Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,166 --> 00:00:37,290
Be pleased then, you, the living,
in your delightfully warmed bed,
2
00:00:37,375 --> 00:00:43,207
before Lethe's ice-cold wave
will lick your escaping foot.
3
00:01:46,166 --> 00:01:48,040
l had a nightmare.
4
00:01:54,458 --> 00:01:56,915
l dreamt that bombers were coming.
5
00:02:12,833 --> 00:02:14,665
Could you leave?
6
00:02:17,416 --> 00:02:19,124
Get lost!
7
00:02:21,708 --> 00:02:24,582
Scram!
8
00:02:25,708 --> 00:02:29,749
What about Bobbo? lt's your dog.
9
00:02:29,833 --> 00:02:31,665
Both of you.
10
00:02:33,666 --> 00:02:36,165
Leave, both of you!
11
00:02:36,250 --> 00:02:38,332
Now, that's not very nice of you.
12
00:02:39,750 --> 00:02:41,749
No one understands me.
13
00:02:41,833 --> 00:02:43,999
What the hell are you talking about?
14
00:02:45,083 --> 00:02:48,124
No one bloody understands me!
15
00:02:49,166 --> 00:02:52,790
No one likes me either. No one!
16
00:02:52,875 --> 00:02:56,957
Jesus Christ!
You know perfectly well that l like you.
17
00:02:58,833 --> 00:03:00,999
lt's not true.
18
00:03:01,083 --> 00:03:04,374
lt's all a big goddamn lie.
19
00:03:04,458 --> 00:03:06,457
No one likes me!
20
00:03:07,375 --> 00:03:09,332
- l like you.
- No one!
21
00:03:09,416 --> 00:03:13,207
Bobbo likes you,
and he doesn't lie, does he?
22
00:03:14,166 --> 00:03:16,624
He bloody well does too.
23
00:03:19,750 --> 00:03:20,999
Get out of here!
24
00:03:22,750 --> 00:03:24,332
Both of you!
25
00:03:27,541 --> 00:03:29,415
Come, Bobbo.
26
00:03:36,416 --> 00:03:40,249
Maybe things would be better
if l didn't exist.
27
00:03:40,333 --> 00:03:43,415
So you wouldn't have to feel guilty.
28
00:03:46,666 --> 00:03:49,415
Now that really hurts my feelings.
29
00:03:49,500 --> 00:03:53,874
Do you think l want you to die?
That won't make things better.
30
00:03:54,833 --> 00:03:59,457
You have to do your best in life.
Or at least try.
31
00:04:01,000 --> 00:04:04,165
And after all,
there's lots of fun things, right?
32
00:04:04,250 --> 00:04:07,707
- We had a good time yesterday.
- Sure, yesterday.
33
00:04:09,250 --> 00:04:10,457
No...
34
00:04:13,166 --> 00:04:15,874
lf only l had a motorcycle.
35
00:04:17,875 --> 00:04:21,707
Then l'd take off, get away from all this shit.
36
00:04:22,625 --> 00:04:25,165
- Right away.
- Yeah, yeah.
37
00:04:27,375 --> 00:04:29,457
By the way, the oven is on.
38
00:04:30,916 --> 00:04:33,124
- What's in it?
- A roast.
39
00:04:33,208 --> 00:04:36,582
- What kind of roast?
- Veal.
40
00:04:37,833 --> 00:04:39,082
Piss off!
41
00:04:40,166 --> 00:04:41,582
Both of you!
42
00:04:47,208 --> 00:04:49,749
l might be over in a while.
43
00:04:54,208 --> 00:04:56,582
A motorcycle is my dream
44
00:04:56,666 --> 00:04:59,165
l'd be so happy that l'd scream
45
00:04:59,250 --> 00:05:01,415
A lovely thing with blazing speed
46
00:05:01,500 --> 00:05:03,665
To leave this place is what l need
47
00:05:03,750 --> 00:05:06,165
lt takes a pile of dough
48
00:05:06,250 --> 00:05:08,665
And a licence, you know
49
00:05:08,750 --> 00:05:10,874
But l'm all out
50
00:05:10,958 --> 00:05:13,499
And that l'm pretty pissed and mad about
51
00:05:13,583 --> 00:05:15,707
Hardly ever dreams come true
52
00:05:15,791 --> 00:05:18,040
Same thing goes for my dreams, too
53
00:05:18,125 --> 00:05:20,707
Here l sit in a park and stare
54
00:05:20,791 --> 00:05:22,874
The whole world waits for me out there
55
00:05:22,958 --> 00:05:25,249
l'm a miserable wench
56
00:05:25,333 --> 00:05:27,207
On an ugIy bench
57
00:05:27,625 --> 00:05:29,915
- ls it strange to pray?
- No, it's OK
58
00:05:30,000 --> 00:05:32,957
For a bike to take me far away
59
00:05:37,083 --> 00:05:39,040
Nobody understands me.
60
00:06:20,666 --> 00:06:25,707
YOU, THE LlVlNG
61
00:08:25,250 --> 00:08:26,290
Olle.
62
00:08:28,916 --> 00:08:30,749
What are you doing?
63
00:08:30,833 --> 00:08:32,457
l'm standing here.
64
00:08:33,791 --> 00:08:36,582
Well, l can see that, but what are you doing?
65
00:08:37,500 --> 00:08:40,582
l'm standing here. That's what l'm doing.
66
00:08:44,375 --> 00:08:47,624
- You're thinking too, aren't you?
- Of course l am.
67
00:08:50,041 --> 00:08:52,707
So what are you thinking about?
68
00:08:52,791 --> 00:08:56,540
Well, now that you ask, l've forgotten.
69
00:08:58,041 --> 00:09:00,165
Did you think about me at all?
70
00:09:00,250 --> 00:09:03,082
Maybe l wasn't.
71
00:09:05,000 --> 00:09:07,290
You never do.
72
00:09:07,375 --> 00:09:09,290
Now you're exaggerating.
73
00:09:13,666 --> 00:09:17,957
Aren't you coming to bed?
Tomorrow is another day.
74
00:09:18,041 --> 00:09:19,665
What did you say?
75
00:09:19,750 --> 00:09:22,249
Aren't you coming to bed?
76
00:09:22,333 --> 00:09:26,040
Yeah, l guess so. Tomorrow is another day.
77
00:09:26,125 --> 00:09:29,707
- What did you say?
- Tomorrow is another day.
78
00:09:42,458 --> 00:09:44,957
Didn't you hear what l said?
79
00:09:45,041 --> 00:09:46,915
Get lost!
80
00:09:47,000 --> 00:09:49,457
Get out of here, both of you.
81
00:09:51,625 --> 00:09:55,207
- You're not being very nice.
- Well, maybe l'm not.
82
00:09:55,291 --> 00:09:56,374
Get lost!
83
00:10:02,000 --> 00:10:06,124
OK, everyone! Last orders now!
84
00:10:06,208 --> 00:10:09,915
Last orders! Tomorrow is another day.
85
00:10:10,000 --> 00:10:13,999
Last chance to get really drunk.
86
00:10:33,375 --> 00:10:36,082
l might be along in a while!
87
00:10:50,166 --> 00:10:52,207
- Hello.
- Hi.
88
00:10:53,250 --> 00:10:55,790
There's something l just have to say.
89
00:10:55,875 --> 00:10:57,499
OK.
90
00:10:57,583 --> 00:11:01,207
l think you play so very well.
91
00:11:01,291 --> 00:11:03,457
Thanks. That's nice to hear.
92
00:11:04,791 --> 00:11:06,832
That's all l wanted to say.
93
00:11:07,875 --> 00:11:09,082
OK.
94
00:11:12,791 --> 00:11:14,999
A beer maybe?
95
00:11:15,083 --> 00:11:18,457
Thanks. l don't drink beer.
lt makes me sleepy.
96
00:11:20,000 --> 00:11:21,165
OK.
97
00:11:23,333 --> 00:11:24,999
How about a drink?
98
00:11:26,166 --> 00:11:27,540
Yes.
99
00:11:27,625 --> 00:11:30,582
- What kind?
- Caipirinha.
100
00:11:32,583 --> 00:11:36,082
Would your friend like one too?
101
00:11:36,166 --> 00:11:38,707
Don't know, l'll ask.
102
00:11:47,666 --> 00:11:50,332
- She does.
- Nobody understands me.
103
00:11:51,208 --> 00:11:53,957
- Johan!
- Nobody understands me...
104
00:11:54,041 --> 00:11:55,957
Not a bloody soul.
105
00:13:28,541 --> 00:13:31,957
- Good morning, everyone.
- Good morning, ma'am.
106
00:14:21,125 --> 00:14:22,999
What's wrong, ma'am?
107
00:14:24,666 --> 00:14:28,624
My husband called me a hag.
108
00:14:32,375 --> 00:14:34,124
What's that?
109
00:14:35,958 --> 00:14:38,165
Why don't you ask him?
110
00:14:48,416 --> 00:14:51,999
We don't seem to have green in that length.
111
00:14:52,958 --> 00:14:55,540
We should have a red one over here.
112
00:14:59,708 --> 00:15:02,165
Shall we look at it?
113
00:15:02,250 --> 00:15:03,707
Yes.
114
00:15:14,541 --> 00:15:16,457
ls it really 1 0 feet?
115
00:15:17,625 --> 00:15:20,124
lt should be, yes.
116
00:15:29,583 --> 00:15:31,874
No, in fact, it wasn't.
117
00:15:32,833 --> 00:15:34,665
- Jörgen!
- Yes!
118
00:15:35,708 --> 00:15:38,874
Have you sold any of that red runner today?
119
00:15:38,958 --> 00:15:42,332
Yes. A few feet went this morning.
120
00:15:42,416 --> 00:15:45,832
- Then you have to change the label.
- Right.
121
00:15:54,375 --> 00:15:56,957
A lot of things are going wrong today.
122
00:16:00,500 --> 00:16:02,499
lt's just not my day.
123
00:16:07,625 --> 00:16:10,374
l've had a fight with my wife.
124
00:16:10,458 --> 00:16:12,207
lt happens.
125
00:16:12,291 --> 00:16:15,749
The thing is, l happened to call her a hag.
126
00:16:15,833 --> 00:16:20,582
- That wasn't very nice.
- But she called me an old fart.
127
00:16:20,666 --> 00:16:23,499
- Sorry?
- Old fart!
128
00:16:23,583 --> 00:16:26,707
l think hag is worse.
Don't you think so, Gustav?
129
00:16:26,791 --> 00:16:28,749
The devil knows. Let's go.
130
00:16:49,041 --> 00:16:51,374
Did you call for me?
131
00:16:51,458 --> 00:16:54,749
- What?
- Was it you who called for me?
132
00:16:54,833 --> 00:16:57,290
Called? Nope.
133
00:16:57,375 --> 00:17:01,290
- Jonas, did you call for Holger?
- What did you say?
134
00:17:01,375 --> 00:17:05,207
- Did you call for Holger?
- No.
135
00:17:05,291 --> 00:17:08,290
- What about Lasse?
- Lasse!
136
00:17:08,375 --> 00:17:12,040
- Did you call for Holger?
- No, why?
137
00:17:13,250 --> 00:17:14,832
- Nope.
- Nope.
138
00:18:18,166 --> 00:18:20,374
l had a dream last night.
139
00:18:26,041 --> 00:18:28,915
lt was not a pleasant dream, mind you.
140
00:18:31,500 --> 00:18:34,749
l dreamt l was at a family dinner party.
141
00:18:34,833 --> 00:18:38,165
A bloody big dinner party.
142
00:18:38,250 --> 00:18:41,374
l couldn't understand why l was there.
143
00:18:41,458 --> 00:18:43,457
l wasn't related to anyone.
144
00:18:44,500 --> 00:18:46,624
l didn't know anyone either.
145
00:18:47,791 --> 00:18:50,624
lt was a dreary gathering.
146
00:18:50,708 --> 00:18:53,374
Bloody hell, it was depressing.
147
00:18:55,000 --> 00:19:00,374
l didn't understand why,
but l got the feeling it was my fault.
148
00:19:02,125 --> 00:19:07,415
l felt it was up to me to lighten up
the atmosphere, do something funny.
149
00:19:10,291 --> 00:19:13,290
l thought, "l'll do the tablecloth trick",
150
00:19:13,375 --> 00:19:15,790
even though l'd never done it before.
151
00:19:16,750 --> 00:19:19,874
There was a hell of a lot of china
152
00:19:21,375 --> 00:19:24,374
that came off the table with the cloth.
153
00:19:26,125 --> 00:19:29,582
Good God. The police came,
154
00:19:29,666 --> 00:19:31,665
and there was a trial.
155
00:19:32,875 --> 00:19:37,040
l was charged with gross negligence,
156
00:19:37,125 --> 00:19:39,707
disregarding someone else's property.
157
00:19:40,666 --> 00:19:43,457
The worst thing you could do, they said.
158
00:20:39,750 --> 00:20:41,915
lt's 200 years old.
159
00:20:42,875 --> 00:20:45,582
More than 200 years old.
160
00:20:46,833 --> 00:20:48,665
Don't worry about it.
161
00:21:06,666 --> 00:21:09,082
Perhaps we should eat first?
162
00:21:10,083 --> 00:21:12,332
That shouldn't be necessary.
163
00:22:08,250 --> 00:22:10,540
What's all this bloody commotion?
164
00:22:12,083 --> 00:22:14,540
Counsellor Akerblom.
165
00:22:14,625 --> 00:22:19,332
l would like to inform you
that no tears in the world
166
00:22:19,416 --> 00:22:22,915
can affect the verdict of this court.
167
00:22:23,000 --> 00:22:26,040
ls that understood?
168
00:22:28,666 --> 00:22:30,915
- Do you understand?
- Yes.
169
00:22:32,333 --> 00:22:33,832
Continue.
170
00:22:33,916 --> 00:22:36,374
Right, Your Honour.
171
00:22:36,458 --> 00:22:39,207
This is a matter
of particularly gross negligence
172
00:22:39,291 --> 00:22:41,040
and destruction of property.
173
00:22:42,833 --> 00:22:45,832
Particularly gross negligence.
174
00:22:47,583 --> 00:22:51,582
The set, it was handed down
from my great-great-grandmother.
175
00:22:53,500 --> 00:22:56,207
And it was more than 200 years old.
176
00:23:02,500 --> 00:23:04,207
How old did you say it was?
177
00:23:04,291 --> 00:23:06,915
More than 200 years.
178
00:23:11,625 --> 00:23:13,749
Life sentence, in my view.
179
00:23:15,750 --> 00:23:17,374
That's not enough.
180
00:23:20,375 --> 00:23:23,499
- The electric chair perhaps.
- Precisely.
181
00:23:36,375 --> 00:23:39,624
- The electric chair?
- Yes!
182
00:23:43,625 --> 00:23:46,790
The electric chair,
going once, twice, three times.
183
00:23:48,166 --> 00:23:50,040
The electric chair.
184
00:23:55,833 --> 00:23:57,582
That's life.
185
00:24:45,541 --> 00:24:47,249
What the hell was that?
186
00:25:42,375 --> 00:25:44,832
Try to relax, Benny.
187
00:25:48,750 --> 00:25:51,332
Benny, try to relax.
188
00:25:54,041 --> 00:25:57,415
lt was from my great-great-grandmother.
189
00:25:57,500 --> 00:26:00,790
And it was 200 years old.
190
00:26:01,708 --> 00:26:03,540
More than 200 years old.
191
00:26:03,625 --> 00:26:05,832
Over 200 years old.
192
00:26:08,083 --> 00:26:10,415
Come, let's go.
193
00:26:10,500 --> 00:26:12,999
Try to relax, Benny.
194
00:26:34,208 --> 00:26:36,415
Try to think about something else.
195
00:26:47,208 --> 00:26:51,707
The electric chair. What a terrible invention.
196
00:26:52,666 --> 00:26:56,332
How could you come up with such a thing?
197
00:26:56,416 --> 00:26:58,665
lt's terrible.
198
00:27:25,375 --> 00:27:26,582
There.
199
00:27:27,916 --> 00:27:29,457
Mum!
200
00:27:31,208 --> 00:27:33,415
- Mum!
- What?
201
00:27:34,625 --> 00:27:37,415
- Mum!
- Yes.
202
00:27:44,416 --> 00:27:49,540
Tell us what life was like
when you were a child.
203
00:27:50,083 --> 00:27:52,624
How things were.
204
00:27:52,708 --> 00:27:56,957
Maybe there's something special
you remember that you can tell us.
205
00:27:57,041 --> 00:27:58,665
What?
206
00:28:00,208 --> 00:28:03,124
Can you tell us about your childhood?
207
00:28:03,208 --> 00:28:06,374
How things were when you were little.
208
00:28:15,958 --> 00:28:18,040
Life was hard.
209
00:28:19,000 --> 00:28:20,999
lt was difficult.
210
00:28:22,125 --> 00:28:24,707
You didn't have any money.
211
00:28:27,750 --> 00:28:31,249
Once you had to walk from Karlstad to Oslo.
212
00:28:32,166 --> 00:28:34,999
Can you tell us about that, Mum?
213
00:28:38,333 --> 00:28:42,874
Once you had to walk from Karlstad to Oslo.
214
00:28:42,958 --> 00:28:45,999
Can you tell us about that, Mum?
215
00:28:49,250 --> 00:28:53,374
And your brother, Benjamin,
who died when he was young.
216
00:28:55,250 --> 00:28:58,207
You liked him so very much.
217
00:28:59,583 --> 00:29:02,582
Your little brother, Benjamin.
218
00:29:03,500 --> 00:29:04,999
Who's that?
219
00:29:14,416 --> 00:29:15,707
Mum...
220
00:29:17,333 --> 00:29:22,499
Just try to tell us something
of what it was like.
221
00:29:23,916 --> 00:29:26,957
That it wasn't always easy.
222
00:29:27,958 --> 00:29:29,207
Mum...
223
00:29:29,750 --> 00:29:32,540
Just a little. Try, Mum.
224
00:29:32,625 --> 00:29:34,415
Just a little.
225
00:29:36,208 --> 00:29:37,749
A little.
226
00:29:51,041 --> 00:29:53,415
lt's already half-past five!
227
00:29:57,416 --> 00:29:59,624
What can l say?
228
00:30:00,625 --> 00:30:02,332
"Oh really?"
229
00:31:32,041 --> 00:31:34,374
Telephone for Professor Holmberg.
230
00:31:37,208 --> 00:31:39,749
lt's his son. lt's important.
231
00:32:20,125 --> 00:32:22,707
There is a phone call for you.
232
00:32:22,791 --> 00:32:25,165
lt's important. lt's your son.
233
00:34:01,000 --> 00:34:02,082
Hello!
234
00:34:03,666 --> 00:34:05,165
Hello, Johan.
235
00:34:20,458 --> 00:34:24,832
But dear God, Johan.
You got money last week.
236
00:34:25,916 --> 00:34:27,540
Yes, you did.
237
00:34:28,916 --> 00:34:32,165
And l heard you asked your mother
for money as well.
238
00:34:33,125 --> 00:34:36,582
And not for the first time, either.
239
00:34:36,666 --> 00:34:38,624
Are you not ashamed, Johan?
240
00:34:38,708 --> 00:34:42,624
You should be. You should be ashamed.
241
00:34:42,708 --> 00:34:47,165
And Eva told Mother
that you borrowed money from her too.
242
00:34:47,250 --> 00:34:49,415
Several times.
243
00:34:49,500 --> 00:34:52,540
And from Uncle Arvid too.
244
00:34:52,625 --> 00:34:55,582
That's the last they heard from you.
245
00:34:56,625 --> 00:34:58,665
Can't you see you're embarrassing me?
246
00:34:59,750 --> 00:35:01,415
Yes, you do.
247
00:35:01,500 --> 00:35:04,874
You embarrass me and your mother
and your sister.
248
00:35:06,041 --> 00:35:08,332
Yes, you do.
249
00:35:08,416 --> 00:35:12,415
Yes, l'm disappointed. Upset and unhappy.
250
00:35:13,458 --> 00:35:17,749
Well, what do you think?
l don't want to think the worst.
251
00:35:17,833 --> 00:35:20,790
l'm really beginning to do that, Johan.
252
00:35:20,875 --> 00:35:24,540
Yes, l am, and Mother is too.
253
00:35:33,416 --> 00:35:37,040
Oh dear. How much is it, then?
254
00:35:38,500 --> 00:35:43,415
l'll help you out this time too,
Johan, but then this has to stop.
255
00:35:43,500 --> 00:35:45,915
l won't stand for it. Yes.
256
00:35:47,166 --> 00:35:49,290
Now? No.
257
00:35:49,375 --> 00:35:52,915
l don't have that kind of money on me.
258
00:35:53,000 --> 00:35:57,082
No, no, l can't. l can't leave.
259
00:35:58,125 --> 00:36:01,499
lt's impossible. Yes, absolutely impossible.
260
00:36:02,791 --> 00:36:06,290
Yes, l'm going to give a speech.
261
00:36:06,375 --> 00:36:08,374
Yes, l've promised.
262
00:36:08,458 --> 00:36:12,999
lf l don't, they'll be very disappointed.
Yes, very disappointed.
263
00:36:14,625 --> 00:36:17,582
Yes, yes. Johan, calm down now.
264
00:36:17,666 --> 00:36:20,540
lt's a jubilee.
265
00:36:23,916 --> 00:36:24,957
Hello?
266
00:37:41,291 --> 00:37:42,457
Hi.
267
00:37:43,666 --> 00:37:46,249
- ls Micke here?
- Micke who?
268
00:37:47,333 --> 00:37:48,665
Micke Larsson.
269
00:37:50,416 --> 00:37:52,082
No.
270
00:37:52,166 --> 00:37:55,707
- He is the singer in Black Devils.
- What?
271
00:37:55,791 --> 00:37:57,749
Black Devils.
272
00:37:57,833 --> 00:38:01,290
There's a band that comes after us at 4:00.
273
00:38:03,833 --> 00:38:07,832
- What's your name then?
- We're called Louisiana Brass Band.
274
00:39:48,791 --> 00:39:51,207
You were going to call, Micke.
275
00:39:55,333 --> 00:39:58,040
You said you were going to call.
276
00:40:42,666 --> 00:40:45,540
You're such a good singer, Micke.
277
00:40:48,791 --> 00:40:50,749
So damn good!
278
00:41:57,166 --> 00:42:00,165
Holy shit. Things are happening here.
279
00:42:00,250 --> 00:42:01,707
Hang on.
280
00:42:06,958 --> 00:42:11,582
Tobbe, did you hear that?
l guess you'll have to cancel golf today.
281
00:42:12,958 --> 00:42:17,332
What am l doing?
We're sitting here celebrating.
282
00:42:17,416 --> 00:42:21,790
Conny Blom and me. Fantastic lunch.
283
00:42:21,875 --> 00:42:25,415
And the gods are congratulating us
with thunderous applause!
284
00:42:28,375 --> 00:42:33,749
Very, very good, Tobbe.
That's why l'm giving you a buzz.
285
00:42:33,833 --> 00:42:36,332
Listen, that boat, is it gone?
286
00:42:37,750 --> 00:42:40,040
l didn't think so.
287
00:42:40,125 --> 00:42:43,082
Not many people can put up
that kind of cash these days.
288
00:42:43,166 --> 00:42:44,832
But l can, Tobbe.
289
00:42:46,125 --> 00:42:49,457
What would your price be
if l said with no receipt?
290
00:42:50,791 --> 00:42:55,790
l know, l know. Quality doesn't come cheap.
291
00:42:55,875 --> 00:43:00,040
"No money, no tournedos"
as the ancient Greeks used to say.
292
00:43:02,625 --> 00:43:05,499
What, Bordeaux? And no Bordeaux either.
293
00:43:07,166 --> 00:43:10,207
No money, no tournedos
and no Bordeaux either.
294
00:43:13,000 --> 00:43:16,665
That's brilliant, Tobbe.
You're a goddamn poet.
295
00:43:18,583 --> 00:43:20,249
Conny agrees.
296
00:43:27,500 --> 00:43:29,249
Waiter! Can l pay, please?
297
00:43:35,125 --> 00:43:38,040
l am a man who enjoys quality.
298
00:43:38,125 --> 00:43:39,915
You know that, Tobbe.
299
00:43:41,000 --> 00:43:43,874
l'm bloody grateful for that.
300
00:43:43,958 --> 00:43:46,082
Not everyone can afford it.
301
00:43:47,166 --> 00:43:48,582
lt's too bad.
302
00:43:49,875 --> 00:43:54,165
Quality is not for the common man.
Never has been, never will be.
303
00:43:55,416 --> 00:43:57,082
That's just the way it is.
304
00:43:58,375 --> 00:44:03,499
We did some really decent business today.
Really.
305
00:44:03,583 --> 00:44:05,582
How did that philosopher put it?
306
00:44:06,666 --> 00:44:10,374
You can't play nice in war and business.
Or something like that.
307
00:44:12,166 --> 00:44:13,749
What?
308
00:44:13,833 --> 00:44:18,707
We're just going to finish our brandy.
Then we'll have drinks at the Savoy.
309
00:44:18,791 --> 00:44:24,040
So, you're bloody welcome.
You'll get a fat down payment in cash.
310
00:44:26,250 --> 00:44:29,249
What the hell? Hang on, Tobbe. Wait.
311
00:44:53,083 --> 00:44:55,415
Could we perhaps
take some measurements?
312
00:44:55,500 --> 00:44:57,540
Could we take the coat?
313
00:45:02,750 --> 00:45:04,707
And perhaps the jacket, too?
314
00:45:10,916 --> 00:45:13,457
Excuse me, my jacket!
315
00:45:22,458 --> 00:45:24,499
Shoulder blades, 1 9.
316
00:45:25,583 --> 00:45:27,624
Elbows, 25.
317
00:45:28,708 --> 00:45:31,665
Waist measurement, 43.
318
00:45:31,750 --> 00:45:33,624
Arm length, 52.
319
00:45:33,708 --> 00:45:36,290
Jacket length, 68.
320
00:45:37,375 --> 00:45:39,165
And then we have this as well.
321
00:45:45,708 --> 00:45:47,374
A little prickly.
322
00:45:50,458 --> 00:45:52,249
Shoulder, 1 7.
323
00:45:52,333 --> 00:45:54,749
Knee height, 39.
324
00:45:59,958 --> 00:46:01,957
Leg length, 87.
325
00:46:17,041 --> 00:46:21,457
This is what you get for your sins,
you homeless bastards.
326
00:46:26,625 --> 00:46:30,624
We're taking last orders now. Last orders.
327
00:46:30,791 --> 00:46:33,290
Tomorrow is another day.
328
00:48:34,250 --> 00:48:35,874
l have a question, Doctor.
329
00:48:35,958 --> 00:48:37,790
Lars Johansson!
330
00:48:39,791 --> 00:48:42,124
Take it easy. We'll call for you.
331
00:48:44,916 --> 00:48:46,999
- Good morning.
- Good morning.
332
00:49:13,416 --> 00:49:15,082
Oh dear, oh dear, oh dear.
333
00:49:20,916 --> 00:49:23,207
l am a psychiatrist.
334
00:49:23,291 --> 00:49:26,707
l have been for 27 years.
335
00:49:26,791 --> 00:49:30,165
l'm completely worn out.
336
00:49:30,250 --> 00:49:37,415
Year after year, listening to patients
who aren't satisfied with their lives,
337
00:49:37,500 --> 00:49:41,915
who want to have fun,
who want me to help them with that.
338
00:49:42,000 --> 00:49:44,540
lt wears you out, l can tell you.
339
00:49:44,625 --> 00:49:47,582
My life isn't exactly a lot of fun either.
340
00:49:48,625 --> 00:49:50,874
People demand so much.
341
00:49:50,958 --> 00:49:54,332
That's the conclusion l've drawn
after all these years.
342
00:49:54,416 --> 00:49:56,415
They demand to be happy,
343
00:49:56,500 --> 00:50:01,124
at the same time as
they are egocentric, selfish,
344
00:50:01,208 --> 00:50:03,957
and ungenerous.
345
00:50:04,041 --> 00:50:07,290
Well, l would like to be honest.
346
00:50:07,375 --> 00:50:12,499
l would like to say
that they are quite simply mean,
347
00:50:12,583 --> 00:50:14,207
most of them.
348
00:50:16,583 --> 00:50:22,915
Spending hour after hour in therapy,
trying to make a mean person happy.
349
00:50:23,000 --> 00:50:25,290
There's no point.
350
00:50:25,375 --> 00:50:26,957
You can't do it.
351
00:50:27,375 --> 00:50:30,082
l've stopped doing it.
352
00:50:30,166 --> 00:50:33,374
These days, l just prescribe pills.
353
00:50:33,458 --> 00:50:35,874
The stronger, the better.
354
00:50:36,958 --> 00:50:38,749
That's the way it is.
355
00:50:56,833 --> 00:50:58,082
Hi.
356
00:51:50,625 --> 00:51:52,582
Nobody understands me.
357
00:51:52,666 --> 00:51:54,499
- Nobody understands me.
- l understand.
358
00:51:54,583 --> 00:51:56,582
- Do you live here?
- No.
359
00:51:56,666 --> 00:51:59,665
Could you move?
l have to put some letters in the box.
360
00:52:27,791 --> 00:52:30,499
Always a pleasure to be here, Karin.
361
00:52:30,583 --> 00:52:33,165
Thank you, that's nice to hear.
362
00:52:33,250 --> 00:52:35,832
Damn, that smells good.
363
00:52:35,916 --> 00:52:37,415
Thanks.
364
00:52:38,666 --> 00:52:40,874
What a mother you have, Uffe.
365
00:52:44,333 --> 00:52:47,624
lt's a shame she's a sadist, though.
366
00:52:47,708 --> 00:52:50,790
Oh my! What are you saying, Mia?
367
00:52:51,708 --> 00:52:54,290
- A sadist!
- Take it easy!
368
00:52:54,375 --> 00:52:57,499
That's someone who likes to torment people.
369
00:52:57,583 --> 00:53:00,790
- And that's what l do, you mean?
- Well...
370
00:53:02,833 --> 00:53:05,374
How should l put it?
371
00:53:05,458 --> 00:53:10,790
Serving non-alcoholic beer with food
that smells so good.
372
00:53:13,125 --> 00:53:14,749
lt's torture.
373
00:53:15,708 --> 00:53:19,040
l only want what's best for you.
374
00:53:20,125 --> 00:53:21,457
Best!
375
00:53:23,000 --> 00:53:24,790
ls this what's best for me,
376
00:53:26,208 --> 00:53:29,499
enduring this damned existence
377
00:53:29,583 --> 00:53:33,374
with all the shit and deceit
378
00:53:33,458 --> 00:53:35,124
and wickedness
379
00:53:36,208 --> 00:53:38,040
and staying sober?
380
00:53:53,375 --> 00:53:55,374
How can you expect
381
00:53:57,916 --> 00:54:03,499
or even want a single poor bugger
382
00:54:05,375 --> 00:54:10,374
to put up with it without being drunk?
383
00:54:11,750 --> 00:54:13,665
lt's inhuman.
384
00:54:14,958 --> 00:54:16,665
lt's torture.
385
00:54:19,750 --> 00:54:23,249
- Only a sadist would demand that.
- Hey, take it easy.
386
00:54:23,333 --> 00:54:24,832
Take it easy.
387
00:54:30,875 --> 00:54:32,790
You're kind, Karin.
388
00:54:33,958 --> 00:54:37,165
l'm not angry with you. You know that.
389
00:54:38,708 --> 00:54:41,415
lt's always nice to be here.
390
00:54:48,958 --> 00:54:51,707
When are you getting married?
391
00:54:53,541 --> 00:54:55,374
Get married?
392
00:54:56,500 --> 00:54:58,749
What good would that do?
393
00:54:59,791 --> 00:55:02,124
That wouldn't help anything.
394
00:55:10,833 --> 00:55:12,915
Dinner will be ready soon.
395
00:55:16,000 --> 00:55:17,915
That'll be great.
396
00:56:01,583 --> 00:56:03,874
That feels good.
397
00:56:06,083 --> 00:56:09,915
l got a letter from the bank today.
398
00:56:10,000 --> 00:56:12,540
lt was not a nice letter, mind you.
399
00:56:12,625 --> 00:56:14,665
So nice.
400
00:56:14,750 --> 00:56:17,832
l've been saving up for my retirement.
401
00:56:17,916 --> 00:56:19,957
For more than 1 6 years.
402
00:56:21,500 --> 00:56:24,457
They advised me to put my savings in funds.
403
00:56:24,541 --> 00:56:26,165
So l did.
404
00:56:27,250 --> 00:56:32,374
All my earnings from playing
at funerals and in the military band
405
00:56:33,916 --> 00:56:37,124
were invested in two different funds.
406
00:56:39,000 --> 00:56:41,915
The bank thought it was a good idea.
407
00:56:42,875 --> 00:56:46,999
lf one fund did poorly,
the other could do well, they said.
408
00:56:49,791 --> 00:56:53,665
l found out today, neither of them did well.
409
00:56:53,750 --> 00:56:56,165
Quite the opposite.
410
00:56:56,250 --> 00:56:59,999
My retirement savings
have gone down by 34%, l was told.
411
00:57:02,166 --> 00:57:05,415
Quite disheartening news, l tell you.
412
00:57:05,500 --> 00:57:06,957
So nice!
413
00:57:07,041 --> 00:57:09,290
The bank agreed.
414
00:57:09,375 --> 00:57:11,624
They said it was unfortunate.
415
00:57:11,708 --> 00:57:14,457
They said l'd had bad luck.
416
00:57:14,541 --> 00:57:16,874
Things like this happen, they said.
417
00:57:17,875 --> 00:57:20,332
You simply have bad luck sometimes.
418
00:57:22,333 --> 00:57:26,665
l've played 39 times
in the military band so far this year
419
00:57:26,750 --> 00:57:29,124
and played at 48 funerals.
420
00:57:31,041 --> 00:57:33,874
All the money went to my retirement funds.
421
00:57:36,041 --> 00:57:38,540
l have been able to live off other gigs.
422
00:57:40,000 --> 00:57:44,332
And now l find out that my pension
is going to be a lot smaller.
423
00:57:45,333 --> 00:57:49,124
All the money has just gone down the drain.
424
00:57:49,208 --> 00:57:51,249
lt's a tragedy indeed.
425
00:57:51,333 --> 00:57:54,457
And this is what is going to happen.
l've worked it out...
426
00:57:54,541 --> 00:57:57,749
l'm eventually going to have to sell my car.
427
00:57:58,833 --> 00:58:00,832
lt's really quite depressing.
428
00:59:55,208 --> 00:59:58,249
- lt's a nice day today.
- What?
429
00:59:58,333 --> 01:00:01,415
- l said, it's a nice day today.
- lt might be.
430
01:00:02,583 --> 01:00:05,915
- Sorry?
- l said, "lt might be."
431
01:00:07,458 --> 01:00:08,915
And how would we like our hair cut?
432
01:00:09,000 --> 01:00:13,415
The same, somewhat shorter,
nothing different. Just tidy it up a bit.
433
01:00:13,500 --> 01:00:16,207
l'm in a hurry. l have to go to a meeting.
434
01:00:16,291 --> 01:00:18,957
l see. Do you want a part?
435
01:00:19,041 --> 01:00:21,999
The way it is, l said. Do l have a part now?
436
01:00:23,291 --> 01:00:26,499
Not exactly, but your hair does fall
somewhat towards the left.
437
01:00:26,583 --> 01:00:27,874
To the left?
438
01:00:27,958 --> 01:00:30,249
- Yes.
- lt falls to the right, damn it.
439
01:00:32,166 --> 01:00:36,165
- Not when you look at it from here.
- l'm the one getting a haircut.
440
01:00:36,250 --> 01:00:39,749
Maybe it's hard, when you are used
to reading and writing backwards.
441
01:00:40,833 --> 01:00:43,165
- Backwards?
- Yes.
442
01:00:43,250 --> 01:00:47,999
From right to left, the way you do
down there in the desert.
443
01:00:48,083 --> 01:00:50,957
Arabic is written from the right,
but it doesn't mean
444
01:00:51,041 --> 01:00:53,207
we write backwards, damn it!
445
01:00:53,291 --> 01:00:56,624
lf a car drives across a street from the right,
446
01:00:56,708 --> 01:00:59,249
that doesn't mean
it's driving backwards, does it?
447
01:00:59,333 --> 01:01:02,124
Will you just shut up and cut?
448
01:01:03,666 --> 01:01:05,874
Sorry about the part,
449
01:01:05,958 --> 01:01:09,999
but sometimes something new
can cheer you up.
450
01:01:10,083 --> 01:01:11,999
lf that's what l wanted,
l'd have asked for that.
451
01:01:12,083 --> 01:01:15,207
Do l look tired or something?
What the hell do you mean?
452
01:01:15,291 --> 01:01:18,749
- No, not exactly.
- ln that case, get going and cut.
453
01:01:22,291 --> 01:01:25,040
Bend your head forwards a bit.
454
01:01:37,958 --> 01:01:40,249
What the hell?
455
01:02:06,291 --> 01:02:09,540
That's him. He's the one who did it.
456
01:02:09,625 --> 01:02:12,207
He's the one who did it.
457
01:02:12,291 --> 01:02:15,999
Do you realise what you've done?
l have a bloody important meeting.
458
01:02:16,083 --> 01:02:19,707
You've ruined everything, you stupid idiot.
459
01:02:19,791 --> 01:02:24,707
l'm going to sue you.
l'll get the shirt off your back.
460
01:02:24,791 --> 01:02:28,124
Hundreds of thousands. Get it?
461
01:02:29,166 --> 01:02:31,207
Take it easy, damn it, take it easy.
462
01:02:31,291 --> 01:02:33,040
Take it easy?
463
01:02:33,125 --> 01:02:34,290
What do you mean?
464
01:02:34,375 --> 01:02:36,749
Well, l was in a bad mood.
465
01:02:36,833 --> 01:02:40,665
l know, it happens sometimes,
and l had a fight with my wife, too.
466
01:02:40,750 --> 01:02:45,749
What kind of a bloody excuse is that?
You goddamn...
467
01:02:45,833 --> 01:02:47,790
Bastard!
468
01:02:47,875 --> 01:02:52,124
Take it easy, damn it. l'll fix it for free.
469
01:02:52,208 --> 01:02:57,082
Fix it? You have ruined
a bloody important meeting for me.
470
01:02:57,166 --> 01:03:01,332
lt'll cost you the shirt off your back.
Get it? l'll make sure of that.
471
01:03:01,416 --> 01:03:04,124
You bloody...
472
01:03:05,000 --> 01:03:09,290
Take it easy. l'll fix it for free.
473
01:03:19,750 --> 01:03:21,374
Hello, Jan Molin.
474
01:03:27,791 --> 01:03:29,540
Jan Molin.
475
01:03:29,625 --> 01:03:30,874
Hello, Jan Molin.
476
01:03:31,916 --> 01:03:34,290
- Hello, Jan Molin.
- Kristina.
477
01:03:36,833 --> 01:03:40,290
- Hello, Jan Molin.
- Hello, Sten Welander.
478
01:03:46,541 --> 01:03:47,582
Hello.
479
01:03:48,541 --> 01:03:50,290
- Jan!
- Hello, Göran.
480
01:03:50,375 --> 01:03:52,749
Haven't seen you in ages!
481
01:03:52,833 --> 01:03:55,915
- Must be eight or nine years.
- Yes.
482
01:03:56,000 --> 01:03:59,249
Last time l was at Atlas Copco.
483
01:03:59,333 --> 01:04:02,415
You had more hair in those days.
484
01:04:02,500 --> 01:04:05,707
- Jesus, time flies.
- lt really does.
485
01:04:05,791 --> 01:04:10,290
- Your boys, they must be...
- No. More like this, l think.
486
01:04:12,750 --> 01:04:13,915
Hi.
487
01:04:15,333 --> 01:04:20,582
Right. Not everyone is here yet,
but we might as well sit down.
488
01:04:24,041 --> 01:04:25,874
Good to see you.
489
01:04:38,250 --> 01:04:40,582
Excuse me for being late.
490
01:04:40,666 --> 01:04:43,832
Hello. Lars Melander. Head of Production.
491
01:04:59,375 --> 01:05:02,124
Anders Lundell, Director of Finance.
492
01:05:02,208 --> 01:05:04,124
We can shake hands later.
493
01:05:13,291 --> 01:05:14,832
Well, my friends.
494
01:05:14,916 --> 01:05:19,499
We are gathered here today
to discuss a problem
495
01:05:19,583 --> 01:05:23,415
that we in fact share
with many other companies.
496
01:05:23,500 --> 01:05:26,040
Both here and abroad.
497
01:05:27,000 --> 01:05:29,499
Which doesn't make things easier.
498
01:05:29,583 --> 01:05:32,290
ln short,
things are going well for the company.
499
01:05:32,375 --> 01:05:34,749
Profits are decent,
500
01:05:34,833 --> 01:05:37,540
but the value of our shares is too low.
501
01:05:37,625 --> 01:05:42,624
That is the view of many
of our owners as well as the board.
502
01:05:42,708 --> 01:05:45,582
So, apart from the management,
503
01:05:45,666 --> 01:05:49,124
we have asked you here today.
504
01:05:49,208 --> 01:05:52,665
Jan Molin, l've known for years.
505
01:05:55,083 --> 01:05:58,915
Together with Sven and the others
in management,
506
01:05:59,000 --> 01:06:02,499
l have looked through your offer
and suggestions very carefully.
507
01:06:02,583 --> 01:06:06,207
- l think it looks good.
- Thank you, that's nice to hear.
508
01:06:06,291 --> 01:06:12,374
Tobias Ek, Sten Welander
and Jan-Olof Abrahamsson
509
01:06:12,458 --> 01:06:17,915
have also submitted proposals
for improvement deserving consideration.
510
01:06:34,958 --> 01:06:37,249
lf l may speak plainly,
511
01:06:37,333 --> 01:06:43,249
the board has expressed
its serious displeasure
512
01:06:43,333 --> 01:06:45,415
with the current situation.
513
01:06:54,708 --> 01:07:04,040
l can't lift my arm.
514
01:07:08,875 --> 01:07:10,249
l can't...
515
01:07:18,250 --> 01:07:20,207
Göran, Göran!
516
01:07:21,625 --> 01:07:22,915
He's breathing.
517
01:07:23,541 --> 01:07:25,415
Göran, are you all right?
518
01:07:25,500 --> 01:07:28,957
This looks serious. Get an ambulance.
519
01:07:29,041 --> 01:07:30,915
Call an ambulance.
520
01:07:42,500 --> 01:07:48,707
l have heard of a heavenly city
521
01:07:49,833 --> 01:07:55,874
Above earthly and mist-covered lands
522
01:07:57,458 --> 01:08:02,999
Of the sun-blessed beaches and sands
523
01:08:04,958 --> 01:08:10,499
And one day, oh one day, l'll be there!
524
01:08:12,750 --> 01:08:18,665
Hallelujah, l must sing aloud!
525
01:08:20,458 --> 01:08:26,165
Hallelujah! l go to that city
526
01:08:28,125 --> 01:08:33,707
lf my footsteps grow tired and weary
527
01:08:35,666 --> 01:08:41,290
l stride upwards and home all the same
528
01:08:45,875 --> 01:08:47,624
Thank you, my best friend.
529
01:08:50,916 --> 01:08:56,915
l have heard of a land without tears
530
01:08:58,458 --> 01:09:04,290
Without grief, without want, without strife
531
01:09:06,083 --> 01:09:11,707
Where sickness and pain are not rife
532
01:09:13,791 --> 01:09:19,290
And one day, oh one day, l'll be there!
533
01:09:43,708 --> 01:09:49,082
Farewell, Göran. Thank you...
Thank you for everything.
534
01:09:50,125 --> 01:09:51,332
Really.
535
01:10:24,375 --> 01:10:31,290
Daddy!
536
01:11:17,458 --> 01:11:20,749
Lord, please Lord, forgive them.
537
01:11:21,958 --> 01:11:23,540
Forgive them...
538
01:11:25,083 --> 01:11:29,415
Forgive those who are greedy and cheap.
539
01:11:29,500 --> 01:11:32,415
Forgive those who are greedy and miserly.
540
01:11:32,500 --> 01:11:35,499
And those who deceive and cheat
541
01:11:35,583 --> 01:11:39,249
or grow rich by paying miserable wages.
542
01:11:39,333 --> 01:11:42,249
Dear lord, forgive them. Forgive them.
543
01:11:43,333 --> 01:11:46,957
And Lord, forgive those
who humiliate and desecrate.
544
01:11:47,041 --> 01:11:50,207
Forgive those who torture and kill.
545
01:11:50,291 --> 01:11:53,707
Forgive those who bomb and destroy
cities and villages.
546
01:11:54,708 --> 01:11:59,790
Forgive those who are dishonest,
those who lie and are false.
547
01:11:59,875 --> 01:12:03,790
Forgive governments who withhold
the truth from the people.
548
01:12:03,875 --> 01:12:07,124
Dear Lord, forgive them.
549
01:12:07,958 --> 01:12:09,999
Forgive those who are heartless,
550
01:12:10,083 --> 01:12:13,665
merciless, and quick to pass judgement.
551
01:12:13,750 --> 01:12:16,207
Please Lord, forgive them.
552
01:12:17,291 --> 01:12:23,040
Forgive courts that pass sentences
too harsh or convict the innocent.
553
01:12:23,125 --> 01:12:25,374
- Forgive them.
- Anna...
554
01:12:25,458 --> 01:12:27,207
We have to close and lock up now.
555
01:12:27,291 --> 01:12:31,249
Forgive newspapers
and TV channels that mislead.
556
01:12:31,333 --> 01:12:34,290
That distract attention
from that which is important.
557
01:12:34,375 --> 01:12:38,374
Dear Lord, forgive them.
558
01:12:38,458 --> 01:12:40,624
There now, Anna.
We have to close and lock up now.
559
01:12:40,708 --> 01:12:44,415
Dear Lord, forgive them. Forgive them.
560
01:13:12,625 --> 01:13:14,749
l had a dream last night.
561
01:13:23,041 --> 01:13:25,665
l dreamt l married...
562
01:13:25,750 --> 01:13:27,540
Micke Larsson.
563
01:13:30,833 --> 01:13:34,582
He plays guitar and sings in Black Devils.
564
01:13:37,333 --> 01:13:39,040
lt was so nice.
565
01:13:40,791 --> 01:13:42,749
So nice...
566
01:13:44,791 --> 01:13:46,207
Wonderful.
567
01:13:48,666 --> 01:13:50,915
Fantastic.
568
01:14:31,416 --> 01:14:33,957
You play so very well, Micke.
569
01:16:59,416 --> 01:17:01,457
- Hello!
- Hello!
570
01:17:01,541 --> 01:17:03,124
Congratulations!
571
01:17:04,333 --> 01:17:05,582
Where's Anna?
572
01:17:07,833 --> 01:17:09,082
She's here.
573
01:17:15,833 --> 01:17:17,040
Hello, Anna!
574
01:17:19,666 --> 01:17:22,665
- Who are you?
- We have come to congratulate you.
575
01:17:22,750 --> 01:17:25,707
You look nice.
576
01:17:25,791 --> 01:17:28,707
Cheers to the happy couple!
577
01:17:33,250 --> 01:17:35,249
lt looks really cosy in there.
578
01:17:38,000 --> 01:17:42,165
- Where are you off to?
- We haven't decided yet.
579
01:17:42,250 --> 01:17:44,249
We'll see.
580
01:17:44,333 --> 01:17:49,790
- Anna and Micke, best of luck.
- Anna and Micke, best of luck!
581
01:18:12,375 --> 01:18:14,832
Micke, play. Play, Micke.
582
01:19:25,458 --> 01:19:28,207
Everyone was so kind.
583
01:19:30,875 --> 01:19:33,415
Even though l didn't know them.
584
01:19:35,458 --> 01:19:37,582
l didn't know a single one.
585
01:19:39,833 --> 01:19:42,749
But they were kind all the same.
586
01:19:42,833 --> 01:19:44,915
So nice...
587
01:19:48,250 --> 01:19:52,499
They wanted things to be good for us,
me and Micke.
588
01:19:56,833 --> 01:19:58,915
lt was so nice.
589
01:20:00,083 --> 01:20:02,040
So very nice.
590
01:20:05,666 --> 01:20:08,457
Listen up! We'll take last orders now.
591
01:20:08,541 --> 01:20:10,207
Last orders!
592
01:20:16,000 --> 01:20:21,165
The day before yesterday l dreamt l could fly.
593
01:20:23,291 --> 01:20:26,582
l laid myself turned to the wind, like this.
594
01:20:26,666 --> 01:20:30,582
And l flew high, high up.
595
01:20:32,583 --> 01:20:35,540
Up there l waved down to Mum and Dad.
596
01:20:36,541 --> 01:20:39,290
They waved back.
597
01:20:40,708 --> 01:20:42,499
They were so happy.
598
01:20:43,500 --> 01:20:44,999
And so was l.
599
01:20:46,375 --> 01:20:48,207
lt was lovely.
600
01:21:08,375 --> 01:21:10,290
Oh dear.
601
01:21:11,666 --> 01:21:14,582
- What?
- "Oh dear", l said.
602
01:21:15,583 --> 01:21:16,999
Yes, yes.
603
01:21:27,875 --> 01:21:33,790
l have heard of a heavenly city
604
01:21:33,875 --> 01:21:39,374
Above earthly and mist-covered lands
605
01:21:46,458 --> 01:21:52,499
And one day, oh one day, l'll be there!
606
01:21:52,583 --> 01:21:57,540
l have heard of a land without tears
607
01:21:58,750 --> 01:22:03,749
Without grief, without want, without strife
608
01:22:04,833 --> 01:22:09,749
Where sickness and pain are not rife
609
01:22:11,041 --> 01:22:16,124
And one day, oh one day, l'll be there!
610
01:24:06,708 --> 01:24:09,207
You play so well, Micke.
611
01:24:12,250 --> 01:24:14,207
So very well.
612
01:24:21,041 --> 01:24:23,624
And you're a fantastic singer.
613
01:24:25,458 --> 01:24:26,999
So good.
614
01:24:28,958 --> 01:24:30,957
So very good.
615
01:24:46,666 --> 01:24:49,499
l love you so much, Micke.
616
01:24:52,666 --> 01:24:54,499
So much.
617
01:24:58,625 --> 01:25:00,790
So very much.
618
01:25:52,916 --> 01:25:54,082
Anna.
619
01:25:55,208 --> 01:25:56,499
Anna!
620
01:25:57,791 --> 01:26:00,165
Can you come and taste the gravy?
41286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.