All language subtitles for You, The Living (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,166 --> 00:00:37,290 Be pleased then, you, the living, in your delightfully warmed bed, 2 00:00:37,375 --> 00:00:43,207 before Lethe's ice-cold wave will lick your escaping foot. 3 00:01:46,166 --> 00:01:48,040 l had a nightmare. 4 00:01:54,458 --> 00:01:56,915 l dreamt that bombers were coming. 5 00:02:12,833 --> 00:02:14,665 Could you leave? 6 00:02:17,416 --> 00:02:19,124 Get lost! 7 00:02:21,708 --> 00:02:24,582 Scram! 8 00:02:25,708 --> 00:02:29,749 What about Bobbo? lt's your dog. 9 00:02:29,833 --> 00:02:31,665 Both of you. 10 00:02:33,666 --> 00:02:36,165 Leave, both of you! 11 00:02:36,250 --> 00:02:38,332 Now, that's not very nice of you. 12 00:02:39,750 --> 00:02:41,749 No one understands me. 13 00:02:41,833 --> 00:02:43,999 What the hell are you talking about? 14 00:02:45,083 --> 00:02:48,124 No one bloody understands me! 15 00:02:49,166 --> 00:02:52,790 No one likes me either. No one! 16 00:02:52,875 --> 00:02:56,957 Jesus Christ! You know perfectly well that l like you. 17 00:02:58,833 --> 00:03:00,999 lt's not true. 18 00:03:01,083 --> 00:03:04,374 lt's all a big goddamn lie. 19 00:03:04,458 --> 00:03:06,457 No one likes me! 20 00:03:07,375 --> 00:03:09,332 - l like you. - No one! 21 00:03:09,416 --> 00:03:13,207 Bobbo likes you, and he doesn't lie, does he? 22 00:03:14,166 --> 00:03:16,624 He bloody well does too. 23 00:03:19,750 --> 00:03:20,999 Get out of here! 24 00:03:22,750 --> 00:03:24,332 Both of you! 25 00:03:27,541 --> 00:03:29,415 Come, Bobbo. 26 00:03:36,416 --> 00:03:40,249 Maybe things would be better if l didn't exist. 27 00:03:40,333 --> 00:03:43,415 So you wouldn't have to feel guilty. 28 00:03:46,666 --> 00:03:49,415 Now that really hurts my feelings. 29 00:03:49,500 --> 00:03:53,874 Do you think l want you to die? That won't make things better. 30 00:03:54,833 --> 00:03:59,457 You have to do your best in life. Or at least try. 31 00:04:01,000 --> 00:04:04,165 And after all, there's lots of fun things, right? 32 00:04:04,250 --> 00:04:07,707 - We had a good time yesterday. - Sure, yesterday. 33 00:04:09,250 --> 00:04:10,457 No... 34 00:04:13,166 --> 00:04:15,874 lf only l had a motorcycle. 35 00:04:17,875 --> 00:04:21,707 Then l'd take off, get away from all this shit. 36 00:04:22,625 --> 00:04:25,165 - Right away. - Yeah, yeah. 37 00:04:27,375 --> 00:04:29,457 By the way, the oven is on. 38 00:04:30,916 --> 00:04:33,124 - What's in it? - A roast. 39 00:04:33,208 --> 00:04:36,582 - What kind of roast? - Veal. 40 00:04:37,833 --> 00:04:39,082 Piss off! 41 00:04:40,166 --> 00:04:41,582 Both of you! 42 00:04:47,208 --> 00:04:49,749 l might be over in a while. 43 00:04:54,208 --> 00:04:56,582 A motorcycle is my dream 44 00:04:56,666 --> 00:04:59,165 l'd be so happy that l'd scream 45 00:04:59,250 --> 00:05:01,415 A lovely thing with blazing speed 46 00:05:01,500 --> 00:05:03,665 To leave this place is what l need 47 00:05:03,750 --> 00:05:06,165 lt takes a pile of dough 48 00:05:06,250 --> 00:05:08,665 And a licence, you know 49 00:05:08,750 --> 00:05:10,874 But l'm all out 50 00:05:10,958 --> 00:05:13,499 And that l'm pretty pissed and mad about 51 00:05:13,583 --> 00:05:15,707 Hardly ever dreams come true 52 00:05:15,791 --> 00:05:18,040 Same thing goes for my dreams, too 53 00:05:18,125 --> 00:05:20,707 Here l sit in a park and stare 54 00:05:20,791 --> 00:05:22,874 The whole world waits for me out there 55 00:05:22,958 --> 00:05:25,249 l'm a miserable wench 56 00:05:25,333 --> 00:05:27,207 On an ugIy bench 57 00:05:27,625 --> 00:05:29,915 - ls it strange to pray? - No, it's OK 58 00:05:30,000 --> 00:05:32,957 For a bike to take me far away 59 00:05:37,083 --> 00:05:39,040 Nobody understands me. 60 00:06:20,666 --> 00:06:25,707 YOU, THE LlVlNG 61 00:08:25,250 --> 00:08:26,290 Olle. 62 00:08:28,916 --> 00:08:30,749 What are you doing? 63 00:08:30,833 --> 00:08:32,457 l'm standing here. 64 00:08:33,791 --> 00:08:36,582 Well, l can see that, but what are you doing? 65 00:08:37,500 --> 00:08:40,582 l'm standing here. That's what l'm doing. 66 00:08:44,375 --> 00:08:47,624 - You're thinking too, aren't you? - Of course l am. 67 00:08:50,041 --> 00:08:52,707 So what are you thinking about? 68 00:08:52,791 --> 00:08:56,540 Well, now that you ask, l've forgotten. 69 00:08:58,041 --> 00:09:00,165 Did you think about me at all? 70 00:09:00,250 --> 00:09:03,082 Maybe l wasn't. 71 00:09:05,000 --> 00:09:07,290 You never do. 72 00:09:07,375 --> 00:09:09,290 Now you're exaggerating. 73 00:09:13,666 --> 00:09:17,957 Aren't you coming to bed? Tomorrow is another day. 74 00:09:18,041 --> 00:09:19,665 What did you say? 75 00:09:19,750 --> 00:09:22,249 Aren't you coming to bed? 76 00:09:22,333 --> 00:09:26,040 Yeah, l guess so. Tomorrow is another day. 77 00:09:26,125 --> 00:09:29,707 - What did you say? - Tomorrow is another day. 78 00:09:42,458 --> 00:09:44,957 Didn't you hear what l said? 79 00:09:45,041 --> 00:09:46,915 Get lost! 80 00:09:47,000 --> 00:09:49,457 Get out of here, both of you. 81 00:09:51,625 --> 00:09:55,207 - You're not being very nice. - Well, maybe l'm not. 82 00:09:55,291 --> 00:09:56,374 Get lost! 83 00:10:02,000 --> 00:10:06,124 OK, everyone! Last orders now! 84 00:10:06,208 --> 00:10:09,915 Last orders! Tomorrow is another day. 85 00:10:10,000 --> 00:10:13,999 Last chance to get really drunk. 86 00:10:33,375 --> 00:10:36,082 l might be along in a while! 87 00:10:50,166 --> 00:10:52,207 - Hello. - Hi. 88 00:10:53,250 --> 00:10:55,790 There's something l just have to say. 89 00:10:55,875 --> 00:10:57,499 OK. 90 00:10:57,583 --> 00:11:01,207 l think you play so very well. 91 00:11:01,291 --> 00:11:03,457 Thanks. That's nice to hear. 92 00:11:04,791 --> 00:11:06,832 That's all l wanted to say. 93 00:11:07,875 --> 00:11:09,082 OK. 94 00:11:12,791 --> 00:11:14,999 A beer maybe? 95 00:11:15,083 --> 00:11:18,457 Thanks. l don't drink beer. lt makes me sleepy. 96 00:11:20,000 --> 00:11:21,165 OK. 97 00:11:23,333 --> 00:11:24,999 How about a drink? 98 00:11:26,166 --> 00:11:27,540 Yes. 99 00:11:27,625 --> 00:11:30,582 - What kind? - Caipirinha. 100 00:11:32,583 --> 00:11:36,082 Would your friend like one too? 101 00:11:36,166 --> 00:11:38,707 Don't know, l'll ask. 102 00:11:47,666 --> 00:11:50,332 - She does. - Nobody understands me. 103 00:11:51,208 --> 00:11:53,957 - Johan! - Nobody understands me... 104 00:11:54,041 --> 00:11:55,957 Not a bloody soul. 105 00:13:28,541 --> 00:13:31,957 - Good morning, everyone. - Good morning, ma'am. 106 00:14:21,125 --> 00:14:22,999 What's wrong, ma'am? 107 00:14:24,666 --> 00:14:28,624 My husband called me a hag. 108 00:14:32,375 --> 00:14:34,124 What's that? 109 00:14:35,958 --> 00:14:38,165 Why don't you ask him? 110 00:14:48,416 --> 00:14:51,999 We don't seem to have green in that length. 111 00:14:52,958 --> 00:14:55,540 We should have a red one over here. 112 00:14:59,708 --> 00:15:02,165 Shall we look at it? 113 00:15:02,250 --> 00:15:03,707 Yes. 114 00:15:14,541 --> 00:15:16,457 ls it really 1 0 feet? 115 00:15:17,625 --> 00:15:20,124 lt should be, yes. 116 00:15:29,583 --> 00:15:31,874 No, in fact, it wasn't. 117 00:15:32,833 --> 00:15:34,665 - Jörgen! - Yes! 118 00:15:35,708 --> 00:15:38,874 Have you sold any of that red runner today? 119 00:15:38,958 --> 00:15:42,332 Yes. A few feet went this morning. 120 00:15:42,416 --> 00:15:45,832 - Then you have to change the label. - Right. 121 00:15:54,375 --> 00:15:56,957 A lot of things are going wrong today. 122 00:16:00,500 --> 00:16:02,499 lt's just not my day. 123 00:16:07,625 --> 00:16:10,374 l've had a fight with my wife. 124 00:16:10,458 --> 00:16:12,207 lt happens. 125 00:16:12,291 --> 00:16:15,749 The thing is, l happened to call her a hag. 126 00:16:15,833 --> 00:16:20,582 - That wasn't very nice. - But she called me an old fart. 127 00:16:20,666 --> 00:16:23,499 - Sorry? - Old fart! 128 00:16:23,583 --> 00:16:26,707 l think hag is worse. Don't you think so, Gustav? 129 00:16:26,791 --> 00:16:28,749 The devil knows. Let's go. 130 00:16:49,041 --> 00:16:51,374 Did you call for me? 131 00:16:51,458 --> 00:16:54,749 - What? - Was it you who called for me? 132 00:16:54,833 --> 00:16:57,290 Called? Nope. 133 00:16:57,375 --> 00:17:01,290 - Jonas, did you call for Holger? - What did you say? 134 00:17:01,375 --> 00:17:05,207 - Did you call for Holger? - No. 135 00:17:05,291 --> 00:17:08,290 - What about Lasse? - Lasse! 136 00:17:08,375 --> 00:17:12,040 - Did you call for Holger? - No, why? 137 00:17:13,250 --> 00:17:14,832 - Nope. - Nope. 138 00:18:18,166 --> 00:18:20,374 l had a dream last night. 139 00:18:26,041 --> 00:18:28,915 lt was not a pleasant dream, mind you. 140 00:18:31,500 --> 00:18:34,749 l dreamt l was at a family dinner party. 141 00:18:34,833 --> 00:18:38,165 A bloody big dinner party. 142 00:18:38,250 --> 00:18:41,374 l couldn't understand why l was there. 143 00:18:41,458 --> 00:18:43,457 l wasn't related to anyone. 144 00:18:44,500 --> 00:18:46,624 l didn't know anyone either. 145 00:18:47,791 --> 00:18:50,624 lt was a dreary gathering. 146 00:18:50,708 --> 00:18:53,374 Bloody hell, it was depressing. 147 00:18:55,000 --> 00:19:00,374 l didn't understand why, but l got the feeling it was my fault. 148 00:19:02,125 --> 00:19:07,415 l felt it was up to me to lighten up the atmosphere, do something funny. 149 00:19:10,291 --> 00:19:13,290 l thought, "l'll do the tablecloth trick", 150 00:19:13,375 --> 00:19:15,790 even though l'd never done it before. 151 00:19:16,750 --> 00:19:19,874 There was a hell of a lot of china 152 00:19:21,375 --> 00:19:24,374 that came off the table with the cloth. 153 00:19:26,125 --> 00:19:29,582 Good God. The police came, 154 00:19:29,666 --> 00:19:31,665 and there was a trial. 155 00:19:32,875 --> 00:19:37,040 l was charged with gross negligence, 156 00:19:37,125 --> 00:19:39,707 disregarding someone else's property. 157 00:19:40,666 --> 00:19:43,457 The worst thing you could do, they said. 158 00:20:39,750 --> 00:20:41,915 lt's 200 years old. 159 00:20:42,875 --> 00:20:45,582 More than 200 years old. 160 00:20:46,833 --> 00:20:48,665 Don't worry about it. 161 00:21:06,666 --> 00:21:09,082 Perhaps we should eat first? 162 00:21:10,083 --> 00:21:12,332 That shouldn't be necessary. 163 00:22:08,250 --> 00:22:10,540 What's all this bloody commotion? 164 00:22:12,083 --> 00:22:14,540 Counsellor Akerblom. 165 00:22:14,625 --> 00:22:19,332 l would like to inform you that no tears in the world 166 00:22:19,416 --> 00:22:22,915 can affect the verdict of this court. 167 00:22:23,000 --> 00:22:26,040 ls that understood? 168 00:22:28,666 --> 00:22:30,915 - Do you understand? - Yes. 169 00:22:32,333 --> 00:22:33,832 Continue. 170 00:22:33,916 --> 00:22:36,374 Right, Your Honour. 171 00:22:36,458 --> 00:22:39,207 This is a matter of particularly gross negligence 172 00:22:39,291 --> 00:22:41,040 and destruction of property. 173 00:22:42,833 --> 00:22:45,832 Particularly gross negligence. 174 00:22:47,583 --> 00:22:51,582 The set, it was handed down from my great-great-grandmother. 175 00:22:53,500 --> 00:22:56,207 And it was more than 200 years old. 176 00:23:02,500 --> 00:23:04,207 How old did you say it was? 177 00:23:04,291 --> 00:23:06,915 More than 200 years. 178 00:23:11,625 --> 00:23:13,749 Life sentence, in my view. 179 00:23:15,750 --> 00:23:17,374 That's not enough. 180 00:23:20,375 --> 00:23:23,499 - The electric chair perhaps. - Precisely. 181 00:23:36,375 --> 00:23:39,624 - The electric chair? - Yes! 182 00:23:43,625 --> 00:23:46,790 The electric chair, going once, twice, three times. 183 00:23:48,166 --> 00:23:50,040 The electric chair. 184 00:23:55,833 --> 00:23:57,582 That's life. 185 00:24:45,541 --> 00:24:47,249 What the hell was that? 186 00:25:42,375 --> 00:25:44,832 Try to relax, Benny. 187 00:25:48,750 --> 00:25:51,332 Benny, try to relax. 188 00:25:54,041 --> 00:25:57,415 lt was from my great-great-grandmother. 189 00:25:57,500 --> 00:26:00,790 And it was 200 years old. 190 00:26:01,708 --> 00:26:03,540 More than 200 years old. 191 00:26:03,625 --> 00:26:05,832 Over 200 years old. 192 00:26:08,083 --> 00:26:10,415 Come, let's go. 193 00:26:10,500 --> 00:26:12,999 Try to relax, Benny. 194 00:26:34,208 --> 00:26:36,415 Try to think about something else. 195 00:26:47,208 --> 00:26:51,707 The electric chair. What a terrible invention. 196 00:26:52,666 --> 00:26:56,332 How could you come up with such a thing? 197 00:26:56,416 --> 00:26:58,665 lt's terrible. 198 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 There. 199 00:27:27,916 --> 00:27:29,457 Mum! 200 00:27:31,208 --> 00:27:33,415 - Mum! - What? 201 00:27:34,625 --> 00:27:37,415 - Mum! - Yes. 202 00:27:44,416 --> 00:27:49,540 Tell us what life was like when you were a child. 203 00:27:50,083 --> 00:27:52,624 How things were. 204 00:27:52,708 --> 00:27:56,957 Maybe there's something special you remember that you can tell us. 205 00:27:57,041 --> 00:27:58,665 What? 206 00:28:00,208 --> 00:28:03,124 Can you tell us about your childhood? 207 00:28:03,208 --> 00:28:06,374 How things were when you were little. 208 00:28:15,958 --> 00:28:18,040 Life was hard. 209 00:28:19,000 --> 00:28:20,999 lt was difficult. 210 00:28:22,125 --> 00:28:24,707 You didn't have any money. 211 00:28:27,750 --> 00:28:31,249 Once you had to walk from Karlstad to Oslo. 212 00:28:32,166 --> 00:28:34,999 Can you tell us about that, Mum? 213 00:28:38,333 --> 00:28:42,874 Once you had to walk from Karlstad to Oslo. 214 00:28:42,958 --> 00:28:45,999 Can you tell us about that, Mum? 215 00:28:49,250 --> 00:28:53,374 And your brother, Benjamin, who died when he was young. 216 00:28:55,250 --> 00:28:58,207 You liked him so very much. 217 00:28:59,583 --> 00:29:02,582 Your little brother, Benjamin. 218 00:29:03,500 --> 00:29:04,999 Who's that? 219 00:29:14,416 --> 00:29:15,707 Mum... 220 00:29:17,333 --> 00:29:22,499 Just try to tell us something of what it was like. 221 00:29:23,916 --> 00:29:26,957 That it wasn't always easy. 222 00:29:27,958 --> 00:29:29,207 Mum... 223 00:29:29,750 --> 00:29:32,540 Just a little. Try, Mum. 224 00:29:32,625 --> 00:29:34,415 Just a little. 225 00:29:36,208 --> 00:29:37,749 A little. 226 00:29:51,041 --> 00:29:53,415 lt's already half-past five! 227 00:29:57,416 --> 00:29:59,624 What can l say? 228 00:30:00,625 --> 00:30:02,332 "Oh really?" 229 00:31:32,041 --> 00:31:34,374 Telephone for Professor Holmberg. 230 00:31:37,208 --> 00:31:39,749 lt's his son. lt's important. 231 00:32:20,125 --> 00:32:22,707 There is a phone call for you. 232 00:32:22,791 --> 00:32:25,165 lt's important. lt's your son. 233 00:34:01,000 --> 00:34:02,082 Hello! 234 00:34:03,666 --> 00:34:05,165 Hello, Johan. 235 00:34:20,458 --> 00:34:24,832 But dear God, Johan. You got money last week. 236 00:34:25,916 --> 00:34:27,540 Yes, you did. 237 00:34:28,916 --> 00:34:32,165 And l heard you asked your mother for money as well. 238 00:34:33,125 --> 00:34:36,582 And not for the first time, either. 239 00:34:36,666 --> 00:34:38,624 Are you not ashamed, Johan? 240 00:34:38,708 --> 00:34:42,624 You should be. You should be ashamed. 241 00:34:42,708 --> 00:34:47,165 And Eva told Mother that you borrowed money from her too. 242 00:34:47,250 --> 00:34:49,415 Several times. 243 00:34:49,500 --> 00:34:52,540 And from Uncle Arvid too. 244 00:34:52,625 --> 00:34:55,582 That's the last they heard from you. 245 00:34:56,625 --> 00:34:58,665 Can't you see you're embarrassing me? 246 00:34:59,750 --> 00:35:01,415 Yes, you do. 247 00:35:01,500 --> 00:35:04,874 You embarrass me and your mother and your sister. 248 00:35:06,041 --> 00:35:08,332 Yes, you do. 249 00:35:08,416 --> 00:35:12,415 Yes, l'm disappointed. Upset and unhappy. 250 00:35:13,458 --> 00:35:17,749 Well, what do you think? l don't want to think the worst. 251 00:35:17,833 --> 00:35:20,790 l'm really beginning to do that, Johan. 252 00:35:20,875 --> 00:35:24,540 Yes, l am, and Mother is too. 253 00:35:33,416 --> 00:35:37,040 Oh dear. How much is it, then? 254 00:35:38,500 --> 00:35:43,415 l'll help you out this time too, Johan, but then this has to stop. 255 00:35:43,500 --> 00:35:45,915 l won't stand for it. Yes. 256 00:35:47,166 --> 00:35:49,290 Now? No. 257 00:35:49,375 --> 00:35:52,915 l don't have that kind of money on me. 258 00:35:53,000 --> 00:35:57,082 No, no, l can't. l can't leave. 259 00:35:58,125 --> 00:36:01,499 lt's impossible. Yes, absolutely impossible. 260 00:36:02,791 --> 00:36:06,290 Yes, l'm going to give a speech. 261 00:36:06,375 --> 00:36:08,374 Yes, l've promised. 262 00:36:08,458 --> 00:36:12,999 lf l don't, they'll be very disappointed. Yes, very disappointed. 263 00:36:14,625 --> 00:36:17,582 Yes, yes. Johan, calm down now. 264 00:36:17,666 --> 00:36:20,540 lt's a jubilee. 265 00:36:23,916 --> 00:36:24,957 Hello? 266 00:37:41,291 --> 00:37:42,457 Hi. 267 00:37:43,666 --> 00:37:46,249 - ls Micke here? - Micke who? 268 00:37:47,333 --> 00:37:48,665 Micke Larsson. 269 00:37:50,416 --> 00:37:52,082 No. 270 00:37:52,166 --> 00:37:55,707 - He is the singer in Black Devils. - What? 271 00:37:55,791 --> 00:37:57,749 Black Devils. 272 00:37:57,833 --> 00:38:01,290 There's a band that comes after us at 4:00. 273 00:38:03,833 --> 00:38:07,832 - What's your name then? - We're called Louisiana Brass Band. 274 00:39:48,791 --> 00:39:51,207 You were going to call, Micke. 275 00:39:55,333 --> 00:39:58,040 You said you were going to call. 276 00:40:42,666 --> 00:40:45,540 You're such a good singer, Micke. 277 00:40:48,791 --> 00:40:50,749 So damn good! 278 00:41:57,166 --> 00:42:00,165 Holy shit. Things are happening here. 279 00:42:00,250 --> 00:42:01,707 Hang on. 280 00:42:06,958 --> 00:42:11,582 Tobbe, did you hear that? l guess you'll have to cancel golf today. 281 00:42:12,958 --> 00:42:17,332 What am l doing? We're sitting here celebrating. 282 00:42:17,416 --> 00:42:21,790 Conny Blom and me. Fantastic lunch. 283 00:42:21,875 --> 00:42:25,415 And the gods are congratulating us with thunderous applause! 284 00:42:28,375 --> 00:42:33,749 Very, very good, Tobbe. That's why l'm giving you a buzz. 285 00:42:33,833 --> 00:42:36,332 Listen, that boat, is it gone? 286 00:42:37,750 --> 00:42:40,040 l didn't think so. 287 00:42:40,125 --> 00:42:43,082 Not many people can put up that kind of cash these days. 288 00:42:43,166 --> 00:42:44,832 But l can, Tobbe. 289 00:42:46,125 --> 00:42:49,457 What would your price be if l said with no receipt? 290 00:42:50,791 --> 00:42:55,790 l know, l know. Quality doesn't come cheap. 291 00:42:55,875 --> 00:43:00,040 "No money, no tournedos" as the ancient Greeks used to say. 292 00:43:02,625 --> 00:43:05,499 What, Bordeaux? And no Bordeaux either. 293 00:43:07,166 --> 00:43:10,207 No money, no tournedos and no Bordeaux either. 294 00:43:13,000 --> 00:43:16,665 That's brilliant, Tobbe. You're a goddamn poet. 295 00:43:18,583 --> 00:43:20,249 Conny agrees. 296 00:43:27,500 --> 00:43:29,249 Waiter! Can l pay, please? 297 00:43:35,125 --> 00:43:38,040 l am a man who enjoys quality. 298 00:43:38,125 --> 00:43:39,915 You know that, Tobbe. 299 00:43:41,000 --> 00:43:43,874 l'm bloody grateful for that. 300 00:43:43,958 --> 00:43:46,082 Not everyone can afford it. 301 00:43:47,166 --> 00:43:48,582 lt's too bad. 302 00:43:49,875 --> 00:43:54,165 Quality is not for the common man. Never has been, never will be. 303 00:43:55,416 --> 00:43:57,082 That's just the way it is. 304 00:43:58,375 --> 00:44:03,499 We did some really decent business today. Really. 305 00:44:03,583 --> 00:44:05,582 How did that philosopher put it? 306 00:44:06,666 --> 00:44:10,374 You can't play nice in war and business. Or something like that. 307 00:44:12,166 --> 00:44:13,749 What? 308 00:44:13,833 --> 00:44:18,707 We're just going to finish our brandy. Then we'll have drinks at the Savoy. 309 00:44:18,791 --> 00:44:24,040 So, you're bloody welcome. You'll get a fat down payment in cash. 310 00:44:26,250 --> 00:44:29,249 What the hell? Hang on, Tobbe. Wait. 311 00:44:53,083 --> 00:44:55,415 Could we perhaps take some measurements? 312 00:44:55,500 --> 00:44:57,540 Could we take the coat? 313 00:45:02,750 --> 00:45:04,707 And perhaps the jacket, too? 314 00:45:10,916 --> 00:45:13,457 Excuse me, my jacket! 315 00:45:22,458 --> 00:45:24,499 Shoulder blades, 1 9. 316 00:45:25,583 --> 00:45:27,624 Elbows, 25. 317 00:45:28,708 --> 00:45:31,665 Waist measurement, 43. 318 00:45:31,750 --> 00:45:33,624 Arm length, 52. 319 00:45:33,708 --> 00:45:36,290 Jacket length, 68. 320 00:45:37,375 --> 00:45:39,165 And then we have this as well. 321 00:45:45,708 --> 00:45:47,374 A little prickly. 322 00:45:50,458 --> 00:45:52,249 Shoulder, 1 7. 323 00:45:52,333 --> 00:45:54,749 Knee height, 39. 324 00:45:59,958 --> 00:46:01,957 Leg length, 87. 325 00:46:17,041 --> 00:46:21,457 This is what you get for your sins, you homeless bastards. 326 00:46:26,625 --> 00:46:30,624 We're taking last orders now. Last orders. 327 00:46:30,791 --> 00:46:33,290 Tomorrow is another day. 328 00:48:34,250 --> 00:48:35,874 l have a question, Doctor. 329 00:48:35,958 --> 00:48:37,790 Lars Johansson! 330 00:48:39,791 --> 00:48:42,124 Take it easy. We'll call for you. 331 00:48:44,916 --> 00:48:46,999 - Good morning. - Good morning. 332 00:49:13,416 --> 00:49:15,082 Oh dear, oh dear, oh dear. 333 00:49:20,916 --> 00:49:23,207 l am a psychiatrist. 334 00:49:23,291 --> 00:49:26,707 l have been for 27 years. 335 00:49:26,791 --> 00:49:30,165 l'm completely worn out. 336 00:49:30,250 --> 00:49:37,415 Year after year, listening to patients who aren't satisfied with their lives, 337 00:49:37,500 --> 00:49:41,915 who want to have fun, who want me to help them with that. 338 00:49:42,000 --> 00:49:44,540 lt wears you out, l can tell you. 339 00:49:44,625 --> 00:49:47,582 My life isn't exactly a lot of fun either. 340 00:49:48,625 --> 00:49:50,874 People demand so much. 341 00:49:50,958 --> 00:49:54,332 That's the conclusion l've drawn after all these years. 342 00:49:54,416 --> 00:49:56,415 They demand to be happy, 343 00:49:56,500 --> 00:50:01,124 at the same time as they are egocentric, selfish, 344 00:50:01,208 --> 00:50:03,957 and ungenerous. 345 00:50:04,041 --> 00:50:07,290 Well, l would like to be honest. 346 00:50:07,375 --> 00:50:12,499 l would like to say that they are quite simply mean, 347 00:50:12,583 --> 00:50:14,207 most of them. 348 00:50:16,583 --> 00:50:22,915 Spending hour after hour in therapy, trying to make a mean person happy. 349 00:50:23,000 --> 00:50:25,290 There's no point. 350 00:50:25,375 --> 00:50:26,957 You can't do it. 351 00:50:27,375 --> 00:50:30,082 l've stopped doing it. 352 00:50:30,166 --> 00:50:33,374 These days, l just prescribe pills. 353 00:50:33,458 --> 00:50:35,874 The stronger, the better. 354 00:50:36,958 --> 00:50:38,749 That's the way it is. 355 00:50:56,833 --> 00:50:58,082 Hi. 356 00:51:50,625 --> 00:51:52,582 Nobody understands me. 357 00:51:52,666 --> 00:51:54,499 - Nobody understands me. - l understand. 358 00:51:54,583 --> 00:51:56,582 - Do you live here? - No. 359 00:51:56,666 --> 00:51:59,665 Could you move? l have to put some letters in the box. 360 00:52:27,791 --> 00:52:30,499 Always a pleasure to be here, Karin. 361 00:52:30,583 --> 00:52:33,165 Thank you, that's nice to hear. 362 00:52:33,250 --> 00:52:35,832 Damn, that smells good. 363 00:52:35,916 --> 00:52:37,415 Thanks. 364 00:52:38,666 --> 00:52:40,874 What a mother you have, Uffe. 365 00:52:44,333 --> 00:52:47,624 lt's a shame she's a sadist, though. 366 00:52:47,708 --> 00:52:50,790 Oh my! What are you saying, Mia? 367 00:52:51,708 --> 00:52:54,290 - A sadist! - Take it easy! 368 00:52:54,375 --> 00:52:57,499 That's someone who likes to torment people. 369 00:52:57,583 --> 00:53:00,790 - And that's what l do, you mean? - Well... 370 00:53:02,833 --> 00:53:05,374 How should l put it? 371 00:53:05,458 --> 00:53:10,790 Serving non-alcoholic beer with food that smells so good. 372 00:53:13,125 --> 00:53:14,749 lt's torture. 373 00:53:15,708 --> 00:53:19,040 l only want what's best for you. 374 00:53:20,125 --> 00:53:21,457 Best! 375 00:53:23,000 --> 00:53:24,790 ls this what's best for me, 376 00:53:26,208 --> 00:53:29,499 enduring this damned existence 377 00:53:29,583 --> 00:53:33,374 with all the shit and deceit 378 00:53:33,458 --> 00:53:35,124 and wickedness 379 00:53:36,208 --> 00:53:38,040 and staying sober? 380 00:53:53,375 --> 00:53:55,374 How can you expect 381 00:53:57,916 --> 00:54:03,499 or even want a single poor bugger 382 00:54:05,375 --> 00:54:10,374 to put up with it without being drunk? 383 00:54:11,750 --> 00:54:13,665 lt's inhuman. 384 00:54:14,958 --> 00:54:16,665 lt's torture. 385 00:54:19,750 --> 00:54:23,249 - Only a sadist would demand that. - Hey, take it easy. 386 00:54:23,333 --> 00:54:24,832 Take it easy. 387 00:54:30,875 --> 00:54:32,790 You're kind, Karin. 388 00:54:33,958 --> 00:54:37,165 l'm not angry with you. You know that. 389 00:54:38,708 --> 00:54:41,415 lt's always nice to be here. 390 00:54:48,958 --> 00:54:51,707 When are you getting married? 391 00:54:53,541 --> 00:54:55,374 Get married? 392 00:54:56,500 --> 00:54:58,749 What good would that do? 393 00:54:59,791 --> 00:55:02,124 That wouldn't help anything. 394 00:55:10,833 --> 00:55:12,915 Dinner will be ready soon. 395 00:55:16,000 --> 00:55:17,915 That'll be great. 396 00:56:01,583 --> 00:56:03,874 That feels good. 397 00:56:06,083 --> 00:56:09,915 l got a letter from the bank today. 398 00:56:10,000 --> 00:56:12,540 lt was not a nice letter, mind you. 399 00:56:12,625 --> 00:56:14,665 So nice. 400 00:56:14,750 --> 00:56:17,832 l've been saving up for my retirement. 401 00:56:17,916 --> 00:56:19,957 For more than 1 6 years. 402 00:56:21,500 --> 00:56:24,457 They advised me to put my savings in funds. 403 00:56:24,541 --> 00:56:26,165 So l did. 404 00:56:27,250 --> 00:56:32,374 All my earnings from playing at funerals and in the military band 405 00:56:33,916 --> 00:56:37,124 were invested in two different funds. 406 00:56:39,000 --> 00:56:41,915 The bank thought it was a good idea. 407 00:56:42,875 --> 00:56:46,999 lf one fund did poorly, the other could do well, they said. 408 00:56:49,791 --> 00:56:53,665 l found out today, neither of them did well. 409 00:56:53,750 --> 00:56:56,165 Quite the opposite. 410 00:56:56,250 --> 00:56:59,999 My retirement savings have gone down by 34%, l was told. 411 00:57:02,166 --> 00:57:05,415 Quite disheartening news, l tell you. 412 00:57:05,500 --> 00:57:06,957 So nice! 413 00:57:07,041 --> 00:57:09,290 The bank agreed. 414 00:57:09,375 --> 00:57:11,624 They said it was unfortunate. 415 00:57:11,708 --> 00:57:14,457 They said l'd had bad luck. 416 00:57:14,541 --> 00:57:16,874 Things like this happen, they said. 417 00:57:17,875 --> 00:57:20,332 You simply have bad luck sometimes. 418 00:57:22,333 --> 00:57:26,665 l've played 39 times in the military band so far this year 419 00:57:26,750 --> 00:57:29,124 and played at 48 funerals. 420 00:57:31,041 --> 00:57:33,874 All the money went to my retirement funds. 421 00:57:36,041 --> 00:57:38,540 l have been able to live off other gigs. 422 00:57:40,000 --> 00:57:44,332 And now l find out that my pension is going to be a lot smaller. 423 00:57:45,333 --> 00:57:49,124 All the money has just gone down the drain. 424 00:57:49,208 --> 00:57:51,249 lt's a tragedy indeed. 425 00:57:51,333 --> 00:57:54,457 And this is what is going to happen. l've worked it out... 426 00:57:54,541 --> 00:57:57,749 l'm eventually going to have to sell my car. 427 00:57:58,833 --> 00:58:00,832 lt's really quite depressing. 428 00:59:55,208 --> 00:59:58,249 - lt's a nice day today. - What? 429 00:59:58,333 --> 01:00:01,415 - l said, it's a nice day today. - lt might be. 430 01:00:02,583 --> 01:00:05,915 - Sorry? - l said, "lt might be." 431 01:00:07,458 --> 01:00:08,915 And how would we like our hair cut? 432 01:00:09,000 --> 01:00:13,415 The same, somewhat shorter, nothing different. Just tidy it up a bit. 433 01:00:13,500 --> 01:00:16,207 l'm in a hurry. l have to go to a meeting. 434 01:00:16,291 --> 01:00:18,957 l see. Do you want a part? 435 01:00:19,041 --> 01:00:21,999 The way it is, l said. Do l have a part now? 436 01:00:23,291 --> 01:00:26,499 Not exactly, but your hair does fall somewhat towards the left. 437 01:00:26,583 --> 01:00:27,874 To the left? 438 01:00:27,958 --> 01:00:30,249 - Yes. - lt falls to the right, damn it. 439 01:00:32,166 --> 01:00:36,165 - Not when you look at it from here. - l'm the one getting a haircut. 440 01:00:36,250 --> 01:00:39,749 Maybe it's hard, when you are used to reading and writing backwards. 441 01:00:40,833 --> 01:00:43,165 - Backwards? - Yes. 442 01:00:43,250 --> 01:00:47,999 From right to left, the way you do down there in the desert. 443 01:00:48,083 --> 01:00:50,957 Arabic is written from the right, but it doesn't mean 444 01:00:51,041 --> 01:00:53,207 we write backwards, damn it! 445 01:00:53,291 --> 01:00:56,624 lf a car drives across a street from the right, 446 01:00:56,708 --> 01:00:59,249 that doesn't mean it's driving backwards, does it? 447 01:00:59,333 --> 01:01:02,124 Will you just shut up and cut? 448 01:01:03,666 --> 01:01:05,874 Sorry about the part, 449 01:01:05,958 --> 01:01:09,999 but sometimes something new can cheer you up. 450 01:01:10,083 --> 01:01:11,999 lf that's what l wanted, l'd have asked for that. 451 01:01:12,083 --> 01:01:15,207 Do l look tired or something? What the hell do you mean? 452 01:01:15,291 --> 01:01:18,749 - No, not exactly. - ln that case, get going and cut. 453 01:01:22,291 --> 01:01:25,040 Bend your head forwards a bit. 454 01:01:37,958 --> 01:01:40,249 What the hell? 455 01:02:06,291 --> 01:02:09,540 That's him. He's the one who did it. 456 01:02:09,625 --> 01:02:12,207 He's the one who did it. 457 01:02:12,291 --> 01:02:15,999 Do you realise what you've done? l have a bloody important meeting. 458 01:02:16,083 --> 01:02:19,707 You've ruined everything, you stupid idiot. 459 01:02:19,791 --> 01:02:24,707 l'm going to sue you. l'll get the shirt off your back. 460 01:02:24,791 --> 01:02:28,124 Hundreds of thousands. Get it? 461 01:02:29,166 --> 01:02:31,207 Take it easy, damn it, take it easy. 462 01:02:31,291 --> 01:02:33,040 Take it easy? 463 01:02:33,125 --> 01:02:34,290 What do you mean? 464 01:02:34,375 --> 01:02:36,749 Well, l was in a bad mood. 465 01:02:36,833 --> 01:02:40,665 l know, it happens sometimes, and l had a fight with my wife, too. 466 01:02:40,750 --> 01:02:45,749 What kind of a bloody excuse is that? You goddamn... 467 01:02:45,833 --> 01:02:47,790 Bastard! 468 01:02:47,875 --> 01:02:52,124 Take it easy, damn it. l'll fix it for free. 469 01:02:52,208 --> 01:02:57,082 Fix it? You have ruined a bloody important meeting for me. 470 01:02:57,166 --> 01:03:01,332 lt'll cost you the shirt off your back. Get it? l'll make sure of that. 471 01:03:01,416 --> 01:03:04,124 You bloody... 472 01:03:05,000 --> 01:03:09,290 Take it easy. l'll fix it for free. 473 01:03:19,750 --> 01:03:21,374 Hello, Jan Molin. 474 01:03:27,791 --> 01:03:29,540 Jan Molin. 475 01:03:29,625 --> 01:03:30,874 Hello, Jan Molin. 476 01:03:31,916 --> 01:03:34,290 - Hello, Jan Molin. - Kristina. 477 01:03:36,833 --> 01:03:40,290 - Hello, Jan Molin. - Hello, Sten Welander. 478 01:03:46,541 --> 01:03:47,582 Hello. 479 01:03:48,541 --> 01:03:50,290 - Jan! - Hello, Göran. 480 01:03:50,375 --> 01:03:52,749 Haven't seen you in ages! 481 01:03:52,833 --> 01:03:55,915 - Must be eight or nine years. - Yes. 482 01:03:56,000 --> 01:03:59,249 Last time l was at Atlas Copco. 483 01:03:59,333 --> 01:04:02,415 You had more hair in those days. 484 01:04:02,500 --> 01:04:05,707 - Jesus, time flies. - lt really does. 485 01:04:05,791 --> 01:04:10,290 - Your boys, they must be... - No. More like this, l think. 486 01:04:12,750 --> 01:04:13,915 Hi. 487 01:04:15,333 --> 01:04:20,582 Right. Not everyone is here yet, but we might as well sit down. 488 01:04:24,041 --> 01:04:25,874 Good to see you. 489 01:04:38,250 --> 01:04:40,582 Excuse me for being late. 490 01:04:40,666 --> 01:04:43,832 Hello. Lars Melander. Head of Production. 491 01:04:59,375 --> 01:05:02,124 Anders Lundell, Director of Finance. 492 01:05:02,208 --> 01:05:04,124 We can shake hands later. 493 01:05:13,291 --> 01:05:14,832 Well, my friends. 494 01:05:14,916 --> 01:05:19,499 We are gathered here today to discuss a problem 495 01:05:19,583 --> 01:05:23,415 that we in fact share with many other companies. 496 01:05:23,500 --> 01:05:26,040 Both here and abroad. 497 01:05:27,000 --> 01:05:29,499 Which doesn't make things easier. 498 01:05:29,583 --> 01:05:32,290 ln short, things are going well for the company. 499 01:05:32,375 --> 01:05:34,749 Profits are decent, 500 01:05:34,833 --> 01:05:37,540 but the value of our shares is too low. 501 01:05:37,625 --> 01:05:42,624 That is the view of many of our owners as well as the board. 502 01:05:42,708 --> 01:05:45,582 So, apart from the management, 503 01:05:45,666 --> 01:05:49,124 we have asked you here today. 504 01:05:49,208 --> 01:05:52,665 Jan Molin, l've known for years. 505 01:05:55,083 --> 01:05:58,915 Together with Sven and the others in management, 506 01:05:59,000 --> 01:06:02,499 l have looked through your offer and suggestions very carefully. 507 01:06:02,583 --> 01:06:06,207 - l think it looks good. - Thank you, that's nice to hear. 508 01:06:06,291 --> 01:06:12,374 Tobias Ek, Sten Welander and Jan-Olof Abrahamsson 509 01:06:12,458 --> 01:06:17,915 have also submitted proposals for improvement deserving consideration. 510 01:06:34,958 --> 01:06:37,249 lf l may speak plainly, 511 01:06:37,333 --> 01:06:43,249 the board has expressed its serious displeasure 512 01:06:43,333 --> 01:06:45,415 with the current situation. 513 01:06:54,708 --> 01:07:04,040 l can't lift my arm. 514 01:07:08,875 --> 01:07:10,249 l can't... 515 01:07:18,250 --> 01:07:20,207 Göran, Göran! 516 01:07:21,625 --> 01:07:22,915 He's breathing. 517 01:07:23,541 --> 01:07:25,415 Göran, are you all right? 518 01:07:25,500 --> 01:07:28,957 This looks serious. Get an ambulance. 519 01:07:29,041 --> 01:07:30,915 Call an ambulance. 520 01:07:42,500 --> 01:07:48,707 l have heard of a heavenly city 521 01:07:49,833 --> 01:07:55,874 Above earthly and mist-covered lands 522 01:07:57,458 --> 01:08:02,999 Of the sun-blessed beaches and sands 523 01:08:04,958 --> 01:08:10,499 And one day, oh one day, l'll be there! 524 01:08:12,750 --> 01:08:18,665 Hallelujah, l must sing aloud! 525 01:08:20,458 --> 01:08:26,165 Hallelujah! l go to that city 526 01:08:28,125 --> 01:08:33,707 lf my footsteps grow tired and weary 527 01:08:35,666 --> 01:08:41,290 l stride upwards and home all the same 528 01:08:45,875 --> 01:08:47,624 Thank you, my best friend. 529 01:08:50,916 --> 01:08:56,915 l have heard of a land without tears 530 01:08:58,458 --> 01:09:04,290 Without grief, without want, without strife 531 01:09:06,083 --> 01:09:11,707 Where sickness and pain are not rife 532 01:09:13,791 --> 01:09:19,290 And one day, oh one day, l'll be there! 533 01:09:43,708 --> 01:09:49,082 Farewell, Göran. Thank you... Thank you for everything. 534 01:09:50,125 --> 01:09:51,332 Really. 535 01:10:24,375 --> 01:10:31,290 Daddy! 536 01:11:17,458 --> 01:11:20,749 Lord, please Lord, forgive them. 537 01:11:21,958 --> 01:11:23,540 Forgive them... 538 01:11:25,083 --> 01:11:29,415 Forgive those who are greedy and cheap. 539 01:11:29,500 --> 01:11:32,415 Forgive those who are greedy and miserly. 540 01:11:32,500 --> 01:11:35,499 And those who deceive and cheat 541 01:11:35,583 --> 01:11:39,249 or grow rich by paying miserable wages. 542 01:11:39,333 --> 01:11:42,249 Dear lord, forgive them. Forgive them. 543 01:11:43,333 --> 01:11:46,957 And Lord, forgive those who humiliate and desecrate. 544 01:11:47,041 --> 01:11:50,207 Forgive those who torture and kill. 545 01:11:50,291 --> 01:11:53,707 Forgive those who bomb and destroy cities and villages. 546 01:11:54,708 --> 01:11:59,790 Forgive those who are dishonest, those who lie and are false. 547 01:11:59,875 --> 01:12:03,790 Forgive governments who withhold the truth from the people. 548 01:12:03,875 --> 01:12:07,124 Dear Lord, forgive them. 549 01:12:07,958 --> 01:12:09,999 Forgive those who are heartless, 550 01:12:10,083 --> 01:12:13,665 merciless, and quick to pass judgement. 551 01:12:13,750 --> 01:12:16,207 Please Lord, forgive them. 552 01:12:17,291 --> 01:12:23,040 Forgive courts that pass sentences too harsh or convict the innocent. 553 01:12:23,125 --> 01:12:25,374 - Forgive them. - Anna... 554 01:12:25,458 --> 01:12:27,207 We have to close and lock up now. 555 01:12:27,291 --> 01:12:31,249 Forgive newspapers and TV channels that mislead. 556 01:12:31,333 --> 01:12:34,290 That distract attention from that which is important. 557 01:12:34,375 --> 01:12:38,374 Dear Lord, forgive them. 558 01:12:38,458 --> 01:12:40,624 There now, Anna. We have to close and lock up now. 559 01:12:40,708 --> 01:12:44,415 Dear Lord, forgive them. Forgive them. 560 01:13:12,625 --> 01:13:14,749 l had a dream last night. 561 01:13:23,041 --> 01:13:25,665 l dreamt l married... 562 01:13:25,750 --> 01:13:27,540 Micke Larsson. 563 01:13:30,833 --> 01:13:34,582 He plays guitar and sings in Black Devils. 564 01:13:37,333 --> 01:13:39,040 lt was so nice. 565 01:13:40,791 --> 01:13:42,749 So nice... 566 01:13:44,791 --> 01:13:46,207 Wonderful. 567 01:13:48,666 --> 01:13:50,915 Fantastic. 568 01:14:31,416 --> 01:14:33,957 You play so very well, Micke. 569 01:16:59,416 --> 01:17:01,457 - Hello! - Hello! 570 01:17:01,541 --> 01:17:03,124 Congratulations! 571 01:17:04,333 --> 01:17:05,582 Where's Anna? 572 01:17:07,833 --> 01:17:09,082 She's here. 573 01:17:15,833 --> 01:17:17,040 Hello, Anna! 574 01:17:19,666 --> 01:17:22,665 - Who are you? - We have come to congratulate you. 575 01:17:22,750 --> 01:17:25,707 You look nice. 576 01:17:25,791 --> 01:17:28,707 Cheers to the happy couple! 577 01:17:33,250 --> 01:17:35,249 lt looks really cosy in there. 578 01:17:38,000 --> 01:17:42,165 - Where are you off to? - We haven't decided yet. 579 01:17:42,250 --> 01:17:44,249 We'll see. 580 01:17:44,333 --> 01:17:49,790 - Anna and Micke, best of luck. - Anna and Micke, best of luck! 581 01:18:12,375 --> 01:18:14,832 Micke, play. Play, Micke. 582 01:19:25,458 --> 01:19:28,207 Everyone was so kind. 583 01:19:30,875 --> 01:19:33,415 Even though l didn't know them. 584 01:19:35,458 --> 01:19:37,582 l didn't know a single one. 585 01:19:39,833 --> 01:19:42,749 But they were kind all the same. 586 01:19:42,833 --> 01:19:44,915 So nice... 587 01:19:48,250 --> 01:19:52,499 They wanted things to be good for us, me and Micke. 588 01:19:56,833 --> 01:19:58,915 lt was so nice. 589 01:20:00,083 --> 01:20:02,040 So very nice. 590 01:20:05,666 --> 01:20:08,457 Listen up! We'll take last orders now. 591 01:20:08,541 --> 01:20:10,207 Last orders! 592 01:20:16,000 --> 01:20:21,165 The day before yesterday l dreamt l could fly. 593 01:20:23,291 --> 01:20:26,582 l laid myself turned to the wind, like this. 594 01:20:26,666 --> 01:20:30,582 And l flew high, high up. 595 01:20:32,583 --> 01:20:35,540 Up there l waved down to Mum and Dad. 596 01:20:36,541 --> 01:20:39,290 They waved back. 597 01:20:40,708 --> 01:20:42,499 They were so happy. 598 01:20:43,500 --> 01:20:44,999 And so was l. 599 01:20:46,375 --> 01:20:48,207 lt was lovely. 600 01:21:08,375 --> 01:21:10,290 Oh dear. 601 01:21:11,666 --> 01:21:14,582 - What? - "Oh dear", l said. 602 01:21:15,583 --> 01:21:16,999 Yes, yes. 603 01:21:27,875 --> 01:21:33,790 l have heard of a heavenly city 604 01:21:33,875 --> 01:21:39,374 Above earthly and mist-covered lands 605 01:21:46,458 --> 01:21:52,499 And one day, oh one day, l'll be there! 606 01:21:52,583 --> 01:21:57,540 l have heard of a land without tears 607 01:21:58,750 --> 01:22:03,749 Without grief, without want, without strife 608 01:22:04,833 --> 01:22:09,749 Where sickness and pain are not rife 609 01:22:11,041 --> 01:22:16,124 And one day, oh one day, l'll be there! 610 01:24:06,708 --> 01:24:09,207 You play so well, Micke. 611 01:24:12,250 --> 01:24:14,207 So very well. 612 01:24:21,041 --> 01:24:23,624 And you're a fantastic singer. 613 01:24:25,458 --> 01:24:26,999 So good. 614 01:24:28,958 --> 01:24:30,957 So very good. 615 01:24:46,666 --> 01:24:49,499 l love you so much, Micke. 616 01:24:52,666 --> 01:24:54,499 So much. 617 01:24:58,625 --> 01:25:00,790 So very much. 618 01:25:52,916 --> 01:25:54,082 Anna. 619 01:25:55,208 --> 01:25:56,499 Anna! 620 01:25:57,791 --> 01:26:00,165 Can you come and taste the gravy? 41286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.