Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:12,020
A demonstrator was shot at the construction site.
- You said it hadn't leaked.
2
00:00:12,020 --> 00:00:14,780
Why you keep doing this?
3
00:00:15,060 --> 00:00:16,980
There's been an accident.
4
00:00:17,260 --> 00:00:21,420
You have any idea what happened?
- Terrorism.
5
00:00:22,460 --> 00:00:27,580
There's something behind this.
Not a word to anyone.
6
00:00:32,020 --> 00:00:33,660
Stop!
7
00:00:59,330 --> 00:01:03,980
How stupid can you be?
What if it collapsed?
8
00:01:03,980 --> 00:01:08,140
It killed three of our friends.
- We don't know yet.
9
00:01:10,000 --> 00:01:15,900
We have to inform management about this.
- We don't even know what it is.
10
00:01:15,990 --> 00:01:21,660
If we report this,
bureaucracy will get in the way...
11
00:01:22,540 --> 00:01:27,460
They'll start investigations...
months of delay!
12
00:01:27,940 --> 00:01:33,940
People will lose their jobs.
- We don't know what they'll decide.
13
00:01:33,990 --> 00:01:36,420
Do you know Gina?
14
00:01:37,800 --> 00:01:43,380
She told me in confidence
this is our last chance.
15
00:01:43,380 --> 00:01:47,200
The company will go bankrupt
if we don't meet the deadlines.
16
00:01:47,200 --> 00:01:54,580
The company is safe.
- You think? This has already gone way over budget.
17
00:01:56,860 --> 00:02:01,060
It's their fault if we have to work weekends.
18
00:02:01,060 --> 00:02:04,940
I'm serious.
- You know what overtime costs.
19
00:02:04,990 --> 00:02:09,820
If the company goes bankrupt
it means years of legal proceedings.
20
00:02:09,820 --> 00:02:14,860
No one wants responsibility for
nuclear waste that will eventually start to leak.
21
00:02:15,540 --> 00:02:21,980
I don't wanna be addressed as the man
who turned our land into a radioactive desert.
22
00:02:21,990 --> 00:02:25,020
We have an unknown...
23
00:02:29,990 --> 00:02:36,430
...an unknown object on the site of a deadly accident,
wedged deep in the bedrock.
24
00:02:36,530 --> 00:02:40,100
It must be thoroughly investigated.
- It will be.
25
00:02:40,300 --> 00:02:45,970
When?
- We keep quiet until we have answers.
26
00:02:45,970 --> 00:02:50,860
If you clean it up,
it's completely white.
27
00:03:04,300 --> 00:03:09,820
It's all a bit tense in there.
Nobody wanted any hiccups before the opening.
28
00:03:15,700 --> 00:03:21,600
In other words, it's impossible
for the blast to take place...
29
00:03:21,600 --> 00:03:25,940
...until everyone has made it to safety.
30
00:03:26,690 --> 00:03:30,140
For some reason...
31
00:03:30,900 --> 00:03:36,540
...they were connected... this day.
32
00:03:36,540 --> 00:03:45,780
The blast leader was there with the detonator
along with the others who lost their lives.
33
00:03:46,340 --> 00:03:51,660
And you don't know why...
- People make mistakes.
34
00:03:53,620 --> 00:03:57,500
So it's a human error?
35
00:03:58,990 --> 00:04:04,990
The accident was a terrible tragedy,
of course.
36
00:04:04,990 --> 00:04:08,060
We must send flowers to the families.
37
00:04:08,420 --> 00:04:14,120
But that's how it goes.
People make mistakes and life goes on.
38
00:04:14,120 --> 00:04:18,540
We did the right thing.
It's the only solution.
39
00:04:18,540 --> 00:04:24,700
Not just for the suits in there...
for everyone and everything.
40
00:04:24,700 --> 00:04:30,300
We'll have time to find out what happened
and waste is safe.
41
00:04:30,300 --> 00:04:34,960
Holmström won't be mentioned by name, right?
- Of course not.
42
00:04:35,500 --> 00:04:40,100
His family will get
full insurance compensation.
43
00:05:23,300 --> 00:05:26,300
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
44
00:05:44,460 --> 00:05:50,260
It's 15 minutes from Grebbestad.
You can use the boat.
45
00:05:50,550 --> 00:05:54,460
The outhouse can accommodate 12/13 people.
46
00:05:54,460 --> 00:05:58,450
We can have freshly caught fish on the menu.
47
00:05:59,700 --> 00:06:03,120
Look, the best part!
48
00:06:03,320 --> 00:06:10,180
They renovated the barn a year ago.
I could start with about a hundred sheep.
49
00:06:11,060 --> 00:06:15,220
What do you say?
Shall we place a bid?
50
00:06:15,620 --> 00:06:21,100
Now?
- Why not? You'll be done soon up there.
51
00:06:22,140 --> 00:06:24,260
So?
52
00:06:31,000 --> 00:06:36,220
I have to deal with an accident
that killed three people.
53
00:06:36,420 --> 00:06:42,140
Half the world have their eyes
on the facility I have built.
54
00:06:42,420 --> 00:06:48,780
I can't be buying an island right now,
do you understand?
55
00:06:52,100 --> 00:06:54,690
Although it's nice.
56
00:06:55,340 --> 00:07:00,280
The facility YOU built...
YOU can't buy an island...
57
00:07:00,280 --> 00:07:05,180
It would be nice to put in a "we" sometimes.
58
00:07:13,120 --> 00:07:17,980
Ok, you can open your eyes whenever you want.
59
00:07:17,980 --> 00:07:24,960
It's blurry...
- Bandages at night and keep using dexamethasone.
60
00:07:24,960 --> 00:07:31,260
I think she said "blurry".
- Yes, she'll get her vision back in 2 hours.
61
00:07:31,290 --> 00:07:35,500
I'll check on you tomorrow.
Now rest.
62
00:07:35,500 --> 00:07:40,140
If you need anything
just ring for the nurse.
63
00:07:46,390 --> 00:07:53,020
What the hell...
a hundred bucks that he's not a doctor!
64
00:07:53,120 --> 00:07:56,580
He's peculiar but he's nice.
65
00:07:59,300 --> 00:08:01,380
Wow...
66
00:08:06,320 --> 00:08:10,420
Said woke up.
- Really?
67
00:08:11,500 --> 00:08:17,420
He's very weak but he's awake.
68
00:08:21,100 --> 00:08:24,740
You don't have to stay here.
- I know.
69
00:08:28,440 --> 00:08:34,940
How long are you going to sit there?
- Until you can see me.
70
00:08:35,280 --> 00:08:39,620
It could take hours.
- Perfect.
71
00:09:00,300 --> 00:09:04,820
0,3 microsieverts per hour, radon 350
72
00:09:05,120 --> 00:09:08,580
Ok but magnetism is gone.
73
00:09:08,580 --> 00:09:13,920
But it could come back and
it might have caused the accident!
74
00:09:13,920 --> 00:09:17,900
We don't know...
- They blamed Holmström.
75
00:09:17,900 --> 00:09:23,890
That's not true!
- We have to stick with the story.
76
00:09:26,000 --> 00:09:31,400
We'll remove it quickly and discreetly.
- But what is it?
77
00:09:31,400 --> 00:09:36,520
Something they dumped when
they were digging in the 80's.
78
00:09:36,520 --> 00:09:41,500
They didn't get this deep!
- Remember the maintenance tunnel?
79
00:09:41,500 --> 00:09:48,180
960 meters deep and no one knew about it.
This could be the same thing.
80
00:09:48,380 --> 00:09:54,620
It's fused with the rock with no air in between.
How's that possible?
81
00:09:54,770 --> 00:10:00,160
How's that possible?
- Keeping guessing is pointless!
82
00:10:00,160 --> 00:10:03,540
We dig it out and then we'll know!
83
00:10:03,740 --> 00:10:09,660
Be careful,
they may have buried any kind of toxic stuff.
84
00:10:13,320 --> 00:10:15,660
The hell with it!
85
00:10:33,420 --> 00:10:37,180
Everything ok?
- I'm ok, but...
86
00:10:37,980 --> 00:10:44,310
...I don't understand...
what's this bullshit about Holmström?
87
00:10:44,310 --> 00:10:50,020
What you mean?
- He made no mistake!
88
00:10:50,660 --> 00:10:56,860
I'll come see you so we can talk.
- No, I want you to tell me now.
89
00:10:59,060 --> 00:11:02,900
We did some research and...
90
00:11:02,900 --> 00:11:10,320
We looked into it and
he was the one with the detonator for some reason.
91
00:11:10,940 --> 00:11:16,980
But that's not true... he was placing charges...
92
00:11:16,980 --> 00:11:20,840
He was not.
- Yes, I remember well.
93
00:11:20,840 --> 00:11:26,980
You remember it wrong.
- Maybe...
94
00:11:30,260 --> 00:11:34,540
I'll see you later, ok?
95
00:11:55,220 --> 00:11:58,420
Hi.
- Hi. What happened?
96
00:11:58,800 --> 00:12:03,100
The drone got caught in the wind
and I chased it.
97
00:12:03,100 --> 00:12:06,900
And they shot you?
- You know how they are.
98
00:12:06,900 --> 00:12:08,980
Sorry.
99
00:12:08,980 --> 00:12:14,700
Did they let you go just like that?
- What you think? I must lay low.
100
00:12:15,140 --> 00:12:22,380
I've put at risk the safety of the plant.
They know I flew the drone.
101
00:12:22,580 --> 00:12:27,340
You got the data?
- Nothing. No position, no data.
102
00:12:29,000 --> 00:12:33,940
It wasn't a great plan.
- Better than no plan at all.
103
00:12:33,940 --> 00:12:40,260
It's not a game, Astrid.
We risk the entire funding.
104
00:12:45,550 --> 00:12:50,620
It can lift up to 10 kilos.
- Ok.
105
00:12:51,800 --> 00:12:55,680
I need to see the site of the accident.
106
00:12:56,460 --> 00:13:02,300
It's already been checked.
- Not from a security expert perspective.
107
00:13:02,300 --> 00:13:07,100
Someone may have brought something from outside.
- Using this?
108
00:13:07,200 --> 00:13:13,590
700 meters underground?
- This thing dropped something... maybe for someone.
109
00:13:20,000 --> 00:13:23,380
You're saying they have someone inside?
110
00:13:26,260 --> 00:13:31,500
We can't rule out anything.
- It's no conspiracy, Atte!
111
00:13:36,120 --> 00:13:40,420
Maybe it was carrying a Geiger counter.
112
00:13:40,420 --> 00:13:47,160
They're desperate to find some flaws.
- Maybe but we haven't found one.
113
00:13:47,160 --> 00:13:49,160
Exactly.
114
00:13:53,100 --> 00:13:58,580
We have to agree on how to do this.
- There's a risk of landslides down there.
115
00:13:58,580 --> 00:14:02,580
I'll let you know when it's safe to go down.
116
00:14:06,260 --> 00:14:07,940
Ok?
117
00:14:16,300 --> 00:14:20,420
You left the device before you got shot?
118
00:14:21,260 --> 00:14:26,300
Yes. Nothing from the transmitter?
- Nothing at all.
119
00:14:26,300 --> 00:14:29,660
So I did it all for nothing?
120
00:14:34,620 --> 00:14:40,700
You must place a counter here.
The oldest containers will start leaking first.
121
00:14:40,700 --> 00:14:44,900
Or we help it leak ourselves.
122
00:14:46,380 --> 00:14:50,700
We're looking to draw attention after all!
123
00:14:50,700 --> 00:14:57,580
We must go back there.
- No, we must make it work.
124
00:14:57,580 --> 00:15:01,900
I was only kidding!
- We know.
125
00:15:44,220 --> 00:15:49,700
What is this?
- It looks like a drone.
126
00:15:51,200 --> 00:15:55,060
What was it carrying?
- How would I know?
127
00:15:55,060 --> 00:16:01,140
Astrid will know.
- I haven't seen her in days.
128
00:16:02,460 --> 00:16:05,540
She's hurt , isn't she?
129
00:16:06,100 --> 00:16:11,140
Are you sure you don't know
where she is?
130
00:16:13,330 --> 00:16:17,780
So she's not here.
- No.
131
00:16:22,380 --> 00:16:28,860
She flew this over the mine
and the next day three people died.
132
00:16:28,860 --> 00:16:34,060
Another is seriously injured and
one is almost blind.
133
00:16:34,980 --> 00:16:43,940
I'm really sorry for them but
we have nothing to do with it.
134
00:16:53,500 --> 00:16:56,620
Ok. Thanks.
135
00:17:01,500 --> 00:17:03,460
See you.
136
00:17:10,220 --> 00:17:16,260
What's happening on Mars?
- They're drilling.
137
00:17:17,430 --> 00:17:20,780
Are they still looking for water?
138
00:17:22,300 --> 00:17:27,660
It must be exciting... exploring a new planet.
139
00:17:31,110 --> 00:17:35,340
If you want
we can do something later.
140
00:17:35,340 --> 00:17:39,180
Like what?
- I don't know. Eat something.
141
00:17:39,820 --> 00:17:45,700
Pancakes... hamburgers... ice-cream?
142
00:17:47,360 --> 00:17:53,140
I don't want to.
- Ok.
143
00:17:53,820 --> 00:17:58,520
Is that blood?
- Yes but I'll be better.
144
00:17:58,520 --> 00:18:02,300
When?
- In a couple of days.
145
00:18:03,220 --> 00:18:07,740
You're coming home in two days?
- Yes.
146
00:18:07,740 --> 00:18:11,700
Can you still die?
- I'm not going to die.
147
00:18:11,700 --> 00:18:17,680
If you die, will Li adopt me?
Not him!
148
00:18:17,680 --> 00:18:20,780
Not him...
- Why are you laughing?
149
00:18:20,780 --> 00:18:26,340
I'm not going to die and
you won't need to be adopted.
150
00:18:27,300 --> 00:18:31,780
Not Lars... definitely not Lars.
151
00:19:24,900 --> 00:19:28,140
Help!
152
00:20:01,390 --> 00:20:07,380
Funeral will be at three o'clock tomorrow.
153
00:20:07,380 --> 00:20:15,980
We'll lower them for their last rest
miles away from the mine.
154
00:20:16,160 --> 00:20:22,500
We'll bury 21.000 containers
with 1.5 tons of uranium in each.
155
00:20:22,500 --> 00:20:30,940
We'll stick poison pills in the ground
every week for the next century.
156
00:20:33,120 --> 00:20:39,340
What a way to say
"rest in peace, comrades!"
157
00:20:46,380 --> 00:20:48,460
What the hell...
158
00:20:53,000 --> 00:20:56,440
Aren't they tired of doomsday talk?
159
00:20:56,440 --> 00:21:00,220
She says what everybody thinks.
160
00:21:00,340 --> 00:21:04,380
People should hear that
they have an important job.
161
00:21:05,300 --> 00:21:11,100
They see that in the salary spec.
I think she has a good taste in music.
162
00:21:12,300 --> 00:21:17,820
Ok, what did you find?
- I haven't found any edge yet.
163
00:21:17,820 --> 00:21:24,620
No logos? No joints? Nothing to tell us what it is?
- Nothing.
164
00:21:26,250 --> 00:21:32,990
What the hell have you been doing down there?
- You told me to be careful.
165
00:21:33,120 --> 00:21:37,780
I can always blow it up.
- Absolutely not!
166
00:21:40,000 --> 00:21:45,500
You need a bit more space down there.
What do you say?
167
00:21:46,340 --> 00:21:49,580
About what?
- You did the first blast.
168
00:21:49,580 --> 00:21:54,940
It was between two rock walls.
You're crazy, Lars!
169
00:21:54,940 --> 00:22:03,460
I was wondering about the meter...
I checked the log and...
170
00:22:03,560 --> 00:22:09,300
...it stopped sending data for two hours
before you got to the plant.
171
00:22:09,400 --> 00:22:14,260
What?
- As if it was broken before.
172
00:22:14,260 --> 00:22:20,340
What happened? Did you drop it?
- No.
173
00:22:22,110 --> 00:22:25,180
Nothing happened.
174
00:22:27,420 --> 00:22:29,220
Ok.
175
00:22:42,300 --> 00:22:49,560
I couldn't call before.
It stopped sending before I flew it in.
176
00:22:49,560 --> 00:22:52,780
Maybe it broke when it fell.
177
00:22:52,780 --> 00:22:57,460
We must have one measurement
before the first opening.
178
00:22:57,660 --> 00:23:03,500
Maybe your contact will be able
to help us from the inside.
179
00:23:03,500 --> 00:23:09,140
It's too risky, forget it.
- Ok, I was just thinking...
180
00:23:09,460 --> 00:23:16,020
Hell... do we try again?
- No, lay low and be quiet.
181
00:24:53,020 --> 00:24:59,500
We're finished with dexamethasone.
Do not drive before the next check-up.
182
00:24:59,700 --> 00:25:04,740
Don't hesitate to call us.
- No, thanks.
183
00:25:04,740 --> 00:25:08,860
Shall we say hello to Said?
Hey!
184
00:25:11,600 --> 00:25:14,780
How are you?
- I'm ok.
185
00:25:14,780 --> 00:25:21,180
They just released me. You'll be out soon too.
- Why are they lying?
186
00:25:21,780 --> 00:25:29,060
What?
- Holmström didn't have the detonator, I did!
187
00:25:31,360 --> 00:25:39,140
Are you sure?
- I just put it down on the table, don't you remember?
188
00:25:39,240 --> 00:25:43,420
You need to rest!
- I'm coming.
189
00:25:48,100 --> 00:25:50,140
I'll see you.
190
00:25:52,340 --> 00:25:54,020
Bye.
191
00:25:59,400 --> 00:26:01,580
Let's go.
192
00:26:54,300 --> 00:26:58,220
How's the situation?
- I'm here.
193
00:26:58,330 --> 00:27:01,140
I'm Lars.
194
00:27:04,020 --> 00:27:07,980
Hello?
- I'm here... I'm here.
195
00:27:08,100 --> 00:27:13,500
When did you last sleep, Magnus?
- Did you hear what I said?
196
00:27:14,300 --> 00:27:20,780
I just got the radio, I didn't hear what you said.
- Ok...
197
00:27:21,100 --> 00:27:29,900
I found no edges yet, nothing at all.
What the hell is this thing?
198
00:27:30,620 --> 00:27:36,460
We'll let Helen have a look.
- It's like... bones.
199
00:27:36,460 --> 00:27:42,580
Moose bones, only harder.
Maybe it's something alive.
200
00:27:44,660 --> 00:27:49,860
Maybe it once was alive...
like a big fossil...
201
00:27:49,860 --> 00:27:52,650
Some unknown animal.
202
00:27:52,650 --> 00:27:58,300
We must get him out.
- One second, Magnus.
203
00:27:59,060 --> 00:28:01,380
What do we do?
204
00:28:19,020 --> 00:28:23,580
We can't leave him down there any longer!
205
00:28:23,580 --> 00:28:27,980
Magnus, you hear me?
- I'm here.
206
00:28:27,980 --> 00:28:36,100
Sorry... imagination runs down here.
Maybe I need some sleep.
207
00:28:36,820 --> 00:28:43,060
I'll sleep a little and then continue.
We'll get this shit out.
208
00:28:43,060 --> 00:28:48,560
He's been down there too long!
- Are you sure, Magnus?
209
00:28:48,760 --> 00:28:51,540
Absolutely.
Goodnight.
210
00:29:26,380 --> 00:29:28,940
Said, hey!
211
00:29:31,390 --> 00:29:36,460
Can you talk?
- They think so.
212
00:29:36,460 --> 00:29:37,980
Good.
213
00:29:45,000 --> 00:29:48,900
I'll go straight to the point.
214
00:29:48,990 --> 00:29:55,420
Before the explosion, do you remember
if someone brought anything unusual down there?
215
00:29:55,420 --> 00:29:57,700
Like what?
216
00:29:57,700 --> 00:30:01,380
Like a bag.
- No.
217
00:30:01,480 --> 00:30:05,250
Was anyone behaving strangely?
218
00:30:05,700 --> 00:30:10,900
Like they were nervous or something.
- Fuck this...
219
00:30:11,980 --> 00:30:16,020
What did you do before you went down?
220
00:30:16,340 --> 00:30:21,340
What did I do... I ate, then...
221
00:30:21,450 --> 00:30:27,020
...I went to the can and crapped what I ate...
I ringed my father...
222
00:30:27,500 --> 00:30:33,220
That was it... that's right...
223
00:30:35,500 --> 00:30:43,140
Also... before I went down...
I smoked a big fat joint.
224
00:30:45,330 --> 00:30:48,900
Get well.
- Suck my dick.
225
00:31:16,000 --> 00:31:19,620
Hey.
- Hey.
226
00:31:19,700 --> 00:31:23,200
Why didn't you tell me you got released?
227
00:31:25,100 --> 00:31:29,940
I asked you to tighten this thing, didn't I?
228
00:31:30,220 --> 00:31:32,210
Ok, sorry.
229
00:31:35,020 --> 00:31:37,520
Did something happen?
230
00:31:44,110 --> 00:31:47,780
You lied to me.
- What do you mean?
231
00:31:54,330 --> 00:31:59,260
Said had the detonator.
You said I misremembered.
232
00:31:59,360 --> 00:32:03,340
Why did you lie?
- I'm sorry, I had to.
233
00:32:03,340 --> 00:32:07,670
What you mean? Why did you lie to me...
234
00:32:07,670 --> 00:32:14,020
Yes I lied to you and I'm sorry!
I had a reason for that.
235
00:32:18,110 --> 00:32:21,220
Protect ECSO, right?
236
00:32:29,000 --> 00:32:34,060
Come down and see for yourself.
- I'm not going back there.
237
00:32:34,260 --> 00:32:37,660
You'll understand when you see it.
238
00:32:41,300 --> 00:32:46,140
I need your help, you hear me?
239
00:32:47,180 --> 00:32:49,420
I need you.
240
00:33:23,020 --> 00:33:25,300
Is it just us?
241
00:33:26,060 --> 00:33:31,940
Magnus has been here around the clock
but he just went up.
242
00:33:31,990 --> 00:33:36,940
I don't feel comfortable down here, I feel...
243
00:33:38,000 --> 00:33:43,020
I'm going back, I feel sick.
- We'll be out soon.
244
00:33:43,020 --> 00:33:45,980
You need to see something first.
245
00:34:14,000 --> 00:34:19,020
What is this?
- I was hoping you could tell me.
246
00:35:06,700 --> 00:35:12,300
Cables were not even connected!
Why blame Holmström?
247
00:35:12,300 --> 00:35:17,260
Either they don't know what happened
or they don't wanna say it.
248
00:35:17,260 --> 00:35:21,460
It's the environmentalists.
- They asked if it was me...
249
00:35:21,460 --> 00:35:28,200
...or if I could rat on someone.
Nobody knows what happened down there.
250
00:35:28,200 --> 00:35:34,340
So they're putting the blame on a dead man...
a dead colleague.
251
00:36:03,060 --> 00:36:06,620
Hi... I'm terribly sorry.
252
00:36:25,140 --> 00:36:33,860
I know it's not the right time but...
the company provides coffee and we provide all the rest...
253
00:36:33,860 --> 00:36:41,420
The proceeds will go to the victims' families...
- Can I talk to you?
254
00:36:55,660 --> 00:37:01,180
The priest said their souls will rest in peace.
255
00:37:01,180 --> 00:37:05,780
How does he know that?
- He doesn't know, he thinks.
256
00:37:05,780 --> 00:37:10,020
That's what priests do.
- What if he's wrong?
257
00:37:10,540 --> 00:37:14,220
Have some coffee.
- Coffee... thanks.
258
00:37:28,340 --> 00:37:31,060
Hey... I'm good.
259
00:37:31,980 --> 00:37:35,540
No... I'll sit down.
260
00:37:35,820 --> 00:37:39,620
I'm coming... I'll just have some...
261
00:37:40,490 --> 00:37:42,300
Magnus...
262
00:37:43,460 --> 00:37:46,220
It's alright.
263
00:37:46,740 --> 00:37:51,140
Can I have your attention?
- Stay calm...
264
00:37:51,580 --> 00:37:57,600
I hope coffee was good... it may be your last one.
265
00:37:57,990 --> 00:38:02,540
Many wonder what happened down there.
- Magnus!
266
00:38:02,540 --> 00:38:07,060
Maybe my supervisor, Lars, will tell you.
267
00:38:07,380 --> 00:38:10,140
Or maybe I should tell you myself.
268
00:38:11,340 --> 00:38:14,740
Will you tell them?
- Calm down...
269
00:38:15,060 --> 00:38:19,100
They have the right to know, don't they?
270
00:38:32,160 --> 00:38:35,860
I'm alright... I feel better now.
271
00:38:36,380 --> 00:38:40,380
Hi.
- These are his sleeping pills.
272
00:38:40,380 --> 00:38:43,100
How many?
- One.
273
00:38:43,820 --> 00:38:47,500
How about one of these, buddy?
274
00:38:47,500 --> 00:38:52,500
No, Magnus!
Calm down!
275
00:38:53,860 --> 00:38:57,430
Take one, ok?
- We want to help you!
276
00:38:57,430 --> 00:39:01,740
I can't take those... they suck me in...
277
00:39:02,140 --> 00:39:05,860
Have one.
- Ok, wait... wait...
278
00:39:12,340 --> 00:39:17,300
Magnus!
Calm down!
279
00:39:17,580 --> 00:39:21,300
Atte!
Calm down!
280
00:39:22,200 --> 00:39:25,100
Get better, buddy.
281
00:39:25,300 --> 00:39:29,020
Sleep... have some rest.
282
00:40:02,220 --> 00:40:04,220
Fuck!
283
00:40:07,000 --> 00:40:08,780
Dammit!
284
00:40:51,800 --> 00:40:55,150
When were you going to tell me?
285
00:40:58,040 --> 00:41:02,380
Tell you what?
- About that wall.
286
00:41:03,020 --> 00:41:08,500
What Magnus was raving about?
He hasn't slept in a week.
287
00:41:12,390 --> 00:41:15,860
I was down there.
288
00:41:24,000 --> 00:41:31,020
I want to involve as few as possible
until we know what it is.
289
00:41:31,020 --> 00:41:37,300
So you don't know what it is yet.
- Not yet... we're working on it.
290
00:41:38,340 --> 00:41:42,780
You realize the position you're putting me in?
- I understand...
291
00:41:42,890 --> 00:41:46,780
We all want to open on time.
292
00:41:48,740 --> 00:41:58,260
I'll keep you informed then we'll find
a solution we can present together, ok?
293
00:42:15,380 --> 00:42:20,500
We're not moving a stone until
you say what caused the accident.
294
00:42:20,820 --> 00:42:25,420
Otherwise we go on strike.
- I understand you're upset.
295
00:42:25,660 --> 00:42:31,380
But we can't postpone the opening.
- Lars, I was there.
296
00:42:31,380 --> 00:42:34,980
I had the detonator, stop lying!
297
00:42:34,980 --> 00:42:39,920
What kind of investigation did you do?
We want to see the report!
298
00:42:39,920 --> 00:42:46,260
I can't share that info!
- See what I mean? You keep us in the dark!
299
00:42:46,260 --> 00:42:50,540
I'm sitting right here...
- Ok, then it was a murder attempt!
300
00:42:51,100 --> 00:42:57,460
Admit it was the tree-huggers!
- They have nothing to do with it!
301
00:42:57,460 --> 00:43:02,660
We can't work if they keep placing bombs!
- Will you stop that?!
302
00:43:02,660 --> 00:43:08,660
They already placed one!
- There was no bomb! Nowhere!
303
00:43:08,660 --> 00:43:12,900
There was no bomb!
There is no bomb!
304
00:43:19,340 --> 00:43:23,140
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
24168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.