464
He euthanized
and buried half of them.
672
00:42:20,630 --> 00:42:22,934
We don't know
what he did with the other half.
673
00:42:44,119 --> 00:42:46,325
I'm beginning to feel hungry.
674
00:42:52,199 --> 00:42:53,365
A human.
675
00:42:55,069 --> 00:42:56,234
What is it?
676
00:43:00,310 --> 00:43:02,175
(Closed Temporarily)
677
00:43:05,909 --> 00:43:07,044
Who are you?
678
00:44:05,639 --> 00:44:08,805
Is our side beating him
or getting beaten up?
679
00:44:09,239 --> 00:44:10,405
Let me see.
680
00:44:12,710 --> 00:44:15,015
Our side is one-sidedly
getting beaten up.
681
00:44:15,549 --> 00:44:16,714
- Really?
- Yes.
682
00:44:18,389 --> 00:44:19,945
Should I...
683
00:44:20,520 --> 00:44:22,055
go into action?
684
00:44:26,589 --> 00:44:29,095
Mr. Lee. Don't overdo it.
685
00:44:29,429 --> 00:44:30,894
You might really get crushed.
686
00:44:30,960 --> 00:44:32,825
Kim Moo Young is no pushover.
687
00:44:35,139 --> 00:44:36,564
Neither am I.
688
00:44:39,670 --> 00:44:41,475
Should I call an ambulance now?
689
00:44:42,779 --> 00:44:43,934
He is a pushover.
690
00:44:58,830 --> 00:45:01,385
I'm Lee Seong Rok,
Gangrim's number one.
691
00:45:01,929 --> 00:45:04,794
It's time for me
to take things head-on.
692
00:45:10,845 --> 00:45:15,845
[Kocowa Ver] KBS2 E20 'Zombie Detective'
"Kim Moo Young's Secret"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
693
00:45:20,179 --> 00:45:23,150
You can't hide your identity
with a paper mask.
694
00:45:23,150 --> 00:45:24,380
You must hide your body.
695
00:45:24,380 --> 00:45:25,544
Mr. Lee.
696
00:45:28,819 --> 00:45:30,484
Why are you wearing a mask?
697
00:45:31,489 --> 00:45:33,955
Can you tell me
why you're doing this to me?
698
00:45:44,199 --> 00:45:45,334
What's this?
699
00:45:56,980 --> 00:45:58,115
Nice.
700
00:46:26,380 --> 00:46:27,745
Who sent you?
701
00:46:30,319 --> 00:46:31,750
A detective must know...
702
00:46:31,750 --> 00:46:33,650
one cannot divulge their clients.
703
00:46:33,650 --> 00:46:36,155
Why are you doing this to me?
704
00:46:37,020 --> 00:46:38,184
Kill me.
705
00:46:40,259 --> 00:46:41,259
And find out.
706
00:46:41,259 --> 00:46:42,695
What are you on about?
707
00:46:50,699 --> 00:46:52,035
This is insane.
708
00:46:52,239 --> 00:46:53,805
Was he so fleshy?
709
00:46:54,270 --> 00:46:56,175
It's the greatest feast on earth.
710
00:46:56,880 --> 00:46:59,175
Why did he come here
so scantily dressed?
711
00:46:59,350 --> 00:47:00,845
He should wear something.
712
00:47:16,360 --> 00:47:18,325
What are those two idiots...
713
00:47:19,000 --> 00:47:20,265
What are they doing?
714
00:47:36,779 --> 00:47:40,245
The smell of his head
coming through the perm chemicals.
715
00:47:41,119 --> 00:47:42,385
It's a dangerous lure.
716
00:47:45,429 --> 00:47:47,655
What are you? Are you a pervert?
717
00:47:49,230 --> 00:47:50,325
What?
718
00:47:50,699 --> 00:47:52,595
I can't stand it. I might...
719
00:48:15,920 --> 00:48:17,055
What are you?
720
00:48:20,360 --> 00:48:21,555
What...
721
00:48:21,860 --> 00:48:23,325
What's wrong with his eyes?
722
00:48:27,529 --> 00:48:28,695
Stay there!
723
00:48:31,040 --> 00:48:32,164
Don't come closer.
724
00:48:46,819 --> 00:48:48,314
Are you a monster or what?
725
00:48:51,989 --> 00:48:55,095
Don't come closer. No!
726
00:48:56,029 --> 00:48:58,095
Oh? What...
727
00:48:58,770 --> 00:49:00,164
What...
728
00:49:02,170 --> 00:49:04,294
Mr. Lee! Mr. Lee!
729
00:49:06,839 --> 00:49:09,205
Help!
730
00:49:16,520 --> 00:49:17,644
Mr. Kim?
731
00:49:18,589 --> 00:49:20,615
Hey!
732
00:49:23,589 --> 00:49:25,024
Mr. Lee.
733
00:49:27,230 --> 00:49:29,595
What happened? Mr. Lee.
734
00:49:31,360 --> 00:49:33,230
Mr. Lee.
735
00:49:33,230 --> 00:49:35,035
My gosh. Mr. Lee.
736
00:49:35,339 --> 00:49:37,934
You're okay? Mr. Lee.
737
00:49:39,069 --> 00:49:41,004
Mr. Lee. I'm here.
738
00:49:42,009 --> 00:49:43,405
I'm here to get you.
739
00:49:45,549 --> 00:49:47,849
Don't kill me! Help!
740
00:49:47,850 --> 00:49:50,814
Help me! Don't kill me!
741
00:49:50,920 --> 00:49:52,115
Are you all right?
742
00:50:01,159 --> 00:50:02,394
I'm okay.
743
00:50:03,029 --> 00:50:04,294
I'm okay.
744
00:50:05,230 --> 00:50:07,198
Kim Moo Young.
745
00:50:07,199 --> 00:50:10,334
That jerk isn't human.
He's a monster.
746
00:50:10,699 --> 00:50:13,040
He threw away the stake.
747
00:50:13,040 --> 00:50:15,139
He's not human. He's not human.
748
00:50:15,139 --> 00:50:17,035
Get up.
749
00:50:18,409 --> 00:50:19,805
I'm here to get you.
750
00:50:19,880 --> 00:50:21,205
- He's not human...
- Get up.
751
00:50:21,819 --> 00:50:23,015
Mr. Kim!
752
00:50:25,520 --> 00:50:26,684
Darn it.
753
00:52:00,150 --> 00:52:01,345
What about Kim Moo Young?
754
00:52:08,489 --> 00:52:10,055
I'm sorry.
755
00:52:13,730 --> 00:52:14,984
Let's at least hear it.
756
00:52:15,759 --> 00:52:17,024
What is the problem?
757
00:52:18,159 --> 00:52:20,024
He is not a human.
758
00:52:21,730 --> 00:52:23,564
He is not a human being.
759
00:52:24,100 --> 00:52:25,535
He is a ghost.
760
00:52:31,179 --> 00:52:32,374
This...
761
00:52:33,210 --> 00:52:35,814
This was stabbed into his chest,
but he was still walking towards me.
762
00:52:36,319 --> 00:52:37,845
The electricity didn't work
with him either.
763
00:52:38,380 --> 00:52:41,250
And the way he looked at me...
764
00:52:41,250 --> 00:52:43,285
It was definitely not
a look of a human.
765
00:52:44,089 --> 00:52:46,184
He looked like a beast,
a complete beast.
766
00:52:51,130 --> 00:52:54,225
But I think that is too harsh, boss.
767
00:52:54,369 --> 00:52:56,839
- It's all real.
- But...
768
00:52:56,839 --> 00:52:58,095
He is not...
769
00:53:01,170 --> 00:53:02,305
a human?
770
00:53:18,730 --> 00:53:19,854
Gosh.
771
00:53:20,429 --> 00:53:22,955
One day, the boss breaks it.
772
00:53:23,960 --> 00:53:26,925
Another day, some strangers
break it.
773
00:53:27,929 --> 00:53:31,564
This agency is never peaceful,
not even one day.
774
00:53:37,679 --> 00:53:38,874
Are you awake?
775
00:53:43,080 --> 00:53:44,914
Did I? To a human again?
776
00:53:46,150 --> 00:53:49,785
Don't worry about it.
Nothing happened, thankfully.
777
00:53:56,929 --> 00:53:58,695
What? Again with that?
778
00:54:00,670 --> 00:54:02,234
I told you...
779
00:54:03,369 --> 00:54:06,664
to eat chicken
if you didn't want to get hit.
780
00:54:09,980 --> 00:54:13,175
I think my instinct of wanting to
eat humans was bigger than chicken.
781
00:54:13,750 --> 00:54:15,675
Especially with Lee Seong Rok.
782
00:54:16,020 --> 00:54:17,480
Mr. Lee?
783
00:54:17,480 --> 00:54:19,588
I really couldn't hold it.
784
00:54:19,589 --> 00:54:21,819
I've seen countless humans so far.
785
00:54:21,819 --> 00:54:24,055
But I've never worked up
my appetite like this.
786
00:54:25,159 --> 00:54:27,290
That chubby flesh...
787
00:54:27,290 --> 00:54:30,195
His succulent skin...
788
00:54:31,429 --> 00:54:34,865
And those veins I can see through...
789
00:54:49,179 --> 00:54:53,144
By the way, why is Mr. Lee
acting like that with me?
790
00:54:55,389 --> 00:54:58,359
Why don't you ask him yourself?
791
00:54:58,360 --> 00:55:00,725
Would he even answer if I asked him?
792
00:55:00,929 --> 00:55:04,455
He would probably go on
about protecting his client.
793
00:55:05,199 --> 00:55:09,334
Anyway, until I can control
my appetite,
794
00:55:09,639 --> 00:55:11,535
I should try to avoid Mr. Lee.
795
00:55:13,710 --> 00:55:17,774
Oh, what happened to that meeting
you were talking about yesterday?
796
00:55:17,810 --> 00:55:20,305
Noh Poong Shik...
797
00:55:20,350 --> 00:55:24,144
He seemed to administer euthanasia
to the animals he'd rescued.
798
00:55:24,179 --> 00:55:25,274
Why?
799
00:55:25,489 --> 00:55:27,184
According to him,
800
00:55:27,850 --> 00:55:30,914
he was trying to alleviate
the pain of those animals.
801
00:55:31,560 --> 00:55:33,184
That crazy bastard...
802
00:55:33,389 --> 00:55:35,084
But the problem is,
803
00:55:35,529 --> 00:55:37,060
the number of animals...
804
00:55:37,060 --> 00:55:40,265
that went through euthanasia
and disposed doesn't add up.
805
00:55:41,029 --> 00:55:44,095
Other animals haven't
even been found yet.
806
00:55:44,139 --> 00:55:45,334
Wait...
807
00:55:45,610 --> 00:55:48,405
Are you saying he skimmed
those dead animals?
808
00:55:49,909 --> 00:55:51,834
I'd need to look more into this.
809
00:56:19,369 --> 00:56:20,664
What is this?
810
00:56:26,179 --> 00:56:27,644
What is all this?
811
00:56:35,619 --> 00:56:38,155
What is all this really?
812
00:56:48,600 --> 00:56:51,365
Kim Moo Young was surely digging up
Noh Poong Shik's back.
813
00:56:54,509 --> 00:56:56,940
If this was a simple investigation
about the medical waste,
814
00:56:56,940 --> 00:56:59,075
it would've been better
to go to the media.
815
00:57:03,880 --> 00:57:06,084
I think it involved
some kind of experiment.
816
00:57:07,290 --> 00:57:09,785
(Vet Noh Poong Shik)
817
00:57:17,730 --> 00:57:19,865
(Town both humans and
animals are happy)
818
00:57:22,670 --> 00:57:25,035
(Town both humans and
animals are happy)
819
00:58:24,659 --> 00:58:25,865
Look at this one.
820
00:58:26,529 --> 00:58:29,394
I think he did an experiment
with animals.
821
00:58:31,369 --> 00:58:33,234
But everything is in English.
822
00:58:33,409 --> 00:58:36,504
Kim Moo Young was murdered
while investigating this experiment.
823
00:58:46,350 --> 00:58:48,644
This is where I woke up.
824
00:58:56,199 --> 00:58:57,325
What?
825
00:58:58,560 --> 00:58:59,964
Boss, take a look at this.
826
00:59:04,869 --> 00:59:06,104
What is this?
827
00:59:08,940 --> 00:59:10,205
It's a zombie.
828
00:59:53,719 --> 00:59:55,144
It worked.
829
00:59:55,690 --> 00:59:57,354
I finally found it.
830
00:59:59,529 --> 01:00:01,254
I found the real zombie.
831
01:00:41,069 --> 01:00:42,894
Kim Moo Young recognized me...
832
01:00:43,569 --> 01:00:44,794
right before his death.
833
01:00:49,940 --> 01:00:52,675
He was sure about me
being involved in the experiment.
834
01:00:53,250 --> 01:00:56,445
He gave me the key to his office,
835
01:00:56,850 --> 01:00:58,714
where the files about
the experiment were.
836
01:01:18,069 --> 01:01:20,205
If this punk made me like this,
837
01:01:21,569 --> 01:01:25,210
maybe he knows how to go back
to being a human.
838
01:01:25,210 --> 01:01:26,905
(Detective Kim Moo Young)
839
01:01:40,960 --> 01:01:43,754
(Zombie Detective)
840
01:01:43,860 --> 01:01:46,600
If I disappear or
something happens to me,
841
01:01:46,600 --> 01:01:48,695
do not interfere,
do you understand?
842
01:01:48,869 --> 01:01:49,900
Noh Poong Shik?
843
01:01:49,900 --> 01:01:52,164
Do you want to know about
the Shadow Case?
844
01:01:52,610 --> 01:01:55,270
We couldn't find any evidence
or any bodies.
845
01:01:55,270 --> 01:01:57,279
An unidentified body was found
at the Choweol Mountain.
846
01:01:57,279 --> 01:01:59,710
Then, Kim Moo Young knew everything
847
01:01:59,710 --> 01:02:02,350
about the illegal experiment
done by Noh Poong Shik.
848
01:02:02,350 --> 01:02:05,250
Do you have any idea how hard
it is to live as a zombie?
849
01:02:05,250 --> 01:02:08,285
What's important is that
a zombie like you was born.
850
01:02:11,819 --> 01:02:14,825
The resurrected misery,
Zombie Detective.
56917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.