Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,959 --> 00:00:21,639
HISTORY is the TRUTH they want you to
REMEMBER.
2
00:00:21,799 --> 00:00:24,479
LEGENDS are the TRUTH pushed TOO FAR.
3
00:00:24,639 --> 00:00:29,399
MYTHS are the TRUTH
that they want you to FORGET.
4
00:00:32,199 --> 00:00:36,719
TRUTH IS IN EVERYTHING
5
00:00:53,839 --> 00:00:55,159
Well, bring it.
6
00:01:00,039 --> 00:01:00,879
Come on!
7
00:01:04,279 --> 00:01:05,599
Come on here!
8
00:01:09,319 --> 00:01:10,919
What is it? What is?
9
00:01:23,039 --> 00:01:25,919
Come on. Come on,
grab it. Yes, grab it.
10
00:01:25,959 --> 00:01:27,159
Come on! Come on!
11
00:01:52,759 --> 00:01:53,719
Hey!
12
00:01:54,839 --> 00:01:55,839
Where are you?
13
00:02:08,039 --> 00:02:09,159
Little one!
14
00:02:11,319 --> 00:02:12,199
Where are you?
15
00:02:42,239 --> 00:02:48,959
WOLF - HE WILL GET YOU
16
00:03:05,319 --> 00:03:06,799
What do you think about?
17
00:03:07,719 --> 00:03:08,919
Suspiciously calm.
18
00:03:09,799 --> 00:03:12,519
There are only a few people left
in the direction of the Levante wind,
19
00:03:13,479 --> 00:03:14,559
it says at least.
20
00:03:16,319 --> 00:03:18,879
Well, one likes to hear that.
21
00:03:30,919 --> 00:03:32,159
The gods seem angry.
22
00:03:32,879 --> 00:03:33,559
Oh yes?
23
00:03:34,159 --> 00:03:37,599
It is cold, windy. Clouds never lie.
24
00:03:38,199 --> 00:03:40,039
Then the gods are
probably always angry here.
25
00:03:40,919 --> 00:03:43,239
In any case, there are enough
savages here that could show gratitude.
26
00:03:44,079 --> 00:03:45,479
An offering would be a start.
27
00:03:46,319 --> 00:03:49,559
At the end of winter we
sacrificed three goats in Pescara.
28
00:03:50,319 --> 00:03:52,479
The hottest summer followed that
even the elders had ever experienced.
29
00:03:53,959 --> 00:03:54,959
The wine of the year...
30
00:03:55,079 --> 00:03:56,919
How did I know that
the story ends with wine?
31
00:04:00,079 --> 00:04:01,319
You know me almost
as well as the gods.
32
00:04:02,959 --> 00:04:04,359
And that's why
they sent me here.
33
00:04:06,719 --> 00:04:09,199
Stop! Let's have a rest here.
34
00:04:26,239 --> 00:04:28,159
I had a divine inspiration last night,
Liviana.
35
00:04:31,319 --> 00:04:33,039
It can happen every day
that I become a father.
36
00:04:33,159 --> 00:04:34,159
You will be there
37
00:04:34,279 --> 00:04:36,039
You are saying that as if it was easy.
The further we march...
38
00:04:36,119 --> 00:04:37,319
We'll be back soon.
39
00:04:38,759 --> 00:04:39,839
I would not be so sure about that.
40
00:04:40,279 --> 00:04:43,799
Brother,
we are persecuting four legionaries who
41
00:04:43,839 --> 00:04:46,359
have a message for the
Pict King and his great army.
42
00:04:47,159 --> 00:04:48,799
It was said that he was
camping somewhere here.
43
00:04:49,879 --> 00:04:51,599
The further we march, the less I
44
00:04:51,719 --> 00:04:53,039
believe that this
army even exists.
45
00:04:53,119 --> 00:04:53,839
What does this mean?
46
00:04:53,919 --> 00:04:56,439
Four days' walk,
and no human soul in sight.
47
00:04:56,959 --> 00:04:58,759
Now tell me that is not strange.
48
00:04:59,319 --> 00:05:02,359
No campfires,
no scouts, nothing at all.
49
00:05:03,919 --> 00:05:05,919
Maybe lma just led us safely.
50
00:05:06,759 --> 00:05:09,399
Your job is either
our missing men
51
00:05:09,719 --> 00:05:11,839
or to find their murderers,
52
00:05:11,919 --> 00:05:13,479
but not to ensure our safety.
53
00:05:15,639 --> 00:05:18,399
I would feel safer
if a dog led us.
54
00:05:18,759 --> 00:05:20,719
With a dog you at least
know that he is loyal.
55
00:05:41,159 --> 00:05:42,319
Where are we exactly?
56
00:05:42,839 --> 00:05:44,239
The main thing is there soon.
57
00:05:46,559 --> 00:05:48,959
It's a strange feeling to
be so far from the wall.
58
00:05:49,639 --> 00:05:50,719
Me too.
59
00:05:50,839 --> 00:05:52,359
Since we have
been in this country
60
00:05:53,159 --> 00:05:54,759
I don't remember
where my head is.
61
00:05:55,839 --> 00:05:59,159
We are all alien to each other,
have no horses, are poorly equipped...
62
00:05:59,439 --> 00:06:00,919
Keep an eye on the target,
Aurelius.
63
00:06:02,039 --> 00:06:03,879
This is the land of
great opportunities.
64
00:06:05,439 --> 00:06:06,919
And by that I mean
the opportunity to
65
00:06:06,959 --> 00:06:08,599
leave a good
impression with Domitius.
66
00:06:09,359 --> 00:06:11,559
When the men we're
looking for are dead
67
00:06:12,079 --> 00:06:13,359
then there are two
good positions to fill.
68
00:06:15,719 --> 00:06:17,759
Grackus and Nerva will
not be promoted anyway,
69
00:06:17,839 --> 00:06:21,279
that's for sure. I made
the crossing with them.
70
00:06:21,719 --> 00:06:23,959
No, no, neither of them has
what it takes to be a centurion.
71
00:06:25,319 --> 00:06:29,279
Listen to my words:
we impress Domitius!
72
00:06:49,959 --> 00:06:51,079
Domitius.
73
00:06:53,239 --> 00:06:55,119
How long should this go on?
74
00:06:56,399 --> 00:06:59,279
Until I am convinced that
Rome has nothing to worry about
75
00:06:59,759 --> 00:07:01,639
and until we found our men.
76
00:07:03,399 --> 00:07:04,919
Do you have something to say?
77
00:07:07,079 --> 00:07:10,239
Four men are missing.
Maybe they ran away?
78
00:07:11,159 --> 00:07:13,599
Roman legionaries
don't run away.
79
00:07:14,559 --> 00:07:16,239
Especially not when they bring a
80
00:07:16,359 --> 00:07:17,759
message from
Rome to the Pict King.
81
00:07:21,759 --> 00:07:23,399
We haven't even seen farmers
82
00:07:23,959 --> 00:07:25,839
let alone this legendary army.
83
00:07:26,319 --> 00:07:27,759
We are also not
looking for farmers.
84
00:07:27,839 --> 00:07:31,759
Oh, maybe you don't. Where there are
farmers, there are also pretty
daughters.
85
00:07:32,559 --> 00:07:34,119
It's been four days.
86
00:07:41,319 --> 00:07:43,079
I'm almost ready to...
87
00:07:48,479 --> 00:07:49,919
You could still learn something.
88
00:07:50,039 --> 00:07:51,519
It would cut your eggs off.
89
00:08:01,599 --> 00:08:02,919
Keep your eyes open.
90
00:08:17,639 --> 00:08:19,719
Your relationship with Domitius
91
00:08:21,119 --> 00:08:22,479
is rather unusual.
92
00:08:23,959 --> 00:08:26,039
A man of his class makes a
93
00:08:26,119 --> 00:08:28,439
friendship with a former slave.
94
00:08:29,519 --> 00:08:33,159
I didn't want to get too close to you.
But it is unusual.
95
00:08:51,159 --> 00:08:52,959
No trace of this "army".
96
00:08:53,719 --> 00:08:55,479
So it seems the
advice was wrong.
97
00:08:56,119 --> 00:08:57,879
We should turn back, Domitius.
98
00:09:00,239 --> 00:09:01,759
You already miss your bed?
99
00:09:04,079 --> 00:09:08,159
I would be reluctant to
report to your superiors
100
00:09:08,519 --> 00:09:11,799
have to mention something of
negligent danger to your men.
101
00:09:12,439 --> 00:09:15,079
Every day we don't spend
under the protection of the
102
00:09:15,159 --> 00:09:17,319
wall is another that
brings us closer to that fate,
103
00:09:17,359 --> 00:09:19,839
which apparently has overtaken
those we are looking for.
104
00:09:20,359 --> 00:09:24,239
This could lead to
some displeasure.
105
00:09:25,919 --> 00:09:28,759
Almost sounds like Augustus
has lost the Roman spirit.
106
00:09:34,639 --> 00:09:35,959
We stay here.
107
00:09:37,519 --> 00:09:39,599
One day more,
then we'll travel back.
108
00:09:42,399 --> 00:09:45,479
They certainly would not
have gone any further than this.
109
00:09:49,119 --> 00:09:50,719
You can thank Augustus for this.
110
00:09:52,959 --> 00:09:54,279
He doesn't make it any further.
111
00:10:00,399 --> 00:10:03,919
I thank you, gods.
I am so hungry.
112
00:10:06,639 --> 00:10:08,479
Everyone has to eat something.
113
00:10:09,319 --> 00:10:12,559
I don't know anyone who
eats as much as you do.
114
00:10:13,279 --> 00:10:18,079
I am a Roman. I eat like
Caesar and I fight like Caesar.
115
00:10:18,839 --> 00:10:21,439
Excuse me,
how was that? Eat like Caesar?
116
00:10:22,919 --> 00:10:24,839
Stop abusing his name.
117
00:10:26,559 --> 00:10:28,759
Not that the gods are still
punishing us with snow.
118
00:10:34,559 --> 00:10:36,479
And while we're
talking about food,
119
00:10:38,919 --> 00:10:40,599
Vinicius, take care of the fire.
120
00:10:41,479 --> 00:10:43,639
Liviana, prepare the meat,
121
00:10:44,839 --> 00:10:47,719
and, Nerva, get us wine.
122
00:10:48,479 --> 00:10:50,199
You seem to like giving orders.
123
00:10:51,119 --> 00:10:52,199
Only when it comes to wine.
124
00:10:52,519 --> 00:10:54,119
Especially when it comes to wine.
125
00:10:57,319 --> 00:11:00,759
I should go watch out.
Better safe than sorry.
126
00:11:01,959 --> 00:11:03,239
It is still bright enough.
127
00:11:03,959 --> 00:11:05,159
You should be eating.
128
00:11:05,599 --> 00:11:06,959
I take some food with me.
129
00:11:10,119 --> 00:11:11,039
All right.
130
00:11:11,839 --> 00:11:13,839
-But not too far.
-Yes.
131
00:11:19,319 --> 00:11:20,599
The hill over there
132
00:11:22,079 --> 00:11:23,639
I've often set up camp there.
133
00:11:23,759 --> 00:11:24,839
Maybe they're there.
134
00:11:25,159 --> 00:11:26,159
I will see it.
135
00:11:26,799 --> 00:11:27,719
And, lma...
136
00:11:29,079 --> 00:11:29,919
I thank you.
137
00:11:31,639 --> 00:11:33,399
Why don't we stay there?
138
00:11:34,959 --> 00:11:37,079
If our men were really captured,
139
00:11:38,039 --> 00:11:40,559
we do well not to
follow in their footsteps.
140
00:11:41,879 --> 00:11:43,759
That's why we have a scout.
141
00:11:48,759 --> 00:11:50,919
Hey be careful.
142
00:11:57,479 --> 00:11:59,319
Now relax, brother.
143
00:11:59,559 --> 00:12:00,599
You confuse me.
144
00:12:01,319 --> 00:12:02,359
And how is that?
145
00:12:02,799 --> 00:12:04,799
You said we shouldn't trust her.
146
00:12:04,959 --> 00:12:09,039
We still have to take care of each
other. Together we are stronger.
147
00:12:12,399 --> 00:12:14,399
She doesn't have much
experience as a scout.
148
00:12:16,079 --> 00:12:18,159
She joined us only
a few weeks ago.
149
00:12:18,439 --> 00:12:21,239
Sounds like you're more
interested in them than in me.
150
00:12:23,639 --> 00:12:24,919
Know your enemy.
151
00:12:25,319 --> 00:12:29,959
Wait, are we still talking
about Ima or your wife?
152
00:13:11,159 --> 00:13:12,199
It's enough for me, brother.
153
00:13:14,159 --> 00:13:16,599
After returning home I will be
transferred to the training camp.
154
00:13:17,399 --> 00:13:18,399
Certainly?
155
00:13:21,479 --> 00:13:23,159
My son shouldn't grow
up without a father.
156
00:13:23,959 --> 00:13:25,079
I want to be there for him.
157
00:13:26,799 --> 00:13:28,199
Like my father for me.
158
00:13:28,839 --> 00:13:31,039
If I were as skillful
with your sword
159
00:13:31,159 --> 00:13:32,479
as you are,
I would not be concerned
160
00:13:34,279 --> 00:13:37,159
It's not about fighting.
I fear that
161
00:13:39,959 --> 00:13:41,039
Unexpected.
162
00:13:42,159 --> 00:13:44,119
Trust the gods.
163
00:13:44,599 --> 00:13:45,959
Trust the gods.
164
00:13:46,639 --> 00:13:48,439
Then let's make
Bacchus gracious.
165
00:13:49,399 --> 00:13:50,399
More wine.
166
00:13:53,239 --> 00:13:55,319
Bacchus will be very
happy with me if I...
167
00:14:09,799 --> 00:14:11,159
Get ready.
168
00:14:16,319 --> 00:14:17,239
What is it?
169
00:14:17,359 --> 00:14:18,199
Quiet!
170
00:14:22,159 --> 00:14:23,239
Augustus.
171
00:14:24,119 --> 00:14:26,279
Salvius. To me.
172
00:14:43,799 --> 00:14:44,719
Form!
173
00:15:19,159 --> 00:15:21,959
Salvius, look after Augustus.
174
00:15:29,319 --> 00:15:30,239
Form!
175
00:15:31,119 --> 00:15:31,919
To me.
176
00:15:35,919 --> 00:15:36,919
Come on.
177
00:15:41,479 --> 00:15:43,959
You're welcome. Let me live.
178
00:15:45,079 --> 00:15:45,839
You're welcome!
179
00:15:50,759 --> 00:15:52,519
Everything OK. Coming.
180
00:15:54,319 --> 00:15:55,439
We have to go back.
181
00:16:02,759 --> 00:16:03,639
Was that it already?
182
00:16:24,239 --> 00:16:25,559
Where they came from,
there will be more.
183
00:16:27,279 --> 00:16:29,159
Then they should come,
I'm not afraid.
184
00:16:30,319 --> 00:16:31,519
You saved my life.
185
00:16:33,239 --> 00:16:34,279
That's how brothers are.
186
00:16:34,839 --> 00:16:36,039
We should move on.
187
00:16:37,359 --> 00:16:38,759
Take only what
you absolutely need.
188
00:16:39,519 --> 00:16:40,479
The less the better.
189
00:17:08,959 --> 00:17:10,079
That before.
190
00:17:13,639 --> 00:17:15,559
Something like that
happened to my people.
191
00:17:17,959 --> 00:17:19,159
My mother.
192
00:17:22,159 --> 00:17:23,719
Another tribe had done it.
193
00:17:25,959 --> 00:17:27,079
I was very young.
194
00:17:33,079 --> 00:17:34,959
That's why my
father joined Rome.
195
00:17:52,399 --> 00:17:53,399
So what is that?
196
00:17:54,279 --> 00:17:55,839
The less the better, he said.
197
00:17:57,159 --> 00:17:57,879
Oh well,
198
00:17:59,439 --> 00:18:01,359
that's it for me
with the chain mail.
199
00:18:01,559 --> 00:18:04,239
Pict tool. Not that bad.
200
00:18:05,839 --> 00:18:07,919
I take whatever
the gods give me.
201
00:18:13,519 --> 00:18:14,279
Hey
202
00:18:16,199 --> 00:18:18,359
should anything happen to you
203
00:18:19,959 --> 00:18:22,039
I have an eye on your shield.
204
00:19:19,839 --> 00:19:22,919
At Mars, what can someone do?
205
00:19:23,839 --> 00:19:25,159
-What did they do to him?
-She?
206
00:19:27,119 --> 00:19:30,159
These were not picts.
He is an elder
207
00:19:32,399 --> 00:19:35,119
someone who asks the Highland
Winds for protection for their warriors.
208
00:19:35,159 --> 00:19:37,079
He didn't do his job too well.
209
00:19:40,639 --> 00:19:42,239
He did not deserve that.
210
00:19:42,439 --> 00:19:44,359
You disappear and
we are attacked.
211
00:19:44,839 --> 00:19:46,439
Strange coincidence, isn't it?
212
00:19:46,559 --> 00:19:49,159
I am German, not a Pictin.
213
00:19:49,239 --> 00:19:50,879
For someone who
is not one of them,
214
00:19:50,959 --> 00:19:52,519
you know a lot about picts.
215
00:19:53,519 --> 00:19:57,559
This man wasn't just killed.
It was literally mangled.
216
00:19:57,639 --> 00:19:59,239
How could someone
do it so quickly?
217
00:19:59,319 --> 00:20:00,519
Maybe it was
218
00:20:02,119 --> 00:20:03,439
more than just one.
219
00:20:05,079 --> 00:20:07,839
Maybe, but more of what?
220
00:20:09,239 --> 00:20:10,439
It doesn't make sense.
221
00:20:11,639 --> 00:20:13,119
There are footprints, but...
222
00:20:13,959 --> 00:20:14,919
But what?
223
00:20:17,239 --> 00:20:19,759
Footprints of animals, wolves,
224
00:20:21,599 --> 00:20:22,439
People.
225
00:20:27,239 --> 00:20:29,239
Do you now have an
alliance with wolves?
226
00:20:31,159 --> 00:20:32,559
You can't trust a wolf.
227
00:20:32,639 --> 00:20:33,839
Neither a Picts.
228
00:20:34,399 --> 00:20:35,639
Or a German.
229
00:20:35,879 --> 00:20:36,759
It is enough.
230
00:20:40,159 --> 00:20:41,479
Whatever killed this man
231
00:20:41,599 --> 00:20:43,039
is a danger to all of us.
232
00:20:45,799 --> 00:20:47,159
You mean there are more of them?
233
00:20:49,319 --> 00:20:50,639
It can't be far yet
234
00:20:50,839 --> 00:20:52,479
and it must have
left a trail of blood.
235
00:20:52,839 --> 00:20:53,879
Let's go on the search!
236
00:20:53,919 --> 00:20:55,559
The full moon is a good omen.
237
00:20:56,559 --> 00:20:59,159
The gods are delighted with
the death of these savages.
238
00:21:01,159 --> 00:21:03,959
We should pursue this
group of wolves and men.
239
00:21:04,039 --> 00:21:05,719
Maybe that was a rival tribe?
240
00:21:06,279 --> 00:21:07,359
Very unlikely.
241
00:21:07,399 --> 00:21:08,959
She tries to cover her again.
242
00:21:09,199 --> 00:21:11,359
If the Picts have wolves,
they'll hunt us.
243
00:21:11,519 --> 00:21:13,239
It looks like this in the footsteps.
244
00:21:14,399 --> 00:21:17,319
We are Romans.
It is up to us to hunt.
245
00:21:22,479 --> 00:21:24,159
Whatever it is,
we have to see it.
246
00:21:26,559 --> 00:21:27,959
We have to find out what it is.
247
00:21:28,959 --> 00:21:30,039
Salvius,
248
00:21:31,279 --> 00:21:33,719
you and Augustus are waiting
with Aurelius and Lucius.
249
00:21:34,919 --> 00:21:36,159
Keep the fire alive.
250
00:21:42,719 --> 00:21:44,159
I call that a good legionnaire.
251
00:21:44,439 --> 00:21:46,239
It never hurts to
know where you are.
252
00:21:48,279 --> 00:21:51,439
But only swords.
We have to be quick.
253
00:21:55,559 --> 00:21:58,919
When we get back I
could go to the Council
254
00:21:59,359 --> 00:22:00,959
and have Nerva reprimanded.
255
00:22:02,719 --> 00:22:05,079
When you look at me,
what do you see?
256
00:22:06,159 --> 00:22:07,759
I'm sorry,
I don't quite understand.
257
00:22:08,159 --> 00:22:09,319
Oh yes, you do.
258
00:22:11,959 --> 00:22:13,759
Do you see a free person?
259
00:22:14,159 --> 00:22:16,839
A legionnaire? Or a slave?
260
00:22:17,239 --> 00:22:18,719
I just want to help you.
261
00:22:20,919 --> 00:22:22,639
Nerva may have many sides
262
00:22:23,439 --> 00:22:26,639
and there are bound to be
moments when he sees me as a slave.
263
00:22:27,559 --> 00:22:29,079
But if we draw the swords
264
00:22:29,959 --> 00:22:32,639
don't worry,
we'll be like brothers.
265
00:22:33,919 --> 00:22:35,839
I'm just offering you my help.
266
00:22:36,639 --> 00:22:38,919
We both know what you're up to.
267
00:22:39,799 --> 00:22:41,399
I'm just following
Domitius' orders.
268
00:22:42,759 --> 00:22:44,639
Try your games
with someone else.
269
00:23:00,079 --> 00:23:01,639
Now don't get so excited.
270
00:23:03,839 --> 00:23:06,759
We got something,
but what should these savages say?
271
00:23:11,759 --> 00:23:13,959
There will be many ways
for us to prove ourselves.
272
00:23:15,759 --> 00:23:17,159
And with Jupiter,
273
00:23:18,799 --> 00:23:20,959
when the opportunity is there,
we take it.
274
00:23:31,079 --> 00:23:31,839
What was it?
275
00:23:33,159 --> 00:23:37,879
When they throw the
Christians to feed the lions in the
276
00:23:37,959 --> 00:23:43,359
Coliseum, they sometimes
end up like the poor drip there.
277
00:24:20,079 --> 00:24:22,239
Why should it
tear him like this?
278
00:24:23,479 --> 00:24:24,479
For fun?
279
00:24:24,759 --> 00:24:25,839
Maybe rabid.
280
00:24:26,279 --> 00:24:28,599
Rabies or not. He
should get to know me.
281
00:24:31,959 --> 00:24:33,639
Domitius! Grackus!
282
00:24:49,279 --> 00:24:50,359
What kind of animal was that?
283
00:24:51,839 --> 00:24:53,239
Looks like wolf claws.
284
00:24:57,159 --> 00:24:58,479
Something like that, but not quite.
285
00:24:59,079 --> 00:25:00,319
They are much
too big for a wolf.
286
00:25:01,039 --> 00:25:03,519
And what kind of
wolf runs on two legs?
287
00:25:04,479 --> 00:25:05,319
What do you mean by that?
288
00:25:05,959 --> 00:25:08,479
This animal, whatever it is,
is walking on its hind legs.
289
00:25:09,719 --> 00:25:11,039
And how do you want to know that?
290
00:25:11,159 --> 00:25:12,639
No prints that overlap.
291
00:25:13,519 --> 00:25:14,959
Have you ever seen something like this?
292
00:25:15,639 --> 00:25:16,639
Maybe a bear?
293
00:25:17,359 --> 00:25:18,399
Not big enough.
294
00:25:18,599 --> 00:25:19,559
I didn't ask you.
295
00:25:19,799 --> 00:25:20,879
She is right.
296
00:25:21,799 --> 00:25:22,839
Too small.
297
00:25:23,959 --> 00:25:25,559
Do you think that
killed the old man?
298
00:25:26,079 --> 00:25:28,159
See how deep the prints are.
299
00:25:29,479 --> 00:25:33,319
This beast, whatever it is,
is damn fast.
300
00:25:36,159 --> 00:25:37,159
It is, um...
301
00:25:37,519 --> 00:25:38,279
What?
302
00:25:39,239 --> 00:25:40,239
Grackus!
303
00:25:40,719 --> 00:25:43,599
It resembles a person,
but then again it doesn't.
304
00:25:43,879 --> 00:25:44,719
No.
305
00:25:45,519 --> 00:25:46,719
It makes no sense.
306
00:25:48,079 --> 00:25:49,479
Help! Help!
307
00:25:49,599 --> 00:25:50,959
Move. Move!
308
00:25:52,559 --> 00:25:53,959
I specifically said
it should be quiet.
309
00:25:54,079 --> 00:25:55,479
Shields up. Keep eyes open.
310
00:25:58,759 --> 00:26:00,719
-What's going on here?
- Something attacked us.
311
00:26:00,799 --> 00:26:01,479
Did you see it?
312
00:26:01,559 --> 00:26:02,879
No, it hit me on the floor.
313
00:26:03,719 --> 00:26:04,719
What did you see?
314
00:26:04,839 --> 00:26:06,039
I dont know.
315
00:26:06,159 --> 00:26:07,239
What do you mean you don't know?
316
00:26:07,399 --> 00:26:08,719
You called for help.
317
00:26:08,959 --> 00:26:12,959
It was so terrible and fast,
everything was blurry.
318
00:26:13,239 --> 00:26:14,159
Where are the others?
319
00:26:14,239 --> 00:26:15,399
You chased him.
320
00:26:17,599 --> 00:26:18,439
Caution.
321
00:26:23,159 --> 00:26:24,279
I think I got it.
322
00:26:25,279 --> 00:26:27,479
We take this beast
to Rome's glory.
323
00:26:28,119 --> 00:26:29,319
To our glory!
324
00:26:38,079 --> 00:26:39,159
It looked terrible.
325
00:26:39,199 --> 00:26:41,919
I don't understand,
why didn't it attack?
326
00:26:41,959 --> 00:26:44,839
It did it quickly and violently.
327
00:26:45,239 --> 00:26:48,079
You fought back and
Salvius landed a hit.
328
00:26:48,119 --> 00:26:49,079
Then it is gone.
329
00:26:49,199 --> 00:26:51,759
It hit me in the face
with such a blow
330
00:26:51,839 --> 00:26:52,959
that I dropped the
sword and shield.
331
00:26:53,159 --> 00:26:56,959
I was just able to pull
my dagger and stab it.
332
00:26:57,119 --> 00:27:00,479
It cried out and ran away.
Before I knew what had happened
333
00:27:00,839 --> 00:27:03,959
we were alone and he cried for help,
the coward.
334
00:27:04,079 --> 00:27:05,199
Could you get over it?
335
00:27:05,839 --> 00:27:08,319
I guess so. It has lost blood.
336
00:27:10,239 --> 00:27:11,119
Attention!
337
00:27:11,959 --> 00:27:12,959
We have to go after him.
338
00:27:13,519 --> 00:27:16,239
If it bleeds,
there is a good chance we will find it.
339
00:27:25,359 --> 00:27:26,359
What about the men
340
00:27:26,559 --> 00:27:28,159
They have to manage on their own.
341
00:27:28,719 --> 00:27:29,879
We have to help them, Domitius.
342
00:27:30,319 --> 00:27:32,239
I told them to stay here, Nerva.
343
00:27:32,759 --> 00:27:34,919
We fight together like a man.
344
00:27:35,039 --> 00:27:36,319
And we stay together too.
345
00:27:37,119 --> 00:27:38,479
And should this be a trap
346
00:27:39,239 --> 00:27:41,599
we won't just walk in there.
347
00:27:43,239 --> 00:27:44,919
Aren't we trapped long ago?
348
00:27:45,719 --> 00:27:46,959
Turn off the fire.
349
00:27:47,719 --> 00:27:49,839
-But we...
-We follow Domitius orders.
350
00:27:56,359 --> 00:27:57,159
There it is!
351
00:28:09,159 --> 00:28:09,839
Lucius?
352
00:28:19,959 --> 00:28:21,799
It's just an animal,
nothing more.
353
00:28:22,239 --> 00:28:25,759
An animal that mangled
a man and gutted his gut
354
00:28:25,879 --> 00:28:28,919
before we even knew
what was going to happen.
355
00:28:30,159 --> 00:28:31,399
Domitius is right.
356
00:28:31,519 --> 00:28:32,879
Maybe it was the savages.
357
00:28:33,279 --> 00:28:35,279
They want to separate us,
they play with us.
358
00:28:45,359 --> 00:28:48,839
Whatever attacked
me wasn't just a trick.
359
00:28:59,119 --> 00:29:01,399
Wolf packs often try to
separate the weakest member
360
00:29:01,479 --> 00:29:03,839
of a group from the rest
in order to hunt it better.
361
00:29:05,399 --> 00:29:07,559
I want to save men
just like every one of you
362
00:29:08,639 --> 00:29:10,439
but Domitius is right.
363
00:29:11,319 --> 00:29:12,759
We have to stay together.
364
00:29:12,919 --> 00:29:14,639
Maybe that's the
fate of the missing?
365
00:29:15,639 --> 00:29:19,879
Killed by Picts or
lacerated by their beasts.
366
00:29:20,319 --> 00:29:22,799
But Picts don't fight like that,
I think...
367
00:29:22,879 --> 00:29:24,239
You think? What?
368
00:29:24,599 --> 00:29:26,159
It is noticeable that we
were attacked when you
369
00:29:26,239 --> 00:29:29,599
disappeared. So what do you think now,
huh?
370
00:29:29,719 --> 00:29:30,919
Ima was looking for traces.
371
00:29:32,159 --> 00:29:36,199
I know exactly where she was
and that was it on the subject.
372
00:29:38,079 --> 00:29:39,279
We're staying here tonight.
373
00:29:40,119 --> 00:29:43,399
We stay awake. And together.
374
00:29:44,599 --> 00:29:46,199
And in a ball formation.
375
00:29:46,559 --> 00:29:48,279
Certainly? The ball formation?
376
00:29:48,799 --> 00:29:50,759
-The bullet is...
-I know its purpose.
377
00:29:51,959 --> 00:29:53,839
The sun will soon rise.
378
00:29:55,079 --> 00:29:56,079
Grackus
379
00:29:56,519 --> 00:29:59,719
Well,
ball formation to me. To me.
380
00:30:20,159 --> 00:30:21,319
Your spear please.
381
00:30:26,159 --> 00:30:28,799
Wrong time, wrong place.
382
00:30:28,879 --> 00:30:30,559
The others just don't trust you.
383
00:30:30,719 --> 00:30:32,239
-And you?
-You are alive.
384
00:30:33,159 --> 00:30:34,879
Without my trust you
wouldn't be anymore.
385
00:30:37,959 --> 00:30:40,319
Taking my spear is
like a death sentence.
386
00:30:41,319 --> 00:30:43,759
At least give me a pugio.
387
00:30:45,319 --> 00:30:46,919
I pray that we are wrong.
388
00:30:47,919 --> 00:30:49,759
You'll get it back
tomorrow morning.
389
00:30:52,959 --> 00:30:53,959
Grackus?
390
00:30:54,239 --> 00:30:55,199
At your command.
391
00:30:56,119 --> 00:30:57,879
As soon as it gets light,
we leave.
392
00:31:03,959 --> 00:31:06,159
Do you really think there
could be more than one?
393
00:31:06,879 --> 00:31:08,279
I strongly believe that.
394
00:31:08,919 --> 00:31:12,159
Do not worry. Hunting
is our specialty.
395
00:31:21,239 --> 00:31:22,159
Aurelius!
396
00:31:27,839 --> 00:31:28,959
Let's go back to the others.
397
00:31:31,639 --> 00:31:33,159
It's a wound, nothing more.
398
00:31:35,159 --> 00:31:37,559
I chased it away. Let's go,
come on now.
399
00:31:43,479 --> 00:31:44,359
It is coming.
400
00:31:54,559 --> 00:31:56,279
Well, we're standing around in
401
00:31:56,359 --> 00:31:57,879
this stupid formation,
aren't we?
402
00:31:57,959 --> 00:31:58,919
Concentration!
403
00:31:59,159 --> 00:32:00,879
May the gods give
them protection.
404
00:32:21,479 --> 00:32:23,759
It reminds me of our
first battle in the area.
405
00:32:25,399 --> 00:32:27,239
Then we showed
it to the Picte King.
406
00:32:28,319 --> 00:32:29,639
They were hiding
407
00:32:31,159 --> 00:32:33,159
and then ambushed us nicely.
408
00:32:35,559 --> 00:32:36,919
The Picts were adamant.
409
00:32:37,479 --> 00:32:38,799
If we had had as
many men as her,
410
00:32:38,879 --> 00:32:40,199
it would have
been a tough fight.
411
00:32:40,959 --> 00:32:42,479
But so outnumbered,
412
00:32:44,159 --> 00:32:45,919
more and more stormed in on us.
413
00:32:46,919 --> 00:32:49,399
With their painted,
teeth-bared faces.
414
00:32:50,119 --> 00:32:53,959
They killed one after the
other. We didn't give up.
415
00:32:55,039 --> 00:32:56,239
But as more and more men fell
416
00:32:56,319 --> 00:32:57,759
in the face of
this barbaric army,
417
00:32:58,439 --> 00:33:00,959
I didn't believe in
seeing the next sunlight.
418
00:33:03,599 --> 00:33:05,159
Another legion came to our aid
419
00:33:05,599 --> 00:33:07,479
but they also
suffered heavy losses.
420
00:33:08,799 --> 00:33:11,919
Our salvation was
the ball formation.
421
00:33:28,519 --> 00:33:29,639
Ball formation!
422
00:33:29,759 --> 00:33:30,919
Ball formation!
423
00:33:31,799 --> 00:33:33,039
Ball formation!
424
00:33:36,719 --> 00:33:38,919
Come on! Come on.
425
00:33:42,079 --> 00:33:43,039
Come on.
426
00:33:46,359 --> 00:33:47,239
Come on!
427
00:33:51,599 --> 00:33:54,079
Come on! Ball formation!
428
00:34:01,639 --> 00:34:02,559
Come on!
429
00:34:04,559 --> 00:34:07,399
Come on! Come on! Fast!
430
00:34:18,039 --> 00:34:20,119
So, men, hold your positions.
431
00:34:34,839 --> 00:34:36,759
The gods are
definitely laughing at us.
432
00:34:36,799 --> 00:34:39,199
The same thing again,
just a few weeks later.
433
00:34:48,759 --> 00:34:50,079
We will toast to his honor.
434
00:34:50,159 --> 00:34:51,759
-In Rome.
-In Rome.
435
00:34:52,119 --> 00:34:53,159
In Rome.
436
00:34:54,919 --> 00:34:55,839
Domitius,
437
00:34:56,959 --> 00:34:58,479
we shouldn't just be
standing around here.
438
00:34:58,959 --> 00:35:00,479
We should be out
there like warriors
439
00:35:00,559 --> 00:35:03,079
who hunt the beast
and help our men.
440
00:35:04,119 --> 00:35:07,159
This somehow feels
441
00:35:08,799 --> 00:35:09,799
cowardly.
442
00:35:09,919 --> 00:35:12,159
He's right. We are Rome!
443
00:35:12,239 --> 00:35:13,399
We are Rome.
444
00:35:13,959 --> 00:35:17,039
And as Romans,
we do as we are told.
445
00:35:17,159 --> 00:35:18,239
Exactly.
446
00:35:37,359 --> 00:35:38,119
Swords!
447
00:35:49,839 --> 00:35:50,559
What was that?
448
00:35:56,759 --> 00:35:57,639
Keep Calm.
449
00:36:11,879 --> 00:36:12,639
Reorganize.
450
00:36:23,519 --> 00:36:24,639
That is more than one.
451
00:36:42,919 --> 00:36:44,479
I could swear I got her
452
00:36:44,719 --> 00:36:46,359
but my blade is clean.
453
00:36:46,799 --> 00:36:48,479
There's nothing on mine either.
454
00:36:48,759 --> 00:36:49,959
Then aim better!
455
00:36:50,119 --> 00:36:51,439
Salvius, where did you hit it?
456
00:36:51,519 --> 00:36:53,439
I dont know. I just stabbed.
457
00:36:53,519 --> 00:36:55,479
Whatever it is, it's too fast.
458
00:36:55,559 --> 00:36:56,639
Not for me!
459
00:37:00,159 --> 00:37:02,159
Goes on the neck
and under the arms.
460
00:37:02,199 --> 00:37:03,559
Nice on the soft spots.
461
00:37:07,879 --> 00:37:08,559
There!
462
00:37:20,319 --> 00:37:21,519
Vinicius!
463
00:37:21,639 --> 00:37:23,159
-Form!
-Order.
464
00:37:24,399 --> 00:37:25,319
Liviana!
465
00:37:26,199 --> 00:37:29,559
Form! Liviana! Come back
in the formation! Liviana!
466
00:37:29,639 --> 00:37:30,559
We have to help her.
467
00:37:30,719 --> 00:37:33,799
To Nerva. Stay together.
We have no chance in isolated cases.
468
00:37:35,199 --> 00:37:36,039
Take it.
469
00:38:00,119 --> 00:38:01,079
Oh no.
470
00:38:25,919 --> 00:38:30,159
Form. As soon as the sun comes up,
we are gone.
471
00:38:34,479 --> 00:38:35,479
Form.
472
00:38:46,879 --> 00:38:47,959
Three dead.
473
00:38:48,159 --> 00:38:50,239
One dead, two missing.
474
00:38:50,599 --> 00:38:52,319
Three dead.
475
00:38:53,159 --> 00:38:57,919
A little bit of snow and
this thing is still out there.
476
00:39:00,839 --> 00:39:02,239
And the gods watch.
477
00:39:09,639 --> 00:39:13,839
Whatever that
was. I swear I'll kill it.
478
00:39:14,639 --> 00:39:16,319
You do not take the oath alone.
479
00:39:18,479 --> 00:39:21,839
Why did it do it?
Why did it leave him there?
480
00:39:22,959 --> 00:39:25,319
Without it, it can move faster.
481
00:39:26,559 --> 00:39:29,239
We fought back like Romans,
it must have fled.
482
00:39:30,959 --> 00:39:33,439
Even rabid animals rarely fight.
483
00:39:34,559 --> 00:39:36,119
Then what did it want from us?
484
00:39:37,479 --> 00:39:40,079
What kind of animal
is hit without bleeding?
485
00:39:41,159 --> 00:39:42,319
Not a drop?
486
00:39:44,559 --> 00:39:45,399
What now?
487
00:39:47,239 --> 00:39:48,479
We have seen enough.
488
00:39:49,959 --> 00:39:51,399
We have to go back to the wall.
489
00:39:51,479 --> 00:39:54,479
We won't leave him
behind. Definitely not.
490
00:39:55,039 --> 00:39:56,399
He did not deserve that.
491
00:39:57,599 --> 00:39:58,479
He is dead.
492
00:40:00,119 --> 00:40:01,839
There is nothing
we can do for him.
493
00:40:04,079 --> 00:40:06,239
-Or for the others.
-What do you know?
494
00:40:07,319 --> 00:40:09,399
We have to burn it or bury it.
495
00:40:10,719 --> 00:40:12,039
The gods demand it.
496
00:40:12,919 --> 00:40:16,519
That is grotesque. We don't have
time to worry about a dead man.
497
00:40:17,279 --> 00:40:19,239
-We should...
-Then I'll just stay here
498
00:40:19,319 --> 00:40:22,319
and do it alone if need be.
499
00:40:25,639 --> 00:40:26,919
You're not alone.
500
00:40:28,079 --> 00:40:29,159
Domitius!
501
00:40:32,959 --> 00:40:34,919
-Liviana is right.
-But...
502
00:40:34,959 --> 00:40:37,599
It wouldn't be very wise to
anger the gods now, would it?
503
00:40:41,319 --> 00:40:43,239
I don't allow you to
look for the others.
504
00:40:49,159 --> 00:40:50,639
But bury your friend.
505
00:40:51,119 --> 00:40:53,559
We have to get out of this
forest as soon as possible.
506
00:40:53,879 --> 00:40:55,399
The beast could still be here.
507
00:40:56,079 --> 00:40:58,439
Nerva! Salvius!
508
00:40:58,959 --> 00:41:00,159
Keep watch.
509
00:41:04,479 --> 00:41:06,839
It was more than just one,
with the gods.
510
00:41:21,239 --> 00:41:23,159
I'm sorry I couldn't save you.
511
00:41:27,319 --> 00:41:28,759
But I swear to you
512
00:41:30,559 --> 00:41:34,639
if I find whatever
did that to you
513
00:41:34,919 --> 00:41:37,639
I'll etch a name in
his chest forever.
514
00:41:47,319 --> 00:41:48,759
Good journey, my friend.
515
00:41:53,959 --> 00:41:55,479
We'll meet again.
516
00:42:11,839 --> 00:42:13,559
May Mercury guide you safely.
517
00:42:14,759 --> 00:42:19,479
May Minos, Rhadamanthys and Aiacus judge
you fairly.
518
00:42:22,839 --> 00:42:25,479
You never thought that would
be waiting for us, would you?
519
00:42:29,159 --> 00:42:30,399
What do you have in mind
520
00:42:34,239 --> 00:42:36,159
You immediately
agreed to come along.
521
00:42:38,159 --> 00:42:39,959
You would do the same for me.
522
00:42:41,279 --> 00:42:42,919
Not a difficult decision.
523
00:42:43,399 --> 00:42:45,159
That's why I regret asking you.
524
00:42:50,959 --> 00:42:52,079
Domitius.
525
00:42:53,959 --> 00:42:56,759
You know something? What is it?
526
00:43:00,919 --> 00:43:01,919
Come on, come with me.
527
00:43:12,199 --> 00:43:14,119
We were ordered to find our men.
528
00:43:15,159 --> 00:43:17,599
The four messengers who had
been sent to the King of Picts.
529
00:43:18,959 --> 00:43:21,239
Rome wanted to offer help
to the Picts because we had
530
00:43:21,319 --> 00:43:23,319
learned of a plague that
spread among her husbands.
531
00:43:23,399 --> 00:43:24,559
A plague?
532
00:43:24,599 --> 00:43:26,399
Ordinary legionnaires
should never know.
533
00:43:26,479 --> 00:43:29,639
They are not ordinary legionaries.
You are my legionnaires.
534
00:43:30,399 --> 00:43:31,919
Rome asked the king for peace,
535
00:43:31,959 --> 00:43:35,639
knowing that the plague
would weaken her.
536
00:43:36,119 --> 00:43:37,239
That makes sense.
537
00:43:37,479 --> 00:43:39,759
You should have just let them
suffer and then destroyed them.
538
00:43:39,959 --> 00:43:41,519
That is not the Roman way.
539
00:43:42,199 --> 00:43:44,359
We offer peace first, then war.
540
00:43:45,119 --> 00:43:46,919
Join or go under.
541
00:43:47,119 --> 00:43:48,799
We were at risk of infection
542
00:43:49,079 --> 00:43:50,839
if the plague were
really that bad.
543
00:43:51,359 --> 00:43:53,879
Therefore,
you are now the volunteers
544
00:43:53,959 --> 00:43:55,839
to find out how bad
the plague really is.
545
00:43:56,159 --> 00:43:58,119
And why the messengers
didn't come home.
546
00:43:58,399 --> 00:43:59,519
Maybe they fled?
547
00:43:59,599 --> 00:44:01,119
Antonius led the group.
548
00:44:01,359 --> 00:44:04,479
He is like a brother to me,
a fighter as he is in the book.
549
00:44:05,079 --> 00:44:08,359
I assure you if the
Council hadn't asked me
550
00:44:09,079 --> 00:44:10,959
I would have voluntarily
searched for him.
551
00:44:11,799 --> 00:44:14,079
When we were attacked,
552
00:44:14,159 --> 00:44:15,279
Ima was where I
suspected her camp was.
553
00:44:15,359 --> 00:44:18,559
I found nothing but
this ring and blood.
554
00:44:18,639 --> 00:44:20,119
This ring belonged to Antonius.
555
00:44:20,239 --> 00:44:21,279
Much blood...
556
00:44:23,719 --> 00:44:24,639
It is Roman.
557
00:44:25,759 --> 00:44:26,959
That means they are dead.
558
00:44:28,919 --> 00:44:31,479
And that means we're
in the middle of a trap.
559
00:44:32,319 --> 00:44:35,919
We were fooled.
There is no disease.
560
00:44:36,199 --> 00:44:39,159
It was just a trick
to lure us here.
561
00:44:39,959 --> 00:44:40,959
Maybe, maybe.
562
00:44:41,399 --> 00:44:43,439
Or these beasts are the plague.
563
00:44:43,959 --> 00:44:45,959
I've heard of similar illnesses.
564
00:44:46,039 --> 00:44:48,399
With Venus, you are about to say
that wings are growing or something?
565
00:44:49,479 --> 00:44:53,839
We ran straight into the trap,
designed by the King of Picts.
566
00:44:53,919 --> 00:44:55,879
So he forced us
into open combat.
567
00:44:57,639 --> 00:44:59,479
Kings don't set traps.
568
00:45:00,039 --> 00:45:02,879
Well, kings don't live
surrounded by sheep shit either.
569
00:45:03,439 --> 00:45:06,119
In my experience,
they're more surrounded
570
00:45:06,159 --> 00:45:08,519
by smelly creatures like you,
for example.
571
00:45:10,639 --> 00:45:12,239
So our men died in vain?
572
00:45:14,079 --> 00:45:16,399
Lucius and Aurelius may
still be out there somewhere.
573
00:45:16,479 --> 00:45:18,559
Vinicius was the
best fighter we had.
574
00:45:19,479 --> 00:45:20,559
If he hasn't survived...
575
00:45:20,639 --> 00:45:22,159
What you said earlier, Liviana,
576
00:45:22,959 --> 00:45:25,039
that we are
surrounded may be true.
577
00:45:25,639 --> 00:45:28,479
We're either in the
middle of a Pict King trap,
578
00:45:29,159 --> 00:45:32,959
or in the midst of a plague the
animals are transformed into humans, or
579
00:45:33,119 --> 00:45:34,479
Or the other way around.
580
00:45:36,959 --> 00:45:40,559
We have to leave. The
men on the wall need to know.
581
00:45:41,839 --> 00:45:43,079
And what do we tell them,
Domitius?
582
00:45:43,159 --> 00:45:44,479
What we saw
583
00:45:45,319 --> 00:45:46,799
That the plague exists.
584
00:45:47,359 --> 00:45:49,599
That there can be no
peace with these picts.
585
00:45:49,759 --> 00:45:51,639
So what! Finally
reasonable words.
586
00:45:52,359 --> 00:45:53,279
Set out!
587
00:45:53,919 --> 00:45:55,519
Such a cold of pigs.
588
00:46:18,079 --> 00:46:19,079
What do you have?
589
00:46:21,319 --> 00:46:23,159
I thought there's something
between the trees.
590
00:46:27,479 --> 00:46:30,639
Not really. I'm just irritable.
591
00:46:33,319 --> 00:46:36,239
Be irritable. That
increases attention.
592
00:46:38,639 --> 00:46:39,839
I have an idea,
593
00:46:40,959 --> 00:46:42,359
that these beasts
594
00:46:43,599 --> 00:46:45,839
will attack us again.
Probably at night.
595
00:46:49,479 --> 00:46:50,559
Just a hunch.
596
00:46:55,839 --> 00:46:57,079
What is your intention
597
00:46:57,959 --> 00:47:00,559
What do you mean? My intention?
598
00:47:03,399 --> 00:47:05,159
It is three days'
walk to the wall.
599
00:47:06,759 --> 00:47:09,159
I plan to get us there
as soon as possible.
600
00:47:09,959 --> 00:47:11,479
I was talking about the beasts.
601
00:47:12,479 --> 00:47:16,399
We keep moving. Keep us
away as much as possible.
602
00:47:17,639 --> 00:47:19,399
Even if we can do it. So what?
603
00:47:22,559 --> 00:47:24,799
The ninth legion will
come and take care of it.
604
00:47:25,319 --> 00:47:27,599
I think there is
another alternative.
605
00:47:27,719 --> 00:47:28,639
And that would be?
606
00:47:28,919 --> 00:47:30,239
We catch one of them.
607
00:47:30,519 --> 00:47:31,319
What?
608
00:47:32,079 --> 00:47:34,319
We could take advantage of the plague,
Domitius.
609
00:47:34,839 --> 00:47:39,439
These beasts, humans, whatever they are,
think of the possibilities.
610
00:47:39,959 --> 00:47:40,959
Options?
611
00:47:41,319 --> 00:47:43,639
What if they went to battle for us,
hey?
612
00:47:43,879 --> 00:47:45,599
They would frighten
our opponents,
613
00:47:45,719 --> 00:47:47,159
you saw it!
614
00:47:48,159 --> 00:47:51,919
We would be the most powerful
men. Even more powerful than gods.
615
00:47:52,279 --> 00:47:53,959
Fight fire with fire.
616
00:47:54,079 --> 00:47:55,199
Are you crazy?
617
00:47:55,479 --> 00:47:57,919
I may be the only one
here who is clear-headed.
618
00:47:58,959 --> 00:48:00,319
This animal attacked us all,
619
00:48:00,479 --> 00:48:02,199
and it would almost
have caught us.
620
00:48:02,639 --> 00:48:04,079
It is a gold mine.
621
00:48:04,759 --> 00:48:07,039
A powerful weapon of the gods,
destined
622
00:48:07,119 --> 00:48:09,399
to destroy the Picts
once and for all.
623
00:48:09,479 --> 00:48:11,959
Look behind me. What do you see?
624
00:48:14,159 --> 00:48:16,079
Just yesterday
we lost three men.
625
00:48:17,159 --> 00:48:18,879
We wouldn't have
the slightest chance.
626
00:48:19,439 --> 00:48:22,639
Certainly not. And not today.
627
00:48:24,759 --> 00:48:27,159
We march towards the
coast and then to the wall.
628
00:48:36,479 --> 00:48:38,399
Wouldn't it be faster to
go south straight away?
629
00:48:39,759 --> 00:48:41,079
Too obvious.
630
00:48:42,959 --> 00:48:46,079
And by the river we have
to worry about one side less.
631
00:48:46,479 --> 00:48:47,399
Your idea?
632
00:48:50,919 --> 00:48:51,559
Well.
633
00:49:00,839 --> 00:49:01,759
Is it bad?
634
00:49:05,159 --> 00:49:05,919
No.
635
00:49:07,399 --> 00:49:08,399
You are getting slow.
636
00:49:42,079 --> 00:49:43,399
The gods seem angry.
637
00:50:33,759 --> 00:50:36,319
Stop! Here we take a break.
638
00:50:42,639 --> 00:50:44,639
Is that what you expected,
Grackus?
639
00:50:45,159 --> 00:50:45,759
What?
640
00:50:45,879 --> 00:50:47,639
When you were
told to go to Britain.
641
00:50:52,839 --> 00:50:55,079
It's almost like
it was yesterday.
642
00:50:56,839 --> 00:50:59,159
I had just returned
from the Germanic wars.
643
00:50:59,959 --> 00:51:02,439
I expected to be promoted and
644
00:51:02,519 --> 00:51:03,919
stationed in Rome,
at least for a while.
645
00:51:05,599 --> 00:51:07,159
And suddenly everyone
congratulated me.
646
00:51:07,239 --> 00:51:08,519
I didn't know what
was happening to me.
647
00:51:08,759 --> 00:51:10,559
Oh yes, one by one.
648
00:51:13,599 --> 00:51:15,799
And then he comes
to me and he asks:
649
00:51:16,879 --> 00:51:18,119
What are they all doing?
650
00:51:18,599 --> 00:51:20,959
So I say: congratulate
you? What else?
651
00:51:21,639 --> 00:51:22,519
For what?
652
00:51:22,799 --> 00:51:25,119
And I just couldn't help it,
so I yelled it out.
653
00:51:25,359 --> 00:51:27,879
Britain, brother. Britain.
654
00:51:27,959 --> 00:51:31,039
We are stationed in Britain.
655
00:51:33,239 --> 00:51:36,759
And I'm thinking about
promotion. Then he said:
656
00:51:37,319 --> 00:51:40,119
When being promoted means
being pissed off daily by the
657
00:51:40,199 --> 00:51:43,399
gods and going to the only
place in the Roman Empire,
658
00:51:43,519 --> 00:51:44,879
on which there is no wine,
659
00:51:44,959 --> 00:51:47,879
then yes: you have
been promoted.
660
00:51:49,159 --> 00:51:52,159
I was so angry.
At Orcus, I said
661
00:51:53,759 --> 00:51:55,039
I don't believe a word
662
00:51:55,279 --> 00:51:58,159
but if you're right,
I'll keep a beard
663
00:51:59,839 --> 00:52:01,079
And here we are.
664
00:52:33,319 --> 00:52:34,839
A very lonely place.
665
00:52:35,759 --> 00:52:36,839
Who would live here
666
00:52:37,279 --> 00:52:39,319
Someone who copes
well on their own.
667
00:52:39,519 --> 00:52:40,839
Looks deserted.
668
00:52:41,479 --> 00:52:44,439
Well,
there's only one way to find out.
669
00:52:44,719 --> 00:52:45,839
Who's there?
670
00:52:47,159 --> 00:52:48,719
-He is blind.
-Blind.
671
00:52:49,159 --> 00:52:51,399
But not deaf.
672
00:52:51,879 --> 00:52:53,319
Maybe he has the plague.
673
00:52:53,519 --> 00:52:56,599
No disease, no. Just blind.
674
00:52:56,719 --> 00:52:57,959
We don't want anything bad for you.
675
00:52:59,079 --> 00:53:00,639
But something to
eat would do us good.
676
00:53:01,639 --> 00:53:03,479
A little rest from
the long journey.
677
00:53:04,639 --> 00:53:06,119
You smell strange.
678
00:53:06,439 --> 00:53:09,799
-We are Romans.
-Ah, Roman shit.
679
00:53:09,919 --> 00:53:11,319
Careful, old man.
680
00:53:14,479 --> 00:53:15,479
Coming.
681
00:53:16,959 --> 00:53:17,959
Eat with me
682
00:53:18,599 --> 00:53:21,159
I don't have much.
But I like to share.
683
00:53:21,639 --> 00:53:25,919
If it says "death or
taxes" I choose taxes.
684
00:53:26,479 --> 00:53:27,919
I'm waiting out here.
685
00:53:53,239 --> 00:53:54,559
You lost men?
686
00:53:56,079 --> 00:53:57,319
How do you come up with that?
687
00:53:59,479 --> 00:54:03,159
Romans always travel in groups of ten,
isn't that so?
688
00:54:03,439 --> 00:54:04,799
You seem to know your way around.
689
00:54:06,119 --> 00:54:07,119
A little.
690
00:54:09,199 --> 00:54:10,639
We were ambushed.
691
00:54:13,399 --> 00:54:14,959
He knows something.
692
00:54:23,959 --> 00:54:24,919
You bet.
693
00:54:26,759 --> 00:54:30,199
You have the key to
conquer the plague with you,
694
00:54:30,599 --> 00:54:33,159
-which haunts my country.
-What does this mean?
695
00:54:35,159 --> 00:54:38,839
I can only tell you
what hungry scouts
696
00:54:39,239 --> 00:54:43,119
tell an old man in return
for bread and shelter.
697
00:54:52,959 --> 00:54:55,079
I'm sorry about your friend.
698
00:54:57,839 --> 00:54:59,079
He was a good legionnaire.
699
00:55:02,839 --> 00:55:03,959
Just like the others.
700
00:55:05,559 --> 00:55:06,839
Did you know her well
701
00:55:07,879 --> 00:55:09,759
You only joined us last week.
702
00:55:12,959 --> 00:55:14,599
You should also wash
yourself. Come on.
703
00:55:15,479 --> 00:55:18,959
The old man was right.
We probably really stink.
704
00:55:21,159 --> 00:55:22,159
You should be eating.
705
00:55:23,399 --> 00:55:24,239
I will.
706
00:55:28,479 --> 00:55:29,559
I can understand that;
707
00:55:30,639 --> 00:55:32,239
that you don't trust me
708
00:55:39,279 --> 00:55:40,479
Beautiful here.
709
00:55:41,399 --> 00:55:42,239
Is not it?
710
00:55:44,639 --> 00:55:46,399
Beauty can be deceptive.
711
00:55:49,399 --> 00:55:51,079
This country is our enemy.
712
00:55:55,639 --> 00:55:58,559
At the time of the last full moon,
a young man
713
00:55:58,799 --> 00:56:01,839
the son of a farmer in the area
attacked and nursed back to health.
714
00:56:01,919 --> 00:56:05,839
But then he had a fit
and started to change.
715
00:56:06,039 --> 00:56:06,759
Transform?
716
00:56:06,799 --> 00:56:07,519
Do something!
717
00:56:07,559 --> 00:56:10,239
I don't know how to help him.
718
00:56:10,359 --> 00:56:11,759
It became a beast.
719
00:56:11,839 --> 00:56:13,359
What a story.
720
00:56:13,519 --> 00:56:15,319
And you know how to kill them?
721
00:56:15,639 --> 00:56:17,039
I don't know anything,
I only hear.
722
00:56:17,919 --> 00:56:19,439
Please continue.
723
00:56:20,399 --> 00:56:23,879
The farmer's son changed
and attacked the workers.
724
00:56:23,959 --> 00:56:26,159
One of them had found a Roman dagger,
a pugio,
725
00:56:26,279 --> 00:56:28,799
a few weeks earlier and
stabbed the man with it.
726
00:56:28,959 --> 00:56:33,079
Where did he stab?
In the chest?
727
00:56:33,159 --> 00:56:34,839
I can swear I caught one.
728
00:56:38,919 --> 00:56:40,079
What about your back
729
00:56:44,159 --> 00:56:45,159
That was my brother.
730
00:56:48,239 --> 00:56:49,319
It's complicated.
731
00:56:50,959 --> 00:56:52,319
I have a sister.
732
00:56:55,879 --> 00:56:58,159
We had so much
nonsense in our heads.
733
00:57:02,159 --> 00:57:04,639
Say do you see your Bruderje?
734
00:57:10,159 --> 00:57:11,159
Can we go
735
00:57:21,919 --> 00:57:25,559
Not the "where" is decisive,
but the "with what."
736
00:57:25,839 --> 00:57:26,519
A pugio?
737
00:57:26,559 --> 00:57:28,399
The blade is partly
made of silver.
738
00:57:32,639 --> 00:57:33,759
The guy is lying.
739
00:57:33,839 --> 00:57:35,399
What reason would I have to lie?
740
00:57:35,479 --> 00:57:37,159
Anyway, this smells like a trap.
741
00:57:38,039 --> 00:57:40,399
He lures us here,
distracts us with his chatter.
742
00:57:40,479 --> 00:57:41,919
Grackus, you calm down now.
743
00:57:42,079 --> 00:57:44,279
I say: let's kill him.
744
00:57:44,839 --> 00:57:46,639
Surely you haven't
figured out yet that
745
00:57:46,799 --> 00:57:50,759
they get their power
from the full moon.
746
00:57:51,319 --> 00:57:53,959
It is not clear to you that
you are doomed to die.
747
00:57:54,279 --> 00:57:56,879
I will show you
who is doomed here.
748
00:57:57,919 --> 00:58:00,399
Why are we sitting here
listening to this chatter?
749
00:58:00,479 --> 00:58:01,479
It is enough!
750
00:58:02,759 --> 00:58:06,559
We thank the gods for your words,
wisdom and your food.
751
00:58:07,879 --> 00:58:09,159
We have a beast to kill.
752
00:58:13,439 --> 00:58:15,359
-What are you doing?
-I can smell it.
753
00:58:15,799 --> 00:58:16,439
What?
754
00:58:16,559 --> 00:58:18,799
Hope dies like
vines in the frost.
755
00:58:18,959 --> 00:58:21,319
A scratch and a man's
heart is contaminated.
756
00:58:21,559 --> 00:58:24,599
Evil comes from Germania,
from the Black Forest.
757
00:58:25,319 --> 00:58:27,319
It was a curse on the son of a
758
00:58:27,399 --> 00:58:28,959
Roman who killed a wolf pup.
759
00:58:30,079 --> 00:58:32,879
Evil,
it lurks in the Black Forest.
760
00:58:33,439 --> 00:58:36,519
It's still lurking there.
It took my eyesight off.
761
00:58:37,159 --> 00:58:39,839
It made me listen to how
the world screams in pain.
762
00:58:40,079 --> 00:58:41,439
What are you talking about?
763
00:58:42,319 --> 00:58:44,879
Curses? A black forest?
764
00:58:53,319 --> 00:58:55,319
This old man said
he spoke to Picts.
765
00:58:56,159 --> 00:58:59,919
Maybe his story is the trap.
Fighting beasts with daggers...
766
00:59:00,639 --> 00:59:02,639
You are probably
used to smaller swords.
767
00:59:03,399 --> 00:59:05,559
What else did he say to you,
Grackus?
768
00:59:07,519 --> 00:59:09,399
Just more old man's chatter.
769
00:59:10,479 --> 00:59:11,559
We should have killed him.
770
00:59:11,879 --> 00:59:14,199
Its very existence is
punishment enough.
771
00:59:14,759 --> 00:59:18,919
Death would be a redemption for
him. A life shrouded in darkness.
772
00:59:19,479 --> 00:59:21,239
Surprising words from a slave.
773
00:59:21,399 --> 00:59:25,199
Former slave. Words on a
subject I have much more on
774
00:59:25,519 --> 00:59:28,919
I have to say as a man for
whom salvation is nothing
775
00:59:28,959 --> 00:59:31,479
more than a jug of wine
at the end of the day.
776
00:59:32,439 --> 00:59:34,079
I think she's confusing us.
777
01:00:10,119 --> 01:00:11,399
Do you need some water?
778
01:00:12,839 --> 01:00:14,239
Spare me your pity.
779
01:00:15,319 --> 01:00:17,959
Pity? I just
wanted to help you.
780
01:00:18,799 --> 01:00:21,399
What in the world
could you do to help me?
781
01:00:23,399 --> 01:00:25,319
Let's be honest for a moment,
please.
782
01:00:26,919 --> 01:00:28,239
I do not belong here,
783
01:00:29,639 --> 01:00:31,639
I'm not one of those people
784
01:00:32,119 --> 01:00:34,279
and I am definitely
not one of you.
785
01:00:34,839 --> 01:00:36,919
And why did you
choose to be here?
786
01:00:37,239 --> 01:00:38,759
I have decided nothing.
787
01:00:40,079 --> 01:00:42,039
The council made the decision.
788
01:00:44,599 --> 01:00:46,199
I have expressed my reservations
789
01:00:46,399 --> 01:00:48,159
but I fell on deaf ears.
790
01:00:49,759 --> 01:00:52,719
I would have known what
situation we would get into.
791
01:00:55,079 --> 01:00:55,959
What is it?
792
01:00:57,159 --> 01:00:58,079
Wait here.
793
01:00:59,319 --> 01:01:00,399
Are you crazy?
794
01:01:01,479 --> 01:01:04,159
It is probably nothing.
But I have to be sure.
795
01:01:04,439 --> 01:01:07,319
-Then let's get the others.
-And attract more attention?
796
01:01:08,759 --> 01:01:10,239
But what if it's the beast?
797
01:01:11,119 --> 01:01:14,159
My screams will make
everyone know that she is coming.
798
01:01:14,239 --> 01:01:15,919
That is pure madness.
799
01:01:21,759 --> 01:01:22,959
What are you doing
800
01:01:24,039 --> 01:01:25,239
I'm waiting for Ima.
801
01:01:26,279 --> 01:01:28,159
She thinks she saw
something between the trees.
802
01:01:28,199 --> 01:01:28,959
What?
803
01:01:30,359 --> 01:01:32,839
And you just let
them go? All alone?
804
01:01:33,839 --> 01:01:34,879
She ordered me to.
805
01:01:35,599 --> 01:01:37,839
-What kind of man is she?
-What's going on there?
806
01:01:38,359 --> 01:01:40,559
Ima thought she saw
something between the trees
807
01:01:41,079 --> 01:01:42,439
and went to check.
808
01:01:43,239 --> 01:01:44,479
When she's gone
809
01:01:45,039 --> 01:01:46,959
we should better
prepare for an attack.
810
01:01:47,879 --> 01:01:50,759
Grackus,
are you still worried about the wound?
811
01:01:51,479 --> 01:01:52,399
Alright.
812
01:02:03,079 --> 01:02:06,239
It's just a wound.
No need to worry.
813
01:02:23,319 --> 01:02:24,479
We better split up.
814
01:02:25,319 --> 01:02:27,079
We have to stay together.
815
01:02:27,319 --> 01:02:28,959
These beasts are out there.
816
01:02:30,199 --> 01:02:32,039
It's time to get rid
of them anyway.
817
01:03:05,319 --> 01:03:08,959
Domitius,
what do you think when we use our Pugio,
818
01:03:09,319 --> 01:03:12,439
instead of swords.
As the blind man said
819
01:03:12,599 --> 01:03:16,279
If I ram my sword into one of
the beasts and it doesn't die,
820
01:03:17,839 --> 01:03:21,239
then I use my pugio.
Not a bit earlier.
821
01:03:22,239 --> 01:03:25,639
Let us trust the Pugio.
For me it worked.
822
01:03:26,239 --> 01:03:28,399
If you say that,
I'll do it for you.
823
01:03:29,039 --> 01:03:31,279
These beasts are so fast,
it's up to us before
824
01:03:31,359 --> 01:03:34,879
we can change our minds,
let alone the weapons.
825
01:03:38,079 --> 01:03:39,239
We should move on.
826
01:03:40,639 --> 01:03:41,759
And what about Ima?
827
01:03:43,239 --> 01:03:44,839
She shouldn't have gone away.
828
01:03:46,959 --> 01:03:48,399
May the gods watch over them.
829
01:03:50,599 --> 01:03:52,439
Swords! Forward march. Move.
830
01:03:52,639 --> 01:03:55,399
Move. Nerva and Grackus,
is the rearguard.
831
01:04:59,479 --> 01:05:00,399
Shields!
832
01:05:04,239 --> 01:05:05,079
Run!
833
01:05:05,519 --> 01:05:06,319
Run!
834
01:05:07,559 --> 01:05:08,439
Run!
835
01:05:08,519 --> 01:05:09,519
Run!
836
01:05:09,959 --> 01:05:10,839
Runs
837
01:05:10,959 --> 01:05:11,559
Run!
838
01:05:14,119 --> 01:05:15,239
What now?
839
01:05:16,119 --> 01:05:17,639
The old man said
you can kill her.
840
01:05:17,959 --> 01:05:20,959
If these beasts want a fight,
they should get one.
841
01:05:21,879 --> 01:05:23,639
That was the smartest
sentence of the day.
842
01:05:24,399 --> 01:05:26,479
-The night is coming.
-Have you got a better idea?
843
01:05:27,079 --> 01:05:28,639
You can go if you want.
844
01:05:28,799 --> 01:05:31,799
-Salvius, sure you will...
-Accept the others? Yes.
845
01:05:31,879 --> 01:05:35,519
Stay together! Keep calm.
If they come, we'll fight.
846
01:05:35,599 --> 01:05:39,279
We should run away. Run
for our lives and don't look back.
847
01:05:39,479 --> 01:05:40,399
'Warning:' | ma?
848
01:05:40,479 --> 01:05:41,159
That was close.
849
01:05:41,159 --> 01:05:43,159
The screams can be
heard all over the forest.
850
01:05:43,199 --> 01:05:44,119
He's right.
851
01:05:44,159 --> 01:05:45,919
-We have to do something.
-Domitius?
852
01:05:46,079 --> 01:05:47,559
Maybe it uses them as bait.
853
01:05:47,639 --> 01:05:49,599
And when have we seen her fight?
854
01:05:49,959 --> 01:05:51,119
It is a trap.
855
01:05:51,639 --> 01:05:53,079
We need a decision.
856
01:05:56,719 --> 01:05:59,279
Summanus warns us
of impending danger.
857
01:06:03,159 --> 01:06:04,399
We continue to
march to the wall.
858
01:07:08,239 --> 01:07:09,839
Ima? I...
859
01:07:09,919 --> 01:07:10,759
Quiet!
860
01:07:11,359 --> 01:07:12,959
I have to get out of here.
861
01:07:14,079 --> 01:07:15,919
What are you doing with a picict?
862
01:07:27,159 --> 01:07:28,079
Shields.
863
01:07:29,839 --> 01:07:30,799
Swords.
864
01:07:30,879 --> 01:07:31,839
That is Augustus.
865
01:07:33,439 --> 01:07:34,359
Where is he?
866
01:07:34,439 --> 01:07:35,199
Dead.
867
01:07:35,239 --> 01:07:36,759
We cannot say
that with certainty.
868
01:07:36,879 --> 01:07:38,639
That was the cry of a dying man.
869
01:07:39,479 --> 01:07:42,199
You know that. And I know it.
870
01:07:43,159 --> 01:07:46,519
We have heard such
screams before. Too often.
871
01:07:47,639 --> 01:07:49,479
-Grackus!
-What do you have, brother?
872
01:07:51,959 --> 01:07:52,879
Nothing.
873
01:07:59,239 --> 01:08:01,959
He was wounded when
we were in the ball formation.
874
01:08:05,319 --> 01:08:06,439
Just like me.
875
01:08:11,079 --> 01:08:14,479
Do you remember what the blind
man said about the farmer's son?
876
01:08:14,919 --> 01:08:18,159
If you are wounded but not dead,
you change.
877
01:08:18,199 --> 01:08:20,039
Do you believe this blind fool?
878
01:08:21,839 --> 01:08:22,839
Grackus!
879
01:08:27,559 --> 01:08:30,959
We have to get to the wall
as soon as possible. We all.
880
01:08:31,799 --> 01:08:36,439
We are being followed by
at least two. I can smell it.
881
01:08:54,159 --> 01:08:55,559
We have to go. To the wall!
882
01:08:55,719 --> 01:08:57,279
You are not going anywhere.
883
01:08:59,079 --> 01:09:00,079
Running!
884
01:09:01,959 --> 01:09:03,239
We have to go.
885
01:09:04,079 --> 01:09:05,119
Run!
886
01:09:07,239 --> 01:09:08,119
Come on!
887
01:09:13,159 --> 01:09:14,039
Go on.
888
01:09:14,239 --> 01:09:15,279
Force me.
889
01:09:22,399 --> 01:09:23,479
Force me.
890
01:09:26,959 --> 01:09:29,079
Get out of my way, brother.
891
01:09:44,319 --> 01:09:45,919
Better think it over again.
892
01:10:36,799 --> 01:10:38,759
I don't want to have to kill you,
brother.
893
01:10:44,159 --> 01:10:45,799
Follow them if you have to.
894
01:10:46,959 --> 01:10:49,079
I'll knock out as
much time as I can
895
01:10:50,879 --> 01:10:51,879
Brothers.
896
01:10:57,559 --> 01:10:59,399
You were always
the better fighter of us.
897
01:11:06,239 --> 01:11:07,839
And you the better man.
898
01:11:18,719 --> 01:11:20,879
If we find ourselves
in the Elysium,
899
01:11:21,519 --> 01:11:24,079
Pour the wine
with the least dead.
900
01:11:25,719 --> 01:11:28,439
Immediate death,
the thought of wine.
901
01:11:31,319 --> 01:11:33,319
After that,
we first need a good drop.
902
01:13:09,079 --> 01:13:11,159
They keep biting me.
903
01:13:21,479 --> 01:13:22,879
Why don't they kill us?
904
01:13:24,559 --> 01:13:26,399
Because they want us to change.
905
01:13:28,319 --> 01:13:31,919
Kill me,
brother. That is the only way out.
906
01:13:37,319 --> 01:13:38,239
Kill me.
907
01:14:35,159 --> 01:14:36,159
Domitius!
908
01:14:37,759 --> 01:14:39,639
We have to make
our way to the wall.
909
01:14:40,239 --> 01:14:41,879
-The wall is the only way out.
-We will not be able to do it.
910
01:14:41,919 --> 01:14:42,839
But!
911
01:14:42,919 --> 01:14:45,199
Domitius,
the wall is so far away.
912
01:14:45,279 --> 01:14:46,959
We will not make it.
913
01:14:47,119 --> 01:14:50,399
When night falls,
these beasts will grow even stronger.
914
01:14:50,519 --> 01:14:52,759
We have to face
them now. Together.
915
01:14:52,839 --> 01:14:54,039
Salvius is right.
916
01:15:01,639 --> 01:15:05,479
Neptune has blessed us. We
can follow the river to the wall.
917
01:15:07,839 --> 01:15:09,239
But what now?
918
01:15:14,959 --> 01:15:17,159
If there are too many,
we have no chance.
919
01:15:17,759 --> 01:15:21,199
But if there are only a few,
maybe we can chase them away.
920
01:15:37,959 --> 01:15:39,559
We need to draw
their attention to us
921
01:15:39,639 --> 01:15:41,519
so that we can fight
them here and now.
922
01:15:44,159 --> 01:15:44,959
Form!
923
01:16:04,239 --> 01:16:07,159
Mars, god of war,
924
01:16:07,519 --> 01:16:10,399
Chariot leader with
a golden helmet,
925
01:16:10,879 --> 01:16:11,959
armored in bronze,
926
01:16:12,599 --> 01:16:13,959
Protector of cities,
927
01:16:14,039 --> 01:16:17,359
Shield holder, with a strong hand,
928
01:16:17,919 --> 01:16:21,159
steadfast,
powerful with the spear,
929
01:16:21,919 --> 01:16:23,159
Protector of Rome.
930
01:16:58,159 --> 01:16:59,159
Aurelius?
931
01:17:01,399 --> 01:17:02,719
Yes, that is him.
932
01:17:02,959 --> 01:17:03,919
Here comes another one!
933
01:17:11,319 --> 01:17:12,559
Blossom!
934
01:17:15,159 --> 01:17:16,759
That is for Vinicius.
935
01:17:20,559 --> 01:17:21,959
That is Lucius.
936
01:17:23,839 --> 01:17:24,959
Let's go.
937
01:17:26,079 --> 01:17:27,959
Grackus said two
were going to chase us.
938
01:17:29,079 --> 01:17:29,959
Two are dead now.
939
01:17:47,359 --> 01:17:48,279
| times
940
01:17:50,839 --> 01:17:53,799
The sun will soon set.
More will come.
941
01:18:10,959 --> 01:18:12,639
Your wounds, Domitius...
942
01:18:17,839 --> 01:18:18,839
You did well.
943
01:18:19,879 --> 01:18:20,919
Who are you?
944
01:18:23,959 --> 01:18:27,239
I am Eithne from
the Attacotti tribe.
945
01:18:28,159 --> 01:18:29,559
Do you do anything
together with them?
946
01:18:29,639 --> 01:18:32,839
We don't deal with
wolves or beasts.
947
01:18:34,439 --> 01:18:36,159
You are not trustworthy.
948
01:18:37,199 --> 01:18:38,719
Just like Romans.
949
01:18:40,319 --> 01:18:42,079
Then Rome must earn your trust.
950
01:18:43,919 --> 01:18:45,319
May this be the beginning.
951
01:18:47,919 --> 01:18:51,399
You have to kill
me before I change.
952
01:18:53,079 --> 01:18:54,079
Domitius...
953
01:18:56,159 --> 01:18:57,479
Can you make it to the wall?
954
01:18:59,759 --> 01:19:00,959
You have to be prepared.
955
01:19:02,559 --> 01:19:04,559
Show them how
to kill this beast.
956
01:19:06,839 --> 01:19:10,479
It is time for me to
go to the Elysium.
957
01:19:12,399 --> 01:19:14,479
Give me an honorable death,
Liviana.
958
01:19:15,919 --> 01:19:17,479
The death of a legionnaire.
959
01:19:34,239 --> 01:19:35,959
Why was Ima with you?
960
01:19:37,199 --> 01:19:38,519
You saved me.
961
01:19:38,599 --> 01:19:41,159
-The beast wounded you?
- women do not change.
962
01:19:43,399 --> 01:19:46,399
Your friend said she had
been wounded many times.
963
01:19:48,919 --> 01:19:52,399
She is right, I saw the scars.
964
01:19:53,559 --> 01:19:55,239
We make it to the wall.
965
01:19:57,559 --> 01:19:59,639
I will guide you for sure.
966
01:20:02,399 --> 01:20:03,399
For Rome.
967
01:20:05,239 --> 01:20:06,839
For the end of this curse.
67674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.