All language subtitles for Warrior.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,865 --> 00:00:06,824 MAN: Need something, officer? 2 00:00:06,907 --> 00:00:08,240 OFFICER: Exercise. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,490 We just gotta bring money. 4 00:00:12,782 --> 00:00:14,573 This isn't the time to lose your nerve. 5 00:00:15,490 --> 00:00:16,824 Welcome, new recruits. 6 00:00:17,073 --> 00:00:19,740 Just happy to be here, you know? America, man. 7 00:00:20,532 --> 00:00:23,532 (GRUNTING) 8 00:00:24,573 --> 00:00:26,448 AH SAHM: So, the new guy's crazy? 9 00:00:26,865 --> 00:00:28,240 We can work with crazy. 10 00:00:29,407 --> 00:00:30,407 MAN 2: It's just a map. 11 00:00:30,699 --> 00:00:32,990 With all the factories that hire coolie labor circled. 12 00:00:33,198 --> 00:00:34,949 Not something you want the wrong person to see. 13 00:00:35,407 --> 00:00:36,532 And are you the wrong person? 14 00:00:36,949 --> 00:00:38,532 MAI LING: The next time you go against another Tong 15 00:00:38,615 --> 00:00:39,990 without consulting me, 16 00:00:40,073 --> 00:00:41,699 I'll consider you in breach of our agreement. 17 00:00:42,115 --> 00:00:44,448 I don't want Zing anywhere near my shop. 18 00:00:45,490 --> 00:00:48,990 Be thankful for your pain, Chao. It means you're still alive. 19 00:00:49,281 --> 00:00:50,198 Dad? 20 00:00:50,281 --> 00:00:52,407 Whatever he wants, I'll do it. 21 00:00:52,907 --> 00:00:55,448 (GRUNTING) 22 00:00:56,573 --> 00:00:57,615 (YELLING) 23 00:00:59,782 --> 00:01:00,824 (GUNSHOT) 24 00:01:01,573 --> 00:01:02,907 (PANTING) 25 00:01:06,073 --> 00:01:08,907 [engine revs] 26 00:01:11,115 --> 00:01:14,115 [suspenseful music] 27 00:01:14,198 --> 00:01:21,156 ♪ ♪ 28 00:01:33,699 --> 00:01:35,615 [shutters banging] 29 00:01:35,699 --> 00:01:40,740 ♪ ♪ 30 00:01:40,824 --> 00:01:42,949 [wheels clattering] 31 00:01:56,156 --> 00:01:58,657 - Christ. Everyone all right? 32 00:01:58,740 --> 00:02:00,990 - Scared, but alive. You alone? 33 00:02:01,073 --> 00:02:02,907 - The boys are on their way. - Let's go, lads. 34 00:02:02,990 --> 00:02:04,949 You'll be safe at your sister's for a while 35 00:02:05,031 --> 00:02:06,156 till I get this sorted. 36 00:02:06,240 --> 00:02:08,490 [grunts] 37 00:02:09,448 --> 00:02:10,949 Hey, boy, come here. 38 00:02:11,031 --> 00:02:14,782 Good lad. Here you go. 39 00:02:14,865 --> 00:02:16,573 You'll be okay, love. 40 00:02:16,657 --> 00:02:18,281 I promise. 41 00:02:18,365 --> 00:02:20,782 - They came to our home, Bill. 42 00:02:20,865 --> 00:02:22,115 Why would they do that? - I don't know, 43 00:02:22,198 --> 00:02:23,615 but none of that matters now. 44 00:02:23,699 --> 00:02:25,615 The kids--they need you. 45 00:02:25,699 --> 00:02:27,448 You understand? They need you strong. 46 00:02:27,532 --> 00:02:29,407 - You're right. 47 00:02:29,490 --> 00:02:31,448 We need to leave. 48 00:02:31,532 --> 00:02:34,407 We need to get as far from you as possible. 49 00:02:34,490 --> 00:02:36,448 - Hey, hey-- - Don't. 50 00:02:36,532 --> 00:02:38,490 You did this. 51 00:02:38,573 --> 00:02:40,699 You brought this here 52 00:02:40,782 --> 00:02:42,365 to our children. 53 00:02:42,448 --> 00:02:45,198 [baby fusses] 54 00:02:45,281 --> 00:02:46,990 I just killed a man. 55 00:02:47,073 --> 00:02:48,490 - Lucy-- 56 00:02:48,573 --> 00:02:50,532 - You made me a murderer. 57 00:02:50,615 --> 00:02:53,532 [somber music] 58 00:02:53,615 --> 00:02:58,532 ♪ ♪ 59 00:02:58,615 --> 00:02:59,990 - Hey. 60 00:03:00,073 --> 00:03:06,156 ♪ ♪ 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,073 Hey, Ethan, come here. 62 00:03:08,156 --> 00:03:09,782 Come here. 63 00:03:09,865 --> 00:03:13,281 Hey, you take care of your ma, yeah? 64 00:03:13,365 --> 00:03:15,198 - Yeah. - Yeah? 65 00:03:15,281 --> 00:03:16,990 And your brothers and sisters. 66 00:03:17,073 --> 00:03:18,156 Okay. 67 00:03:18,240 --> 00:03:20,740 ♪ ♪ 68 00:03:20,824 --> 00:03:22,407 Be a good boy. 69 00:03:22,490 --> 00:03:23,907 - Yeah. 70 00:03:23,990 --> 00:03:30,990 ♪ ♪ 71 00:03:32,490 --> 00:03:33,573 Hey, don't... 72 00:03:33,657 --> 00:03:35,907 - I've got him, Dad. 73 00:03:35,990 --> 00:03:38,907 ♪ ♪ 74 00:03:38,990 --> 00:03:41,031 - I'll send for you. 75 00:03:41,115 --> 00:03:43,156 - Don't. 76 00:03:43,240 --> 00:03:45,407 - Don't stop, not for anything. 77 00:03:45,490 --> 00:03:46,990 - Hiyah! 78 00:03:47,073 --> 00:03:54,073 ♪ ♪ 79 00:03:58,156 --> 00:04:00,865 - I thought you quit gambling. 80 00:04:00,990 --> 00:04:02,949 - I did. 81 00:04:03,031 --> 00:04:05,573 - Then why were the Fung Hai here? 82 00:04:05,657 --> 00:04:09,407 - [breathes heavily] 83 00:04:09,490 --> 00:04:10,990 The fuck are you looking at? 84 00:04:17,031 --> 00:04:19,407 - Yeah, it's one thing to start a fight in Chinatown, 85 00:04:19,490 --> 00:04:22,156 but here, it doesn't make any sense. 86 00:04:22,240 --> 00:04:24,407 - Do I look like a chink mind reader? 87 00:04:24,490 --> 00:04:26,240 I don't know what the fuck they were thinking. 88 00:04:26,323 --> 00:04:28,365 - You're lying to me, 89 00:04:28,448 --> 00:04:30,281 and we both know it. 90 00:04:32,657 --> 00:04:34,240 But even if you didn't owe me the truth, 91 00:04:34,323 --> 00:04:35,407 which God knows you do, 92 00:04:35,490 --> 00:04:37,073 we just killed three of their men. 93 00:04:37,156 --> 00:04:38,949 They're gonna keep coming. 94 00:04:43,824 --> 00:04:46,573 If this is about money, then maybe I can help you out. 95 00:04:46,657 --> 00:04:49,156 - I was working for them. 96 00:04:49,240 --> 00:04:51,323 - Working for who? 97 00:04:51,407 --> 00:04:53,281 - The Fung Hai. 98 00:04:53,365 --> 00:04:55,615 [dramatic music] 99 00:04:55,699 --> 00:04:57,490 Collecting. 100 00:04:57,573 --> 00:04:58,907 ♪ ♪ 101 00:04:58,990 --> 00:05:00,615 They had me by the fucking balls. 102 00:05:00,699 --> 00:05:03,740 I couldn't... 103 00:05:03,824 --> 00:05:05,657 They threatened my family. 104 00:05:05,740 --> 00:05:07,448 I had to protect them. 105 00:05:07,532 --> 00:05:09,448 ♪ ♪ 106 00:05:09,532 --> 00:05:11,490 - H-how long has this been going on? 107 00:05:11,573 --> 00:05:13,407 - I don't know. 108 00:05:13,490 --> 00:05:14,615 A couple of months. 109 00:05:14,699 --> 00:05:19,323 ♪ ♪ 110 00:05:19,407 --> 00:05:21,740 - The night they attacked me... 111 00:05:21,824 --> 00:05:24,490 ♪ ♪ 112 00:05:24,573 --> 00:05:25,824 - They were sending me a message. 113 00:05:25,907 --> 00:05:26,990 Listen-- 114 00:05:27,073 --> 00:05:28,365 fuck. 115 00:05:28,448 --> 00:05:31,532 ♪ ♪ 116 00:05:31,615 --> 00:05:33,490 Lee. 117 00:05:33,573 --> 00:05:34,490 Hey! 118 00:05:34,573 --> 00:05:36,782 ♪ ♪ 119 00:05:36,865 --> 00:05:39,490 - [panting] 120 00:05:39,573 --> 00:05:41,865 You get away from me! 121 00:05:41,949 --> 00:05:48,907 ♪ ♪ 122 00:05:51,990 --> 00:05:54,865 [dramatic spaghetti western music] 123 00:05:54,949 --> 00:06:01,949 ♪ ♪ 124 00:07:10,490 --> 00:07:12,990 [blade swishes] 125 00:07:21,490 --> 00:07:24,407 [ragtime piano music playing] 126 00:07:24,490 --> 00:07:31,532 ♪ ♪ 127 00:07:33,031 --> 00:07:34,281 - So what do you think? 128 00:07:34,365 --> 00:07:36,615 - I think maybe we made a wrong turn somewhere. 129 00:07:36,699 --> 00:07:38,156 - Hey, watch it! 130 00:07:38,240 --> 00:07:39,782 ♪ ♪ 131 00:07:39,865 --> 00:07:43,281 - So why are we here, exactly? 132 00:07:43,365 --> 00:07:45,281 - You hounded my sister for weeks 133 00:07:45,365 --> 00:07:46,782 for permission to call on me, didn't you? 134 00:07:46,865 --> 00:07:48,323 - Yes, of course, but-- - So this is where I want 135 00:07:48,407 --> 00:07:50,240 to go. [glass breaks] 136 00:07:50,323 --> 00:07:52,115 - All right. - You gonna buy me a drink 137 00:07:52,198 --> 00:07:53,156 or not? 138 00:07:53,240 --> 00:07:57,573 ♪ ♪ 139 00:07:57,657 --> 00:07:58,573 Two beers! 140 00:07:58,657 --> 00:08:02,907 ♪ ♪ 141 00:08:02,990 --> 00:08:05,115 So, um... 142 00:08:05,198 --> 00:08:07,156 Penny tells me you were quite the athlete. 143 00:08:07,240 --> 00:08:09,615 - There you are. - Played rugby at Yale. 144 00:08:09,699 --> 00:08:11,323 Full back. - Ooh. 145 00:08:11,407 --> 00:08:12,824 Kind of a vicious game, isn't it? 146 00:08:12,907 --> 00:08:14,490 - Yeah, well, like my coach always said, 147 00:08:14,573 --> 00:08:16,865 if you don't see blood, you didn't come to play. 148 00:08:16,949 --> 00:08:18,532 - [laughs] 149 00:08:18,615 --> 00:08:20,824 And your father? 150 00:08:20,907 --> 00:08:23,657 Wasn't he worried you'd ruin that pretty face of yours? 151 00:08:23,740 --> 00:08:24,990 - Well, it might surprise you to learn 152 00:08:25,073 --> 00:08:27,156 I don't do everything my father says. 153 00:08:27,240 --> 00:08:28,990 - That would surprise me. 154 00:08:29,073 --> 00:08:29,990 Cheers. 155 00:08:30,073 --> 00:08:37,073 ♪ ♪ 156 00:08:41,156 --> 00:08:44,657 - [coughs] 157 00:08:44,740 --> 00:08:46,490 You're a very unusual woman. 158 00:08:46,573 --> 00:08:48,657 - So tell me, Spencer, 159 00:08:48,740 --> 00:08:50,990 do you still enjoy the sight of blood? 160 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 - [laughs] 161 00:08:57,448 --> 00:09:01,031 [fighters grunting] 162 00:09:01,115 --> 00:09:03,407 - Isn't there some kind of referee? 163 00:09:03,490 --> 00:09:05,657 - God, no. Where's the fun in that? 164 00:09:07,573 --> 00:09:08,824 - Well, how do they know when it's over? 165 00:09:08,907 --> 00:09:10,949 - Ooh! [grunts] 166 00:09:14,699 --> 00:09:15,865 It's over. 167 00:09:15,949 --> 00:09:19,031 [crowd cheering] 168 00:09:19,115 --> 00:09:20,699 - Miss Mercer? Back so soon? 169 00:09:20,782 --> 00:09:22,573 - I was thirsty. 170 00:09:22,657 --> 00:09:24,699 And my date was hoping to go a few rounds in the ring. 171 00:09:24,782 --> 00:09:26,532 - She's joking, of course. 172 00:09:26,615 --> 00:09:28,740 Uh, Spencer Thornhill. 173 00:09:28,824 --> 00:09:30,198 Pleased to meet you. 174 00:09:30,281 --> 00:09:32,198 - Dylan Leary. 175 00:09:32,281 --> 00:09:34,198 You a fan of the fights, then? 176 00:09:34,281 --> 00:09:36,073 - I enjoy a good bout. 177 00:09:36,156 --> 00:09:39,031 Without rules, it's not really a sport, is it? 178 00:09:39,115 --> 00:09:40,740 - I don't know. 179 00:09:40,824 --> 00:09:42,073 You get rid of those rules, 180 00:09:42,156 --> 00:09:44,573 you wind up with something more honest, 181 00:09:44,657 --> 00:09:46,240 like nature intended, 182 00:09:46,323 --> 00:09:49,699 and find out what kind of a man you are, 183 00:09:49,782 --> 00:09:52,073 or if you're even a man at all. 184 00:09:52,156 --> 00:09:53,740 - I suppose. I mean, I hadn't really con-- 185 00:09:53,824 --> 00:09:55,949 - Tell me, Mr. Thornhill, 186 00:09:56,031 --> 00:09:57,115 do you ever know the sweet pain 187 00:09:57,198 --> 00:10:00,782 of slamming your knuckles against another man's skull, 188 00:10:00,865 --> 00:10:03,073 feeling the warm wetness of his blood 189 00:10:03,156 --> 00:10:07,073 running down your fist? 190 00:10:07,156 --> 00:10:09,115 Because I tell you what. 191 00:10:09,198 --> 00:10:11,448 You could spend your whole life fucking 192 00:10:11,532 --> 00:10:13,949 and not know a pleasure like that. 193 00:10:17,365 --> 00:10:18,448 - It's getting late. 194 00:10:18,532 --> 00:10:20,740 We should go. 195 00:10:20,824 --> 00:10:23,407 - I'll stay a while, if it's all the same to you. 196 00:10:23,490 --> 00:10:24,990 - I should see you home. 197 00:10:25,073 --> 00:10:27,407 - Don't worry, I can find my own way back. 198 00:10:29,824 --> 00:10:31,490 - I'm sure you can. 199 00:10:33,532 --> 00:10:36,532 [smacking and grunting] 200 00:10:37,865 --> 00:10:40,782 [moody guitar music] 201 00:10:40,865 --> 00:10:47,615 ♪ ♪ 202 00:10:47,699 --> 00:10:49,323 - [sighs] 203 00:10:49,407 --> 00:10:56,365 ♪ ♪ 204 00:11:34,949 --> 00:11:37,949 [both panting] 205 00:11:42,156 --> 00:11:44,156 - Everyone needs clean clothes, 206 00:11:44,240 --> 00:11:46,532 and the location we've chosen off Clay Street 207 00:11:46,615 --> 00:11:48,532 would be the first business encountered by ducks 208 00:11:48,615 --> 00:11:50,031 coming north from Portsmouth Square. 209 00:11:50,115 --> 00:11:51,490 - And my loan of... 210 00:11:51,573 --> 00:11:53,198 - $300. 211 00:11:53,281 --> 00:11:54,699 - Would do what exactly? 212 00:11:54,782 --> 00:11:57,699 - Help us buy supplies, hire employees. 213 00:11:57,782 --> 00:12:00,907 I mean, given the business we anticipate, 214 00:12:00,990 --> 00:12:03,490 we'll need to work in shifts to keep up. 215 00:12:05,281 --> 00:12:06,573 - It seems you've thought of everything. 216 00:12:13,281 --> 00:12:14,865 I'll give you $1,000. 217 00:12:14,949 --> 00:12:17,865 [uneasy music] 218 00:12:17,949 --> 00:12:19,865 ♪ ♪ 219 00:12:19,949 --> 00:12:21,782 - That's more than generous, Mai Ling, 220 00:12:21,865 --> 00:12:24,073 but we don't need that much. 221 00:12:24,156 --> 00:12:26,240 - And I don't need a one-time interest payment 222 00:12:26,323 --> 00:12:28,240 on an insignificant loan. 223 00:12:28,323 --> 00:12:30,907 My $1,000 is an investment, 224 00:12:30,990 --> 00:12:34,198 and in exchange for 40% of your monthly revenue, 225 00:12:34,281 --> 00:12:36,115 you'll receive protection, 226 00:12:36,198 --> 00:12:39,949 a guarantee that no harm will come to your business, 227 00:12:40,031 --> 00:12:42,407 as well as the opportunity to expand operations 228 00:12:42,490 --> 00:12:43,407 when the time is right. 229 00:12:43,490 --> 00:12:45,782 - We were just asking for a small advance. 230 00:12:45,865 --> 00:12:48,573 - And instead, you got a partner. 231 00:12:48,657 --> 00:12:51,657 I'd say that's quite a result. 232 00:12:51,740 --> 00:12:54,532 My men will make arrangements. 233 00:12:54,615 --> 00:12:56,448 Congratulations on the new venture. 234 00:12:56,532 --> 00:13:02,031 ♪ ♪ 235 00:13:02,115 --> 00:13:04,323 - I told Liu Wei we could give him a loan... 236 00:13:07,031 --> 00:13:08,448 not a buyout. 237 00:13:08,532 --> 00:13:10,615 - The more legitimate businesses we own, 238 00:13:10,699 --> 00:13:12,782 the less risk we expose ourselves to. 239 00:13:12,865 --> 00:13:16,573 - We are warriors, 240 00:13:16,657 --> 00:13:17,824 not washers. 241 00:13:17,907 --> 00:13:21,323 - We are whatever we need to be to survive. 242 00:13:21,407 --> 00:13:22,573 One day, the duck government 243 00:13:22,657 --> 00:13:24,281 may decide to put an end to the tongs, 244 00:13:24,365 --> 00:13:26,490 and if all of our eggs are in this basket, 245 00:13:26,573 --> 00:13:29,615 we'll be left with nothing. 246 00:13:29,699 --> 00:13:32,240 I've had nothing before, 247 00:13:32,323 --> 00:13:33,657 and I've sacrificed too much 248 00:13:33,740 --> 00:13:35,949 to ever have nothing again. 249 00:13:36,031 --> 00:13:43,031 ♪ ♪ 250 00:13:49,532 --> 00:13:54,615 - They attack Big Bill in his own fucking home. 251 00:13:54,699 --> 00:13:58,281 If we don't answer in kind, 252 00:13:58,365 --> 00:14:00,782 none of us who wear the blue is safe. 253 00:14:00,865 --> 00:14:03,865 [policemen muttering angrily] 254 00:14:05,073 --> 00:14:06,699 We go in like thunder, 255 00:14:06,782 --> 00:14:08,198 and we don't stop 256 00:14:08,281 --> 00:14:11,323 until every one of those slant-eyed fucks 257 00:14:11,407 --> 00:14:12,490 is coughing blood. 258 00:14:12,573 --> 00:14:14,824 [policemen chattering] 259 00:14:14,907 --> 00:14:16,490 - Pardon, Bill, 260 00:14:16,573 --> 00:14:18,824 but that fancy little fucker, Chao, is at your desk. 261 00:14:18,907 --> 00:14:20,365 Says it's important. 262 00:14:20,448 --> 00:14:26,782 ♪ ♪ 263 00:14:27,782 --> 00:14:29,240 - Chao, this is not a good time. 264 00:14:29,323 --> 00:14:31,323 - Sergeant, I hear about Fung Hai. 265 00:14:31,407 --> 00:14:32,865 Your family, they are safe? 266 00:14:32,949 --> 00:14:34,407 - I doubt you came all the way down here 267 00:14:34,490 --> 00:14:37,490 to check on my kids, Chao. What do you want? 268 00:14:37,573 --> 00:14:40,073 - You cannot attack Fung Hai, not today. 269 00:14:40,156 --> 00:14:41,073 - And why the fuck not? 270 00:14:41,156 --> 00:14:43,657 - They expect attack. 271 00:14:43,740 --> 00:14:45,699 Also, you want Zing. He not there. 272 00:14:45,782 --> 00:14:48,990 - Then where the fuck is he? 273 00:14:49,073 --> 00:14:50,824 This is not the day to play games with me, Chao. 274 00:14:50,907 --> 00:14:52,824 If you have something to say, say it. 275 00:14:59,448 --> 00:15:01,699 - You look for swordsman. 276 00:15:01,782 --> 00:15:03,240 Zing. 277 00:15:03,323 --> 00:15:07,240 Maybe he is this swordsman. 278 00:15:07,323 --> 00:15:09,115 - Is he? 279 00:15:09,198 --> 00:15:12,115 - Good for you if he is, no? 280 00:15:13,657 --> 00:15:15,031 - Hmm. 281 00:15:15,115 --> 00:15:17,448 [quiet string music] 282 00:15:17,532 --> 00:15:18,990 Good for you too, I imagine. 283 00:15:19,073 --> 00:15:22,281 - Good for everyone. 284 00:15:22,365 --> 00:15:24,615 - Saying it and proving it are two different things. 285 00:15:24,699 --> 00:15:27,073 - Let Chao handle proof. Two days. 286 00:15:27,156 --> 00:15:28,907 I send you word. You come with police. 287 00:15:28,990 --> 00:15:30,448 - Two days? 288 00:15:30,532 --> 00:15:32,407 I'll be lucky if I can get them to wait for two hours. 289 00:15:32,490 --> 00:15:34,240 They want blood, and so do I. 290 00:15:34,323 --> 00:15:37,740 - You'll get your blood. Two days. 291 00:15:37,824 --> 00:15:39,949 Then you'll also get your swordsman. 292 00:15:40,031 --> 00:15:42,240 - And what do you get out of it? 293 00:15:42,323 --> 00:15:44,198 - All my weapons. 294 00:15:44,281 --> 00:15:46,573 Everything your police take. 295 00:15:46,657 --> 00:15:48,407 - We'll talk about that if you deliver. 296 00:15:48,490 --> 00:15:50,073 - No talk. 297 00:15:51,532 --> 00:15:53,240 Weapons now, 298 00:15:53,323 --> 00:15:54,865 or no Zing. 299 00:15:57,240 --> 00:16:01,115 I take big risk, Bill. 300 00:16:01,198 --> 00:16:02,990 I need to know you be there. 301 00:16:03,073 --> 00:16:09,657 ♪ ♪ 302 00:16:09,740 --> 00:16:11,699 Do we have deal or not? 303 00:16:16,365 --> 00:16:19,240 [gentle guitar music] 304 00:16:19,323 --> 00:16:26,323 ♪ ♪ 305 00:17:31,949 --> 00:17:34,198 - Here, thought you might be hungry. 306 00:17:34,281 --> 00:17:37,281 - Ravenous. Someone kept me up all night. 307 00:17:40,949 --> 00:17:42,824 So, um... 308 00:17:42,907 --> 00:17:46,240 why haven't you targeted my sister's factory? 309 00:17:46,323 --> 00:17:48,365 Is it because of me? 310 00:17:48,448 --> 00:17:50,281 - You have a mighty high opinion of yourself. 311 00:17:50,990 --> 00:17:53,365 - I think just high enough. 312 00:17:53,448 --> 00:17:54,865 - Let me tell you something about me, then, 313 00:17:54,990 --> 00:17:58,115 as long as we're sharing. 314 00:17:58,198 --> 00:17:59,407 If I let my feelings get in the way 315 00:17:59,490 --> 00:18:01,031 of what needs doing, 316 00:18:01,115 --> 00:18:03,365 I'd be rotting in a grave back in Ireland. 317 00:18:04,365 --> 00:18:06,323 - You didn't answer my question. 318 00:18:07,699 --> 00:18:09,281 - Word is, your sister has chink gangsters 319 00:18:09,365 --> 00:18:11,073 guarding her place. 320 00:18:11,156 --> 00:18:13,740 There are plenty other targets that won't cost me men, 321 00:18:13,824 --> 00:18:15,240 but don't you worry. 322 00:18:15,323 --> 00:18:17,865 As long as she continues to feed this plague, 323 00:18:17,949 --> 00:18:19,824 Mercer Steel is on the list. 324 00:18:21,824 --> 00:18:23,699 - You could just say you like me, you know. 325 00:18:28,657 --> 00:18:29,949 Thanks for breakfast. 326 00:18:41,699 --> 00:18:43,365 - Hey, Hong... 327 00:18:44,573 --> 00:18:47,281 Is it true, what they say about duck dick? 328 00:18:47,365 --> 00:18:49,990 Long, white, skinny like a chicken leg. 329 00:18:50,073 --> 00:18:50,990 [laughs] 330 00:18:51,073 --> 00:18:52,407 - Any cock would look long 331 00:18:52,490 --> 00:18:55,156 next to your little knob, Shan. 332 00:18:55,240 --> 00:18:56,156 - Yeah? 333 00:18:56,240 --> 00:18:58,990 I bet you'd still suck it, though. 334 00:18:59,073 --> 00:19:01,657 - You seem very interested in cock, Shan. 335 00:19:01,740 --> 00:19:03,156 - What? 336 00:19:03,240 --> 00:19:04,782 - Just saying. 337 00:19:04,865 --> 00:19:07,990 - Shut the fuck up, Hong. 338 00:19:08,073 --> 00:19:09,657 - So Hong likes cock, huh? 339 00:19:09,740 --> 00:19:10,949 - Oh, yeah, 340 00:19:11,031 --> 00:19:12,573 in every fucking hole. 341 00:19:12,657 --> 00:19:15,448 [laughter] 342 00:19:15,532 --> 00:19:17,615 - He's like a swordfighter! 343 00:19:17,699 --> 00:19:19,740 [laughter] 344 00:19:29,448 --> 00:19:31,031 You fuck with him, 345 00:19:31,115 --> 00:19:33,365 you're fucking with me, 346 00:19:33,448 --> 00:19:34,824 and it would be a very bad idea 347 00:19:34,907 --> 00:19:36,990 to fuck with me. 348 00:19:37,073 --> 00:19:39,240 Get me? 349 00:19:43,240 --> 00:19:44,699 That goes for all you salty fucks. 350 00:19:44,782 --> 00:19:46,907 - What the fuck is going on here? 351 00:19:50,699 --> 00:19:52,073 - Breakfast. 352 00:19:53,281 --> 00:19:54,824 - We know which tong it was, 353 00:19:54,907 --> 00:19:56,824 and we're planning an appropriate response, 354 00:19:56,907 --> 00:19:58,657 by which I mean we're gonna wipe them 355 00:19:58,740 --> 00:19:59,699 off the goddamn map. 356 00:19:59,782 --> 00:20:01,240 - Yes, of course. 357 00:20:01,323 --> 00:20:03,532 This sort of violence cannot be tolerated. 358 00:20:03,615 --> 00:20:06,073 [door clatters open] 359 00:20:06,156 --> 00:20:07,699 Sergeant...O'Hara, 360 00:20:07,782 --> 00:20:09,240 the chief was just filling us in 361 00:20:09,323 --> 00:20:12,031 on the details of your assault. 362 00:20:12,115 --> 00:20:13,198 Thank God you're okay. 363 00:20:13,281 --> 00:20:15,740 Our thoughts and prayers are with you and your family. 364 00:20:15,824 --> 00:20:17,448 - Thank you, Mr. Mayor. 365 00:20:17,532 --> 00:20:18,907 - Are your men ready? 366 00:20:18,990 --> 00:20:21,073 - I gave the order to stand down. 367 00:20:21,156 --> 00:20:22,740 I just got word from an informant 368 00:20:22,824 --> 00:20:24,865 that the Fung Hai are expecting retaliation. 369 00:20:24,949 --> 00:20:26,407 We'd be walking into a fucking trap. 370 00:20:26,490 --> 00:20:29,198 - We won't be intimidated by a pack of goddamn chinks. 371 00:20:29,281 --> 00:20:31,198 We're the San Francisco Police, for fuck's sake. 372 00:20:31,281 --> 00:20:32,365 - With all due respect, sir, 373 00:20:32,448 --> 00:20:35,031 you don't know this tong like I do. 374 00:20:35,115 --> 00:20:36,657 They're happy to die 375 00:20:36,740 --> 00:20:38,198 as long as they take a few of us with them. 376 00:20:38,281 --> 00:20:40,532 - Any hesitation will be seen as weakness 377 00:20:40,615 --> 00:20:42,240 on the part of this administration. 378 00:20:42,323 --> 00:20:43,281 Think of the headlines. 379 00:20:43,365 --> 00:20:45,240 - I'm thinking of my men and their families. 380 00:20:45,323 --> 00:20:46,573 What will your damn headlines say 381 00:20:46,657 --> 00:20:48,115 when we lose ten cops? 382 00:20:49,657 --> 00:20:51,240 We wait a couple of days. 383 00:20:51,323 --> 00:20:52,407 The Fung Hai will lower their guard. 384 00:20:52,490 --> 00:20:54,198 Then we go in hard and clean house. 385 00:20:55,281 --> 00:20:56,740 - I see. 386 00:20:56,824 --> 00:20:58,240 Well, you're our man in Chinatown. 387 00:20:58,323 --> 00:21:01,240 I assume you know best. 388 00:21:01,323 --> 00:21:03,031 Keep us posted as the situation develops, 389 00:21:03,115 --> 00:21:04,115 Sergeant. 390 00:21:12,824 --> 00:21:14,907 - You're gonna have to address this. 391 00:21:14,990 --> 00:21:15,949 - I just did. 392 00:21:16,031 --> 00:21:18,031 - I mean with your constituents. 393 00:21:18,115 --> 00:21:19,740 The ranking officer of the Chinatown squad 394 00:21:19,824 --> 00:21:20,782 was attacked in his own home. 395 00:21:20,865 --> 00:21:22,073 How you react now 396 00:21:22,156 --> 00:21:24,281 will define your tenure as mayor. 397 00:21:24,365 --> 00:21:26,740 There's no political upside to standing by the Chinese, 398 00:21:26,824 --> 00:21:29,907 not anymore. 399 00:21:29,990 --> 00:21:33,240 - Jesus Christ. 400 00:21:33,323 --> 00:21:34,281 What a mess. 401 00:21:34,365 --> 00:21:35,365 - Between you and me, 402 00:21:35,448 --> 00:21:36,782 Senator Crestwood is growing concerned 403 00:21:36,865 --> 00:21:40,448 with your soft position on this issue. 404 00:21:40,532 --> 00:21:42,115 He knows about your wife's factory, 405 00:21:42,198 --> 00:21:44,824 and when he finds out about this... 406 00:21:44,907 --> 00:21:48,657 - How does the senator know about my wife? 407 00:21:54,532 --> 00:21:55,990 God damn you, Buckley. 408 00:21:56,073 --> 00:21:57,281 - I felt the need to tell him 409 00:21:57,365 --> 00:21:59,281 before he found out on his own, for your sake. 410 00:21:59,365 --> 00:22:00,407 - [laughs] 411 00:22:00,490 --> 00:22:01,657 - He already staked his position. 412 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 If you don't follow suit, 413 00:22:02,824 --> 00:22:05,115 he'll almost certainly back a candidate who does. 414 00:22:05,198 --> 00:22:06,657 [tense music] 415 00:22:06,740 --> 00:22:08,532 You're just a few months away from the election. 416 00:22:08,615 --> 00:22:15,615 ♪ ♪ 417 00:22:28,198 --> 00:22:31,407 [cheers and applause] 418 00:23:20,323 --> 00:23:21,407 - Ah Toy. 419 00:23:21,490 --> 00:23:28,448 ♪ ♪ 420 00:23:30,365 --> 00:23:32,115 I've heard so much about you. 421 00:23:32,198 --> 00:23:33,949 It feels like we've already met. 422 00:23:34,031 --> 00:23:36,198 - I've heard a lot about you, too, Mai Ling. 423 00:23:37,115 --> 00:23:39,073 - Then you do know who I am. 424 00:23:39,156 --> 00:23:40,573 - Of course. 425 00:23:40,657 --> 00:23:42,448 Everyone does. 426 00:23:42,532 --> 00:23:45,699 - Most of them offer a greeting when they see me. 427 00:23:46,657 --> 00:23:49,031 Everyone but you. 428 00:23:49,115 --> 00:23:50,824 Have I offended you somehow? 429 00:23:52,323 --> 00:23:54,657 Or maybe you just think you're better than me. 430 00:23:58,198 --> 00:24:00,573 - Of course not. 431 00:24:00,657 --> 00:24:02,949 I was distracted by the exhibition. 432 00:24:03,490 --> 00:24:06,407 Please accept my deepest apologies. 433 00:24:06,490 --> 00:24:08,490 I meant no disrespect. 434 00:24:18,156 --> 00:24:20,073 - I'm relieved to hear it. 435 00:24:24,865 --> 00:24:26,699 Enjoy your day. 436 00:24:34,740 --> 00:24:36,615 - An attack on one of our policemen, 437 00:24:36,699 --> 00:24:37,907 in his own home, no less, 438 00:24:37,990 --> 00:24:39,657 is an attack on all of us, 439 00:24:39,740 --> 00:24:42,657 an attack on law and order itself. 440 00:24:42,740 --> 00:24:44,949 For too long, the Chinese have taken advantage 441 00:24:45,031 --> 00:24:46,407 of our goodwill. 442 00:24:46,490 --> 00:24:48,615 For too long, they've flouted our laws 443 00:24:48,699 --> 00:24:51,448 and endangered our children. 444 00:24:51,532 --> 00:24:52,824 I have long championed 445 00:24:52,907 --> 00:24:55,323 the economic advantages of immigration, 446 00:24:55,407 --> 00:24:58,115 but the simple fact is, 447 00:24:58,198 --> 00:25:00,990 the citizens of San Francisco must come first. 448 00:25:01,073 --> 00:25:03,073 Americans must come first, 449 00:25:03,156 --> 00:25:05,657 which is why I'm conducting a thorough review 450 00:25:05,740 --> 00:25:07,657 of the city's labor laws 451 00:25:07,740 --> 00:25:10,865 to insist on proper and comprehensive enforcement 452 00:25:10,949 --> 00:25:14,490 and to ensure that we put good American men 453 00:25:14,573 --> 00:25:16,865 back to work. 454 00:25:16,949 --> 00:25:19,532 Thank you, gentlemen. [reporters clamoring] 455 00:25:35,323 --> 00:25:38,365 - You don't trust me? 456 00:25:38,448 --> 00:25:40,365 - You drive a hard bargain. 457 00:25:40,448 --> 00:25:42,573 I just want to make sure you're not still negotiating. 458 00:25:42,657 --> 00:25:44,115 - Your men earned it. 459 00:25:44,198 --> 00:25:46,031 There haven't been any more attacks. 460 00:25:46,115 --> 00:25:47,907 In fact, Leary's thugs haven't shown their faces 461 00:25:47,990 --> 00:25:49,657 since you started. 462 00:25:52,657 --> 00:25:54,782 So... 463 00:25:56,323 --> 00:25:58,281 How are you these days? 464 00:25:59,115 --> 00:26:02,281 - Uh, you know, same old shit. 465 00:26:02,949 --> 00:26:04,740 - I wasn't sure you'd ever fully recover 466 00:26:04,824 --> 00:26:06,240 after that fight. 467 00:26:07,490 --> 00:26:09,490 Is this really what you want to be doing? 468 00:26:09,573 --> 00:26:12,281 - Not forever. 469 00:26:12,365 --> 00:26:13,699 I've got bigger plans. 470 00:26:13,782 --> 00:26:16,240 - Really? 471 00:26:16,323 --> 00:26:17,865 Like what? 472 00:26:20,949 --> 00:26:23,031 - Building something for myself, 473 00:26:23,115 --> 00:26:24,824 same as you. 474 00:26:31,073 --> 00:26:32,990 - You haven't changed at all. 475 00:26:37,615 --> 00:26:38,865 - You have. 476 00:26:46,115 --> 00:26:49,365 But you're still you. 477 00:27:02,740 --> 00:27:05,657 [tender music] 478 00:27:05,740 --> 00:27:12,740 ♪ ♪ 479 00:27:13,365 --> 00:27:14,281 [door opens] 480 00:27:14,365 --> 00:27:15,699 - Mrs. Blake. 481 00:27:15,782 --> 00:27:17,782 Oh, sorry. 482 00:27:17,865 --> 00:27:19,573 I didn't know you had company. 483 00:27:19,657 --> 00:27:21,740 - That's perfectly all right. 484 00:27:21,824 --> 00:27:22,782 This gentleman is from 485 00:27:22,865 --> 00:27:24,073 the Chinese Business Association. 486 00:27:24,156 --> 00:27:25,990 He helped to provide the security 487 00:27:26,073 --> 00:27:27,782 that's been protecting our workers. 488 00:27:27,865 --> 00:27:29,198 - Nice to meet you. 489 00:27:32,073 --> 00:27:33,532 - Thank you for you pay. 490 00:27:34,990 --> 00:27:36,240 Goodbye. 491 00:27:36,323 --> 00:27:38,532 - Yes, goodbye. 492 00:27:39,865 --> 00:27:42,782 [moody music] 493 00:27:42,865 --> 00:27:49,865 ♪ ♪ 494 00:28:08,407 --> 00:28:10,031 - Stay here. 495 00:28:10,115 --> 00:28:16,073 ♪ ♪ 496 00:28:19,907 --> 00:28:21,573 You get around, don't you, chink? 497 00:28:23,115 --> 00:28:26,990 One day, you're a coolie, the next, a hatchet man. 498 00:28:27,073 --> 00:28:28,615 - America: 499 00:28:28,699 --> 00:28:29,865 land of opportunity. 500 00:28:29,949 --> 00:28:32,073 - For Americans. 501 00:28:32,156 --> 00:28:35,407 You'll never fucking be one. 502 00:28:35,490 --> 00:28:37,699 The sad thing is, 503 00:28:37,782 --> 00:28:40,407 you chinks don't see it. 504 00:28:40,490 --> 00:28:42,865 It doesn't matter what fancy fucking suits you wear, 505 00:28:42,949 --> 00:28:45,156 or even if you can speak English. 506 00:28:45,240 --> 00:28:47,198 You don't belong here. 507 00:28:47,281 --> 00:28:48,907 Your kind never will. 508 00:28:50,490 --> 00:28:52,198 - Okay. Good talk. 509 00:28:52,281 --> 00:28:53,865 - But if you keep taking our jobs-- 510 00:28:53,949 --> 00:28:56,198 - Do I look like I want your fucking job? 511 00:28:56,281 --> 00:28:57,782 [dramatic musical tone] 512 00:28:57,865 --> 00:29:00,240 If you're so damn American... 513 00:29:00,323 --> 00:29:02,407 [tense music] 514 00:29:02,490 --> 00:29:03,907 Maybe you should ask your people 515 00:29:03,990 --> 00:29:07,740 why they keep fucking you over to hire us. 516 00:29:07,824 --> 00:29:10,699 [dramatic western music] 517 00:29:10,782 --> 00:29:13,115 ♪ ♪ 518 00:29:13,198 --> 00:29:15,115 Maybe it's you that doesn't belong here. 519 00:29:15,198 --> 00:29:22,198 ♪ ♪ 520 00:29:23,657 --> 00:29:25,031 [hatchets ring] 521 00:29:25,115 --> 00:29:29,407 ♪ ♪ 522 00:29:29,490 --> 00:29:31,073 Come on. 523 00:29:31,156 --> 00:29:32,615 You know you want to. 524 00:29:32,699 --> 00:29:39,657 ♪ ♪ 525 00:29:42,990 --> 00:29:45,782 - What's your name? 526 00:29:45,865 --> 00:29:47,949 - Ah Sahm. 527 00:29:48,031 --> 00:29:49,448 - You and me, 528 00:29:49,532 --> 00:29:51,073 we have some unfinished business, 529 00:29:51,156 --> 00:29:52,615 Ah Sahm. 530 00:29:52,699 --> 00:29:56,115 - Well, when you're ready, 531 00:29:56,198 --> 00:29:57,990 come and find me. 532 00:29:58,073 --> 00:30:00,990 I'll be the chink in the fancy fucking suit. 533 00:30:01,073 --> 00:30:08,073 ♪ ♪ 534 00:30:21,323 --> 00:30:24,240 [uneasy music] 535 00:30:24,323 --> 00:30:31,365 ♪ ♪ 536 00:30:47,115 --> 00:30:51,824 - Miss Davenport. 537 00:30:51,907 --> 00:30:54,740 - I was surprised to hear from you so soon. 538 00:30:55,740 --> 00:30:57,490 Is this our girl? 539 00:30:57,573 --> 00:30:58,907 - Pai Lin. 540 00:31:02,365 --> 00:31:05,365 [speaking Cantonese] 541 00:31:10,448 --> 00:31:12,407 She wish to leave with you. 542 00:31:14,156 --> 00:31:15,949 - [speaking Cantonese] 543 00:31:19,573 --> 00:31:20,907 Why the change of heart? 544 00:31:21,907 --> 00:31:23,532 - No change. 545 00:31:23,615 --> 00:31:25,073 I told you, 546 00:31:25,156 --> 00:31:26,907 I force no one. 547 00:31:26,990 --> 00:31:29,782 My girls only stay if they choose. 548 00:31:29,865 --> 00:31:31,824 - Because they believe there is nothing better 549 00:31:31,907 --> 00:31:33,615 out there for them. 550 00:31:33,699 --> 00:31:36,573 - Because I take care of them. 551 00:31:42,407 --> 00:31:44,490 [speaking Cantonese] 552 00:31:53,490 --> 00:31:54,907 What? 553 00:31:54,990 --> 00:31:58,198 - I wish I understood you better. 554 00:31:59,198 --> 00:32:00,490 - I wish too. 555 00:32:01,699 --> 00:32:03,198 - One day, maybe. 556 00:32:04,031 --> 00:32:05,407 - Where you take her? 557 00:32:05,490 --> 00:32:08,198 - I have some land in Sonoma, a vineyard. 558 00:32:08,281 --> 00:32:09,615 - You make her work? 559 00:32:09,699 --> 00:32:11,198 - It's not what you imagine. 560 00:32:11,281 --> 00:32:13,407 The girls work the land they live on 561 00:32:13,490 --> 00:32:15,865 so they can build something of their own, 562 00:32:15,949 --> 00:32:18,073 so they can find a connection with this place. 563 00:32:18,156 --> 00:32:21,532 It's not perfect, but it's honest. 564 00:32:21,615 --> 00:32:23,865 Why don't you come with us? 565 00:32:25,323 --> 00:32:28,573 - Come to...Sonoma? 566 00:32:28,657 --> 00:32:30,073 - Yes. 567 00:32:30,156 --> 00:32:32,198 So you can see it for yourself. 568 00:32:35,323 --> 00:32:37,115 - We open soon. 569 00:32:37,198 --> 00:32:38,615 Too much work. 570 00:32:38,699 --> 00:32:39,990 - Tomorrow morning, then. 571 00:32:42,573 --> 00:32:44,156 Please? 572 00:32:46,490 --> 00:32:49,490 [speaking Cantonese] 573 00:33:02,699 --> 00:33:06,115 - I hear you gave quite the statement today. 574 00:33:06,198 --> 00:33:08,615 - It was well received. 575 00:33:08,699 --> 00:33:11,323 I expect Senator Crestwood and the labor movement 576 00:33:11,407 --> 00:33:14,657 will announce their support for my reelection imminently. 577 00:33:14,740 --> 00:33:17,615 - Meanwhile, you've alienated the industrialists 578 00:33:17,699 --> 00:33:18,865 who backed your first campaign. 579 00:33:18,949 --> 00:33:20,990 How do you suppose they'll respond? 580 00:33:21,073 --> 00:33:23,490 - They'll adapt, 581 00:33:23,573 --> 00:33:24,990 just like the rest of us. 582 00:33:25,073 --> 00:33:26,865 - Or they might say you've broken your promise 583 00:33:26,949 --> 00:33:28,198 to your constituents, 584 00:33:28,281 --> 00:33:29,990 lied, even, 585 00:33:30,073 --> 00:33:31,448 and call for your head. 586 00:33:35,073 --> 00:33:36,782 - And you, 587 00:33:36,865 --> 00:33:38,532 who were so concerned 588 00:33:38,615 --> 00:33:41,657 with the dignity of the Chinese immigrant, 589 00:33:41,740 --> 00:33:44,782 now exploits him for cheap labor. 590 00:33:44,865 --> 00:33:46,990 - I'm not looking for a fight, Samuel. 591 00:33:47,073 --> 00:33:48,490 - [chuckles] 592 00:33:48,573 --> 00:33:50,156 - I'm trying to warn you. 593 00:33:50,240 --> 00:33:51,657 Merriweather and his cronies 594 00:33:51,740 --> 00:33:54,490 have been talking about fielding a new candidate, 595 00:33:54,573 --> 00:33:55,699 someone who they feel 596 00:33:55,782 --> 00:33:57,990 can navigate these issues in their favor. 597 00:34:00,365 --> 00:34:02,031 - And they've sent you to work on me. 598 00:34:02,115 --> 00:34:03,156 - Nobody sent me. 599 00:34:03,240 --> 00:34:05,532 - You think because you're running a factory, 600 00:34:05,615 --> 00:34:07,156 you're suddenly a baron? 601 00:34:08,782 --> 00:34:11,532 Do you know what they see when they look at you? 602 00:34:11,615 --> 00:34:13,573 A deluded woman 603 00:34:13,657 --> 00:34:15,365 who inherited a company that functions 604 00:34:15,448 --> 00:34:17,573 only because her husband is the mayor. 605 00:34:17,657 --> 00:34:19,156 - You bastard. 606 00:34:19,240 --> 00:34:21,448 I can run that company as well as any man. 607 00:34:23,615 --> 00:34:26,365 - We'll soon find out. 608 00:34:26,448 --> 00:34:29,073 I'm pulling the cable car contract. 609 00:34:29,156 --> 00:34:32,532 As of this moment, Mercer Steel will conduct no business 610 00:34:32,615 --> 00:34:34,699 with the City of San Francisco. 611 00:34:34,782 --> 00:34:37,782 [somber music] 612 00:34:37,865 --> 00:34:43,115 ♪ ♪ 613 00:34:43,198 --> 00:34:45,782 Go run your company now, dear. 614 00:34:45,865 --> 00:34:47,073 ♪ ♪ 615 00:34:47,156 --> 00:34:48,407 - You can't do that. 616 00:34:48,490 --> 00:34:51,115 - What I can't do is have a wife 617 00:34:51,198 --> 00:34:53,740 who contradicts my policies. 618 00:34:53,824 --> 00:34:55,949 I just took a strong position against the Chinese, 619 00:34:56,031 --> 00:34:57,573 and I intend to stand by it. 620 00:34:57,657 --> 00:35:01,198 - No, I mean you actually can't do that. 621 00:35:01,281 --> 00:35:03,240 Have you even read the contract? 622 00:35:03,323 --> 00:35:05,740 Any cancelation of signed purchase orders 623 00:35:05,824 --> 00:35:07,365 will not only leave you responsible 624 00:35:07,448 --> 00:35:08,907 for payment in full, 625 00:35:08,990 --> 00:35:11,907 it will incur penalties as well. 626 00:35:11,990 --> 00:35:13,782 It will cost you more to pull my contract 627 00:35:13,865 --> 00:35:15,031 than to see it through. 628 00:35:15,115 --> 00:35:18,073 ♪ ♪ 629 00:35:18,156 --> 00:35:19,657 - You sought legal counsel. 630 00:35:19,740 --> 00:35:20,990 - Yes. 631 00:35:21,073 --> 00:35:23,323 Perhaps you should do the same. 632 00:35:23,407 --> 00:35:24,949 ♪ ♪ 633 00:35:25,031 --> 00:35:27,323 - Why's that? 634 00:35:27,407 --> 00:35:30,281 - To protect your interests. 635 00:35:30,365 --> 00:35:32,990 One never knows what kind of evidence might come to light 636 00:35:33,073 --> 00:35:35,156 in a public lawsuit, 637 00:35:35,240 --> 00:35:37,281 what other kinds of Chinese labor 638 00:35:37,365 --> 00:35:40,156 the mayor may be exploiting in his free time. 639 00:35:40,240 --> 00:35:47,240 ♪ ♪ 640 00:35:52,323 --> 00:35:53,323 - Trouble in paradise? 641 00:35:53,407 --> 00:35:56,073 - Where have you been? 642 00:35:56,156 --> 00:35:57,990 Spencer Thornhill sent his regards this morning. 643 00:35:58,073 --> 00:35:59,615 - Ah. - Apparently, he saw you off 644 00:35:59,699 --> 00:36:00,990 rather early last night. 645 00:36:01,073 --> 00:36:02,323 What on Earth were you thinking, 646 00:36:02,407 --> 00:36:04,115 dragging him to The Banshee Pub? 647 00:36:04,198 --> 00:36:05,907 - I was thinking a few stiff drinks 648 00:36:05,990 --> 00:36:07,865 might make him more tolerable. 649 00:36:07,949 --> 00:36:10,407 - The Banshee is no place for a girl like you. 650 00:36:11,365 --> 00:36:13,323 - [scoffs] 651 00:36:13,407 --> 00:36:15,156 And what kind of girl is that? 652 00:36:15,240 --> 00:36:17,156 - Sophie. 653 00:36:17,240 --> 00:36:20,240 - Do you think you're better than the Irish? 654 00:36:22,949 --> 00:36:24,865 Is that why you won't hire them at the factory? 655 00:36:24,949 --> 00:36:26,365 - Of course not. 656 00:36:26,448 --> 00:36:28,115 I can't afford them. 657 00:36:28,198 --> 00:36:29,990 - There is enough marble in this house 658 00:36:30,073 --> 00:36:32,323 to pay for hundreds of American workers. 659 00:36:32,407 --> 00:36:34,448 - This is Samuel's house. 660 00:36:34,532 --> 00:36:35,990 Everything you see here is his, 661 00:36:36,073 --> 00:36:38,448 not mine, not yours. 662 00:36:38,532 --> 00:36:40,490 You and I have nothing without that factory. 663 00:36:40,573 --> 00:36:42,365 - I never asked you to run Daddy's business, 664 00:36:42,448 --> 00:36:44,990 just as I never asked you 665 00:36:45,073 --> 00:36:48,031 to marry that walrus! - Lower your voice. 666 00:36:48,115 --> 00:36:49,532 - You two deserve each other. 667 00:36:49,615 --> 00:36:50,865 You know that? 668 00:36:50,949 --> 00:36:53,031 You sit here in this ivory tower 669 00:36:53,115 --> 00:36:54,532 talking about poor people 670 00:36:54,615 --> 00:36:56,657 like they're a different species. 671 00:36:56,740 --> 00:36:58,407 Yeah, you make your sympathetic noises, 672 00:36:58,490 --> 00:37:01,031 but you don't really care about them, 673 00:37:01,115 --> 00:37:03,073 only what they can do for you. 674 00:37:04,407 --> 00:37:06,699 - You entitled little bitch. 675 00:37:06,782 --> 00:37:08,532 You've never worked a day in your life, 676 00:37:08,615 --> 00:37:11,115 never finished a single thing you started. 677 00:37:11,198 --> 00:37:12,490 Who are you helping? 678 00:37:12,573 --> 00:37:14,156 How are you making the world a better place, 679 00:37:14,240 --> 00:37:16,365 other than offering your unsolicited judgment 680 00:37:16,448 --> 00:37:18,657 to those of us who are actually trying? 681 00:37:18,740 --> 00:37:21,865 You have the nerve to look down your nose at me. 682 00:37:21,949 --> 00:37:24,448 You do nothing. 683 00:37:24,532 --> 00:37:26,949 You contribute nothing! 684 00:37:27,031 --> 00:37:29,990 [uneasy music] 685 00:37:30,073 --> 00:37:31,615 - [scoffs] 686 00:37:31,699 --> 00:37:35,031 ♪ ♪ 687 00:37:35,115 --> 00:37:38,240 - Yes, go... 688 00:37:38,323 --> 00:37:40,407 to The Banshee Pub, 689 00:37:40,490 --> 00:37:42,115 or wherever it is you spend your nights 690 00:37:42,198 --> 00:37:43,949 feeling so goddamn superior. 691 00:37:44,031 --> 00:37:50,990 ♪ ♪ 692 00:37:53,949 --> 00:37:56,782 [door clanks] - Nichols! 693 00:37:56,865 --> 00:37:59,740 You're sprung. [bangs on door] 694 00:37:59,824 --> 00:38:02,115 - By who? 695 00:38:18,031 --> 00:38:20,281 Well, if it isn't my guardian angel. 696 00:38:20,365 --> 00:38:22,323 I suppose I should say thanks. 697 00:38:22,407 --> 00:38:23,448 - I was concerned 698 00:38:23,532 --> 00:38:24,824 when you didn't show up to our meeting. 699 00:38:24,907 --> 00:38:26,782 - I had a small misunderstanding 700 00:38:26,865 --> 00:38:28,281 with a rather large man. 701 00:38:28,365 --> 00:38:30,281 I don't recall what the argument was about, 702 00:38:30,365 --> 00:38:31,657 but the good news is, 703 00:38:31,740 --> 00:38:33,448 I'm pretty sure I made my point. 704 00:38:33,532 --> 00:38:35,782 - Is this something I can expect often? 705 00:38:35,865 --> 00:38:38,281 Bailing you out? 706 00:38:38,365 --> 00:38:40,407 - Well, define "often." 707 00:38:40,490 --> 00:38:43,323 - I hired you to do a job. 708 00:38:43,407 --> 00:38:45,824 - [laughs] A job no detective worth a shit 709 00:38:45,907 --> 00:38:47,156 would even consider. 710 00:38:47,240 --> 00:38:49,824 Something tells me you hired a drunk with debts 711 00:38:49,907 --> 00:38:51,448 for a reason. 712 00:38:51,532 --> 00:38:53,115 - Maybe it's because 713 00:38:53,198 --> 00:38:55,573 no one would miss you if you disappeared. 714 00:38:59,740 --> 00:39:01,532 - That's not true. 715 00:39:01,615 --> 00:39:04,115 The people I owe money would miss me plenty. 716 00:39:04,782 --> 00:39:06,782 - If you can't deliver, 717 00:39:06,865 --> 00:39:09,699 I'll need to make other arrangements. 718 00:39:09,782 --> 00:39:13,657 ♪ ♪ 719 00:39:13,740 --> 00:39:15,657 - Your man Buckley is no fool. 720 00:39:15,740 --> 00:39:17,657 He covers his tracks. 721 00:39:17,740 --> 00:39:19,031 But I'm working an angle, 722 00:39:19,115 --> 00:39:20,532 just need a little more time. 723 00:39:20,615 --> 00:39:22,657 - And money, I'm guessing. 724 00:39:22,740 --> 00:39:24,573 - Gonna need to take a little trip, 725 00:39:24,657 --> 00:39:26,323 make sure this thing pans out. 726 00:39:26,407 --> 00:39:28,490 - What is it? 727 00:39:28,573 --> 00:39:32,407 - Apparently, there's a photograph, 728 00:39:32,490 --> 00:39:35,198 and if it's what they say it is, 729 00:39:35,281 --> 00:39:37,573 it'll be money well spent. 730 00:39:37,657 --> 00:39:39,824 ♪ ♪ 731 00:39:39,907 --> 00:39:42,782 - I'll drop you at the train station. 732 00:39:47,448 --> 00:39:49,740 - Sophie, I'm busy now. - I know. 733 00:39:49,824 --> 00:39:51,073 I can help. 734 00:39:53,073 --> 00:39:54,490 - Give us a minute. 735 00:39:59,073 --> 00:40:02,073 [indistinct chatter] 736 00:40:04,448 --> 00:40:06,532 What are you doing here? 737 00:40:06,615 --> 00:40:10,740 - There is a back entrance to my father's factory. 738 00:40:10,824 --> 00:40:12,365 - I told you, 739 00:40:12,448 --> 00:40:13,990 Mercer Steel isn't our first choice. 740 00:40:14,073 --> 00:40:15,573 - It's a small supply tunnel. 741 00:40:15,657 --> 00:40:16,740 The guards won't be watching it 742 00:40:16,824 --> 00:40:18,573 because they don't know about it. 743 00:40:18,657 --> 00:40:19,907 We can go in that way. 744 00:40:19,990 --> 00:40:21,573 - What's this "we" business? 745 00:40:21,657 --> 00:40:23,240 - It's my plan. 746 00:40:23,323 --> 00:40:24,532 I'm coming with you. 747 00:40:28,156 --> 00:40:29,740 - We'll check out the tunnel. 748 00:40:29,824 --> 00:40:31,240 - You don't have to check it out. 749 00:40:31,323 --> 00:40:32,532 I know where it is. 750 00:40:32,615 --> 00:40:33,907 We can go tonight. 751 00:40:33,990 --> 00:40:34,907 - Do you always get your way 752 00:40:34,990 --> 00:40:36,073 making demands like God on high? 753 00:40:36,156 --> 00:40:38,156 - Not every time, but I play the odds. 754 00:40:39,490 --> 00:40:40,990 - Ah. 755 00:40:43,156 --> 00:40:44,407 Listen. 756 00:40:44,490 --> 00:40:46,198 I can see you're going through something, 757 00:40:46,281 --> 00:40:48,532 but turning against your own people-- 758 00:40:48,615 --> 00:40:50,615 that's no small thing. 759 00:40:50,699 --> 00:40:51,990 You'll pay a price for it. 760 00:40:52,073 --> 00:40:53,156 - So because I'm not Irish, 761 00:40:53,240 --> 00:40:54,657 I can't fight for what's right? 762 00:40:59,407 --> 00:41:00,865 - Are you sure you're not Irish? 763 00:41:02,865 --> 00:41:04,365 Okay. 764 00:41:06,240 --> 00:41:07,699 Tell me about this tunnel. 765 00:41:08,532 --> 00:41:10,407 [hubbub] 766 00:41:10,490 --> 00:41:11,907 - Cheers. 767 00:41:11,990 --> 00:41:14,907 [gentle music playing] 768 00:41:14,990 --> 00:41:21,990 ♪ ♪ 769 00:41:23,156 --> 00:41:26,115 - Officer Lee, it's good to see you. 770 00:41:26,198 --> 00:41:28,949 Is this a business matter? 771 00:41:29,031 --> 00:41:31,323 - Uh, no, ma'am. 772 00:41:31,407 --> 00:41:34,115 Nothing official. 773 00:41:34,198 --> 00:41:35,657 - Very good. 774 00:41:35,740 --> 00:41:37,281 We have all kind of girl here. 775 00:41:37,365 --> 00:41:39,323 Take very good care of you. 776 00:41:39,407 --> 00:41:41,657 - I'm... 777 00:41:41,740 --> 00:41:43,865 I'm not here for that. 778 00:41:43,949 --> 00:41:48,657 ♪ ♪ 779 00:41:48,740 --> 00:41:51,156 - You have pain? 780 00:41:51,240 --> 00:41:53,657 - Yes. 781 00:41:53,740 --> 00:41:55,448 - You come with me. 782 00:41:55,532 --> 00:42:02,532 ♪ ♪ 783 00:42:12,240 --> 00:42:15,198 [quiet music] 784 00:42:15,281 --> 00:42:22,281 ♪ ♪ 785 00:42:38,448 --> 00:42:40,073 - Sit down, please. 786 00:42:40,156 --> 00:42:42,365 ♪ ♪ 787 00:42:42,448 --> 00:42:44,990 - Don't worry, Officer. 788 00:42:45,073 --> 00:42:47,365 You're safe here. 789 00:42:47,448 --> 00:42:49,407 We take pain away. 790 00:42:49,490 --> 00:42:56,532 ♪ ♪ 791 00:44:14,824 --> 00:44:18,615 - I didn't know the cop went for the sweet stuff. 792 00:44:18,699 --> 00:44:19,990 He a regular? 793 00:44:20,073 --> 00:44:21,490 - Not yet. 794 00:44:21,573 --> 00:44:23,949 What are we celebrating? 795 00:44:24,031 --> 00:44:26,323 - I'm about to do something 796 00:44:26,407 --> 00:44:28,657 incredibly stupid. 797 00:44:28,740 --> 00:44:30,281 - Congratulations. 798 00:44:30,365 --> 00:44:31,573 [glasses clink] 799 00:44:31,657 --> 00:44:33,073 Need me to talk you out of it? 800 00:44:34,156 --> 00:44:36,573 - Actually, I need your help. 801 00:44:37,615 --> 00:44:39,115 - You're right. 802 00:44:39,198 --> 00:44:42,323 This is stupid. 803 00:44:42,407 --> 00:44:45,824 Zing will know it was you. 804 00:44:45,907 --> 00:44:48,198 - I want him to. 805 00:44:48,281 --> 00:44:50,198 - Chao-- - Zing will be dead or worse 806 00:44:50,281 --> 00:44:51,198 when the bulls are through with him. 807 00:44:51,281 --> 00:44:52,240 - And then what? 808 00:44:52,323 --> 00:44:55,657 We all go back to business as usual? 809 00:44:55,740 --> 00:44:58,699 - I'm doing you a favor. I thought you'd see that. 810 00:44:58,782 --> 00:45:00,031 - Is it really a favor 811 00:45:00,115 --> 00:45:01,699 if it's designed to benefit you too? 812 00:45:01,782 --> 00:45:03,156 - That's the best kind. 813 00:45:04,990 --> 00:45:07,365 And in return, I'd ask one of you. 814 00:45:07,448 --> 00:45:09,073 - Why am I not surprised? 815 00:45:09,156 --> 00:45:10,490 - It's not for me. 816 00:45:13,115 --> 00:45:15,198 It's something I should've done a long time ago. 817 00:45:15,281 --> 00:45:18,198 [somber music] 818 00:45:18,281 --> 00:45:25,281 ♪ ♪ 819 00:46:06,156 --> 00:46:09,073 [man laughing] 820 00:46:09,156 --> 00:46:16,156 ♪ ♪ 821 00:46:30,073 --> 00:46:31,073 - Hannah? 822 00:46:31,156 --> 00:46:32,615 ♪ ♪ 823 00:46:32,699 --> 00:46:34,490 - Go! 824 00:46:34,573 --> 00:46:37,615 ♪ ♪ 825 00:46:37,699 --> 00:46:40,949 - I used to play in these tunnels as a girl. 826 00:46:41,031 --> 00:46:43,532 My father hated it. 827 00:46:44,699 --> 00:46:46,448 - How much further? 828 00:46:46,532 --> 00:46:47,949 - There's a staircase up ahead. 829 00:46:48,031 --> 00:46:49,448 That leads to a storeroom 830 00:46:49,532 --> 00:46:51,156 just off the factory floor. 831 00:46:51,240 --> 00:46:53,990 - How do you know the chinks won't be watching? 832 00:46:54,073 --> 00:46:56,156 - Because there's nothing there to watch. 833 00:47:18,740 --> 00:47:21,323 - All right, every 100 feet, yeah? 834 00:47:21,407 --> 00:47:23,865 If you see the chinks coming, you cut bait, and you run. 835 00:47:25,073 --> 00:47:26,490 - Right. 836 00:47:26,573 --> 00:47:28,240 [grunts] - Fuck! 837 00:47:28,782 --> 00:47:30,490 [dramatic music] 838 00:47:30,573 --> 00:47:32,782 [men yelling] 839 00:47:32,865 --> 00:47:39,865 ♪ ♪ 840 00:47:51,782 --> 00:47:53,031 - You all right? 841 00:47:53,115 --> 00:47:54,532 - I think so. 842 00:47:54,615 --> 00:47:56,073 - Good girl. - Look out! 843 00:47:56,156 --> 00:48:03,115 ♪ ♪ 844 00:48:06,657 --> 00:48:08,699 [bone crunches, man screams] 845 00:48:08,782 --> 00:48:11,740 [meaty thuds] 846 00:48:11,824 --> 00:48:18,824 ♪ ♪ 847 00:48:21,407 --> 00:48:23,824 - All right, come here. 848 00:48:23,907 --> 00:48:26,824 [somber music] 849 00:48:26,907 --> 00:48:29,073 ♪ ♪ 850 00:48:29,156 --> 00:48:30,407 You and Dax need to get out of here. 851 00:48:30,490 --> 00:48:32,448 Do you understand? We don't have much time. 852 00:48:32,532 --> 00:48:33,699 Okay? 853 00:48:33,782 --> 00:48:36,240 Sophie, are you listening? 854 00:48:36,323 --> 00:48:37,573 - What about him? 855 00:48:37,657 --> 00:48:40,073 ♪ ♪ 856 00:48:40,156 --> 00:48:42,115 - He's gone. 857 00:48:42,198 --> 00:48:44,198 He's gone. 858 00:48:44,281 --> 00:48:45,573 I'll be right behind you, okay? 859 00:48:45,657 --> 00:48:46,573 All right? 860 00:48:46,657 --> 00:48:48,115 Okay. Go, go, go, go. 861 00:48:48,198 --> 00:48:50,115 Go. Hey, come on. 862 00:48:50,198 --> 00:48:51,573 Quick. 863 00:48:51,657 --> 00:48:54,573 Go, go. Quick. 864 00:48:54,657 --> 00:48:59,865 [panting] 865 00:48:59,949 --> 00:49:01,407 [grunts] 866 00:49:01,490 --> 00:49:08,490 ♪ ♪ 867 00:49:24,156 --> 00:49:25,490 [roars] 868 00:49:25,573 --> 00:49:29,949 ♪ ♪ 869 00:49:30,031 --> 00:49:31,949 Run! 870 00:49:32,031 --> 00:49:34,281 ♪ ♪ 871 00:49:34,365 --> 00:49:35,615 [yells] 872 00:49:35,699 --> 00:49:37,281 [explosion] 873 00:49:37,365 --> 00:49:38,448 ♪ ♪ 874 00:49:38,532 --> 00:49:41,532 [explosions] 875 00:49:47,407 --> 00:49:50,407 [high-pitched ringing] 876 00:49:54,073 --> 00:49:57,240 [muffled] Sophie! You all right? 877 00:50:01,740 --> 00:50:03,490 Sophie! Sophie! 878 00:50:03,573 --> 00:50:05,824 Are you all right? Sophie? 879 00:50:05,907 --> 00:50:08,824 [melancholy music] 880 00:50:08,907 --> 00:50:15,573 ♪ ♪ 881 00:51:04,782 --> 00:51:06,699 - [breathes raggedly] 882 00:51:06,782 --> 00:51:13,782 ♪ ♪ 883 00:51:16,240 --> 00:51:19,198 [man rapping in Cantonese] 884 00:51:19,281 --> 00:51:26,281 ♪ ♪ 885 00:52:44,240 --> 00:52:46,073 [engine revs] 886 00:52:48,240 --> 00:52:49,949 MAN: Be grateful for you pain... 887 00:52:51,323 --> 00:52:52,740 it means you're still alive. 888 00:52:53,907 --> 00:52:56,323 It's very possible I'm going to scream. 889 00:52:56,782 --> 00:52:57,990 I'm not gonna kill you. 890 00:52:58,073 --> 00:53:00,740 I'm just gonna destroy everything you care about. 891 00:53:01,073 --> 00:53:04,281 So, we're finally gonna find out who's better. 892 00:53:06,532 --> 00:53:07,740 I never really wondered. 893 00:53:10,365 --> 00:53:11,824 MAN 2: Tonight's the night, boys. 894 00:53:12,240 --> 00:53:14,198 We show these bastards what happens 895 00:53:14,407 --> 00:53:17,115 when you fuck with San Francisco cops! 896 00:53:17,907 --> 00:53:19,198 This city is gonna burn. 55895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.