Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:08,580
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,740 --> 00:00:13,060
David?
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,540
� sobre papai, ele est� morto.
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,460
Voc� ainda n�o entende como isto funciona.
5
00:00:18,620 --> 00:00:20,020
Me d� a chave, Lola.
6
00:00:20,180 --> 00:00:24,020
Eu lhe prometo, David, vou consertar isto.
Estar� seguro aqui com Tan.
7
00:00:30,480 --> 00:00:31,320
ALERTA!
CAIXA 2045 ABERTA
8
00:00:32,060 --> 00:00:33,300
Algu�m acabou de abrir a caixa.
9
00:00:34,780 --> 00:00:37,220
-Uma arma.
-Pode ter sido usada para algo desonesto.
10
00:00:37,380 --> 00:00:39,620
-O qu�? Como um roubo?
-Ou um assassinato.
11
00:00:41,380 --> 00:00:43,020
Onde vai conseguir o dinheiro?
12
00:00:43,180 --> 00:00:46,340
Sinto sua falta. Quero minha fam�lia
de volta. Meus filhos.
13
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
Voc� perdeu as mulheres, Cole.
Sei onde est�o. O acordo � o seguinte:
14
00:00:49,660 --> 00:00:52,140
Consigo as mulheres,
e voc� consegue o que mais quer.
15
00:00:52,300 --> 00:00:53,460
Voc� � meu cara, Ray.
16
00:00:53,580 --> 00:00:54,580
JOHN MARSH
IRLAND�S
17
00:00:54,900 --> 00:00:57,540
-Bem-vindo � Nova Zel�ndia, Sr. Marsh.
-Obrigado.
18
00:00:57,700 --> 00:00:59,020
-Oi, sou Will.
-Eu sou Chelsea.
19
00:00:59,980 --> 00:01:01,220
Onde est� a arma?
20
00:01:01,500 --> 00:01:03,060
Chelsea? O que houve?
21
00:01:03,220 --> 00:01:05,900
Aquele cara l� de baixo,
ele sabia da arma.
22
00:01:06,060 --> 00:01:07,540
-Ele pegou tudo?
-Pegou.
23
00:01:07,820 --> 00:01:10,860
-O que n�s vamos fazer?
-Encontrar o desgra�ado e pegar de volta.
24
00:01:18,900 --> 00:01:23,020
FUGITIVAS
25
00:01:23,940 --> 00:01:26,340
Oi, estou procurando Catherine Savage.
26
00:01:26,500 --> 00:01:28,580
Ela est� hospedada com voc�s.
27
00:01:31,020 --> 00:01:33,700
Desculpe, engano meu. Obrigado.
28
00:01:43,780 --> 00:01:45,180
Oi, com licen�a. Oi.
29
00:01:45,540 --> 00:01:47,020
Voc� � amiga de Will?
30
00:01:47,380 --> 00:01:50,060
Estou procurando minha esposa,
Catherine Savage.
31
00:01:50,220 --> 00:01:52,380
Acho que ela est� hospedada a�.
32
00:01:55,220 --> 00:01:57,980
�timo. Qual � o endere�o?
33
00:01:58,140 --> 00:01:59,780
Pode, pelo menos, nos dizer onde ele mora?
34
00:02:02,820 --> 00:02:04,940
-O que tem para mim?
-Uma bala.
35
00:02:05,580 --> 00:02:07,860
N�o foi o que acertei com seu s�cio.
36
00:02:08,220 --> 00:02:09,540
Bem, isto � um novo acordo.
37
00:02:12,740 --> 00:02:16,740
Por favor. Ele pegou algo
e preciso encontr�-lo.
38
00:02:18,940 --> 00:02:21,420
-Havia um r�dio policial.
-�.
39
00:02:21,580 --> 00:02:23,260
�.
40
00:02:25,300 --> 00:02:26,940
-Est� criptografado?
-Est�.
41
00:02:59,780 --> 00:03:02,060
Meu Deus.
42
00:03:02,420 --> 00:03:05,020
Voc� sabe como escolh�-los, n�o �?
43
00:03:05,180 --> 00:03:07,860
Talvez a gente devesse
deix�-lo ficar com a arma.
44
00:03:08,020 --> 00:03:10,500
� mesmo, e nosso passaportes?
Nosso dinheiro?
45
00:03:10,660 --> 00:03:13,260
Meu celular?
E se David estiver tentando ligar?
46
00:03:13,940 --> 00:03:16,820
-Pode ligar de um telefone p�blico.
-O n�mero dele est� na minha agenda.
47
00:03:16,980 --> 00:03:19,980
Deveria ter memorizado o n�mero dele.
Memorizo n�meros essenciais.
48
00:03:20,140 --> 00:03:24,700
-Claro que memoriza.
-Minha fam�lia, faxineira, contador.
49
00:03:24,860 --> 00:03:27,100
Hospitais pr�ximos.
50
00:03:27,900 --> 00:03:29,980
Talvez haja uma claraboia
51
00:03:30,140 --> 00:03:31,580
por onde possamos entrar.
52
00:03:35,300 --> 00:03:36,980
Ou apenas fazer isso.
53
00:03:44,180 --> 00:03:46,660
Parece que ele saiu apressado.
54
00:03:48,340 --> 00:03:51,620
-Est� vendo nossas coisas?
-Ainda n�o.
55
00:03:53,140 --> 00:03:56,500
O sobrenome � Johnson. Will Johnson.
56
00:04:13,940 --> 00:04:15,420
O qu�?
57
00:04:17,180 --> 00:04:19,260
Por que algu�m teria isso em um freezer?
58
00:04:19,420 --> 00:04:20,540
Ele � ca�ador.
59
00:04:20,700 --> 00:04:24,300
Bem, se eu soubesse disso, n�o
teria deixado ele entrar no meu quarto.
60
00:04:26,060 --> 00:04:27,660
Com quem ele anda falando?
61
00:04:27,780 --> 00:04:28,620
REDISCAR
62
00:04:34,140 --> 00:04:37,380
Achei que agora voc� j� estaria aqui.
63
00:04:37,540 --> 00:04:39,860
Will, voc� est� a�?
64
00:04:41,740 --> 00:04:42,780
Bonjour.
65
00:04:57,820 --> 00:05:01,180
...un tour de v�lo... Excusez moi.
66
00:05:02,020 --> 00:05:04,060
Quais eram os tr�s primeiros n�meros?
67
00:05:04,220 --> 00:05:06,140
-Quatro, meia, quatro.
-Certo.
68
00:05:06,420 --> 00:05:08,900
� de Middlemarch. Cerca de 100 km daqui.
69
00:05:09,060 --> 00:05:10,900
Como voc� sabe disso?
70
00:05:11,060 --> 00:05:12,940
-Qual era o sobrenome dele mesmo?
-Johnson.
71
00:05:13,100 --> 00:05:15,380
Leia o n�mero inteiro.
72
00:05:15,740 --> 00:05:18,700
Quatro, meia, quatro,
sete, sete, sete, dois.
73
00:05:19,380 --> 00:05:21,220
Aqui est�.
74
00:06:21,980 --> 00:06:24,140
Como vamos at� l�?
75
00:06:24,300 --> 00:06:26,180
De carro.
76
00:06:29,620 --> 00:06:31,980
-N�o acho que � assim que se faz.
-Sim, � assim.
77
00:06:32,340 --> 00:06:35,140
Voc� p�e o arame para baixo
e puxa a trava para cima.
78
00:06:35,260 --> 00:06:38,580
-Mas o bot�o da trava est� a�.
-Sim, eu sei. � s� que...
79
00:06:38,740 --> 00:06:40,540
-Acho que n�o importa.
-Acho que importa sim.
80
00:06:40,900 --> 00:06:44,100
-Chelsea, � assim que se faz.
-Bem, eu acho que n�o, Lola.
81
00:06:44,460 --> 00:06:46,180
� mesmo? Est� vendo?
82
00:06:46,340 --> 00:06:47,820
Ei.
83
00:06:48,900 --> 00:06:50,820
Desculpe!
84
00:06:51,180 --> 00:06:53,140
-Chelsea!
-O qu�?
85
00:06:54,300 --> 00:06:55,900
-Ei!
-Sentimos muito!
86
00:07:04,020 --> 00:07:07,860
Aten��o, todas unidades, temos um 4211
pr�ximo � esquina da Stewart com a Dunbar.
87
00:07:08,020 --> 00:07:11,100
O propriet�rio reportou duas mulheres
tentando roubar o seu ve�culo.
88
00:07:11,260 --> 00:07:13,740
Alguma unidade pode se deslocar
para a esquina da Stewart com a Dunbar?
89
00:07:13,900 --> 00:07:15,580
Repetindo,
esquina da Stewart com a Dunbar.
90
00:07:41,660 --> 00:07:42,860
BILHETES, INFORMA��ES & BAGAGEM
91
00:07:43,020 --> 00:07:44,420
Com licen�a.
92
00:07:44,580 --> 00:07:47,180
-Quando partiu o �ltimo trem?
-N�o faz um minuto.
93
00:07:50,660 --> 00:07:51,940
Elas estavam nele?
94
00:07:52,100 --> 00:07:54,980
Sinto muito,
n�o posso dar informa��es pessoais.
95
00:07:59,820 --> 00:08:01,140
Onde ele para?
96
00:08:01,300 --> 00:08:04,260
Wingatui, Hindon, Pukerangi,
fim da linha em Middlemarch.
97
00:08:09,180 --> 00:08:10,860
Obrigado.
98
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
COMIDA & CAF�
99
00:08:39,420 --> 00:08:42,980
Aqui vamos n�s.
100
00:08:43,380 --> 00:08:45,100
Vamos l�.
101
00:08:45,700 --> 00:08:47,180
Menor, menor, menor.
102
00:08:52,260 --> 00:08:54,300
Menor, menor, menor.
103
00:09:10,820 --> 00:09:12,420
Voc� sabe que David vai ficar bem.
104
00:09:13,820 --> 00:09:15,340
Tan est� com ele.
105
00:09:15,500 --> 00:09:17,460
Morrison ainda est� atr�s dele.
106
00:09:20,100 --> 00:09:23,100
Mesmo se eu quisesse voltar � Tail�ndia,
n�o tenho passaporte.
107
00:09:24,700 --> 00:09:25,620
Sinto muito.
108
00:09:27,500 --> 00:09:31,140
Me desculpe. Como eu deveria saber
que ele iria me enganar?
109
00:09:31,460 --> 00:09:34,500
-Voc� parecia que queria ser enganada.
-O que quer dizer com isso?
110
00:09:36,820 --> 00:09:40,020
-Nunca vi voc� assim antes.
-Assim como?
111
00:09:40,180 --> 00:09:42,340
Quando voc� saiu daquele banheiro...
112
00:09:42,660 --> 00:09:44,940
estava toda coberta de batom e atitude.
113
00:09:46,460 --> 00:09:49,740
� como se fosse
uma pessoa completamente diferente.
114
00:09:51,380 --> 00:09:55,100
-N�o sei de que voc� est� falando.
-Para come�ar, voc� n�o usa batom.
115
00:09:55,260 --> 00:10:00,020
-Sim, �s vezes eu uso.
-Sim, quando rouba.
116
00:10:04,340 --> 00:10:05,580
Maior, maior.
117
00:10:06,060 --> 00:10:08,220
Tem que dar grande. Vamos l�, grande.
118
00:10:08,340 --> 00:10:09,460
MAIOR
S�O OS N�MEROS DE 11 A 17
119
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
-Est� bem, maior.
-Tem que dar.
120
00:10:16,900 --> 00:10:18,220
Isso a�!
121
00:10:37,100 --> 00:10:40,780
-Esqueci de perguntar, contou a seu pai?
-Sim.
122
00:10:41,940 --> 00:10:44,740
Voc� o avisou?
123
00:10:44,900 --> 00:10:48,260
Sim, eu avisei. Ele realmente...
124
00:10:49,460 --> 00:10:53,940
Realmente n�o se importou. Parecia mais
interessado na minha situa��o atual.
125
00:10:56,700 --> 00:11:00,180
Bem, voc� � a fugitiva
mais procurada da Austr�lia.
126
00:11:01,420 --> 00:11:03,900
Deve ser um choque para ele.
127
00:11:04,140 --> 00:11:07,500
N�o � sobre isso. Ele n�o...
128
00:11:10,780 --> 00:11:16,300
Ele est� mais preocupado em como
meu comportamento recente vai afet�-lo.
129
00:11:16,540 --> 00:11:20,100
-Tenho certeza que isso n�o � verdade.
-Tenho certeza que �.
130
00:11:24,220 --> 00:11:27,660
Para ele o que sempre interessou foi
causar a impress�o certa...
131
00:11:27,980 --> 00:11:33,220
n�o envergonhar a fam�lia,
e fazer as coisas...
132
00:11:34,500 --> 00:11:35,820
Ei.
133
00:11:37,700 --> 00:11:40,740
-S�o apenas seus pais, est� bem?
-Sim.
134
00:11:41,820 --> 00:11:44,140
Eles nem sempre acertam.
135
00:11:48,740 --> 00:11:51,020
N�o significa que n�o amam voc�.
136
00:12:01,460 --> 00:12:03,900
Vou pegar um caf�. Quer um?
137
00:12:05,660 --> 00:12:07,380
Quero.
138
00:12:23,620 --> 00:12:26,060
Tudo. Tudo o que tenho no maior.
Todo o dinheiro.
139
00:14:03,060 --> 00:14:04,580
Obrigada.
140
00:14:28,380 --> 00:14:30,020
-Ray. Ray Stanton.
-O que tem ele?
141
00:14:30,180 --> 00:14:31,100
Ele est� no trem.
142
00:14:31,460 --> 00:14:33,220
O qu�?
143
00:14:36,220 --> 00:14:38,140
O que vamos fazer?
144
00:14:39,300 --> 00:14:41,060
Lola.
145
00:14:47,980 --> 00:14:49,980
PROTETOR SOLAR GR�TIS
USE � VONTADE
146
00:14:54,460 --> 00:14:55,300
Merda.
147
00:15:33,100 --> 00:15:35,980
Aten��o, senhores passageiros.
Estamos chegando em Taieri Gorge.
148
00:15:36,140 --> 00:15:41,060
O trem vai parar, permitindo que
desembarquem para uma fotografia r�pida.
149
00:16:14,860 --> 00:16:16,140
-Ei.
-O qu�?
150
00:16:28,540 --> 00:16:30,380
Ali.
151
00:16:32,060 --> 00:16:33,180
Entre.
152
00:16:35,820 --> 00:16:37,980
-Ei!
-Ei!
153
00:16:52,100 --> 00:16:53,660
Ei!
154
00:16:53,860 --> 00:16:54,820
Ei!
155
00:17:00,140 --> 00:17:02,180
-Aonde n�s vamos?
-Aqui.
156
00:17:02,540 --> 00:17:06,420
Aqui. P�e o endere�o daquele Will no GPS.
157
00:17:08,180 --> 00:17:09,460
Como � que fa�o isso?
158
00:17:09,620 --> 00:17:11,060
N�o sei. Voc� � que � o cr�nio.
159
00:17:11,420 --> 00:17:13,460
N�o, eu sou boa com n�meros,
n�o com engenhocas.
160
00:17:16,020 --> 00:17:16,860
Est� em alem�o.
161
00:17:17,940 --> 00:17:20,660
Sim, tudo bem, coloque em ingl�s.
162
00:17:21,020 --> 00:17:22,580
Certo, e como eu fa�o isso, Lola?
163
00:17:23,500 --> 00:17:26,540
N�o sei, Chelsea.
Apenas siga as instru��es.
164
00:17:28,580 --> 00:17:30,900
As instru��es est�o em alem�o.
165
00:17:34,260 --> 00:17:37,420
Voc� conseguiu
mudar para ingl�s com sucesso.
166
00:19:40,540 --> 00:19:42,060
Estou prestando aten��o.
167
00:19:42,820 --> 00:19:45,140
-Quem � voc�?
-N�o importa.
168
00:19:45,300 --> 00:19:49,060
Voc� est� me chantageando.
Importa de certa forma.
169
00:19:49,220 --> 00:19:50,100
Tenho o que voc� quer.
170
00:19:51,260 --> 00:19:53,780
Este n�mero. Nova Zel�ndia.
Est� trabalhando com as mulheres?
171
00:19:54,140 --> 00:19:57,860
Ou�a bem, voc� tem 24 horas.
172
00:19:58,020 --> 00:20:01,820
Voc� deposita o dinheiro,
ou isto vai parar na pol�cia.
173
00:20:02,020 --> 00:20:04,540
Como sei que vai manter sua palavra?
174
00:20:17,620 --> 00:20:20,180
US$ 5 Milh�es para:
175
00:20:25,780 --> 00:20:27,020
Obrigado.
176
00:20:28,980 --> 00:20:30,220
-Obrigado.
-N�o se preocupe.
177
00:20:30,380 --> 00:20:32,340
-At� a pr�xima.
-Sim.
178
00:20:39,260 --> 00:20:41,580
-Sim?
-Voc� est� na Nova Zel�ndia.
179
00:20:41,940 --> 00:20:43,660
E se estiver?
180
00:20:43,820 --> 00:20:46,140
A chave n�o importa mais.
181
00:20:46,300 --> 00:20:48,940
-Por qu�?
-Algum idiota est� com a arma.
182
00:20:49,780 --> 00:20:51,660
� poss�vel que esteja
junto com as mulheres.
183
00:20:52,220 --> 00:20:54,860
Ele est� me chantageando
pedindo cinco milh�es.
184
00:20:55,660 --> 00:20:58,260
-Quem �?
-Bem, Ray, esse � o problema.
185
00:20:59,020 --> 00:21:00,780
N�o tenho a m�nima ideia.
186
00:21:01,140 --> 00:21:02,540
Espere a�.
187
00:21:03,900 --> 00:21:06,780
Me diz uma coisa, Cole, o nome
Will Johnson significa algo para voc�?
188
00:21:15,100 --> 00:21:17,900
Seu destino � no final desta rua.
189
00:21:18,660 --> 00:21:21,260
Deve ser algum daqueles chal�s ali.
190
00:21:34,740 --> 00:21:36,020
-Ei.
-Voc� veio r�pido.
191
00:21:36,460 --> 00:21:38,140
-�.
-N�o vai ficar?
192
00:21:38,300 --> 00:21:39,180
Eu comprei costelas.
193
00:21:39,540 --> 00:21:42,140
N�o, eu tenho que passar
uma semana no chal�.
194
00:21:43,420 --> 00:21:45,780
Achei que tinha vindo para me ver.
195
00:21:45,940 --> 00:21:47,580
Eu sempre posso congelar as costelas.
196
00:21:47,940 --> 00:21:51,820
Ei, levo voc� para sair
quando eu voltar, est� bem?
197
00:21:51,980 --> 00:21:53,660
Para comermos alguma coisa.
198
00:21:54,060 --> 00:21:55,300
-Est� tudo bem?
-Est�.
199
00:21:57,260 --> 00:21:58,780
Est�.
200
00:22:22,620 --> 00:22:27,300
-Ele est� acelerando. Vamos mais r�pido.
-N�o posso ir mais r�pido. Ele vai me ver.
201
00:22:52,420 --> 00:22:54,540
Ele vai ter que parar
mais cedo ou mais tarde.
202
00:23:28,380 --> 00:23:30,020
Merda. Para onde ele foi?
203
00:23:32,540 --> 00:23:34,260
Lola, pare. Pare. L� embaixo.
204
00:23:42,060 --> 00:23:43,860
Meu Deus.
205
00:23:44,940 --> 00:23:46,460
Merda.
206
00:23:52,220 --> 00:23:53,780
Vamos.
207
00:24:07,140 --> 00:24:08,540
Ele est� dentro?
208
00:24:08,900 --> 00:24:10,900
N�o. Nem nossas coisas.
209
00:24:11,260 --> 00:24:13,340
N�o tem nada na traseira.
210
00:24:16,540 --> 00:24:17,820
Chelsea.
211
00:24:53,740 --> 00:24:56,060
-Espere. O que � isso?
-O qu�?
212
00:24:56,180 --> 00:24:58,020
L�.
213
00:25:37,380 --> 00:25:40,060
-N�o se mova. Jogue no ch�o.
-Est� bem.
214
00:25:40,180 --> 00:25:41,460
Chelsea.
215
00:25:44,460 --> 00:25:46,460
Para dentro.
216
00:25:47,740 --> 00:25:49,620
-N�o tente nada.
-Est� bem.
217
00:25:49,780 --> 00:25:51,860
-Onde est�o nossas coisas?
-O qu�?
218
00:25:52,020 --> 00:25:54,940
-Chelsea, procure na sacola.
-O qu�? Certo.
219
00:25:58,380 --> 00:25:59,820
-Passaportes. Celular.
-Obrigado.
220
00:26:02,180 --> 00:26:04,180
-Aqui n�o tem sinal.
-Cala a boca.
221
00:26:04,340 --> 00:26:06,020
N�o est� aqui.
222
00:26:06,780 --> 00:26:09,060
-Onde est� a arma?
-Est� com voc�, n�o �?
223
00:26:09,420 --> 00:26:12,380
N�o me vem com hist�ria. Onde est� a arma?
224
00:26:12,740 --> 00:26:14,820
Tamb�m n�o est� aqui.
225
00:26:15,540 --> 00:26:19,020
-Merda. Chelsea vem aqui.
-Ei. Eu vou sentar.
226
00:26:19,180 --> 00:26:20,500
-Prende ele com isto.
-O qu�? Eu?
227
00:26:20,860 --> 00:26:24,340
N�o, a outra Chelsea. Claro que � voc�.
Segure a arma. Se ele se mexer, atire.
228
00:26:24,500 --> 00:26:25,900
-Cuidado com isso.
-Cala a boca.
229
00:26:26,220 --> 00:26:28,380
Est� destravada.
Pode apontar para outro lugar?
230
00:26:28,620 --> 00:26:29,980
Cala a boca e p�e as m�os para tr�s.
231
00:26:32,940 --> 00:26:36,020
-Voc� � algum tipo de escoteira?
-O filho dela � marinheiro.
232
00:26:36,780 --> 00:26:38,580
-Desculpe.
-Isto n�o estaria acontecendo...
233
00:26:38,740 --> 00:26:40,660
se n�o tivesse roubado nossas coisas.
234
00:26:43,460 --> 00:26:45,780
Ei, cuidado com o tornozelo.
235
00:26:48,900 --> 00:26:51,940
-Agora, vou perguntar mais uma vez.
-Ou o qu�?
236
00:26:52,300 --> 00:26:54,660
Vai me perguntar mais uma vez, ou o qu�?
237
00:26:59,900 --> 00:27:01,780
-Onde est� a arma?
-Eu n�o sei, est� bem?
238
00:27:02,140 --> 00:27:04,220
Eu n�o sei. Est� l� fora em algum lugar.
239
00:27:04,380 --> 00:27:07,180
-Devo t�-la perdido quando capotei.
-Besteira.
240
00:27:07,340 --> 00:27:09,100
Comece a procurar.
241
00:27:16,180 --> 00:27:17,780
N�o, est�o frias.
242
00:27:22,700 --> 00:27:24,020
Mais frias.
243
00:27:24,860 --> 00:27:26,020
Congelando.
244
00:27:27,020 --> 00:27:28,900
Ei, fala s�rio. N�o. O u�sque n�o.
245
00:27:29,260 --> 00:27:31,300
-Por que quer tanto este u�sque?
-� puro malte.
246
00:27:32,100 --> 00:27:34,220
A arma, cretino.
247
00:27:37,020 --> 00:27:38,100
Trabalha para Morrison?
248
00:27:42,100 --> 00:27:42,980
Achei que voc�s trabalhavam.
249
00:27:50,260 --> 00:27:51,980
Voc� est� bem?
250
00:27:53,100 --> 00:27:55,420
-O que vamos fazer?
-Tem que estar aqui em algum lugar.
251
00:27:55,700 --> 00:27:57,140
Vamos continuar procurando.
252
00:27:57,620 --> 00:27:59,820
Temos que voltar at� a van
ou ficaremos presas aqui.
253
00:28:00,140 --> 00:28:03,020
-Eu vou. Lembro onde est�.
-Seu senso de dire��o...
254
00:28:03,180 --> 00:28:05,620
-� pior do que quando dirige.
-Eu dirijo muito bem.
255
00:28:05,780 --> 00:28:07,180
Sim, em uma rodovia. Aqui.
256
00:28:07,340 --> 00:28:10,540
Mantenha o dedo no gatilho.
Se ele se mover, atire no outro p�.
257
00:28:10,900 --> 00:28:12,500
J� volto, est� bem?
258
00:28:21,060 --> 00:28:23,980
-N�o se mova.
-Est� bem.
259
00:28:38,540 --> 00:28:42,620
Aten��o, temos um ve�culo acidentado
e um abandonado na sa�da da Bell Track.
260
00:28:43,020 --> 00:28:44,100
Nenhum sinal dos ocupantes.
261
00:28:44,460 --> 00:28:47,500
O ve�culo acidentado est� registrado
em nome de William Harold Johnson...
262
00:28:47,660 --> 00:28:49,780
Rua Thorndon, 17, Dunedin. C�mbio.
263
00:28:49,940 --> 00:28:53,220
Entendido. Confirmando dois
ve�culos na Bell Track.
264
00:29:11,540 --> 00:29:13,180
Merda.
265
00:29:47,820 --> 00:29:48,860
Sinto muito.
266
00:29:49,500 --> 00:29:52,260
-Algu�m disse alguma coisa?
-Sim, n�o. Me desculpa por...
267
00:29:52,420 --> 00:29:54,420
Me desculpa
por ter me aproveitado de voc�.
268
00:30:00,620 --> 00:30:03,340
Sabe de uma coisa?
Voc� � uma pessoa enganosa e mentirosa.
269
00:30:03,500 --> 00:30:06,780
E mata animais indefesos por divers�o.
270
00:30:06,940 --> 00:30:08,420
-Aqui vamos n�s.
-� nojento.
271
00:30:08,580 --> 00:30:11,140
-Voc� � dessas dos direitos animais?
-O qu�?
272
00:30:11,300 --> 00:30:14,540
-Voc� deve ser vegetariana, n�o?
-Voc� � um porco.
273
00:30:14,700 --> 00:30:17,380
Voc� se liga nos animais,
e me chama de porco como se fosse insulto?
274
00:30:18,940 --> 00:30:24,340
Voc� me atraiu para o meu quarto,
e depois me magoou.
275
00:30:28,900 --> 00:30:30,900
Eu me sinto mal. Mesmo.
276
00:30:31,580 --> 00:30:33,580
Eu gosto de voc�, Chelsea.
277
00:30:35,460 --> 00:30:39,300
Odiei trat�-la dessa maneira.
278
00:30:42,140 --> 00:30:46,140
Posso ser um mentiroso,
mas n�o tenho passaporte falso.
279
00:30:47,380 --> 00:30:50,380
Bridget Poussin.
280
00:30:52,940 --> 00:30:54,900
Mas � um nome sexy.
281
00:31:00,780 --> 00:31:02,460
Chelsea.
282
00:31:03,060 --> 00:31:06,100
Pode me conseguir uma aspirina,
por favor?
283
00:31:07,260 --> 00:31:09,140
Meu p� est� doendo.
284
00:31:11,060 --> 00:31:12,580
Que bom.
285
00:31:31,460 --> 00:31:33,220
-Um pouco de �gua?
-Sim, por favor.
286
00:31:33,380 --> 00:31:35,340
� uma pena.
287
00:31:39,540 --> 00:31:41,220
Eca.
288
00:31:42,700 --> 00:31:44,380
� bom.
289
00:31:52,180 --> 00:31:54,820
Deveria colocar uma coisa a�
antes de infeccionar.
290
00:32:13,380 --> 00:32:15,820
N�o... Est� bem.
291
00:32:16,820 --> 00:32:18,260
Eu mere�o.
292
00:32:18,420 --> 00:32:20,140
�, merece mesmo.
293
00:32:33,220 --> 00:32:36,220
Acha que poderia falar
um pouco mais de franc�s para mim?
294
00:32:44,700 --> 00:32:45,940
O que est� acontecendo?
295
00:32:46,100 --> 00:32:48,380
Nada. Desculpe, n�o ouvi.
296
00:32:48,540 --> 00:32:50,780
-Tinha um policial vasculhando tudo.
-Ele viu voc�?
297
00:32:50,940 --> 00:32:52,860
-Esta cabana est� registrada em seu nome?
-N�o.
298
00:32:53,020 --> 00:32:55,660
-Podem chegar em voc� pelo carro?
-N�o.
299
00:32:55,820 --> 00:32:56,980
N�o quero eles aqui...
300
00:32:57,140 --> 00:32:59,220
-tanto quanto voc�s.
-Est� bem.
301
00:33:20,820 --> 00:33:23,540
-Por que quer tanto a arma?
-Por que voc�s a querem?
302
00:33:25,980 --> 00:33:29,780
Morrison raptou meu filho,
matou meu pai...
303
00:33:29,940 --> 00:33:32,380
e est� amea�ando minha irm�.
304
00:33:33,940 --> 00:33:36,780
Calculo que com esta arma,
pego ele pelas bolas.
305
00:33:38,980 --> 00:33:41,580
Ent�o voc�s nem sabem
de que se trata essa arma?
306
00:33:42,580 --> 00:33:44,380
-Sei que matou por ela.
-�.
307
00:33:44,540 --> 00:33:45,900
E matou com ela.
308
00:33:46,740 --> 00:33:48,220
Quem?
309
00:33:50,620 --> 00:33:52,420
Por que deveria contar?
310
00:33:53,260 --> 00:33:55,860
-Por qu�?
-�.
311
00:33:57,940 --> 00:34:02,420
Porque se eu quebrar seus dois tornozelos,
ficar� preso em uma cabana
312
00:34:02,580 --> 00:34:07,940
no meio do nada,
sem comida, sem �gua, sem carro.
313
00:34:08,500 --> 00:34:11,900
Deixamos voc� aqui, quanto tempo depois
acha que algu�m vai aparecer?
314
00:34:12,780 --> 00:34:16,060
Dois dias? Tr�s dias?
315
00:34:16,220 --> 00:34:17,940
Uma semana?
316
00:34:23,220 --> 00:34:24,500
Matou um jovem casal.
317
00:34:25,940 --> 00:34:27,860
-Quando?
-Trinta anos atr�s.
318
00:34:29,460 --> 00:34:30,940
Por qu�?
319
00:34:34,020 --> 00:34:38,700
-Por qu�?
-Porque estavam no seu caminho, imagino.
320
00:34:39,860 --> 00:34:42,700
-E como sabe disso?
-Porque eu estava l�.
321
00:34:43,420 --> 00:34:44,900
Mentira.
322
00:34:45,060 --> 00:34:48,860
-Trinta anos atr�s, voc� n�o tinha nem...
-Cinco. Eu tinha cinco anos.
323
00:34:50,580 --> 00:34:52,180
Cinco.
324
00:34:52,580 --> 00:34:54,980
� dif�cil lembrar coisas dessa idade,
mas...
325
00:34:55,140 --> 00:34:58,700
eu lembro disso. Lembro daquela noite.
326
00:34:59,460 --> 00:35:02,540
O som dos gritos...
327
00:35:04,900 --> 00:35:06,940
Mam�e gritando.
328
00:35:07,740 --> 00:35:09,900
Ele matou sua fam�lia?
329
00:35:14,260 --> 00:35:16,260
Ent�o queremos a mesma coisa.
330
00:35:17,420 --> 00:35:19,220
-As digitais dele est�o na arma?
-Sim.
331
00:35:19,380 --> 00:35:22,260
-Levamos ela � pol�cia...
-Quer levar a arma � pol�cia?
332
00:35:22,420 --> 00:35:25,300
N�o, eu quero atirar nele com ela.
Temos que lev�-la � pol�cia.
333
00:35:25,460 --> 00:35:27,540
Achei que queriam
pression�-lo por dinheiro.
334
00:35:27,700 --> 00:35:30,300
Quero aquele canalha
preso pelo resto da vida.
335
00:35:30,940 --> 00:35:33,140
-Voc� n�o?
-Claro que n�o.
336
00:35:33,300 --> 00:35:35,660
Que bem isso vai fazer?
Eu quero compensa��o.
337
00:35:36,340 --> 00:35:40,180
-Quer chantage�-lo?
-Sim. � claro que eu quero.
338
00:35:40,940 --> 00:35:43,460
Quero. Tem ideia de como
foi a minha inf�ncia?
339
00:35:43,620 --> 00:35:46,660
O n�mero de casas para onde fui arrastado?
340
00:35:46,820 --> 00:35:48,180
Sabe como isso �?
341
00:35:48,340 --> 00:35:50,380
Nunca ficar no mesmo lugar?
342
00:35:50,540 --> 00:35:53,820
-Na verdade, eu sei.
-Sempre se mudando.
343
00:35:53,980 --> 00:35:55,580
Col�gios diferentes, rostos diferentes.
344
00:35:57,940 --> 00:36:00,460
Que tipo de vida � essa para uma crian�a?
345
00:36:02,100 --> 00:36:04,060
N�o � vida.
346
00:36:04,580 --> 00:36:05,780
Isso mesmo.
347
00:36:10,420 --> 00:36:12,460
Eu quero o que me pertence.
348
00:36:22,180 --> 00:36:24,980
-Tem um banheiro?
-Tem o qu�? Tem um banheiro?
349
00:36:25,140 --> 00:36:26,500
Tem um toalete?
350
00:36:27,340 --> 00:36:28,740
Sim, tem uma latrina.
351
00:36:29,740 --> 00:36:31,260
L� fora.
352
00:36:31,980 --> 00:36:33,620
Certo.
353
00:36:56,940 --> 00:36:58,860
-O que foi, Chelsea?
-Tem uma coisa!
354
00:36:59,020 --> 00:37:01,340
Tem um inseto com chifres!
355
00:37:01,500 --> 00:37:03,100
Bem, � s� esmag�-lo.
356
00:37:19,500 --> 00:37:20,740
Consegui!
357
00:37:20,900 --> 00:37:22,140
Deve ser um weta.
358
00:37:23,420 --> 00:37:27,180
-O qu�? N�o, isto.
-Inseto com chifres. Provavelmente...
359
00:37:27,340 --> 00:37:29,860
Estava no banheiro. N�o dentro da privada.
360
00:37:30,020 --> 00:37:32,220
N�o vou entrar em detalhes.
Embaixo do piso.
361
00:37:32,380 --> 00:37:33,700
Gra�as a Deus.
362
00:37:33,860 --> 00:37:34,900
Tudo bem.
363
00:37:35,060 --> 00:37:37,940
Amanh� de manh�, levamos para a pol�cia
e terminamos com isso de uma vez.
364
00:37:38,100 --> 00:37:39,900
Acabamos.
365
00:37:40,900 --> 00:37:43,940
Amigo, voc� n�o vai querer se meter
com Morrison, est� bem?
366
00:37:47,260 --> 00:37:49,100
-Eu acho...
-O qu�?
367
00:37:49,260 --> 00:37:50,900
Eu apenas...
368
00:37:51,020 --> 00:37:52,260
-N�o, n�o sei.
-N�o sabe o qu�?
369
00:37:52,340 --> 00:37:54,020
Ele j� passou por muita coisa.
370
00:37:54,420 --> 00:37:57,300
-E n�s tamb�m.
-Eu sei, mas ele perdeu os pais.
371
00:37:57,460 --> 00:37:59,620
Acha que ele merece mais do que n�s?
372
00:37:59,780 --> 00:38:00,860
N�o. N�o sei.
373
00:38:01,020 --> 00:38:03,900
-Ele est� tentando chantagear Morrison.
-Eu sei.
374
00:38:04,060 --> 00:38:06,340
Sinto muito por David.
N�o tem nada que possamos fazer.
375
00:38:06,500 --> 00:38:07,940
David?
376
00:38:09,540 --> 00:38:10,820
-O qu�?
-Voc� o chamou de David.
377
00:38:10,980 --> 00:38:13,300
-N�o chamei.
-Sim, chamou.
378
00:38:14,700 --> 00:38:17,300
S� porque gosta do cara.
379
00:38:18,540 --> 00:38:20,580
-Eu n�o gosto dele.
-Gosta sim.
380
00:38:20,740 --> 00:38:24,580
-N�o gosto.
-Gosta sim, Chelsea. Est� na cara.
381
00:39:31,900 --> 00:39:33,180
-Ei.
-Ei.
382
00:39:33,340 --> 00:39:35,900
-� a minha vez.
-Que horas s�o?
383
00:39:36,140 --> 00:39:39,100
-S�o 3h07.
-Certo.
384
00:40:13,420 --> 00:40:15,580
Est� tudo bem. Ela acabou de entrar.
385
00:40:16,780 --> 00:40:19,660
Onde diabos voc� andava?
Estamos no meio da noite.
386
00:40:19,820 --> 00:40:21,540
A tempestade.
387
00:40:21,940 --> 00:40:24,980
Chamei os vizinhos, liguei para a pol�cia.
388
00:40:25,660 --> 00:40:28,180
Que diabos deu em voc�?
389
00:41:01,820 --> 00:41:03,700
Tamb�m tenho pesadelos.
390
00:41:32,820 --> 00:41:36,940
Quando a pol�cia tiver a arma,
mandamos algu�m para busc�-lo.
391
00:41:39,940 --> 00:41:42,140
-Se apresse.
-S� vou dar um pouco de �gua para ele.
392
00:41:47,540 --> 00:41:48,780
Merda.
393
00:41:53,140 --> 00:41:54,300
-� Ray.
-Quem � Ray?
394
00:41:54,860 --> 00:41:56,140
Ei, quem diabos � Ray?
395
00:41:56,300 --> 00:41:57,700
O genro de Morrison. � da pol�cia.
396
00:42:00,820 --> 00:42:02,060
Eu sei que est�o a�!
397
00:42:03,900 --> 00:42:05,500
Eu n�o o conhe�o. N�o conhe�o o cara.
398
00:42:06,260 --> 00:42:09,060
-Mentira.
-Lola! Chelsea!
399
00:42:10,020 --> 00:42:11,180
Eu s� quero a arma.
400
00:42:11,540 --> 00:42:14,060
� tudo o que eu quero.
401
00:42:14,740 --> 00:42:16,540
N�o tenho nenhum interesse
em ferir voc�, Will.
402
00:42:17,180 --> 00:42:18,140
Ou as mulheres.
403
00:42:22,900 --> 00:42:25,420
-O que est� fazendo?
-Atirando nele antes que atire em n�s.
404
00:42:38,820 --> 00:42:41,100
Jogue a arma para fora,
e podemos todos ir embora.
405
00:42:41,860 --> 00:42:45,580
Vamos l�, Will. Agora sabe
que � isso que seu pai queria.
406
00:42:48,540 --> 00:42:49,380
Will.
407
00:42:50,860 --> 00:42:52,860
Seu pai deu sua palavra a Kel Morrison.
408
00:42:54,900 --> 00:42:57,260
Voc� disse que Morrison matou seu pai.
409
00:43:01,940 --> 00:43:03,460
Merda, n�o consigo v�-lo.
410
00:43:12,580 --> 00:43:14,060
Lola! Voc� est� bem?
411
00:43:29,780 --> 00:43:31,340
Ei, ei.
412
00:43:36,340 --> 00:43:37,660
-Ele est� com a arma!
-Will?
413
00:43:39,860 --> 00:43:41,540
-Voc� est� bem?
-Sim, estou bem.
414
00:43:54,380 --> 00:43:57,180
Voc� � um canalha mentiroso.
415
00:44:08,900 --> 00:44:12,100
Voc� tem uma nova mensagem.
416
00:44:13,420 --> 00:44:17,020
Mam�e, sou eu. Estou em apuros.
417
00:45:35,860 --> 00:45:37,860
Legendas:
Roberto Bins Ely
31383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.