Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:04,770 --> 00:00:01,229
translated by Bobulon
2
00:00:09,255 --> 00:00:11,260
Alexander, keep up!
3
00:01:04,996 --> 00:01:08,783
- "France and Poland, Countries
with 34 million citizens"
4
00:01:08,784 --> 00:01:10,007
"are finished"
5
00:01:10,008 --> 00:01:11,091
"Holland"
6
00:01:11,275 --> 00:01:12,354
"has abandoned its weapons"
7
00:01:12,355 --> 00:01:14,243
"Belgium's army has surrendered"
8
00:01:14,244 --> 00:01:16,549
"While the German army advances,"
9
00:01:16,550 --> 00:01:18,775
"with more than 500,000 soldiers"
10
00:01:18,776 --> 00:01:20,789
Joan of Arc, where are you now!
- Hey guys,
11
00:01:20,790 --> 00:01:22,615
any news of the 110th?
12
00:01:22,616 --> 00:01:25,062
No
13
00:01:27,726 --> 00:01:31,480
Do you have any news of the 110th?
14
00:01:31,515 --> 00:01:33,328
The 110th?
15
00:01:33,363 --> 00:01:35,142
Come with me
16
00:01:39,356 --> 00:01:41,791
Sir, this man is a warrant
officer from the 110th
17
00:01:41,792 --> 00:01:43,338
You're from the 110th?
18
00:01:43,339 --> 00:01:44,505
Yes Captain
19
00:01:44,506 --> 00:01:46,045
Staff Sargent Maillat
20
00:01:46,046 --> 00:01:47,695
Where is your unit?
21
00:01:47,696 --> 00:01:49,492
I lost contact with them Sir
22
00:01:49,493 --> 00:01:51,395
- When?
- Yesterday afternoon
23
00:01:51,396 --> 00:01:55,196
Show me where you lost contact
24
00:01:59,367 --> 00:02:02,039
- Here, in Killem
- They've taken Killem?
25
00:02:02,040 --> 00:02:03,131
Yes
26
00:02:03,166 --> 00:02:05,396
Lieutenant, tell HQ
27
00:02:05,431 --> 00:02:07,626
they are in Killem
28
00:02:09,216 --> 00:02:11,366
Have a rest, sargent
29
00:02:14,087 --> 00:02:16,526
- Is the situation serious?
- Did you see the map?
30
00:02:16,527 --> 00:02:18,151
Not too closely
31
00:02:18,776 --> 00:02:20,051
Can you swim?
32
00:02:20,052 --> 00:02:21,343
Get to Dunkirk
33
00:02:21,344 --> 00:02:22,724
and cross the channel
34
00:02:22,725 --> 00:02:24,867
18 km, it's no big deal
35
00:02:24,868 --> 00:02:27,358
On the other side is England
36
00:02:27,359 --> 00:02:29,427
Things are easy over there
37
00:02:29,428 --> 00:02:31,431
They still play tennis
38
00:02:31,432 --> 00:02:33,366
They'll evacuate us?
39
00:02:33,367 --> 00:02:35,606
- Their own soldiers
yes, but us... maybe
40
00:02:35,607 --> 00:02:38,851
- Thanks, see you around
- Bye
41
00:02:42,027 --> 00:02:46,361
- "Jeanne d'Arc would cry to see
France's blood flowing like this"
42
00:02:46,362 --> 00:02:49,001
"Why must we make these sacrifices?"
43
00:02:49,002 --> 00:02:52,444
"For the arms dealers?
For the English bankers?"
44
00:02:52,445 --> 00:02:55,666
"The English want us to
fight to the last man!"
45
00:02:55,667 --> 00:02:58,477
- The nerve!
- Do you think we are surrounded?
46
00:02:58,478 --> 00:03:01,683
- It's a lie
- No, it's true
47
00:03:01,757 --> 00:03:05,696
Do you know what a defensive pocket is
Father? It's when your back's to the wall
48
00:03:05,697 --> 00:03:09,248
When you're 60 you will
say to your parishioners
49
00:03:09,249 --> 00:03:12,764
"Fritz had me surrounded in Dunkirk"
- No way
50
00:03:12,765 --> 00:03:14,684
Can we get out of this mess?
51
00:03:14,685 --> 00:03:16,756
Yes, time to make a decision
52
00:03:16,757 --> 00:03:17,976
We're going to leave?
53
00:03:17,977 --> 00:03:19,590
How?
54
00:03:19,625 --> 00:03:21,162
By sea
55
00:03:21,197 --> 00:03:24,292
We've just walked 200km in 6 days so,
56
00:03:24,293 --> 00:03:26,569
we deserve a holiday
57
00:06:07,862 --> 00:06:12,144
Saturday Morning, 1st June 1940
58
00:06:51,860 --> 00:06:57,340
- Over here you crazy bastard!
- Get out of the open
59
00:06:57,341 --> 00:06:58,700
- Me?
- Yes!
60
00:06:58,701 --> 00:07:00,839
We'll have to move
if they see you there!
61
00:07:00,840 --> 00:07:05,359
A Stuka going at 500 km/h won't notice me
- You're doing this on purpose!
62
00:07:05,360 --> 00:07:08,819
I'll cut you down myself if you don't get out of sight!
- Alright, come on then!
63
00:07:08,820 --> 00:07:13,930
You'd better do it
quickly, they're back again!
64
00:07:41,451 --> 00:07:44,556
Hey!
65
00:07:44,591 --> 00:07:46,311
Hey, take cover!
66
00:08:15,671 --> 00:08:17,966
Have you got a smoke?
67
00:08:18,671 --> 00:08:20,781
Sorry, didn't see you there
68
00:08:20,782 --> 00:08:22,682
It's not that I like to
smoke, you understand,
69
00:08:22,683 --> 00:08:26,591
but it calms my nerves
- Here, take a few
70
00:08:26,592 --> 00:08:28,996
There aren't many left
71
00:08:29,031 --> 00:08:30,305
Take them, don't worry about it
72
00:08:30,306 --> 00:08:32,121
They were cheap
73
00:08:32,122 --> 00:08:34,375
A gift from the owner of a bar
74
00:08:34,376 --> 00:08:36,352
- Are you kidding me?
- No
75
00:08:36,353 --> 00:08:38,982
- He wouldn't take your money?
- Yes
76
00:08:38,983 --> 00:08:40,292
Unbelievable!
77
00:08:40,293 --> 00:08:43,992
Was he crazy?
- No, just demoralised
78
00:08:43,993 --> 00:08:46,757
Demoralised?
79
00:08:46,758 --> 00:08:49,335
You like fancy words eh?
80
00:08:49,336 --> 00:08:50,652
"Demoralised"
81
00:08:50,653 --> 00:08:53,121
If they were all like that
82
00:08:53,122 --> 00:08:54,202
It would be great eh?
83
00:08:54,203 --> 00:08:58,281
I'd walk into a shop and say: "I'll have that,
and that, and that, and that, I'll take them all"
84
00:08:58,282 --> 00:09:01,957
Write an IOU, then take
off without paying...
85
00:09:01,958 --> 00:09:07,003
I'd like to live in a world like that!
86
00:09:09,672 --> 00:09:11,867
Where are you headed?
- To the hospital
87
00:09:11,868 --> 00:09:12,967
Me too
88
00:09:13,002 --> 00:09:17,087
Wait for me, I have a passenger
89
00:09:30,012 --> 00:09:33,153
This is my Taxi
90
00:09:33,443 --> 00:09:37,232
I should have been suspicious
when they asked for a driver
91
00:09:37,233 --> 00:09:39,451
Now they've got me on a leash
92
00:09:39,452 --> 00:09:45,452
This my tenth since this
morning and there are plenty more
93
00:09:55,703 --> 00:09:57,282
Give me a hand
94
00:10:04,813 --> 00:10:07,293
Shit, what now?
95
00:10:09,953 --> 00:10:11,124
You, out of the way
96
00:10:11,125 --> 00:10:13,057
I have a message for the General
97
00:10:13,058 --> 00:10:15,306
- Where do you expect me to go?
- Move back!
98
00:10:15,307 --> 00:10:17,226
- It's easier for you to
move back with your car
99
00:10:17,227 --> 00:10:19,373
Drive back four kilometers?
100
00:10:19,374 --> 00:10:21,729
I'm ordering you to get out of the way!
101
00:10:21,730 --> 00:10:25,853
- I've already been ordered to take
civilian corpses to the Hospital
102
00:10:25,854 --> 00:10:27,311
Ordered by Captain Blajy
103
00:10:27,312 --> 00:10:28,953
I don't give a damn!
104
00:10:28,954 --> 00:10:32,266
I obey the orders of my
Captain, and nobody else!
105
00:10:32,267 --> 00:10:33,912
Do you have the rank to
speak to me like that?
106
00:10:33,913 --> 00:10:37,395
I'll teach you to obey orders
107
00:10:37,397 --> 00:10:39,908
Screw your useless old cart
108
00:10:39,909 --> 00:10:42,763
Swearing in front of the dead?
109
00:10:42,764 --> 00:10:45,825
- Are you fucking with me?
- Wait!
110
00:10:45,826 --> 00:10:47,179
calm down
111
00:10:47,181 --> 00:10:50,131
There may be a way to sort this out
112
00:10:50,132 --> 00:10:52,399
We can push this Austin out of the way
113
00:10:52,400 --> 00:10:55,954
If we push it back, we can get
out of your way and you can pass
114
00:10:55,955 --> 00:10:58,573
OK, good. Let's get it out of the way
115
00:10:58,574 --> 00:11:01,806
Lend a hand
116
00:11:19,654 --> 00:11:21,622
- What is it?
- She's slipping
117
00:11:21,623 --> 00:11:23,633
Slide her up a bit
118
00:11:24,204 --> 00:11:26,583
Ready lieutenant?
- Ok!
119
00:11:26,584 --> 00:11:28,974
On my order: OK heave!
120
00:11:35,734 --> 00:11:39,204
Well, that's that
- It's heavier than I thought
121
00:11:39,205 --> 00:11:40,578
It is what it is
122
00:11:40,579 --> 00:11:41,874
It's not the kid,
123
00:11:41,875 --> 00:11:43,943
I put her up there myself
124
00:11:43,944 --> 00:11:47,448
It's the cart
- She weighs something too
125
00:11:47,449 --> 00:11:49,889
Yes, it's both of them
126
00:11:57,875 --> 00:11:59,124
Well then...
127
00:11:59,125 --> 00:12:03,015
So, thanks and... goodbye guys
128
00:12:15,015 --> 00:12:18,108
- Did you see that? Who
does that guy think he is?
129
00:12:18,109 --> 00:12:19,373
It's the law of the jungle!
130
00:12:19,374 --> 00:12:21,264
Who ever has the gun is the law
131
00:12:21,265 --> 00:12:23,174
And he offers me a cigarette too!
132
00:12:23,175 --> 00:12:24,738
Well I don't want
anything from that asshole
133
00:12:24,739 --> 00:12:26,619
- Ah you might regret that later
- Bah!
134
00:12:26,620 --> 00:12:28,424
- My lighter's empty
- It doesn't work?
135
00:12:28,425 --> 00:12:30,154
Look around, motorbikes, cars.
Help yourself to some fuel
136
00:12:30,155 --> 00:12:31,580
You're right
137
00:12:31,615 --> 00:12:36,291
It isn't the cars that
are missing, it's the road
138
00:12:36,292 --> 00:12:38,177
Careful!
139
00:12:42,395 --> 00:12:44,874
So, what do you think will happen?
140
00:12:44,875 --> 00:12:48,629
The Germans are coming
with tanks and flamethrowers
141
00:12:48,630 --> 00:12:51,521
Can we stop them all?
- It's possible
142
00:12:51,522 --> 00:12:53,305
Anything can happen in war
143
00:12:53,306 --> 00:12:55,720
Wait
- Why?
144
00:12:55,755 --> 00:12:58,424
Ah, the bumps aren't being kind to her
145
00:12:58,425 --> 00:12:59,700
So young
146
00:12:59,735 --> 00:13:02,420
Life played a cruel
trick on you, my beauty
147
00:13:02,421 --> 00:13:05,035
It's a tragedy
- That's OK now, come on
148
00:13:05,036 --> 00:13:06,810
I don't want to get
used to things like this
149
00:13:06,811 --> 00:13:09,535
I try to stop them, but most of them do
150
00:13:09,536 --> 00:13:11,924
The guys in my unit I mean
151
00:13:11,925 --> 00:13:15,764
Well I'm afraid that I'm like them now
152
00:13:15,765 --> 00:13:18,484
You wouldn't be a school
teacher by any chance?
153
00:13:18,485 --> 00:13:19,771
No, why?
154
00:13:19,806 --> 00:13:22,627
Ah well, you have a serious
manner, so I thought...
155
00:13:22,628 --> 00:13:25,414
So you think teachers
are all serious types eh?
156
00:13:25,415 --> 00:13:28,054
No, I've met some funny ones
157
00:13:28,055 --> 00:13:31,625
But you must need to this
manner to be able to teach
158
00:13:31,626 --> 00:13:35,161
So your students don't
think you're talking bullshit
159
00:13:35,162 --> 00:13:37,048
And you think I have this manner?
160
00:13:37,049 --> 00:13:39,406
Yes, I do
161
00:13:39,536 --> 00:13:41,026
I'm afraid I have to leave you now
162
00:13:41,027 --> 00:13:43,752
I have to find my friends
163
00:13:43,946 --> 00:13:46,550
- Ah, so you're leaving me
- Yes
164
00:13:46,551 --> 00:13:49,561
Good luck, see you around eh
165
00:13:54,016 --> 00:13:55,790
- So long!
- Thanks
166
00:13:55,791 --> 00:13:58,486
Take it easy
167
00:14:44,787 --> 00:14:46,556
Hey, are you crazy?
168
00:14:46,557 --> 00:14:48,946
Wasting 30 litres for your lighter?
169
00:14:48,947 --> 00:14:51,609
Why? Do you want to
keep it for the Germans?
170
00:14:51,610 --> 00:14:53,206
He's right guys
171
00:14:53,207 --> 00:14:55,654
We're not going to
give them any presents
172
00:14:55,655 --> 00:14:58,275
There's another one the pigs won't have
173
00:14:58,276 --> 00:15:01,050
OK let's do it!
- And another!
174
00:15:01,051 --> 00:15:04,491
Give the Nazi's a nasty surprise
175
00:15:30,198 --> 00:15:31,406
Hey Alexandre
176
00:15:31,407 --> 00:15:33,196
Hello 'little priest'
177
00:15:33,197 --> 00:15:36,576
Come on, Maillat, don't keep us waiting
178
00:15:36,577 --> 00:15:37,696
Waiting for what?
179
00:15:37,697 --> 00:15:40,176
This... So you didn't dump us?
180
00:15:40,177 --> 00:15:42,043
Oh, you know,
181
00:15:42,078 --> 00:15:43,909
for the moment...
182
00:15:44,068 --> 00:15:46,127
Where are the others?
183
00:15:46,128 --> 00:15:47,413
Who cares?
184
00:15:47,448 --> 00:15:50,702
It's time to eat
- The Abott is off reading his Breviary
185
00:15:50,703 --> 00:15:53,211
I think he's looking for spiritual nourishment
- And Dh�ry?
186
00:15:53,212 --> 00:15:54,772
I don't know
187
00:15:54,807 --> 00:15:57,567
I think he's gone soft in the head
188
00:15:57,568 --> 00:16:00,412
He's been a bit strange for a while now
189
00:16:00,413 --> 00:16:03,097
Why are you listening to this?
190
00:16:03,098 --> 00:16:05,203
The news is on soon
191
00:16:12,958 --> 00:16:15,307
This is General Headquarters
192
00:16:15,308 --> 00:16:17,273
Operations continue
193
00:16:17,308 --> 00:16:21,219
with the same urgency
around the camp at Dunkirk
194
00:16:21,220 --> 00:16:25,407
72 enemy aircraft have
been destroyed or damaged
195
00:16:25,408 --> 00:16:29,257
Our airforce continues to
fight heroically in this sector,
196
00:16:29,258 --> 00:16:30,987
for control, of the skies
197
00:16:30,988 --> 00:16:32,407
On the Somme and...
198
00:16:32,408 --> 00:16:34,771
If our 'control' keeps up like that,
199
00:16:34,772 --> 00:16:37,451
the Germans will be here in two days
200
00:16:37,452 --> 00:16:40,058
- You're in Dh�ry's seat
- Dh�ry's seat
201
00:16:40,059 --> 00:16:44,017
Pierson's seat, Maillat's
seat, and Alexander's seat
202
00:16:44,018 --> 00:16:47,772
You've only been here since yesterday
and gotten into a routine already
203
00:16:47,773 --> 00:16:51,517
- Well, as we can finaly settle
- You're a suburbanite
204
00:16:51,518 --> 00:16:54,625
Made your own tidy little corner,
you crazy junk yard General
205
00:16:54,626 --> 00:16:56,450
- I need permission to be
the General of this junk yard?
206
00:16:56,451 --> 00:16:58,804
No one told me!
207
00:16:58,839 --> 00:17:01,268
So what were doing this morning?
- Nothing
208
00:17:01,269 --> 00:17:03,665
Maybe I should have killed a rat or two
209
00:17:03,666 --> 00:17:04,866
Why?
210
00:17:04,901 --> 00:17:06,023
Maybe,
211
00:17:06,058 --> 00:17:07,268
So that I could say
212
00:17:07,269 --> 00:17:11,318
that I killed something
in this stupid war
213
00:17:11,319 --> 00:17:12,934
Have you got anything to drink?
214
00:17:12,935 --> 00:17:14,644
Dh�ry's whisky
215
00:17:14,679 --> 00:17:16,660
No, no, no, no, leave it
216
00:17:16,661 --> 00:17:18,567
I'll get it for you,
217
00:17:18,568 --> 00:17:23,211
otherwise you'll fuck
everything up in here
218
00:17:27,259 --> 00:17:30,000
No, don't smoke now, we're going to eat
219
00:17:30,001 --> 00:17:32,966
Ah, you'd make a good nanny
220
00:17:35,309 --> 00:17:39,348
in the night and the day
221
00:17:39,429 --> 00:17:43,047
I'll always be with you
222
00:17:43,048 --> 00:17:45,348
What are you up to there?
223
00:17:45,349 --> 00:17:47,818
Ah, this makes me think of my wife
224
00:17:47,819 --> 00:17:51,608
- Aw, my poor old man
- Yes, an unmarried man wouldn't understand
225
00:17:51,609 --> 00:17:55,121
- Come on then Alexander,
tell me about your wife
226
00:17:55,122 --> 00:17:58,600
She's got brown hair right?
- Yes, with blue eyes
227
00:17:58,601 --> 00:18:03,122
- And beautiful shoulders
- Yes
228
00:18:03,157 --> 00:18:04,927
And a nice back?
229
00:18:05,260 --> 00:18:06,445
Yes
230
00:18:06,480 --> 00:18:08,555
And long legs
231
00:18:08,590 --> 00:18:11,217
Oh, dear God what legs,
232
00:18:11,252 --> 00:18:13,804
beautiful long legs
233
00:18:13,839 --> 00:18:16,368
In a class of their own!
234
00:18:16,369 --> 00:18:20,489
With those long legs she
has the grace of a lilly
235
00:18:20,490 --> 00:18:23,857
- But a lilly has no legs
- I know what I'm talking about
236
00:18:23,858 --> 00:18:26,819
She has the grace of a lilly
237
00:18:26,820 --> 00:18:30,948
I'm no poet, I can't say it well enough
238
00:18:30,949 --> 00:18:32,415
I don't know the right words
239
00:18:32,416 --> 00:18:35,711
It comes from your heart though
240
00:18:35,820 --> 00:18:40,879
Women love a man who can talk from his
heart, especially when you're kissing them
241
00:18:40,880 --> 00:18:42,191
Bah, you're drunk
242
00:18:42,192 --> 00:18:43,929
Not from just one shot
243
00:18:43,930 --> 00:18:45,625
"Two shots"
244
00:18:46,370 --> 00:18:50,240
Three shots and I'm still not drunk!
245
00:18:50,840 --> 00:18:52,509
Alexander...
- What?
246
00:18:52,510 --> 00:18:55,789
- If I survive I'm definately
going to hit on your wife
247
00:18:55,790 --> 00:19:00,515
- There, you are drunk
- I see no connection
248
00:19:04,090 --> 00:19:06,899
I remember one night when it rained
249
00:19:06,900 --> 00:19:10,518
and the wind was blowing a gale,
we made love in our little apartment
250
00:19:10,519 --> 00:19:13,080
My wife and I were warm in our bed,
251
00:19:13,081 --> 00:19:15,608
with just a small lamp to see by
252
00:19:15,609 --> 00:19:16,790
That's life eh!
253
00:19:16,791 --> 00:19:18,850
Back then it seemed dull
254
00:19:18,851 --> 00:19:21,099
There was only the two of us,
255
00:19:21,100 --> 00:19:24,899
in our warm bed with our little lamp
256
00:19:24,900 --> 00:19:30,435
- Put on some civilian
clothes and join the refugees
257
00:19:44,311 --> 00:19:45,994
What a blast!
258
00:19:46,931 --> 00:19:49,410
They've pushed back the 77th?
259
00:19:49,411 --> 00:19:52,410
Either that or a good imitation of it
260
00:19:52,411 --> 00:19:55,505
- How far away was the 77th?
- The same as the 75th
261
00:19:55,506 --> 00:19:57,380
10 kilometers, at most
262
00:19:57,381 --> 00:20:00,200
- Then the Germans are
closer than 10 kilometers?
263
00:20:00,201 --> 00:20:02,862
Well done, your maths is excellent
264
00:20:02,863 --> 00:20:05,490
The situation is clear my old friend
265
00:20:05,491 --> 00:20:07,336
Here is the sea,
266
00:20:07,371 --> 00:20:09,520
the krauts are closing in,
267
00:20:09,521 --> 00:20:13,091
and we're being squeezed in between
268
00:20:13,092 --> 00:20:15,621
Going through the ringer
269
00:20:38,961 --> 00:20:41,461
Hey, who wants a
beautiful walnut bookcase?
270
00:20:41,462 --> 00:20:44,909
- Before the war it would
have been worth a lot
271
00:20:44,910 --> 00:20:47,553
Here, I'll make you a gift of it
272
00:20:47,554 --> 00:20:50,161
It'll make good firewood for the pot
273
00:20:50,162 --> 00:20:51,900
I love my food hot
274
00:20:51,901 --> 00:20:55,986
There's stuff abandoned everywhere
275
00:20:56,021 --> 00:20:58,527
It's easy pickings,
276
00:20:58,562 --> 00:21:02,066
for a well organised guy,
there's a million worth
277
00:21:02,067 --> 00:21:03,207
A million
278
00:21:03,242 --> 00:21:04,461
Did you hear Maillat?
279
00:21:04,462 --> 00:21:07,635
A million!
- Well go and get your fucking millions,
280
00:21:07,636 --> 00:21:10,841
and I'll bring you a
submarine to carry it on
281
00:21:10,842 --> 00:21:12,917
Shit...
282
00:21:12,952 --> 00:21:14,157
Pierson, wait up!
283
00:21:14,158 --> 00:21:15,537
What's up?
284
00:21:15,572 --> 00:21:18,011
- Don't go over the dune here
- Why not?
285
00:21:18,012 --> 00:21:21,341
- A shell landed there and didn't go off
- Oh?
286
00:21:21,342 --> 00:21:23,072
Well you're not kidding!
287
00:21:23,073 --> 00:21:25,321
We can't leave that shell there
288
00:21:25,322 --> 00:21:27,241
- I'll take care of it
- You're mad!
289
00:21:27,242 --> 00:21:31,877
Do what I say, and
not a word to Alexander
290
00:21:39,153 --> 00:21:40,412
You've found bread
291
00:21:40,413 --> 00:21:43,383
You're the man! Well done
- Yes, I'm pretty happy about it too
292
00:21:43,384 --> 00:21:45,454
You're alone?
293
00:21:45,489 --> 00:21:46,741
The cook went to the hospital
294
00:21:46,742 --> 00:21:48,937
Helping out the good sisters eh?
295
00:21:48,938 --> 00:21:51,713
It cost me 40 francs
296
00:21:51,853 --> 00:21:52,990
40 big ones? that much?
297
00:21:52,991 --> 00:21:54,962
Are you serious?
298
00:21:54,963 --> 00:21:57,902
- 10 francs each
- But you're crazy!
299
00:21:57,903 --> 00:22:01,360
And you think that's a bargain?
- You can afford your share, stop your whining
300
00:22:01,361 --> 00:22:02,871
Ha, when it comes to money
301
00:22:02,872 --> 00:22:05,535
you act like a peasant
- Bah, I have to do everything around here
302
00:22:05,536 --> 00:22:06,712
Come on, soup's on!
303
00:22:06,713 --> 00:22:08,863
- Where is Maillat?
- I don't know
304
00:22:08,864 --> 00:22:12,340
He's a time waster that one
305
00:22:12,375 --> 00:22:15,817
Maillat!
- I'm coming!
306
00:22:31,523 --> 00:22:35,880
Hey Maillat, what are you doing?
307
00:22:40,743 --> 00:22:42,012
He's gone crazy!
308
00:22:42,013 --> 00:22:45,335
Come quickly!
- What's all the fuss?
309
00:22:45,336 --> 00:22:46,478
What...
310
00:22:46,513 --> 00:22:48,948
The idiot
- You can't find anything better to say?
311
00:22:48,949 --> 00:22:51,750
Tell him to stop playing with that thing
312
00:22:51,751 --> 00:22:52,882
Bloody hell!
313
00:22:52,883 --> 00:22:54,112
That bastard will blow us all up
314
00:22:54,113 --> 00:22:56,356
- Calm down or you'll give
yourself a heart attack
315
00:22:56,357 --> 00:22:59,128
He's insane
316
00:22:59,163 --> 00:23:02,403
You'd rather leave it
here to blow someone up?
317
00:23:02,404 --> 00:23:03,666
Alexander, a cloth
318
00:23:03,667 --> 00:23:05,244
It's hot
319
00:23:05,279 --> 00:23:06,779
Cut it out
320
00:23:06,814 --> 00:23:11,034
I don't want to die
- Me neither
321
00:23:13,843 --> 00:23:15,432
I'll give you a hand
322
00:23:15,433 --> 00:23:18,892
- No! Stay there
- Leave him alone, let him do it
323
00:23:18,893 --> 00:23:23,263
- This is bullshit!
- Be quiet, calm down
324
00:23:23,264 --> 00:23:26,263
Well, I'll go and get some water
325
00:23:26,264 --> 00:23:29,733
If you feel like fetching it
326
00:23:29,768 --> 00:23:31,538
Well, will I go?
327
00:23:32,074 --> 00:23:33,382
Yes, what are you waiting for?
328
00:23:33,383 --> 00:23:35,213
It's my turn, isn't it?
329
00:23:35,214 --> 00:23:36,993
No one's trying to stop you
330
00:23:36,994 --> 00:23:41,215
Thanks, I'll leave you to it then
331
00:24:06,434 --> 00:24:08,593
Pass me one of your grenades
332
00:24:08,594 --> 00:24:14,594
- What are you going to do?
- I'll set it off in the dunes
333
00:24:14,875 --> 00:24:17,550
What are you looking for?
334
00:24:18,015 --> 00:24:20,699
A grenade
335
00:24:20,734 --> 00:24:23,699
You're all crazy
336
00:24:23,734 --> 00:24:25,747
- I'm going with you
- No, stay here
337
00:24:25,748 --> 00:24:26,909
Get lunch ready
338
00:24:26,910 --> 00:24:31,380
I'm hungry
339
00:24:31,935 --> 00:24:35,180
Ha, he's hungry...
340
00:24:35,215 --> 00:24:39,469
Don't light up now, we're going to eat!
341
00:25:04,135 --> 00:25:07,050
Good God, what has he done?
342
00:25:17,795 --> 00:25:19,558
Let's eat! I'm starving!
343
00:25:19,559 --> 00:25:20,734
Oh, that bastard
344
00:25:20,735 --> 00:25:25,990
And there are other things
I'd like to call him!
345
00:25:30,016 --> 00:25:31,934
We're not going to wait for Dh�ry?
346
00:25:31,935 --> 00:25:35,519
No, let's get started
347
00:25:35,554 --> 00:25:36,764
Heard any news?
348
00:25:36,765 --> 00:25:38,545
Nothing about the 110th
349
00:25:38,546 --> 00:25:42,334
But our lines have moved
back behind the Moere canal
350
00:25:42,335 --> 00:25:43,465
They're fighting hard there
351
00:25:43,466 --> 00:25:45,804
You have a distinguished voice
352
00:25:45,805 --> 00:25:48,064
it travels well
- Listen to him
353
00:25:48,065 --> 00:25:51,330
Is that all?
- The English are fighting in Bergues
354
00:25:51,331 --> 00:25:53,716
They're fighting in Bergues already?
355
00:25:53,717 --> 00:25:56,067
We're losing more and more ground
356
00:25:56,068 --> 00:25:57,245
And our evacuation?
357
00:25:57,246 --> 00:25:59,953
The English are leaving from Bray-Dunes
358
00:25:59,954 --> 00:26:02,735
For us, it will be Dunkirk
359
00:26:02,736 --> 00:26:05,909
but by unit
- And we're not included
360
00:26:05,910 --> 00:26:07,135
The priests eh!
361
00:26:07,136 --> 00:26:10,310
Trust them to know what's going on
362
00:26:10,311 --> 00:26:11,595
They stick their noses
363
00:26:11,596 --> 00:26:15,475
in everwhere
- The priests can fuck off
364
00:26:15,476 --> 00:26:17,701
For a clergyman,
365
00:26:17,736 --> 00:26:20,455
such language!
- I'm adapting
366
00:26:20,456 --> 00:26:24,711
- Dh�ry is going to grumble
about us not waiting for him
367
00:26:24,712 --> 00:26:27,191
Hey, doing alright up there are you?
368
00:26:27,192 --> 00:26:28,627
Yes, and you?
369
00:27:00,656 --> 00:27:02,977
My God, Dh�ry!
370
00:27:11,487 --> 00:27:13,057
Hey guys...
371
00:27:13,707 --> 00:27:15,136
Look who's here
372
00:27:15,137 --> 00:27:16,979
The Germans screwed me in the dirt
373
00:27:16,980 --> 00:27:18,346
Nothing's broken
374
00:27:18,347 --> 00:27:20,066
But look at my bucket
375
00:27:20,067 --> 00:27:22,308
- Dh�ry, your hand
- Say what?
376
00:27:22,309 --> 00:27:23,620
what, my hand?
377
00:27:23,621 --> 00:27:25,338
My hand?
378
00:27:25,373 --> 00:27:27,012
My hand
379
00:27:27,047 --> 00:27:28,316
I'll get the whisky
380
00:27:28,317 --> 00:27:29,900
My hand, it needs a bandage
381
00:27:29,901 --> 00:27:31,406
Come on, it's nothing
382
00:27:31,407 --> 00:27:33,577
- Can you move it?
- My hand...
383
00:27:33,578 --> 00:27:36,193
- You thought you'd have
it easy getting the water eh
384
00:27:36,194 --> 00:27:38,068
Can you move it?
- Aaah...
385
00:27:38,069 --> 00:27:40,462
Aaah... Yes
386
00:27:40,497 --> 00:27:42,326
I'm going to faint
- Come on
387
00:27:42,327 --> 00:27:44,239
We'll get you taken care of
388
00:27:44,240 --> 00:27:46,117
No, I'll go to the hospital
389
00:27:46,118 --> 00:27:47,347
Why? You're crazy
390
00:27:47,348 --> 00:27:49,862
It's alright, I'll go on my own
391
00:27:49,863 --> 00:27:51,568
- Listen to him..
- No
392
00:27:51,569 --> 00:27:53,332
Leave me, I'll go alone
393
00:27:53,333 --> 00:27:54,976
It's just a scratch
394
00:27:54,977 --> 00:27:56,546
It can be fatal
395
00:27:56,547 --> 00:27:59,618
- The hospital is full of wounded
men, they'll throw you out of there
396
00:27:59,619 --> 00:28:02,217
Here
397
00:28:05,998 --> 00:28:08,273
Guys I'm fading out
398
00:28:08,628 --> 00:28:09,986
What do you think?
399
00:28:09,987 --> 00:28:13,496
Maybe there's something else wrong?
400
00:28:13,497 --> 00:28:15,237
OK you win, let's go
401
00:28:15,238 --> 00:28:18,757
I'll take you
- I'll help too
402
00:28:18,792 --> 00:28:22,276
We'll give him a double escort
403
00:28:47,408 --> 00:28:50,033
Ask for Cirilli
404
00:28:50,068 --> 00:28:52,183
- Why?
- I know him
405
00:28:52,218 --> 00:28:54,322
- Since when?
- Mind your own business.
406
00:28:54,323 --> 00:28:56,577
It's good to know a medic
407
00:28:56,578 --> 00:28:58,228
Yeah, you sound a lot better now
408
00:28:58,229 --> 00:29:02,443
Hey don't talk shit
409
00:29:03,938 --> 00:29:05,382
Identity: Unknown
410
00:29:05,383 --> 00:29:07,233
Male
411
00:29:07,268 --> 00:29:09,333
Height: 1m 65
412
00:29:09,368 --> 00:29:11,354
Well-built
413
00:29:11,389 --> 00:29:16,691
Dressing on his left
foot, the left thigh
414
00:29:16,726 --> 00:29:17,894
Identity: Unknown
415
00:29:17,895 --> 00:29:19,283
Child
416
00:29:19,318 --> 00:29:20,633
Sex: Male
417
00:29:20,668 --> 00:29:23,173
Age about two years
418
00:29:23,208 --> 00:29:27,179
Wearing a blue and
white shirt, red pullover
419
00:29:27,180 --> 00:29:31,269
Wrapped in a black shawl, wool
420
00:29:31,304 --> 00:29:32,531
Identity: Unknown
421
00:29:32,532 --> 00:29:33,581
Child
422
00:29:33,819 --> 00:29:35,712
Sex: Indeterminate
423
00:29:35,747 --> 00:29:37,604
Apparent age...
424
00:29:38,298 --> 00:29:39,628
Ten years
425
00:29:42,709 --> 00:29:43,968
Ask for Cirilli
426
00:29:43,969 --> 00:29:47,006
then I won't have to wait
and piss blood everywhere
427
00:29:47,007 --> 00:29:48,628
Come on, you're exaggerating
428
00:29:48,629 --> 00:29:51,048
You're not bleeding as much now
- I could get infected
429
00:29:51,049 --> 00:29:57,048
- Yes, there must be an epidemic here, all
these dead because they haven't found a vaccine
430
00:30:11,490 --> 00:30:13,126
Come on, go ask
431
00:30:13,127 --> 00:30:19,127
- Sure you'll be alright on your own?
- Come on, go smartarse
432
00:30:19,459 --> 00:30:23,419
- What was that name again?
- Cirilli
433
00:30:24,070 --> 00:30:27,426
I want to talk to Dr Cirrili
434
00:30:27,461 --> 00:30:28,689
Everyone is busy
435
00:30:28,690 --> 00:30:32,284
- But it's for a friend...
- I'm sorry Sargeant
436
00:30:32,285 --> 00:30:33,468
I can't give you special treatment
437
00:30:33,469 --> 00:30:35,908
You'll have to go to
the back of the line
438
00:30:35,909 --> 00:30:38,390
- Tell Dr Cirilli that
Lieutenant Dh�ry needs to see him
439
00:30:38,391 --> 00:30:39,519
That's an order
440
00:30:39,520 --> 00:30:41,124
It's not about my injury
441
00:30:41,125 --> 00:30:42,715
It's urgent
442
00:30:42,750 --> 00:30:47,960
- One moment Lieutenant
- OK, but just one
443
00:30:49,919 --> 00:30:52,459
For a dying man you are doing well
444
00:30:52,460 --> 00:30:54,838
- You're taking a risk calling
yourself a Lieutenant...
445
00:30:54,839 --> 00:30:57,182
- It's the best way to get
around these petty officials
446
00:30:57,183 --> 00:30:58,919
Me, I would rather have failed
447
00:30:58,920 --> 00:31:01,514
Aw, you would have
had to rely on sympathy
448
00:31:01,515 --> 00:31:04,041
Lieutenant
449
00:31:05,300 --> 00:31:06,519
Ah, it's you
450
00:31:06,520 --> 00:31:08,349
I was told "a Lieutenant"
451
00:31:08,350 --> 00:31:11,148
- A Lieutenant, me?
- If the war lasts long enough
452
00:31:11,149 --> 00:31:12,749
These are your friends?
- Yes
453
00:31:12,750 --> 00:31:15,810
- What can I do for you?
- Come to dinner tonight
454
00:31:15,811 --> 00:31:18,000
He was a good boss
455
00:31:18,035 --> 00:31:19,080
Claude...
456
00:31:19,361 --> 00:31:20,757
Pardon
- It's OK,
457
00:31:20,758 --> 00:31:22,080
these are my friends
458
00:31:22,081 --> 00:31:24,049
So you can come tonight?
459
00:31:24,050 --> 00:31:27,178
The young lady is welcome too
- We're greatful for the invitation
460
00:31:27,179 --> 00:31:30,564
- But we're working here 24 hours a day
- Ah, of course...
461
00:31:30,565 --> 00:31:33,182
- What happened to your hand?
- It's nothing
462
00:31:33,183 --> 00:31:35,020
Just a present from the Germans
463
00:31:35,021 --> 00:31:38,530
I wanted to see if I could
deflect a bullet away with my hand
464
00:31:38,531 --> 00:31:41,533
I'll bandage that for you
465
00:31:41,568 --> 00:31:42,889
Come over here
466
00:31:42,890 --> 00:31:44,489
this will spare you from
467
00:31:44,490 --> 00:31:48,052
having to look at all that meat
468
00:31:48,087 --> 00:31:49,780
The wound is clean
469
00:31:49,781 --> 00:31:52,600
- I washed it with whisky
- You've got whisky?
470
00:31:52,601 --> 00:31:55,934
If I had some I would keep
it for internal use only
471
00:31:55,935 --> 00:31:58,075
We might be able to sort something out,
472
00:31:58,076 --> 00:32:00,808
if you want, this evening...
473
00:32:00,809 --> 00:32:03,724
Come on, let your hair down
474
00:32:03,991 --> 00:32:05,456
You tempt me
475
00:32:05,491 --> 00:32:09,710
I'm not an acoholic, but
here we need a break sometimes
476
00:32:09,711 --> 00:32:11,997
Well then, I can be your bartender
477
00:32:11,998 --> 00:32:14,148
this evening, at six
478
00:32:14,821 --> 00:32:18,530
Good, it's a date
479
00:32:19,461 --> 00:32:21,676
I don't need a shot?
480
00:32:21,711 --> 00:32:24,225
for tetanus?
- To do the job right yes,
481
00:32:24,226 --> 00:32:25,699
but we don't have much left
482
00:32:25,700 --> 00:32:27,651
Don't worry about him Doctor
483
00:32:27,652 --> 00:32:30,000
He knows he doesn't deserve it
484
00:32:30,001 --> 00:32:32,549
Done, wrapped like a baby
485
00:32:32,550 --> 00:32:34,666
It will be fine in a few days
486
00:32:34,667 --> 00:32:36,710
That was very nice of you Doc
487
00:32:36,711 --> 00:32:38,770
This evening then, at six?
- Fine, I'll see you then,
488
00:32:38,771 --> 00:32:41,205
But only for five minutes
489
00:32:41,206 --> 00:32:43,607
There you go
490
00:32:46,272 --> 00:32:50,472
When we meet later, bring your syringe
491
00:32:50,507 --> 00:32:54,672
Then we can give each other a shot eh
492
00:33:02,352 --> 00:33:05,172
Hey Dhery, you owe us big time for that
493
00:33:05,173 --> 00:33:07,958
- Ah?
- Sending you in there for a graze!
494
00:33:07,959 --> 00:33:09,750
I've never been so ashamed
495
00:33:09,751 --> 00:33:12,424
At least I got to see that Jaqueline
496
00:33:12,425 --> 00:33:13,921
- Jaqueline?
- The nurse
497
00:33:13,922 --> 00:33:16,174
- I didn't notice
- Bullshit, he didn't notice he says
498
00:33:16,175 --> 00:33:19,187
You liked her?
499
00:33:19,222 --> 00:33:20,391
Yes, but she's not good to me:
500
00:33:20,392 --> 00:33:23,911
I'm a married man after all
- Well, I've got business to do
501
00:33:23,912 --> 00:33:25,794
And thanks, yeah
502
00:33:30,572 --> 00:33:33,006
How says he didn't notice Jaqueline
503
00:33:33,007 --> 00:33:34,213
And for good reason
504
00:33:34,214 --> 00:33:36,330
How so?
505
00:33:36,365 --> 00:33:38,407
You mean...
506
00:33:38,442 --> 00:33:42,052
- No, I mean there's no money
to be made from Jaqueline
507
00:33:42,053 --> 00:33:45,704
If she was made of gold, then
he would have noticed her alright
508
00:33:45,705 --> 00:33:47,527
I love it when you joke around
509
00:33:47,528 --> 00:33:49,280
Enjoy it while you can,
510
00:33:49,281 --> 00:33:50,961
it might be the last time
511
00:33:50,962 --> 00:33:53,365
- So you're going?
- Yes, to Bray-Dunes.
512
00:33:53,366 --> 00:33:55,735
That's where the ships are leaving from
513
00:33:55,736 --> 00:33:57,752
It won't be the same without you
514
00:33:57,753 --> 00:33:59,392
Oh, you won't be alone
515
00:33:59,393 --> 00:34:01,452
- Oh yes, I'll have Dh�ry.
- And Pierson.
516
00:34:01,453 --> 00:34:03,281
- He's a preist
- So?
517
00:34:03,282 --> 00:34:05,771
I know not to talk to preists
518
00:34:05,772 --> 00:34:09,458
Some people don't like confiding in
women, with me it's the parish preists
519
00:34:09,459 --> 00:34:11,197
You don't speak to preists?
520
00:34:11,198 --> 00:34:13,443
They're good listeners
521
00:34:13,444 --> 00:34:15,620
You really think so?
522
00:34:15,655 --> 00:34:17,498
Sure
523
00:34:17,533 --> 00:34:18,712
I'll help you
524
00:34:18,713 --> 00:34:20,998
carry your kit
- No, that's OK
525
00:34:20,999 --> 00:34:22,171
I'll be fine
526
00:34:22,172 --> 00:34:25,272
You're going to go as you are?
527
00:34:25,273 --> 00:34:28,640
Well, come back to the camp
if there are no boats leaving
528
00:34:28,641 --> 00:34:30,059
I promise
529
00:34:32,353 --> 00:34:34,594
Deep down you can't let me go eh
530
00:34:34,595 --> 00:34:35,738
Me?
531
00:34:35,773 --> 00:34:38,537
Come on, I'll take you with me,
532
00:34:38,538 --> 00:34:39,992
think about it
533
00:34:39,993 --> 00:34:43,645
- I dream of ending the war
the same way we started it
534
00:34:43,646 --> 00:34:46,426
- With a speech by Daladier?
- Bah, you nitwit
535
00:34:46,427 --> 00:34:51,582
By getting smashed on
Pernod, all of us together
536
00:35:14,493 --> 00:35:16,882
This is radio Stuttgart
537
00:35:16,883 --> 00:35:20,831
You had tanks, and mighty bombers
538
00:35:20,866 --> 00:35:22,799
but, today
539
00:35:22,834 --> 00:35:27,510
french soldiers, abandoned,
betrayed by their British friends,
540
00:35:27,511 --> 00:35:31,568
surrendered by the thousands
541
00:35:31,603 --> 00:35:36,020
in the plains of the Oise,
the Aisne and in Flanders.
542
00:35:36,021 --> 00:35:40,503
French soldiers, you who are
still fighting, our brothers
543
00:35:40,504 --> 00:35:42,719
we beseech you,
544
00:35:42,754 --> 00:35:46,178
stop this absurd and
unnecessary struggle
545
00:35:46,179 --> 00:35:48,488
Your honour is safe
546
00:35:48,523 --> 00:35:51,561
Germany, which did not want this war...
547
00:35:51,562 --> 00:35:54,391
Germany..
548
00:36:00,144 --> 00:36:03,770
Cameras... You want?
549
00:36:03,805 --> 00:36:06,339
It's a very good camera
550
00:36:08,724 --> 00:36:12,251
Hey...A camera?
551
00:36:46,645 --> 00:36:49,648
Hey, Maillat!
552
00:36:56,775 --> 00:36:58,749
What's up?
553
00:36:58,784 --> 00:37:01,959
I thought you were going?
- Why do you give a damn?
554
00:37:01,960 --> 00:37:04,202
I thought you were leaving that's all,
555
00:37:04,203 --> 00:37:06,384
are you still going?
- Do you mind?
556
00:37:06,385 --> 00:37:08,114
It will be dangerous
557
00:37:08,115 --> 00:37:09,944
Think about it a little, good God
558
00:37:09,945 --> 00:37:14,915
Bombs during the crossing,
submarines, the mines.
559
00:37:14,916 --> 00:37:17,907
And, even if you make it to England
560
00:37:17,908 --> 00:37:20,254
they will give you a gun
561
00:37:20,255 --> 00:37:23,531
and send you back to
Brittany, back in the shit
562
00:37:23,532 --> 00:37:28,212
And then you're back
where you started from
563
00:37:47,826 --> 00:37:50,322
Believe me, it's stupid to try
564
00:37:50,323 --> 00:37:52,744
So you insist that I stay
565
00:37:52,745 --> 00:37:55,134
You must have a reason
- I've got a plan!
566
00:37:55,135 --> 00:37:58,310
I'm going to disguide myself as
a civilian and hole up in a house
567
00:37:58,311 --> 00:38:00,195
The Germans will inspect everyone
568
00:38:00,196 --> 00:38:03,404
and then lock you up
- No, my papers are good
569
00:38:03,405 --> 00:38:05,766
"Discharged for cardiac disorder"
570
00:38:05,767 --> 00:38:07,135
It's perfect, no?
571
00:38:07,136 --> 00:38:12,340
- Cirilli?
- No one can hide a thing from you eh
572
00:38:36,976 --> 00:38:38,461
So?
573
00:38:38,496 --> 00:38:40,276
It's a good idea isn't it?
574
00:38:40,277 --> 00:38:42,688
They'll ask what you are doing here
575
00:38:42,689 --> 00:38:43,885
I live here
576
00:38:43,886 --> 00:38:46,632
- I have a rent receipt
- Phony?
577
00:38:46,633 --> 00:38:49,344
No, I rented a farm near here
578
00:38:49,345 --> 00:38:51,149
Since when?
579
00:38:51,526 --> 00:38:53,931
Since yesterday
580
00:38:53,966 --> 00:38:55,636
Why are you telling me this?
581
00:38:55,637 --> 00:38:58,327
- To put you in the loop
- Why me?
582
00:38:58,328 --> 00:39:00,604
Well, because you're a nice guy
583
00:39:00,605 --> 00:39:02,845
Good, you think I'm sympathetic
584
00:39:02,846 --> 00:39:04,001
Thanks
585
00:39:04,036 --> 00:39:05,945
But what do you want from me?
586
00:39:05,946 --> 00:39:10,225
But, I want nothing, I assure you
587
00:39:47,247 --> 00:39:49,972
Say,
588
00:39:50,007 --> 00:39:51,617
do you speak German?
589
00:39:51,618 --> 00:39:52,927
Ah, here we go
590
00:39:52,928 --> 00:39:55,503
You need an interpreter
591
00:39:55,538 --> 00:39:57,950
Just calm down and listen
592
00:39:57,951 --> 00:40:00,329
I'll put some things away
593
00:40:00,330 --> 00:40:02,832
Shoes, tyres
594
00:40:02,867 --> 00:40:05,687
Soon they'll be worth gold
595
00:40:06,328 --> 00:40:09,037
I'll store away whatever I can get
596
00:40:09,038 --> 00:40:12,928
But, the most difficult
thing will be getting passes
597
00:40:12,929 --> 00:40:16,061
for transport
- And you want me to arrange that
598
00:40:16,062 --> 00:40:18,461
- Yes
- And I'll get a percentage
599
00:40:18,462 --> 00:40:20,488
Of course
600
00:40:20,998 --> 00:40:22,795
Well, so you say
601
00:40:22,830 --> 00:40:25,541
Then?
602
00:40:28,968 --> 00:40:32,022
- You saw the news?
- Which?
603
00:40:32,397 --> 00:40:33,906
Weygand has reformed
604
00:40:33,907 --> 00:40:35,337
the army and launched
605
00:40:35,338 --> 00:40:36,887
an offensive from the south
606
00:40:36,888 --> 00:40:39,402
They've retaken Abbeville, Boulogne
607
00:40:39,403 --> 00:40:41,427
and are advancing on Calais.
608
00:40:41,428 --> 00:40:45,592
If it's true, they'll
be here in two days
609
00:40:45,593 --> 00:40:46,707
Oh?
610
00:40:47,247 --> 00:40:48,557
You're bullshitting me, no?
611
00:40:48,558 --> 00:40:52,497
That would fuck you up
nicely if it were true
612
00:40:52,498 --> 00:40:54,646
That you arranged to desert
613
00:40:54,647 --> 00:40:57,562
I haven't done anything yet
614
00:40:57,788 --> 00:40:59,637
So, you're going to chicken out?
615
00:40:59,638 --> 00:41:02,756
I'll just fuck it up, I can't count
616
00:41:02,757 --> 00:41:03,991
2 et 2... 5.
617
00:41:03,992 --> 00:41:05,147
5 et 5... 12.
618
00:41:05,148 --> 00:41:10,268
I'm not good at business
619
00:41:10,303 --> 00:41:11,759
Make way
620
00:41:14,428 --> 00:41:15,793
This way
621
00:41:15,928 --> 00:41:19,592
Put him there
622
00:42:33,509 --> 00:42:35,419
French on the left
623
00:42:35,420 --> 00:42:38,427
British on the right
624
00:42:38,462 --> 00:42:41,434
French on the left
625
00:42:54,649 --> 00:42:56,249
French on the left!
626
00:42:56,250 --> 00:42:58,024
Hey, you're still in France!
627
00:42:58,025 --> 00:42:59,636
French on the left
628
00:42:59,637 --> 00:43:01,169
English on the right
629
00:43:01,170 --> 00:43:03,609
They don't want to take us
630
00:43:03,610 --> 00:43:07,592
The English can't tell us what to do
631
00:43:09,039 --> 00:43:11,814
I'll have a word with him
632
00:43:14,500 --> 00:43:15,979
Do you speak French?
633
00:43:15,980 --> 00:43:19,211
- French on the left
- Are you taking the French?
634
00:43:19,212 --> 00:43:23,747
- English on the right,
French on the left
635
00:43:30,560 --> 00:43:32,619
I asked you a question
636
00:43:32,620 --> 00:43:35,327
I said French on the
left, English on the right
637
00:43:35,328 --> 00:43:37,259
You don't understand me?
638
00:43:37,260 --> 00:43:40,505
- Oh, you speak English
- Yes.
639
00:46:30,513 --> 00:46:32,401
Cease fire!
640
00:46:51,393 --> 00:46:53,722
The bastards will be back
641
00:46:53,723 --> 00:46:55,633
Why don't you take cover!
642
00:46:55,634 --> 00:46:57,833
They'll be back soon
643
00:47:31,314 --> 00:47:37,313
I got him!
644
00:47:50,673 --> 00:47:52,823
It's beautiful, yes?
645
00:49:15,565 --> 00:49:18,423
- Disgusting
- Who are you talking about?
646
00:49:18,424 --> 00:49:21,656
Oh, no one in particular
647
00:49:30,375 --> 00:49:35,295
- What's he saying?
- He's congratulating you for...
648
00:49:35,296 --> 00:49:37,980
You're trying to embark?
649
00:49:38,015 --> 00:49:40,074
"English on the right,
French on the left"
650
00:49:40,075 --> 00:49:42,044
I'm sorry, those are my orders
651
00:49:42,045 --> 00:49:46,630
If you want to leave you
should see captain Clark
652
00:49:46,631 --> 00:49:48,193
He is at Bray-Dunes.
653
00:49:48,194 --> 00:49:49,685
In a yellow house there
654
00:49:49,686 --> 00:49:52,359
There's a sign: "Embarcation office."
655
00:49:52,360 --> 00:49:53,534
Tell him I sent you
656
00:49:53,535 --> 00:49:56,606
My name is Robinson.
- Thanks
657
00:49:56,607 --> 00:49:58,760
You said "Captain Clark"?
658
00:49:58,761 --> 00:49:59,920
Yes
659
00:49:59,955 --> 00:50:02,283
You should be able to arrange it there
660
00:50:02,284 --> 00:50:04,577
Good luck, mister...
- "Maillat."
661
00:50:04,578 --> 00:50:08,256
"Maillat."
662
00:50:17,346 --> 00:50:20,022
You're all alone with your FM?
663
00:50:20,023 --> 00:50:23,535
It's been eight days
since I lost my friends
664
00:50:23,536 --> 00:50:24,925
- Are they dead?
- No
665
00:50:24,926 --> 00:50:28,804
It was during the retreat from
Belgium, between Bruges and Veurne.
666
00:50:28,805 --> 00:50:31,540
A forced march, day and night
667
00:50:31,541 --> 00:50:34,205
In the end I was sleep walking
668
00:50:34,206 --> 00:50:37,630
When I woke up I found myself on a path
669
00:50:37,631 --> 00:50:41,145
I'm lost and alone, just like that
670
00:50:41,146 --> 00:50:45,321
My company are all from
Bezons, just like me
671
00:50:45,322 --> 00:50:46,762
You like them?
672
00:50:46,763 --> 00:50:48,125
Yes, why not?
673
00:50:48,126 --> 00:50:51,186
But, in the end, they
couldn't get along with my FM
674
00:50:51,187 --> 00:50:53,933
They called me "Pinot"... That's my name
675
00:50:53,934 --> 00:50:55,556
It doesn't make you laugh?
676
00:50:55,557 --> 00:50:58,401
- No
- Ah... They say
677
00:50:58,436 --> 00:51:02,186
"You idiot, get rid of your
FM or the Stukas will spot us"
678
00:51:02,187 --> 00:51:05,903
I respond: "You can't defend
yourselves without my cannon"
679
00:51:05,904 --> 00:51:09,895
They say: "Don't stay with us
if you want to play the fool"
680
00:51:09,896 --> 00:51:13,855
Me
- "You've all lost your balls"
681
00:51:13,876 --> 00:51:15,226
I gave them a roasting
682
00:51:15,227 --> 00:51:17,445
One night, they tried to steal my FM
683
00:51:17,446 --> 00:51:20,931
Only aresholes would do this, no?
684
00:51:22,626 --> 00:51:26,874
Well anyway, I'm not
surprised they ditched me
685
00:51:26,875 --> 00:51:31,156
- Just like that
- Well are you crazy about me?
686
00:51:31,157 --> 00:51:33,366
No, I'm not crazy about you
687
00:51:33,367 --> 00:51:36,049
Well, I'm off
- Where are you going?
688
00:51:36,050 --> 00:51:39,829
I'm going to try and get on a ship
689
00:51:53,487 --> 00:51:55,876
I'm going to see that Captain Clark
690
00:51:55,877 --> 00:51:57,768
- Captain Clark?
- Yes
691
00:51:57,769 --> 00:51:59,586
- Impossible
- Why?
692
00:51:59,587 --> 00:52:03,402
- Impossible
- Why is it impossible?
693
00:52:08,487 --> 00:52:10,307
I'm not going in
694
00:52:21,687 --> 00:52:22,782
I get it
695
00:52:22,817 --> 00:52:25,017
I'll come back later
696
00:53:17,288 --> 00:53:20,707
Can I help you with something sir?
697
00:53:20,708 --> 00:53:23,974
- Excuse me, I was just
wondering if you were OK
698
00:53:23,975 --> 00:53:25,627
So I came in to check
699
00:53:25,628 --> 00:53:28,587
- But you don't know me
- Well...
700
00:53:28,588 --> 00:53:31,537
I saw you this morning
during the bombing raid
701
00:53:31,538 --> 00:53:34,537
You were using binoculars, you
noticed me across the street
702
00:53:34,538 --> 00:53:37,201
Ah yes, I took you for a theif
703
00:53:37,202 --> 00:53:39,831
I have the face of a rogue?
704
00:53:39,832 --> 00:53:41,014
No
705
00:53:41,049 --> 00:53:43,334
But yesterday a soldier came
706
00:53:43,335 --> 00:53:45,737
and took half our provisions
707
00:53:45,738 --> 00:53:48,087
He was armed, and threatened me
708
00:53:48,088 --> 00:53:50,887
- You live alone?
- No, with Antoinette
709
00:53:50,888 --> 00:53:52,398
and my grand parents
710
00:53:52,399 --> 00:53:55,728
I heard your footsteps and
came down to see who was here
711
00:53:55,729 --> 00:53:56,768
You're brave
712
00:53:56,769 --> 00:53:58,488
Can I clean myself up?
713
00:53:58,489 --> 00:54:01,912
I only have well water,
it's a bit brackish
714
00:54:01,913 --> 00:54:04,109
Will using that offend you?
715
00:54:04,110 --> 00:54:05,474
Not at all
716
00:54:05,509 --> 00:54:06,873
Salt preserves
717
00:54:06,874 --> 00:54:07,974
Look,
718
00:54:08,009 --> 00:54:09,188
you can guard my revolver.
719
00:54:09,189 --> 00:54:12,223
If I step out of line
you can use it on me
720
00:54:12,224 --> 00:54:15,223
First let me see what I'm dealing with
721
00:54:15,224 --> 00:54:16,398
You're taking a risk
722
00:54:16,399 --> 00:54:18,367
What if I want to kiss you?
723
00:54:18,368 --> 00:54:20,416
You'd shoot someone over that?
724
00:54:20,417 --> 00:54:21,674
- No?
- No
725
00:54:21,709 --> 00:54:23,288
I've kissed before
726
00:54:23,289 --> 00:54:25,868
When my cousin comes
to visit,he kisses me
727
00:54:25,869 --> 00:54:28,667
- He kisses you how?
- On the cheek
728
00:54:28,668 --> 00:54:29,814
Oh...
729
00:54:29,849 --> 00:54:34,014
- But he aims badly so that it ends
up on my neck or the edge of my mouth
730
00:54:34,015 --> 00:54:35,938
In what way is he your cousin?
731
00:54:35,939 --> 00:54:37,364
Like you
732
00:54:37,399 --> 00:54:40,359
Not beautiful, but very nice
733
00:54:41,149 --> 00:54:43,228
Can I take it out of the holster?
734
00:54:43,229 --> 00:54:45,273
Sure, the safety catch is on
735
00:54:45,274 --> 00:54:47,454
It's heavy
736
00:54:47,489 --> 00:54:49,595
Oh, Jeanne!
737
00:54:49,630 --> 00:54:53,087
You're not going to kill him?
- Antoinette, you're being silly
738
00:54:53,088 --> 00:54:54,268
I'm just joking around
739
00:54:54,269 --> 00:54:57,124
Antoinette, my older sister
- How do you do
740
00:54:57,125 --> 00:54:58,264
Hello
741
00:54:58,299 --> 00:55:00,410
You frightened me
742
00:55:00,445 --> 00:55:02,426
Get him a towel
743
00:55:02,461 --> 00:55:04,399
She's a big coward
744
00:55:04,400 --> 00:55:08,951
She wanted us to abandon the house
745
00:55:08,986 --> 00:55:11,814
I'm glad you didn't
746
00:55:11,849 --> 00:55:14,761
Come into the dining room
747
00:55:19,870 --> 00:55:22,729
Your towel smells like lavender
748
00:55:22,730 --> 00:55:25,813
I put sachets between the piles of linen
749
00:55:25,814 --> 00:55:28,670
Antoinette is happy you are here
750
00:55:28,671 --> 00:55:30,056
Oh, Jeanne...
751
00:55:30,650 --> 00:55:32,569
Do you want anything?
752
00:55:32,570 --> 00:55:35,801
- She is less afraid with you here
- Why?
753
00:55:35,802 --> 00:55:38,709
Perhaps because you are military
754
00:55:38,710 --> 00:55:44,710
- The bombs also fall on us
soldiers, but that's what we're for
755
00:55:45,651 --> 00:55:47,948
Listen.. More bombs
756
00:55:49,910 --> 00:55:51,649
No, that's artillery
757
00:55:51,650 --> 00:55:54,972
- What's the difference?
- I suppose up close, they're the same
758
00:55:54,973 --> 00:55:57,410
- Maybe it would be better
if we went down to the cellar
759
00:55:57,411 --> 00:55:58,856
Don't tremble like that
760
00:55:58,857 --> 00:56:00,243
Go down to the cellar
761
00:56:00,244 --> 00:56:01,596
I'll come down later
762
00:56:01,597 --> 00:56:03,213
Good bye
763
00:56:03,248 --> 00:56:04,619
Come quickly
764
00:56:04,654 --> 00:56:06,044
I have to go
765
00:56:06,130 --> 00:56:07,225
Already?
766
00:56:07,260 --> 00:56:10,069
I wanted to invite
you for dinner tonight
767
00:56:10,070 --> 00:56:11,845
We would be happy to have you
768
00:56:11,846 --> 00:56:13,386
I won't be here tonight
769
00:56:13,387 --> 00:56:14,850
I'm trying to ship out
770
00:56:14,851 --> 00:56:17,615
That's madness, they're
bombing the boats
771
00:56:17,616 --> 00:56:20,051
Isn't it madness,
772
00:56:20,101 --> 00:56:23,934
to stay in a house exposed
to bombs and looters?
773
00:56:23,935 --> 00:56:25,069
This is my house
774
00:56:25,070 --> 00:56:27,386
I should leave my own house?
775
00:56:27,387 --> 00:56:29,668
We would lose everything
776
00:56:29,669 --> 00:56:31,350
Wil you come back?
777
00:56:31,351 --> 00:56:33,930
Will you return tomorrow?
778
00:56:33,931 --> 00:56:37,276
If I'm still here tomorrow, yes
779
00:56:39,990 --> 00:56:43,075
Goodbye, Jeanne.
780
00:56:43,110 --> 00:56:46,161
You also aim badly
781
00:56:46,441 --> 00:56:50,161
My name is Julien.
782
00:56:58,401 --> 00:56:59,629
Hey!
783
00:57:05,761 --> 00:57:08,050
I have to speak to you, but I am afraid
784
00:57:08,051 --> 00:57:11,481
that you'll think I'm crazy
- What is it?
785
00:57:11,482 --> 00:57:16,434
- Does it seem normal to you for
a nun to carry a knife in her shoe?
786
00:57:16,435 --> 00:57:17,190
Your're talking nonsense
787
00:57:17,191 --> 00:57:18,410
I'm telling you what I saw
788
00:57:18,411 --> 00:57:19,630
Two nuns, propping each other up
789
00:57:19,631 --> 00:57:22,475
One of them stumbled on a
gun, just 10 meters from me
790
00:57:22,476 --> 00:57:25,631
She fell and I saw the
knife, just like that
791
00:57:25,632 --> 00:57:29,978
- You saw an orthopedic
shoe with metal fasteners
792
00:57:29,979 --> 00:57:31,211
I saw a knife
793
00:57:31,212 --> 00:57:34,715
For cutting my balls!
- Is that the only thing you saw?
794
00:57:34,716 --> 00:57:38,049
No, 15 minutes later
they went into the church
795
00:57:38,050 --> 00:57:40,198
That's pretty normal for nuns
796
00:57:40,199 --> 00:57:42,313
Have you seen the church?
797
00:57:42,314 --> 00:57:43,947
It's a ruin
798
00:57:43,982 --> 00:57:46,393
- So?
- We should get to the heart of this mystery
799
00:57:46,394 --> 00:57:49,435
- I have no time to waste
- OK, I'll go alone
800
00:57:49,436 --> 00:57:52,443
They're an imaginative
bunch, these Bezons
801
00:57:52,444 --> 00:57:55,405
We'll see, come on
802
00:58:47,102 --> 00:58:48,682
Well, your good sisters,
803
00:58:48,683 --> 00:58:50,192
your knife...
- Shh
804
00:58:50,193 --> 00:58:52,542
Remember the fifth columnists
805
00:58:52,543 --> 00:58:58,543
A German paratrooper dressed as
a priest killed an English colonel
806
00:59:29,263 --> 00:59:30,428
Achtung.
807
00:59:30,463 --> 00:59:33,274
- What?
- Someone is watching us
808
00:59:33,275 --> 00:59:34,409
Who?
809
00:59:34,444 --> 00:59:35,644
Soldiers?
810
00:59:35,679 --> 00:59:36,846
Yes
811
00:59:37,443 --> 00:59:40,833
- How many?
- Two
812
00:59:41,433 --> 00:59:42,752
Now!
813
01:00:14,524 --> 01:00:17,344
So Pinot is an idiot yeah?
814
01:00:20,344 --> 01:00:26,021
Well you did good work my little honey
815
01:00:26,194 --> 01:00:28,153
So we are leaving?
816
01:00:28,163 --> 01:00:31,644
Note, when I say "we are
leaving," I don't know where to
817
01:00:31,645 --> 01:00:35,092
- Go see my friends at our
camp, I am leaving anyway
818
01:00:35,093 --> 01:00:37,353
Near the entrance to the
hospital, an ambulance
819
01:00:37,354 --> 01:00:40,915
Ask for Alexander and tell
him that you're taking my place
820
01:00:40,916 --> 01:00:43,719
My name is Maillat.
- I won't invite myself
821
01:00:43,720 --> 01:00:45,373
I'm inviting you, nitwit
822
01:00:45,374 --> 01:00:47,383
If I don't come back this evening,
823
01:00:47,384 --> 01:00:49,073
tell him that I succeeded
824
01:00:49,074 --> 01:00:52,229
That's an odd sort of message
825
01:01:06,274 --> 01:01:09,184
Has the conference finished?
826
01:01:23,664 --> 01:01:24,983
Captain Clark?
827
01:01:24,984 --> 01:01:27,271
Yes, what can I do for you?
828
01:01:27,272 --> 01:01:29,014
I want to disembark
829
01:01:29,015 --> 01:01:32,098
Captain Robinson told me
that you can arrange it
830
01:01:32,099 --> 01:01:34,790
You know him?
831
01:01:34,825 --> 01:01:37,771
We played football against one another
832
01:01:37,772 --> 01:01:39,009
Oh, l see.
833
01:01:39,044 --> 01:01:42,044
What is your name?
- Maillat.
834
01:01:42,045 --> 01:01:46,448
"M, a, i, I, I, a, t."
835
01:01:49,995 --> 01:01:51,604
That's OK like that?
836
01:01:51,605 --> 01:01:53,680
Yes, why?
837
01:01:53,715 --> 01:01:56,384
Shouldn't it have a stamp?
838
01:01:56,385 --> 01:01:59,661
Ah, you French like to be official
839
01:01:59,662 --> 01:02:00,950
Well...
840
01:02:00,985 --> 01:02:02,324
Which do you want?
841
01:02:02,325 --> 01:02:04,985
Ah, this one is triangular
842
01:02:04,986 --> 01:02:07,577
It's more eccentric...
843
01:04:16,528 --> 01:04:22,318
I got this from Captain Clarke
844
01:04:31,858 --> 01:04:34,008
- What did he say?
- "Woman aren't allowed"
845
01:04:34,009 --> 01:04:37,391
Let's try somewhere else
846
01:04:42,167 --> 01:04:43,486
There are no French here
847
01:04:43,487 --> 01:04:45,497
We're only boarding English troops
848
01:04:45,498 --> 01:04:47,932
- So this is worthless?
- I'm afraid so
849
01:04:47,933 --> 01:04:49,767
Captain Clarke was having me on?
850
01:04:49,768 --> 01:04:52,996
I can assure you that is his signature
851
01:04:52,997 --> 01:04:58,997
- I appreciate the British sense of
humor, especially in times of peace
852
01:05:12,167 --> 01:05:13,777
Come on, don't get into trouble
853
01:05:13,778 --> 01:05:17,566
It doesn't matter
854
01:05:31,108 --> 01:05:32,632
Listen, John.
855
01:05:32,848 --> 01:05:34,536
You should go
856
01:05:34,571 --> 01:05:36,183
I'll manage
857
01:05:36,218 --> 01:05:42,218
I don't want to make you a prisoner
- I won't leave without you
858
01:05:56,059 --> 01:05:57,638
You're not having any luck
859
01:05:57,639 --> 01:06:00,028
I suppose they have their orders
860
01:06:00,029 --> 01:06:02,238
But for us it's terrible
861
01:06:02,239 --> 01:06:06,288
- You're French?
- Yes, from Lille
862
01:06:06,323 --> 01:06:09,048
We were married on May 10
863
01:06:13,249 --> 01:06:16,444
Very strong, French ciggarettes
864
01:07:01,669 --> 01:07:03,294
Hey, come back!
865
01:08:13,580 --> 01:08:16,583
Hey, Maillat!
866
01:08:19,251 --> 01:08:20,610
Where are you going?
867
01:08:20,611 --> 01:08:22,910
To the dunes, to find my friends
868
01:08:22,911 --> 01:08:25,754
- You don't want to leave?
- If I can
869
01:08:25,755 --> 01:08:29,429
I got a pass, but I cannot pass
870
01:08:29,660 --> 01:08:30,705
Really?
871
01:08:30,740 --> 01:08:32,075
Extraordinary
872
01:08:32,101 --> 01:08:35,401
Come with me, I'll sort it out
873
01:08:35,851 --> 01:08:38,285
What do you think of this war?
874
01:08:38,286 --> 01:08:39,830
- It's rigged
- Really?
875
01:08:39,831 --> 01:08:43,288
The Germans have gone
around the Maginot line
876
01:08:43,289 --> 01:08:45,720
Our leader has dismissed us,
877
01:08:45,721 --> 01:08:48,118
and our allies, they run away.
878
01:08:48,119 --> 01:08:50,509
It's become a stampede
879
01:08:50,521 --> 01:08:52,989
You're chaps are running away too
- With you,
880
01:08:52,990 --> 01:08:55,200
I remain faithful to our alliance
881
01:08:55,201 --> 01:08:59,036
- When everything falls apart,
you have to regroup to start again
882
01:08:59,037 --> 01:09:02,838
Getting our troops out of here
will be a great strategic victory
883
01:09:02,839 --> 01:09:05,508
One or two more victories like that
884
01:09:05,509 --> 01:09:08,500
and you will be in Norway
- Who knows?
885
01:09:08,501 --> 01:09:12,516
Maybe one day we'll be back in France
886
01:12:02,703 --> 01:12:04,378
That's his wife
887
01:12:04,443 --> 01:12:08,187
- A woman has no place here
- His wife is French
888
01:12:08,188 --> 01:12:11,818
They have been married for 3 weeks
889
01:12:30,503 --> 01:12:32,230
What's going on?
890
01:12:32,231 --> 01:12:33,883
Where is he going?
891
01:12:33,884 --> 01:12:38,890
- I asked him if he wanted to
get some tea for the young soldier
892
01:12:38,891 --> 01:12:40,901
I wouldn't mind a drink either
893
01:12:40,902 --> 01:12:44,482
Even your tea
894
01:13:02,124 --> 01:13:04,004
A funny sort of honeymoon
895
01:13:04,005 --> 01:13:06,055
And I don't think it's over yet
896
01:13:06,056 --> 01:13:08,073
My name is Atkins.
- Maillat.
897
01:13:08,074 --> 01:13:09,203
Don't worry
898
01:13:09,204 --> 01:13:10,563
You'll be alright
899
01:13:10,564 --> 01:13:13,135
Captain Robinson is with your wife
900
01:13:13,136 --> 01:13:14,923
I have no parents
901
01:13:14,924 --> 01:13:18,169
Helena is my family, everything
902
01:13:19,375 --> 01:13:20,637
Are you married?
903
01:13:20,638 --> 01:13:21,780
No
904
01:13:21,815 --> 01:13:24,549
One day, you'll see
905
01:13:24,584 --> 01:13:27,449
Atkins, long live the bride
906
01:14:58,086 --> 01:15:01,001
Come one, Atkins, let's go!
907
01:15:07,546 --> 01:15:08,924
You have to jump!
908
01:15:08,925 --> 01:15:11,110
You'll get burned, good God!
909
01:15:11,111 --> 01:15:13,262
Atkins, you'll get torched!
910
01:15:13,263 --> 01:15:15,148
Jump! Jump! Jump!
911
01:16:45,427 --> 01:16:47,873
The beach is close
912
01:16:49,127 --> 01:16:51,574
Let me help you
913
01:17:51,618 --> 01:17:53,688
How do you feel?
914
01:18:22,063 --> 01:18:25,117
Sunday Morning, 2nd June 1940
915
01:18:55,039 --> 01:18:57,052
Hey, can you walk?
916
01:18:58,049 --> 01:19:02,109
They can fix you up at the Hospital...
917
01:19:48,340 --> 01:19:51,488
Preist, are you digging your grave?
918
01:19:51,489 --> 01:19:54,544
Where have you been, wiseguy?
919
01:19:55,040 --> 01:19:59,807
- You know Father, your hell,
I just got a close look at it
920
01:19:59,808 --> 01:20:03,099
All your stories priest, they're true
921
01:20:03,100 --> 01:20:09,099
It's full of flames, with
2000 ways to twist on the grill
922
01:20:10,410 --> 01:20:12,389
Hey, Pierson,
923
01:20:12,770 --> 01:20:15,849
I know this question isn't original,
924
01:20:15,850 --> 01:20:18,375
but your God, why
doesn't he give a damn?
925
01:20:18,376 --> 01:20:20,774
I see he took care of you
926
01:20:20,775 --> 01:20:22,115
Why only me?
927
01:20:22,130 --> 01:20:25,806
He can't do more?
928
01:20:25,841 --> 01:20:29,674
- Questioning belief with
such simplistic reasoning
929
01:20:29,675 --> 01:20:32,630
undermines religion, Maillat,
930
01:20:32,820 --> 01:20:34,089
you don't have the stature for that
931
01:20:34,090 --> 01:20:37,218
- But I have seen the ways
you can twist on the grill
932
01:20:37,219 --> 01:20:39,752
when you've seen something like that
933
01:20:39,753 --> 01:20:41,770
it's hard to keep your faith
934
01:20:41,771 --> 01:20:44,455
You accept God
935
01:20:44,490 --> 01:20:45,989
because you need him
936
01:20:45,990 --> 01:20:48,042
Yes, I've needed him
937
01:20:48,043 --> 01:20:49,748
Like everyone here
938
01:20:49,749 --> 01:20:51,379
So where is he?
939
01:20:51,380 --> 01:20:53,970
He can't be found in the dunes
940
01:20:53,971 --> 01:20:56,527
Trust him and he will answer you
941
01:20:56,528 --> 01:20:58,040
With puzzles, yes
942
01:20:58,041 --> 01:21:02,209
I present him with a dilema,
and he responds with another
943
01:21:02,210 --> 01:21:04,360
What were you doing?
944
01:21:06,521 --> 01:21:09,016
Burying my gun
945
01:21:09,051 --> 01:21:12,010
I don't want to kill
anyone else in this war
946
01:21:12,011 --> 01:21:14,741
You could have thought of it earlier
947
01:21:14,742 --> 01:21:17,437
The first day of the war, for example
948
01:21:17,438 --> 01:21:18,660
I was a soldier
949
01:21:18,661 --> 01:21:19,839
And does God accept that?
950
01:21:19,840 --> 01:21:21,888
God understands that
some have to be soldiers
951
01:21:21,889 --> 01:21:23,910
- And now
- Oh... Pff...
952
01:21:23,911 --> 01:21:26,527
The fight here no longer has any meaning
953
01:21:26,528 --> 01:21:28,880
Just the aura of pointless death
954
01:21:28,881 --> 01:21:33,791
Because elsewhere, there
are meaningful deaths?
955
01:21:33,851 --> 01:21:38,490
- There are useful deaths... As
long as one believes in the fight
956
01:21:38,491 --> 01:21:41,016
- You killed someone with your gun...
- Yes
957
01:21:41,017 --> 01:21:42,850
You didn't say anything before
958
01:21:42,851 --> 01:21:45,620
No, it happened so stupidly
959
01:21:45,621 --> 01:21:48,419
I found myself nose to
nose with him, in the Saar
960
01:21:48,420 --> 01:21:50,129
It was him or me
961
01:21:50,130 --> 01:21:51,995
I was the fastest
962
01:21:53,162 --> 01:21:56,528
Then I felt alone for a long time
963
01:21:56,529 --> 01:21:59,456
He was young, almost a kid
964
01:21:59,491 --> 01:22:04,919
Lying in the snow, he looked
at me with his blue eyes
965
01:22:04,920 --> 01:22:06,804
He was afraid
966
01:22:07,882 --> 01:22:11,830
He suffered a lot before dying
967
01:22:13,091 --> 01:22:14,680
It's idiotic, no?
968
01:22:14,681 --> 01:22:18,846
If anyone in this war, doesn't
believe like you, it's me
969
01:22:18,847 --> 01:22:22,226
and obviously not the
German you killed in the Saar
970
01:22:22,227 --> 01:22:23,731
Are you so different from me?
971
01:22:23,732 --> 01:22:27,101
In my opinion, you've never
been so close to believing
972
01:22:27,102 --> 01:22:30,111
I should push you to convert
973
01:22:30,511 --> 01:22:31,822
You don't know me that well,
974
01:22:31,823 --> 01:22:33,213
I'll hang on
975
01:22:33,242 --> 01:22:35,616
Till the last
976
01:22:35,651 --> 01:22:37,991
God willing
977
01:24:29,824 --> 01:24:31,099
Scum!
978
01:24:31,134 --> 01:24:34,802
Sons of bitches!
- We'll leave some for you
979
01:24:34,803 --> 01:24:36,862
- This is disgusting!
- Who asked you?
980
01:24:36,863 --> 01:24:38,421
You're disgracing yourself
981
01:24:38,422 --> 01:24:39,903
You're better than this
982
01:24:39,904 --> 01:24:41,403
So stop what you're doing here
983
01:24:41,404 --> 01:24:43,690
Don't listen to his sweet talk...
984
01:24:43,691 --> 01:24:45,539
Shut up!
985
01:24:45,574 --> 01:24:47,769
You wouldn't do this
to anyone in your town
986
01:24:47,770 --> 01:24:49,508
Where are you from?
- De la Creuse
987
01:24:49,509 --> 01:24:51,371
Don't listen to him!
988
01:24:51,372 --> 01:24:53,522
Come back here, now!
989
01:24:54,524 --> 01:24:57,797
- Listen to reason
- Don't listen to him!
990
01:24:57,798 --> 01:25:00,993
Give the old woman what
he's got coming to him
991
01:25:00,994 --> 01:25:04,168
- He wants you to leave
- I tried to do this nicely
992
01:25:04,169 --> 01:25:07,229
Now get the fuck out of here
993
01:26:09,745 --> 01:26:11,064
Get out of here arseholes
994
01:26:11,065 --> 01:26:12,165
You again?
995
01:26:12,195 --> 01:26:14,304
You didn't get enough before?
- Get out
996
01:26:14,305 --> 01:26:15,514
You get away from here
997
01:26:15,515 --> 01:26:18,416
And hurry up about it mister
- Get the hell out of here!
998
01:26:18,417 --> 01:26:19,900
- No
- "No"?
999
01:26:19,935 --> 01:26:23,075
Go on Paul, throw him out
1000
01:26:26,295 --> 01:26:27,591
Don't come near me
1001
01:26:27,592 --> 01:26:28,810
Why?
1002
01:26:28,845 --> 01:26:32,019
Go on Paul, don't
worry, he wouldn't dare
1003
01:26:32,020 --> 01:26:34,136
Don't come near me
1004
01:27:06,276 --> 01:27:07,951
Jeanne...
1005
01:27:07,986 --> 01:27:09,855
Jeanne!
- Don't touch me!
1006
01:27:09,856 --> 01:27:11,426
It's me, don't you recognise me?
1007
01:27:11,427 --> 01:27:12,554
Look at me
1008
01:27:12,555 --> 01:27:14,193
Where are the other ones?
1009
01:27:14,194 --> 01:27:18,297
They're dead
1010
01:27:24,556 --> 01:27:26,974
- You...
- Yes
1011
01:27:27,009 --> 01:27:29,391
Are you hurt?
1012
01:27:30,556 --> 01:27:32,841
One tried to fight
1013
01:27:32,876 --> 01:27:35,665
You didn't shoot straight away?
1014
01:27:35,666 --> 01:27:39,106
No, I didn't shoot straight away
1015
01:27:40,406 --> 01:27:42,101
Are you angry?
1016
01:27:42,136 --> 01:27:45,866
No, but I didn't want to kill them
1017
01:27:47,056 --> 01:27:49,468
They deserved it
1018
01:27:50,626 --> 01:27:52,275
Do you think so?
1019
01:27:52,276 --> 01:27:55,046
Yes, anyone would think so
1020
01:28:00,097 --> 01:28:02,262
What will we do now?
1021
01:28:02,297 --> 01:28:03,606
What do you think we should do?
1022
01:28:03,607 --> 01:28:04,825
Let's put them outside
1023
01:28:04,826 --> 01:28:08,489
The corpse truck will collect them
- The corpse truck?
1024
01:28:08,490 --> 01:28:11,381
Yes, it passes after each bombardment
1025
01:28:11,382 --> 01:28:13,322
Ah good
1026
01:28:13,357 --> 01:28:18,568
I'll get the small one first
1027
01:28:24,096 --> 01:28:27,136
It will mess up the
floor if you drag him
1028
01:28:27,137 --> 01:28:30,368
- Your floor?
- Don't leave me with the other one
1029
01:28:30,369 --> 01:28:33,615
He can't hurt you now
1030
01:28:44,947 --> 01:28:46,744
Hey guys!
1031
01:28:52,357 --> 01:28:54,846
- What do you want?
- You've got a customer
1032
01:28:54,847 --> 01:28:56,107
in the street on the right
1033
01:28:56,108 --> 01:28:58,255
- I'll go back later
- You can't do that
1034
01:28:58,256 --> 01:29:00,369
He's waiting there, stinking of death
1035
01:29:00,370 --> 01:29:03,774
Well, let's go
1036
01:29:08,627 --> 01:29:10,027
Ho, bike rider
1037
01:29:10,028 --> 01:29:11,963
What a world
1038
01:29:11,998 --> 01:29:14,353
We have an army where
1039
01:29:14,388 --> 01:29:17,806
the dead are carried on
trucks and we have to walk
1040
01:29:17,807 --> 01:29:21,390
- You'd prefer it the other way around?
- Yes, and how!
1041
01:29:21,391 --> 01:29:23,816
Farewell guys
1042
01:29:35,107 --> 01:29:38,862
- Hello
- Hi
1043
01:29:45,998 --> 01:29:47,340
Is this your buddy?
1044
01:29:47,341 --> 01:29:48,853
No, he isn't
1045
01:29:48,888 --> 01:29:50,607
Come one, one...
1046
01:29:50,617 --> 01:29:52,007
And a two!
1047
01:29:52,042 --> 01:29:53,382
And a three!
1048
01:29:53,388 --> 01:29:54,697
Stop fucking around
1049
01:29:54,698 --> 01:29:56,487
If this isn't his buddy, so what?
1050
01:29:56,488 --> 01:29:58,888
Come on
- There is another one up there
1051
01:29:58,889 --> 01:30:00,327
What, upstairs?
1052
01:30:00,328 --> 01:30:02,387
We only collect them from outside
1053
01:30:02,388 --> 01:30:04,267
He's too heavy for me
1054
01:30:04,268 --> 01:30:06,931
When I say no, I mean no
1055
01:30:06,932 --> 01:30:08,963
And you?
1056
01:30:08,998 --> 01:30:11,148
If you have a cigarette...
1057
01:30:11,149 --> 01:30:12,523
A whole pack
1058
01:30:12,558 --> 01:30:18,558
- In that case, I must perform
this service for my country
1059
01:30:22,919 --> 01:30:26,012
My buddy out there, he makes
out like he's all prim and proper
1060
01:30:26,013 --> 01:30:29,297
But I saw him stealing
wedding rings from the corpses
1061
01:30:29,298 --> 01:30:32,529
You might think that the dead
don't care about these things,
1062
01:30:32,530 --> 01:30:35,151
but it's not something I would do
1063
01:30:35,152 --> 01:30:39,148
The dead should be respected
1064
01:30:43,878 --> 01:30:47,382
And this one, was he your friend?
- No
1065
01:30:47,383 --> 01:30:49,169
Thanks
1066
01:30:49,359 --> 01:30:51,600
Was he hit by shrapnel?
1067
01:30:51,601 --> 01:30:53,774
No, it was me
1068
01:30:53,809 --> 01:30:57,893
- And the other one?
- That was me as well
1069
01:30:57,894 --> 01:30:59,202
Ah
1070
01:31:00,469 --> 01:31:04,698
And her?
- They were trying to rape her
1071
01:31:04,699 --> 01:31:07,654
Ah...
1072
01:31:07,689 --> 01:31:10,066
That's why you...
- Yes
1073
01:31:10,067 --> 01:31:12,104
Ah, the scum
1074
01:31:12,139 --> 01:31:14,255
Two against a kid
1075
01:31:14,949 --> 01:31:16,314
Is she your daughter?
1076
01:31:16,315 --> 01:31:18,434
No
1077
01:31:18,469 --> 01:31:20,161
Ah, bastards
1078
01:31:20,196 --> 01:31:22,029
You did well
1079
01:31:22,064 --> 01:31:23,824
You think so?
1080
01:31:23,859 --> 01:31:27,317
You did well to send them down below
1081
01:31:27,318 --> 01:31:28,587
Are you going to help?
1082
01:31:28,588 --> 01:31:30,335
Wait
1083
01:31:30,799 --> 01:31:32,265
Let her rest
1084
01:31:32,300 --> 01:31:36,934
- I'm not doing any
harm by looking at her
1085
01:31:37,549 --> 01:31:39,016
Ah, the bastards
1086
01:31:39,017 --> 01:31:40,571
There was no need
1087
01:31:40,572 --> 01:31:42,048
to be cruel to her
1088
01:31:42,049 --> 01:31:44,964
But in a sense I understand
1089
01:31:44,999 --> 01:31:47,709
What bastards
- Come on
1090
01:31:47,744 --> 01:31:50,419
OK, calm down, we'll go
1091
01:31:57,849 --> 01:32:00,455
That was kind of you,
she looks like a nice kid
1092
01:32:00,456 --> 01:32:03,036
It's like she was entrusted to you
1093
01:32:03,037 --> 01:32:04,807
Don't you think?
1094
01:32:40,080 --> 01:32:41,399
OK, go!
1095
01:32:56,951 --> 01:32:59,476
Where are you going?
- Back to the beach
1096
01:32:59,477 --> 01:33:00,660
Don't go yet
1097
01:33:00,661 --> 01:33:03,610
Do not leave me alone
- What about Antoinette?
1098
01:33:03,611 --> 01:33:07,398
- She's with friends, six kilometers
from here, she got frightened
1099
01:33:07,399 --> 01:33:11,720
- And your grand parents?
- They died two years ago
1100
01:33:11,721 --> 01:33:13,986
I know, I lied
1101
01:33:14,021 --> 01:33:15,977
I was scared, so I made you
think they were still alive
1102
01:33:15,978 --> 01:33:18,318
You should leave and find Antoinette
1103
01:33:18,319 --> 01:33:20,110
I have to guard the house
1104
01:33:20,111 --> 01:33:22,409
It's all we have, Antoinette and I
1105
01:33:22,410 --> 01:33:25,169
If it's bombed, you'd rather be there?
1106
01:33:25,170 --> 01:33:31,170
- It's stupid, but I think that if
I remain, nothing will happen to it
1107
01:33:36,281 --> 01:33:38,381
Quick, the basement!
1108
01:34:02,531 --> 01:34:04,500
All these sausages...
1109
01:34:04,501 --> 01:34:08,245
You've got a lifetime supply
- Antoinette made sure,
1110
01:34:08,246 --> 01:34:10,396
we would have enough
1111
01:34:13,742 --> 01:34:15,743
You won't leave me will you?
1112
01:34:15,744 --> 01:34:18,626
Not after the bombing?
1113
01:34:18,661 --> 01:34:21,386
I'll give you some advice
1114
01:34:21,851 --> 01:34:25,271
Leave your house and go with Antoinette.
1115
01:34:25,272 --> 01:34:28,651
Your house is finished
- Not if I stay
1116
01:34:28,652 --> 01:34:30,193
Great, stay!
1117
01:34:31,742 --> 01:34:35,490
- But I can't stay
alone, I am too scared
1118
01:34:35,491 --> 01:34:36,801
"Scared", you?
1119
01:34:36,802 --> 01:34:42,717
Yesterday you were on your
balcony, with your binoculars
1120
01:34:45,052 --> 01:34:48,157
I'm not afraid of bombs
1121
01:34:48,192 --> 01:34:53,016
I'm scared of seeing more like the ones who came
before, especially the small one with the malicious eyes
1122
01:34:53,017 --> 01:34:54,561
I know, I know
1123
01:34:54,562 --> 01:34:56,055
No, you don't know
1124
01:34:56,056 --> 01:34:57,471
You killed them
1125
01:34:57,472 --> 01:34:59,201
It was easy for you, you enjoyed it
1126
01:34:59,202 --> 01:35:00,661
Ah, you think so?
1127
01:35:00,662 --> 01:35:02,811
I will not be your bodyguard
1128
01:35:02,812 --> 01:35:08,444
Ah, so you are afraid,
then leave you coward!
1129
01:35:08,479 --> 01:35:11,634
To say that I killed for that
1130
01:35:24,103 --> 01:35:26,391
Julien, you do not love me
1131
01:35:26,392 --> 01:35:28,361
What is this performance all about now?
1132
01:35:28,362 --> 01:35:32,526
Did I make promises, did I ask for
your hand, did I sleep with you?
1133
01:35:32,527 --> 01:35:36,632
How did we suddenly become so intimate?
1134
01:35:37,273 --> 01:35:39,616
Well I love you
1135
01:35:44,812 --> 01:35:47,577
What won't you do for your house!
1136
01:35:47,578 --> 01:35:49,272
Well, keep your house
1137
01:35:49,273 --> 01:35:51,142
And when the Germans arrive,
1138
01:35:51,143 --> 01:35:56,392
and mount a machine-gun
in front of your sausages?
1139
01:35:56,393 --> 01:35:57,612
Are you crazy?
1140
01:35:57,613 --> 01:36:00,854
No, I am not crazy
1141
01:36:01,222 --> 01:36:03,612
You're a funny bitch, you know
1142
01:36:03,613 --> 01:36:07,959
If this is what you wanted, why
didn't you let those bastards do it?
1143
01:36:07,960 --> 01:36:09,151
Get out!
1144
01:36:10,833 --> 01:36:13,603
No, not like that, Julien!
1145
01:36:26,443 --> 01:36:30,949
Hey Alexander, we've got a visiter
1146
01:36:32,954 --> 01:36:34,503
Ah, there you are!
1147
01:36:34,504 --> 01:36:36,838
There you are, you son of a bitch!
1148
01:36:36,839 --> 01:36:38,943
Holy Christ, you son of a bitch!
1149
01:36:38,944 --> 01:36:41,162
Motherfucking son of a bitch,
1150
01:36:41,163 --> 01:36:45,476
where have you been?
1151
01:36:45,511 --> 01:36:47,032
Who cares?
1152
01:36:49,314 --> 01:36:51,243
Why the long face?
1153
01:36:51,244 --> 01:36:52,453
Are you hungry?
1154
01:36:52,454 --> 01:36:53,897
I kept your mess tin
1155
01:36:53,898 --> 01:36:55,098
No
1156
01:36:55,133 --> 01:36:57,282
You want... You want some wine?
1157
01:36:57,283 --> 01:36:58,418
No
1158
01:36:58,453 --> 01:37:00,297
How about I make you coffee?
1159
01:37:00,298 --> 01:37:02,303
No, I don't want anything!
1160
01:37:02,304 --> 01:37:04,694
Give him whisky
1161
01:37:04,729 --> 01:37:07,085
Dh�ry left us
1162
01:37:07,414 --> 01:37:09,598
That one, with his millions...
1163
01:37:09,599 --> 01:37:12,179
Hey that was a great idea
1164
01:37:12,180 --> 01:37:14,090
to send us Pinot
1165
01:37:14,125 --> 01:37:15,990
I like that Pinot
1166
01:37:15,994 --> 01:37:19,363
- Don't annoy me with
Pinot and his bloody FM
1167
01:37:19,364 --> 01:37:25,083
- Bloody hell, I can't say anything
without you biting my head off!
1168
01:37:25,084 --> 01:37:27,189
Hey that's the water for our coffee!
1169
01:37:27,190 --> 01:37:29,218
Be careful, bloody idiot!
1170
01:37:29,219 --> 01:37:31,754
You go get it this time
1171
01:37:32,024 --> 01:37:34,099
Alexander,
1172
01:37:34,134 --> 01:37:35,713
I killed two men
1173
01:37:35,714 --> 01:37:37,224
Two Germans?
1174
01:37:38,024 --> 01:37:40,313
Ah, It just occured to me
1175
01:37:40,314 --> 01:37:45,314
The only men I've killed in
this war, they were both French
1176
01:37:45,315 --> 01:37:48,988
- Why did you kill them?
- They were trying to rape a young girl
1177
01:37:48,989 --> 01:37:50,163
Oh, the bastards
1178
01:37:50,164 --> 01:37:52,063
That's what I thought
1179
01:37:52,064 --> 01:37:55,124
But it doesn't make me
feel any better about it
1180
01:37:55,125 --> 01:37:57,370
- You don't...
- Yes
1181
01:37:57,925 --> 01:38:00,144
In the end she offered herself to me
1182
01:38:00,145 --> 01:38:04,353
- So, that's not the same
- I'm not sure
1183
01:38:04,354 --> 01:38:05,723
Don't cry about it
1184
01:38:05,724 --> 01:38:08,238
That's just how it worked out
1185
01:38:08,239 --> 01:38:10,291
War, it's never clean
1186
01:38:10,292 --> 01:38:12,274
I'll make some coffee
1187
01:38:12,275 --> 01:38:15,134
- I'll get the water
- Sit down
1188
01:38:15,135 --> 01:38:18,468
- It's my turn, I'll get it
- You clowns are making me laugh now
1189
01:38:18,469 --> 01:38:20,524
Give me that, come on give me a break!
1190
01:38:20,525 --> 01:38:23,949
- Stop behaving like an old woman
- Old woman, my arse!
1191
01:38:23,950 --> 01:38:26,395
Shit
1192
01:38:29,565 --> 01:38:34,207
- Tell me... what are you going
to do with this young girl?
1193
01:38:34,208 --> 01:38:35,390
Why?
1194
01:38:35,425 --> 01:38:38,205
You want me to do the honourable thing?
1195
01:38:38,206 --> 01:38:40,354
That's what's bothering you, huh?
1196
01:38:40,355 --> 01:38:44,393
You want me to bring her to you, so
that you can recite your latin magic
1197
01:38:44,394 --> 01:38:46,534
and poof, everything is fixed
1198
01:38:46,535 --> 01:38:50,265
No, I just wondered if she'd be OK
1199
01:38:50,395 --> 01:38:52,740
I'll take care of her
1200
01:38:52,746 --> 01:38:56,724
You and me are alike. We're
the ones with a conscience
1201
01:38:56,725 --> 01:39:01,515
Except that I am celibate
1202
01:39:01,725 --> 01:39:04,305
Well, you're a priest...
1203
01:39:54,226 --> 01:39:58,572
- Those idiots are still attacking the Hospital
- No, it's the 75th's artillery,
1204
01:39:58,573 --> 01:40:02,393
they've found them hiding over there
1205
01:40:26,246 --> 01:40:27,895
Is anyone here?
1206
01:40:32,667 --> 01:40:36,501
Ah, I forgot if he's called
"Anthony" or "Alexander"
1207
01:40:36,502 --> 01:40:38,246
He's a bit of a character
1208
01:40:38,247 --> 01:40:41,284
He's not here?
- He's at the water pump
1209
01:40:41,285 --> 01:40:44,961
What do you want?
- Well...
1210
01:40:44,996 --> 01:40:48,086
You won't take it out on me?
- Why? What for?
1211
01:40:48,087 --> 01:40:50,581
I have something to tell you
1212
01:40:50,582 --> 01:40:53,832
OK, calm down and have a drink
1213
01:41:07,067 --> 01:41:10,056
I just came from the water pump
1214
01:41:10,057 --> 01:41:12,976
The planes dived on us
- And?
1215
01:41:12,977 --> 01:41:16,857
- Well... They arrived at
the same time as your friend
1216
01:41:16,858 --> 01:41:18,292
He's injured?
1217
01:41:19,307 --> 01:41:23,557
- Go down there, you'll see
- Oh Christ
1218
01:41:27,087 --> 01:41:28,543
You're a priest?
1219
01:41:28,544 --> 01:41:30,383
Yes
1220
01:41:30,418 --> 01:41:36,417
Well... I'm sorry, it's too late
1221
01:42:04,308 --> 01:42:06,332
Go, Get out of here guys
1222
01:42:06,333 --> 01:42:09,248
There's nothing to see here
1223
01:42:36,228 --> 01:42:37,537
That should have been me
1224
01:42:37,538 --> 01:42:39,457
No, why do you say that?
1225
01:42:39,458 --> 01:42:42,708
If I had gone to get the water
1226
01:42:42,709 --> 01:42:45,573
You couldn't have known
1227
01:42:45,608 --> 01:42:50,045
Listen, Maillat... That's
the way it happened, that's it
1228
01:42:50,046 --> 01:42:51,993
Yes
1229
01:42:52,028 --> 01:42:54,848
That's the way it happened
1230
01:43:00,089 --> 01:43:03,512
I just found out, by chance
1231
01:43:04,118 --> 01:43:06,383
An honest guy
1232
01:43:06,418 --> 01:43:09,668
A nice guy... A guy
- Shut up
1233
01:43:10,039 --> 01:43:12,564
What will we do now?
1234
01:43:13,119 --> 01:43:15,698
Will we take him back to the van?
1235
01:43:15,699 --> 01:43:18,838
We could put him to rest
tonight, and I'll make him a cross
1236
01:43:18,839 --> 01:43:19,894
No
1237
01:43:19,929 --> 01:43:21,417
If we mark his grave
1238
01:43:21,418 --> 01:43:24,038
he'll be put with all the others
1239
01:43:24,039 --> 01:43:26,849
- What then?
- We'll bury him in the dunes
1240
01:43:26,850 --> 01:43:29,020
In the dunes? That's not right
1241
01:43:29,021 --> 01:43:31,372
You're humane? With this gun?
1242
01:43:31,373 --> 01:43:34,668
With this thing you lug around?
1243
01:43:34,819 --> 01:43:37,641
Oh, well, OK...
1244
01:43:40,209 --> 01:43:45,568
- Maillat... you aren't the
only one feeling bad right now
1245
01:43:45,569 --> 01:43:47,233
Hey, Pinot!
1246
01:43:47,268 --> 01:43:48,897
Come back
1247
01:44:36,180 --> 01:44:38,330
He was buried to quickly
1248
01:44:38,331 --> 01:44:40,175
Good, I said it
1249
01:44:40,210 --> 01:44:42,279
It wasn't done properly
1250
01:44:42,280 --> 01:44:46,819
But if it had been, I
could have made him a cross
1251
01:44:46,820 --> 01:44:48,750
And a cross, that changes everything
1252
01:44:48,751 --> 01:44:51,878
It's not worth having
a priest as a friend,
1253
01:44:51,879 --> 01:44:55,129
if you end up buried like this
1254
01:45:02,531 --> 01:45:04,500
We should write to his wife
1255
01:45:04,501 --> 01:45:05,866
Yes
1256
01:45:05,901 --> 01:45:07,720
Do you want me to do it?
1257
01:45:07,721 --> 01:45:09,238
Yes
1258
01:45:10,000 --> 01:45:11,479
No, I'll do it
1259
01:45:11,480 --> 01:45:13,679
I know what you will write to her
1260
01:45:13,680 --> 01:45:17,185
That he died a hero, that
his character was exemplary,
1261
01:45:17,186 --> 01:45:18,925
that his sacrifice was useful
1262
01:45:18,926 --> 01:45:20,480
I know the drill
1263
01:45:20,481 --> 01:45:23,760
In this situation, you
can't write what you want
1264
01:45:23,761 --> 01:45:27,651
- I would tell her that he
died while going to get water,
1265
01:45:27,652 --> 01:45:31,968
to make coffee for his friends
1266
01:46:05,261 --> 01:46:07,500
Areyou coming back to the camp?
1267
01:46:07,501 --> 01:46:10,436
No, you know, without him there...
1268
01:46:10,437 --> 01:46:12,996
I'm going to Bray-Dunes
1269
01:46:13,031 --> 01:46:16,297
- Is that where she lives?
- Yes
1270
01:46:16,298 --> 01:46:17,446
And you?
1271
01:46:17,481 --> 01:46:19,506
Oh, I don't know
1272
01:46:19,541 --> 01:46:21,790
If you had stayed, I would have stayed
1273
01:46:21,791 --> 01:46:24,407
I guess I'll go to the
Hospital and see what I can do
1274
01:46:24,408 --> 01:46:26,566
There are thousands of casualties
1275
01:46:26,567 --> 01:46:27,701
And you, Pinot?
1276
01:46:27,702 --> 01:46:31,399
- I found some of my
countrymen with their own camp
1277
01:46:31,400 --> 01:46:32,537
On cue
1278
01:46:32,572 --> 01:46:38,571
And you're happy with them?
- They're my people
1279
01:46:51,212 --> 01:46:52,969
It's quiet without his voice
1280
01:46:52,970 --> 01:46:56,175
But I still have it in my ear
1281
01:47:03,612 --> 01:47:08,868
You're out?
1282
01:47:09,892 --> 01:47:14,291
- Don't give me the whole pack
- I have my pipe
1283
01:47:14,292 --> 01:47:18,900
For what I smoked before
1284
01:47:20,112 --> 01:47:23,912
Thanks
1285
01:47:26,343 --> 01:47:29,017
Well, see you around guys
1286
01:47:30,512 --> 01:47:32,098
This is it then
1287
01:47:32,099 --> 01:47:33,579
Goodbye preist
1288
01:47:33,612 --> 01:47:35,857
See you around Pinot.
1289
01:48:34,823 --> 01:48:36,527
You didn't hear me?
1290
01:48:36,528 --> 01:48:38,375
Are you asleep?
1291
01:48:38,410 --> 01:48:40,465
What are you doing?
1292
01:48:42,983 --> 01:48:47,682
You've put lipstick on now?
1293
01:48:47,717 --> 01:48:50,012
You're angry with me?
1294
01:48:55,454 --> 01:48:57,273
I promised to come back
1295
01:48:57,274 --> 01:48:59,258
I'm back
1296
01:49:02,713 --> 01:49:05,868
Answer me when I speak to you
1297
01:49:08,674 --> 01:49:11,092
Something has changed?
1298
01:49:11,127 --> 01:49:13,298
Whose fault is that?
1299
01:49:13,333 --> 01:49:15,471
It's my fault, OK
1300
01:49:15,653 --> 01:49:18,323
But some of it is yours too
1301
01:49:18,324 --> 01:49:21,793
A nice girl shouldn't
enjoy playing the vamp,
1302
01:49:21,794 --> 01:49:24,831
because you are believed and,
afterwards, it's too late to take it back
1303
01:49:24,832 --> 01:49:28,649
Anyway, I won't let you down...
1304
01:49:28,684 --> 01:49:31,754
Listen, I will dress
in civilian clothes,
1305
01:49:31,755 --> 01:49:34,057
and stash my uniform somewhere
1306
01:49:34,058 --> 01:49:36,593
I won't leave you again
1307
01:49:37,814 --> 01:49:39,584
You'll marry me?
1308
01:49:40,074 --> 01:49:41,542
If you want to
1309
01:49:41,543 --> 01:49:42,943
You promise?
1310
01:49:42,978 --> 01:49:44,109
Yes
1311
01:49:44,144 --> 01:49:49,514
You're serious, I have a husband?
1312
01:49:51,284 --> 01:49:55,253
- What is that?
- It was to defend myself
1313
01:49:55,254 --> 01:49:58,212
You're a funny little puma
1314
01:49:58,247 --> 01:49:59,763
Not at the table!
1315
01:49:59,764 --> 01:50:02,472
- It's not the only table in the world
- Julien!
1316
01:50:02,473 --> 01:50:03,796
Not again!
1317
01:50:03,831 --> 01:50:05,114
Open your eyes
1318
01:50:05,115 --> 01:50:08,322
Everyone has left Bray-Dunes except you
1319
01:50:08,323 --> 01:50:10,858
It's a tomb, this house
1320
01:50:12,044 --> 01:50:13,713
Go, pack your bags
1321
01:50:13,714 --> 01:50:15,824
- Leave my house, just like that?
I have to pack everything away
1322
01:50:15,825 --> 01:50:19,192
You want an artillery shell to help you?
1323
01:50:19,193 --> 01:50:20,934
Don't bring us bad luck
1324
01:50:20,935 --> 01:50:22,784
Good God, this house!
1325
01:50:22,785 --> 01:50:25,116
Listen, if you want to, I'll go
1326
01:50:25,117 --> 01:50:28,029
It's your house or me
1327
01:50:28,064 --> 01:50:30,420
But where will we go at this hour?
1328
01:50:30,421 --> 01:50:31,774
We can't sleep on the dunes
1329
01:50:31,775 --> 01:50:33,040
Sure we can
1330
01:50:33,075 --> 01:50:38,888
- But they are bombing the dunes as well
- Not as much as here
1331
01:50:38,889 --> 01:50:41,254
And if we leave tomorrow?
1332
01:50:41,255 --> 01:50:44,053
I beg you, let's stay until tomorrow
1333
01:50:44,054 --> 01:50:45,704
Stay here tonight
1334
01:50:45,705 --> 01:50:47,699
We'll leave tomorrow, I promise
1335
01:50:47,700 --> 01:50:50,660
Tomorrow, there you go again
1336
01:50:53,465 --> 01:50:54,805
Listen to me
1337
01:50:54,845 --> 01:50:58,759
To the left of the
Hospital you'll find our van
1338
01:50:58,760 --> 01:51:00,073
It's an ambulance
1339
01:51:00,074 --> 01:51:01,314
You won't forget?
1340
01:51:01,315 --> 01:51:03,328
No, but why are you telling me this
1341
01:51:03,329 --> 01:51:05,250
I understand that,
1342
01:51:05,285 --> 01:51:08,994
tearing yourself away from
your house is very difficult,
1343
01:51:08,995 --> 01:51:11,050
and it will hurt you
1344
01:51:11,051 --> 01:51:13,631
Come on, close your eyes
1345
01:51:14,336 --> 01:51:16,915
Come on, close your eyes
1346
01:51:20,795 --> 01:51:24,924
- Jeanne... I'll wait for
you at the van until 7pm
1347
01:51:24,925 --> 01:51:26,155
You'll wait for me?
1348
01:51:26,156 --> 01:51:29,762
What do you mean?
1349
01:52:41,427 --> 01:52:43,122
This is Calais
1350
01:52:43,157 --> 01:52:47,468
In a few hours the supreme leader
of the Wehrmacht will be announcing
1351
01:52:47,469 --> 01:52:50,884
That Dunkirk has fallen
after fierce fighting
1352
01:52:50,885 --> 01:52:53,354
30000 incendiary bombs,
1353
01:52:53,389 --> 01:52:55,816
have set the city ablaze
1354
01:52:55,817 --> 01:52:58,766
This success has been achieved,
1355
01:52:58,767 --> 01:53:02,191
through the exemplary
action of the Luftwaffe
1356
01:53:02,192 --> 01:53:05,650
Because of its size and power, our Army,
1357
01:53:05,651 --> 01:53:08,086
could not fully deploy,
1358
01:53:08,097 --> 01:53:10,300
in the area protected by our aircraft
1359
01:53:10,301 --> 01:53:12,426
Are you nuts, what are you doing here?
1360
01:53:12,427 --> 01:53:16,576
Come on, we're leaving
from Dunkirk tonight
1361
01:53:16,577 --> 01:53:19,542
By warships and merchant vessels,
1362
01:53:19,543 --> 01:53:22,472
the cost to the enemy has been severe
1363
01:53:22,473 --> 01:53:25,110
We sunk during this operation:
1364
01:53:25,111 --> 01:53:27,014
16 cruisers,
1365
01:53:27,049 --> 01:53:28,728
37 destroyers,
1366
01:53:28,763 --> 01:53:30,408
5 submarines,
1367
01:53:30,457 --> 01:53:31,872
3 destroyers,
1368
01:53:31,907 --> 01:53:35,517
and 183 boats of Commerce and transport.
1369
01:53:35,518 --> 01:53:38,463
Holland and Belgium have surrendered
1370
01:53:38,464 --> 01:53:40,312
The armies of,
1371
01:53:40,347 --> 01:53:42,966
France and England are destroyed
1372
01:53:42,967 --> 01:53:47,506
We have won one of the
greatest victories in history
1373
01:53:47,507 --> 01:53:51,317
Since our adversaries
continue to refuse peace,
1374
01:53:51,318 --> 01:53:56,897
the fight will continue
until their total destruction95857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.