All language subtitles for Undercover.2019.S02E07.MULTi.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,600
DE MENSEN ET VRT / ĂĂN
PRĂSENTENT
2
00:00:09,680 --> 00:00:13,920
UNE SĂRIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,520
EN COLLABORATION AVEC
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,160
Merde.
5
00:00:51,960 --> 00:00:54,360
Hé, qu'est-ce qui s'est passé ?
6
00:01:01,640 --> 00:01:04,320
Il est mort ?
7
00:01:07,480 --> 00:01:10,840
Ici le 112, Ă qui voulez-vous parler :
police, pompiers ou ambulance ?
8
00:01:10,920 --> 00:01:13,120
Il me faut une ambulance au plus vite.
9
00:01:13,200 --> 00:01:15,400
Ranch El Dorado, Mollemansstraat.
10
00:01:15,480 --> 00:01:17,600
J'ai trouvé quelqu'un
avec une blessure Ă la tĂȘte.
11
00:01:17,680 --> 00:01:19,760
Est-ce qu'il respire ?
Sentez-vous son pouls ?
12
00:01:19,840 --> 00:01:22,360
Non, dĂ©pĂȘchez-vous.
Je sais ce quoi faire.
13
00:01:25,120 --> 00:01:26,440
Qu'est-ce qui s'est passé ?
14
00:01:27,160 --> 00:01:30,480
Jackson nous a entendu téléphoner.
Il a dĂ» lui dire quelque chose.
15
00:01:31,240 --> 00:01:33,040
Il a voulu me⊠Il a vouluâŠ
16
00:01:34,040 --> 00:01:35,320
Il a vraiment voulu me tuer.
17
00:01:37,680 --> 00:01:41,000
Je ne pouvais pas faire autrement.
Vraiment dĂ©solĂ©e⊠JeâŠ
18
00:01:41,080 --> 00:01:44,720
Oh, merde, JP. Il va me tuer.
Je dois me sauver d'ici.
19
00:01:44,800 --> 00:01:46,640
Je ferais en sorte qu'il ne t'arrive rien.
20
00:01:46,720 --> 00:01:49,240
Qu'est ce que tu vas faire ?
Ils ont aussi tué ton amie, non ?
21
00:01:52,720 --> 00:01:54,080
Quel est le cheval le plus sauvage ici ?
22
00:01:54,160 --> 00:01:56,440
On dira que Laurent a reçu
un coup de pied.
23
00:01:56,520 --> 00:01:58,200
Ils n'y croiront jamais.
24
00:01:58,280 --> 00:02:00,480
Nathalie, on n'a pas le temps.
Quel cheval ?
25
00:02:00,560 --> 00:02:01,480
BenâŠ
26
00:02:02,360 --> 00:02:04,440
- La nouvelle, Stella.
- OK.
27
00:02:04,520 --> 00:02:06,160
LibĂšre-la.
28
00:02:06,240 --> 00:02:08,240
On va dire qu'on l'a trouvé comme ça.
29
00:02:09,240 --> 00:02:10,480
Maintenant.
30
00:02:21,200 --> 00:02:22,760
Viens, ma fille, viens.
31
00:02:24,400 --> 00:02:25,720
Doucement.
32
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
Hop.
33
00:02:41,240 --> 00:02:43,840
Jette cette pierre et va te laver.
34
00:02:43,920 --> 00:02:45,720
Et tu n'es jamais venue ici, OK ?
35
00:02:45,800 --> 00:02:46,920
C'est moi qui l'ai trouvé.
36
00:02:47,800 --> 00:02:49,000
Allez.
37
00:03:22,200 --> 00:03:24,520
- Maman ?
- Qu'est-ce qu'il y a, chouchou ?
38
00:03:24,600 --> 00:03:28,560
- Qu'est-ce qui se passe dehors ?
- Attends, maman arrive.
39
00:04:33,320 --> 00:04:34,640
Steve ?
40
00:04:35,560 --> 00:04:37,040
Qu'est-ce que tu fais ici ?
41
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
C'est moi qui l'ai trouvé.
42
00:04:39,960 --> 00:04:42,600
- Qui est-ce ?
- Un monsieur du ranch.
43
00:04:42,680 --> 00:04:44,440
- Ah, bonsoir.
- Qu'est-il arrivé ?
44
00:04:45,440 --> 00:04:48,320
La police pense qu'il a reçu
un coup de sabot d'un cheval.
45
00:04:49,200 --> 00:04:51,680
Je l'ai trouvé avec le visage
enfoui dans la paille.
46
00:04:51,760 --> 00:04:53,920
J'ai de suite commencé à le réanimer.
47
00:04:54,560 --> 00:04:56,880
Et il va comment maintenant ?
48
00:04:56,960 --> 00:04:59,320
Pas trÚs bien. Ils sont en train d'opérer.
49
00:04:59,400 --> 00:05:01,200
Ils pensent Ă une fracture du crĂąne.
50
00:05:01,280 --> 00:05:04,120
Et il est resté un certain temps
sans oxygĂšne.
51
00:05:04,200 --> 00:05:08,600
- C'est pas vrai.
- Du calme, maman. Assieds-toi.
52
00:05:08,680 --> 00:05:10,440
Mon bonhomme.
53
00:06:28,320 --> 00:06:29,400
- Nick ?
- Oui ?
54
00:06:29,480 --> 00:06:32,720
T'avais raison.
JP veut la mort de Bilzarian.
55
00:06:32,800 --> 00:06:36,240
Massoudi vient de visiter sa chambre.
Armé.
56
00:06:36,320 --> 00:06:39,840
- On l'embarque ?
- Non, laisse-le faire.
57
00:06:39,920 --> 00:06:43,000
- Et Bilzarian ?
- Il ne sait rien.
58
00:06:43,080 --> 00:06:45,480
L'hĂŽtel lui a fait croire
que sa clim ne marche pas.
59
00:06:47,040 --> 00:06:50,120
Et il a l'air content
d'avoir été surclassé.
60
00:07:03,320 --> 00:07:07,160
Ils disent qu'on a eu de la chance
que tu sois intervenu.
61
00:07:07,240 --> 00:07:09,480
Quelques minutes de plus
et il serait mort.
62
00:07:10,480 --> 00:07:12,000
Merci.
63
00:07:14,880 --> 00:07:17,040
Au fait, qu'est-ce que
tu faisais au ranch ?
64
00:07:18,200 --> 00:07:21,080
Laurent m'avait appelé.
Il voulait me parler.
65
00:07:23,320 --> 00:07:24,200
Et Nathalie ?
66
00:07:25,280 --> 00:07:27,840
- Quoi, Nathalie ?
- Elle est au courant de tout ça ?
67
00:07:29,760 --> 00:07:32,360
Elle a dĂ» voir l'ambulance.
68
00:07:32,440 --> 00:07:34,440
Elle a dĂ» rester avec Jackson.
69
00:07:36,200 --> 00:07:37,720
On en reparlera demain.
70
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
Je pense savoir pourquoi Laurent
t'a appelé.
71
00:07:40,880 --> 00:07:43,520
- Mais je dois ĂȘtre avec maman lĂ .
- Bien sûr.
72
00:07:45,680 --> 00:07:46,920
Merci.
73
00:08:38,840 --> 00:08:40,000
Stella.
74
00:08:54,840 --> 00:08:56,600
Stella.
75
00:09:20,960 --> 00:09:22,400
Steve.
76
00:09:28,640 --> 00:09:31,840
- Tout va bien ?
- Je cherche ce cheval.
77
00:09:31,920 --> 00:09:33,680
Comment va Laurent ?
78
00:09:33,760 --> 00:09:35,480
Fracture du crĂąne.
79
00:09:35,560 --> 00:09:38,240
Ils s'occupaient encore de lui
quand je suis parti.
80
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
Il va survivre ?
81
00:09:40,560 --> 00:09:42,240
C'est trop tĂŽt pour le dire.
82
00:09:43,520 --> 00:09:45,040
Et tu as vu JP ?
83
00:09:45,880 --> 00:09:47,360
Et ?
84
00:09:47,440 --> 00:09:49,640
Il ne se pose pas trop de questions
pour l'instant.
85
00:09:51,520 --> 00:09:54,240
- Tu as pu dormir un peu ?
- Non.
86
00:09:55,080 --> 00:09:57,040
Qu'est-ce que je dois faire
s'il se réveille ?
87
00:09:57,120 --> 00:10:00,440
Je dois fuir avec Jackson ? Et oĂč ?
88
00:10:03,280 --> 00:10:04,480
Ce cheval doit ĂȘtre par-lĂ quelque part.
89
00:10:04,560 --> 00:10:07,040
Et s'il va sur la route,
il se fera écraser.
90
00:10:07,120 --> 00:10:09,000
- Ce sera aussi de ma faute.
- HĂ©.
91
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
Ne fais pas ça.
92
00:10:10,800 --> 00:10:12,680
Ce n'est pas de ta faute.
93
00:10:12,760 --> 00:10:14,960
Tu t'es juste défendue.
94
00:10:15,040 --> 00:10:16,680
HĂ©.
95
00:10:20,160 --> 00:10:21,600
Il y a autre chose.
96
00:10:29,320 --> 00:10:31,600
J'ai parlé de toi à Laurent.
97
00:10:32,560 --> 00:10:33,760
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
98
00:10:34,720 --> 00:10:38,280
Que tu es un flic et que je travaille
avec toi.
99
00:10:38,360 --> 00:10:40,040
- Quoi ?
- Désolée.
100
00:10:40,120 --> 00:10:43,840
Laurent m'a pris Ă la gorge.
Je ne pouvais pas faire autrement. JeâŠ
101
00:10:50,520 --> 00:10:52,160
C'est pas si grave.
102
00:10:52,240 --> 00:10:54,400
Si Laurent ne s'en sort pas,
ce secret mourra avec lui.
103
00:10:54,480 --> 00:10:57,360
On arrĂȘte tout jusqu'Ă ce qu'on sache
s'il va s'en tirer.
104
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
Ah oui ? Et Nathalie alors ?
105
00:10:59,840 --> 00:11:01,760
Tu ne peux pas l'abandonner Ă son sort ?
106
00:11:01,840 --> 00:11:04,800
C'est suspect si on la retire maintenant.
107
00:11:09,800 --> 00:11:11,960
La police locale a avalé notre histoire ?
108
00:11:12,040 --> 00:11:13,360
Je l'ignore.
109
00:11:13,440 --> 00:11:16,880
Tu vas faire en sorte qu'on ne me
pose pas de questions embĂȘtantes ?
110
00:11:19,200 --> 00:11:21,840
- Tu réalises ce que tu me demandes ?
- Quoi ?
111
00:11:21,920 --> 00:11:24,160
Quelqu'un a été blessé griÚvement.
112
00:11:24,240 --> 00:11:26,960
On n'arrivera pas à étouffer
cette affaire.
113
00:11:27,040 --> 00:11:29,480
Nick, c'était de la légitime défense.
114
00:11:29,560 --> 00:11:31,160
J'ai vu les marques sur son cou.
115
00:11:31,240 --> 00:11:33,280
Alors tu écris ça dans ton rapport.
116
00:11:33,360 --> 00:11:37,040
Je sais que tu veux attraper les Berger,
mais il y a encore des rĂšgles.
117
00:11:37,120 --> 00:11:40,600
Tu as fait disparaĂźtre des preuves
sur une scĂšne du crime.
118
00:11:40,680 --> 00:11:43,440
Nick, s'il te plaĂźt, arrĂȘte.
119
00:11:45,120 --> 00:11:48,040
J'ai aucun doute sur le témoignage
de Nathalie.
120
00:11:48,120 --> 00:11:50,640
Bob était vraiment sous pression,
il a bien résolu ça.
121
00:11:52,720 --> 00:11:55,080
JP a dit qu'il voulait
me parler aujourd'hui.
122
00:11:55,160 --> 00:11:57,720
On arrĂȘte tout pour l'instant, j'ai dit.
123
00:11:57,800 --> 00:11:59,720
Et tu restes loin de lui.
124
00:12:21,480 --> 00:12:23,200
Je peux pas te parler, lĂ .
Je suis au boulot.
125
00:12:23,280 --> 00:12:26,600
J'essaie d'avoir Danielle,
mais elle a dĂ©mĂ©nagĂ©âŠ
126
00:12:26,680 --> 00:12:28,840
- et elle a un autre numéro.
- Oui, et alors ?
127
00:12:28,920 --> 00:12:31,360
Oui, et alors ? Dans quatre jours,
mon procĂšs commence
128
00:12:31,440 --> 00:12:33,760
et tu dois t'arranger pour que
je lui parle avant.
129
00:12:33,840 --> 00:12:36,160
Je ne suis pas un thérapeute
de couple, mec.
130
00:12:36,240 --> 00:12:37,800
C'est pas une question, hein ?
131
00:12:37,880 --> 00:12:41,320
Tu fais ce que je te dis,
sinon je te fais tomber.
132
00:12:41,400 --> 00:12:43,920
Ferry, je t'ai donné ce que tu voulais.
133
00:12:44,000 --> 00:12:46,080
Résous tes problÚmes tout seul.
134
00:12:49,400 --> 00:12:51,800
JP a envoyé Vinnie à Bilzarian cette nuit.
135
00:12:52,600 --> 00:12:54,280
Ăa veut dire que ton plan a marchĂ©.
136
00:12:56,400 --> 00:12:59,400
Peut-ĂȘtre ça ne ferait pas de mal
d'aller écouter ce que JP a à dire.
137
00:13:01,120 --> 00:13:02,240
Et Nick alors ?
138
00:13:25,120 --> 00:13:26,760
Merci d'ĂȘtre venu ici, Steve.
139
00:13:26,840 --> 00:13:29,320
Tu comprends que je n'aime pas laisser
Laurent seul.
140
00:13:30,400 --> 00:13:31,520
Comment va-t-il ?
141
00:13:33,120 --> 00:13:34,960
L'opération a réussi.
142
00:13:35,040 --> 00:13:38,040
Mais ils le gardent dans le coma,
au moins 24 heures.
143
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
Il va falloir attendre.
144
00:13:43,440 --> 00:13:46,120
Mais voilĂ pourquoi que je voulais
te parler.
145
00:13:47,560 --> 00:13:51,400
Laurent et moi avions réglé
nos désaccords hier.
146
00:13:51,480 --> 00:13:54,040
Et on souhaite vraiment conclure le marché
dont on avait parlé.
147
00:13:55,360 --> 00:13:56,880
Je vais transmettre ça à Enrico.
148
00:13:59,120 --> 00:14:02,000
Mais je sais qu'il est aussi
en pourparler avec quelqu'un d'autre.
149
00:14:02,080 --> 00:14:04,160
Victor Bilzarian.
150
00:14:05,280 --> 00:14:07,200
C'est un mauvais plan.
151
00:14:07,280 --> 00:14:09,360
On ne peut pas faire confiance Ă ce type.
152
00:14:09,440 --> 00:14:11,480
C'est normal de dire ça d'un concurrent.
153
00:14:12,800 --> 00:14:14,880
T'es pas obligé de me croire.
154
00:14:14,960 --> 00:14:17,560
Mais je voudrais que tu lui
transmettes un message.
155
00:14:18,560 --> 00:14:23,040
Je veux bien lui offrir le transport
du premier chargement d'armes.
156
00:14:24,000 --> 00:14:25,920
Ă une condition.
157
00:14:26,720 --> 00:14:28,760
Que tu me dises oĂč se trouve Bilzarian.
158
00:14:29,680 --> 00:14:31,600
J'ai un compte à régler avec lui.
159
00:15:19,760 --> 00:15:20,960
Ah.
160
00:15:22,440 --> 00:15:24,840
- Bonjour, Nathalie.
- Bonjour, Yvette.
161
00:15:27,200 --> 00:15:28,280
Ăa va ?
162
00:15:29,760 --> 00:15:30,800
Non.
163
00:15:33,560 --> 00:15:35,720
J'ai appris qu'il est dans le coma.
164
00:15:37,720 --> 00:15:39,840
Les médecins ont dit quelque chose ?
165
00:15:39,920 --> 00:15:43,680
Comment il va s'en sortir ?
Si son cerveau est touché ?
166
00:15:43,760 --> 00:15:45,400
Ils ne savent pas encore.
167
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
Regarde-le lĂ .
168
00:15:51,160 --> 00:15:52,960
Mon petit bonhomme.
169
00:15:57,480 --> 00:16:00,440
Une mĂšre ne devrait pas survivre
Ă ses enfants.
170
00:16:00,520 --> 00:16:02,680
Ăa ne devrait pas ĂȘtre possible.
171
00:16:03,880 --> 00:16:05,320
Mais allez.
172
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
Yvette, non.
173
00:16:07,680 --> 00:16:10,800
Laurent est un dur. Comme sa mĂšre.
174
00:16:10,880 --> 00:16:13,040
Il va s'en sortir. J'en suis sûre.
175
00:16:15,840 --> 00:16:19,800
Hier on a dit Ă Jackson
que Laurent était son papa.
176
00:16:19,880 --> 00:16:22,520
Ah, ça, c'est une bonne nouvelle.
177
00:16:22,600 --> 00:16:25,720
- Il devait ĂȘtre content.
- Oui.
178
00:16:25,800 --> 00:16:29,240
Ca ne te dérange pas
que j'aille chercher un café
179
00:16:29,320 --> 00:16:31,280
- et un sandwich ?
- Ah oui, bien sûr.
180
00:16:31,360 --> 00:16:34,640
- Oui, je ne voulais pas le laisser seul.
- Je resterai ici.
181
00:16:36,360 --> 00:16:39,320
- Tiens, ton sac Ă main.
- Merci.
182
00:16:42,320 --> 00:16:44,600
- Tu ne veux rien ?
- Non.
183
00:17:56,840 --> 00:17:58,440
- Que se passe-t-il ?
- J'en sais rien.
184
00:17:58,520 --> 00:18:00,720
La machine s'est mise Ă biper d'un coup.
185
00:18:01,560 --> 00:18:03,680
Je dois aller chercher quelqu'un ?
186
00:18:03,760 --> 00:18:05,000
Je ne sais pas.
187
00:18:06,480 --> 00:18:08,200
Ils sont sûrement en train de vérifier ?
188
00:18:14,480 --> 00:18:16,360
Comment ça va toi ?
189
00:18:17,400 --> 00:18:19,120
Qu'est-ce que tu en penses ?
190
00:18:22,960 --> 00:18:26,200
- Le cheval a été retrouvé ?
- Non.
191
00:18:28,040 --> 00:18:31,280
Betty, Anette et T-Bone
sont en train de le chercher.
192
00:18:31,360 --> 00:18:33,360
Cette histoire est vraiment bizarre.
193
00:18:34,200 --> 00:18:35,400
Pourquoi ?
194
00:18:35,480 --> 00:18:38,360
Laurent a passé toute sa vie
avec des chevaux.
195
00:18:38,440 --> 00:18:41,360
S'il y en a un qui sait comment
les gérer, c'est bien lui.
196
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
Alors un accident aussi stupide.
197
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
Je trouve ça bizarre.
198
00:18:47,240 --> 00:18:48,640
J'en sais rien.
199
00:18:48,720 --> 00:18:51,640
Stella est encore jeune.
Et assez sauvage.
200
00:18:51,720 --> 00:18:53,720
Un sacré caractÚre.
201
00:18:53,800 --> 00:18:57,120
Peut-ĂȘtre qu'elle Ă©tait nerveuse
Ă cause du bruit de la fĂȘte.
202
00:18:57,200 --> 00:18:58,760
- Et elle l'était ?
- Quoi ?
203
00:18:58,840 --> 00:19:00,320
Ătait-elle nerveuse ?
204
00:19:00,400 --> 00:19:02,560
Tu as bien fait ta ronde
avant de te coucher ?
205
00:19:02,640 --> 00:19:05,440
- Tu fais toujours ça, non ?
- Bien sûr, oui.
206
00:19:05,520 --> 00:19:08,280
Je n'ai rien vu.
Il n'y a rien qui m'a frappé.
207
00:19:18,840 --> 00:19:19,920
C'est prĂšs de la ville.
208
00:19:20,000 --> 00:19:23,960
Je dois encore faire un peu de déco.
Pour rendre ça plus agréable.
209
00:19:24,040 --> 00:19:25,600
Des plantes par exemple.
210
00:19:26,920 --> 00:19:28,200
Des plantes ?
211
00:19:30,320 --> 00:19:33,400
Combien de temps on doit encore aller
à l'école sous escorte de la police ?
212
00:19:33,480 --> 00:19:35,240
Jusqu'Ă ce que tu ne risques plus rien.
213
00:19:35,320 --> 00:19:36,320
Merci.
214
00:19:40,120 --> 00:19:41,840
Pour Ferry, tu vas faire quoi ?
215
00:19:45,920 --> 00:19:47,640
Je m'en occupe.
216
00:19:49,320 --> 00:19:52,680
Tant que vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ©.
C'est le plus important.
217
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
Kim avait des enfants ?
218
00:20:01,680 --> 00:20:03,120
Non.
219
00:20:05,640 --> 00:20:08,800
Et dans cette nouvelle affaire,
tu dois encore ĂȘtre avec une femmeâŠ
220
00:20:10,720 --> 00:20:12,960
Tu dois faire semblant d'ĂȘtre en couple ?
221
00:20:13,840 --> 00:20:15,360
Non.
222
00:20:16,360 --> 00:20:19,560
J'essaie juste d'arrĂȘter ces mecs
qui ont tué Kim.
223
00:20:40,160 --> 00:20:41,480
Comment ça s'est passé ?
224
00:20:43,040 --> 00:20:45,240
JP veut livrer les armes.
225
00:20:45,320 --> 00:20:47,200
En échange de Bilzarian.
226
00:20:47,280 --> 00:20:50,360
C'est bien. On pourrait le coffrer
pour tentative de meurtre.
227
00:20:50,440 --> 00:20:52,520
Basé sur quoi ?
228
00:20:52,600 --> 00:20:54,640
On a Vinnie, armé,
qui est rentré dans sa chambre.
229
00:20:54,720 --> 00:20:56,520
Et on a la demande qu'il t'a faite.
230
00:20:56,600 --> 00:20:58,600
Ăa ne suffit pas, Patrick.
231
00:20:58,680 --> 00:21:01,560
Et comme ça, on aura juste JP,
pas Laurent.
232
00:21:01,640 --> 00:21:03,840
C'est toujours mieux que rien.
233
00:21:03,920 --> 00:21:06,280
Si Laurent se réveille,
on n'aura plus personne.
234
00:21:06,360 --> 00:21:07,920
Il faut faire vite.
235
00:21:08,920 --> 00:21:10,560
J'ai peut-ĂȘtre une idĂ©e.
236
00:21:11,360 --> 00:21:13,080
Mais alors Bilzarian doit coopérer.
237
00:21:13,160 --> 00:21:14,880
Et ça n'arrivera jamais.
238
00:21:19,840 --> 00:21:21,520
Pas obligé que ça soit officiel.
239
00:21:24,240 --> 00:21:25,600
Je ne pense pas vouloir entendre ça.
240
00:21:25,680 --> 00:21:28,600
Allez, mec.
C'est toi qui m'as envoyé voir JP.
241
00:21:28,680 --> 00:21:32,680
Alors joue pas les innocents. T'as autant
envie que moi de les faire tomber.
242
00:21:32,760 --> 00:21:36,200
J'ignore ce que tu crois, mais je
ne te demanderai jamais un truc illégal.
243
00:21:37,160 --> 00:21:40,000
Je ne pensais pas non plus
que tu irais vraiment parler Ă JP.
244
00:21:40,080 --> 00:21:43,160
Et je ne veux en aucun cas savoir
quel est ton plan.
245
00:21:44,600 --> 00:21:47,040
Ca veut dire quoi en fait ?
246
00:21:47,120 --> 00:21:49,520
Que tu m'avais garanti que cette affaire
était du tout cuit.
247
00:22:08,480 --> 00:22:10,960
Pourquoi tu te donnes tout ce mal ?
248
00:22:11,040 --> 00:22:13,600
On a qu'Ă laisser JP descendre ce mec ?
249
00:22:13,680 --> 00:22:15,280
On a déjà assez de cadavres.
250
00:22:15,360 --> 00:22:18,880
Il peut crever. Il fait du trafic
d'armes, merde.
251
00:22:18,960 --> 00:22:21,920
Le monde se portera mieux sans lui.
252
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
On ne va pas le tuer.
253
00:22:25,760 --> 00:22:28,960
- Merde, Carlos.
- On fera comme tu veux.
254
00:22:30,440 --> 00:22:32,080
Je peux avoir confiance en tes hommes ?
255
00:22:33,320 --> 00:22:36,800
Bien sûr que tu peux. Tu as ma parole.
256
00:22:36,880 --> 00:22:39,000
On fera ça sans renforts.
257
00:22:39,080 --> 00:22:42,480
Si quelque chose tourne mal,
Nick ne sera pas lĂ pour nous sauver.
258
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
Il ne sait mĂȘme pas que ça aura lieu.
259
00:22:44,360 --> 00:22:47,280
Ce sont des professionnels.
260
00:22:47,360 --> 00:22:50,840
Des pros espagnols. Comme moi.
Tu vois ce que je veux dire ?
261
00:22:50,920 --> 00:22:52,440
Fais moi confiance.
262
00:22:55,240 --> 00:22:57,600
Tu as déjà rencontré Miguel.
263
00:22:57,680 --> 00:23:00,200
Voici Fabio et Loco.
264
00:23:02,720 --> 00:23:04,280
Loco ?
265
00:23:04,360 --> 00:23:07,000
C'est pas son vrai nom.
266
00:23:08,200 --> 00:23:11,240
Carlos vous a mis au courant du plan ?
267
00:23:11,320 --> 00:23:13,400
Bilzarian part dans une heure.
268
00:23:13,480 --> 00:23:16,240
Il va sous escorte policiĂšre
à l'aéroport.
269
00:23:16,320 --> 00:23:17,640
On s'en occupera.
270
00:23:17,720 --> 00:23:21,000
Inutile de rappeler que ces hommes
sont mes collĂšgues ?
271
00:23:26,720 --> 00:23:27,800
Allons-y.
272
00:23:28,800 --> 00:23:31,480
Je te l'avais dit.
273
00:23:44,520 --> 00:23:46,040
Le voilĂ .
274
00:23:47,880 --> 00:23:49,920
Fabio, Ă toi maintenant.
275
00:24:06,080 --> 00:24:08,000
Oui, la cible part.
276
00:24:08,080 --> 00:24:09,880
Gardez assez de distance, les gars.
277
00:24:09,960 --> 00:24:12,840
Faut pas qu'il voie qu'on le suit.
278
00:24:12,920 --> 00:24:14,800
OK, on reste loin derriĂšre.
279
00:24:17,480 --> 00:24:18,840
Attention lĂ .
280
00:24:19,400 --> 00:24:21,440
- Tu m'as pas vu ou quoi ?
- Allez, mon gars.
281
00:24:21,520 --> 00:24:24,320
Tu ne m'emmerdes pas.
282
00:24:24,400 --> 00:24:26,880
- Connard.
- Allez, mec, dégage.
283
00:24:26,960 --> 00:24:29,080
- Va te faire foutre.
- Nom de Dieu.
284
00:24:29,160 --> 00:24:31,520
- Bouge !
- Me touche pas.
285
00:24:31,600 --> 00:24:35,000
- Dégage.
- Ne me touche pas, j'ai dit.
286
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
- Pourquoi on s'arrĂȘte ?
- ProblĂšme technique.
287
00:24:46,160 --> 00:24:47,600
Il faut qu'on descende.
288
00:24:48,840 --> 00:24:49,920
HĂ©.
289
00:24:51,640 --> 00:24:54,280
HĂ©, mec, qu'est-ce quiâŠ
HĂ©, lĂąchez-moi.
290
00:25:33,640 --> 00:25:34,600
Steve ?
291
00:25:34,680 --> 00:25:37,200
Enrico accepte tes conditions.
292
00:25:37,280 --> 00:25:38,720
Il veut te voir ce soir.
293
00:25:38,800 --> 00:25:39,920
OĂč ?
294
00:25:40,640 --> 00:25:44,240
- Chez Brocap. 22 heures.
- OK.
295
00:25:44,320 --> 00:25:45,960
J'y serai.
296
00:26:00,760 --> 00:26:04,040
Dis, Jackson, arrĂȘte ton cinĂ©ma. Allez.
297
00:26:05,560 --> 00:26:07,360
C'est pas juste.
298
00:26:07,440 --> 00:26:10,360
Si je dis qu'on ne va pas voir oncle
Laurent, c'est comme ça. Compris ?
299
00:26:10,440 --> 00:26:12,720
C'est pas oncle Laurent, c'est papa.
300
00:26:19,160 --> 00:26:22,760
Regarde, chouchou.
Ils ont retrouvé Stella.
301
00:26:23,600 --> 00:26:25,640
Viens, on va vite voir. Viens.
302
00:26:29,440 --> 00:26:31,080
Viens, ma fille. Viens.
303
00:26:35,480 --> 00:26:36,760
VoilĂ .
304
00:26:42,480 --> 00:26:45,640
- Dis, oĂč est-ce qu'elle Ă©tait ?
- En forĂȘt.
305
00:26:45,720 --> 00:26:48,200
Mon shérif l'a attrapée au lasso.
306
00:26:50,960 --> 00:26:54,480
- Et elle n'est pas blessée ?
- Non, pas comme pauvre Laurent.
307
00:26:54,560 --> 00:26:56,040
Anette.
308
00:26:57,760 --> 00:26:59,720
Tu ne dois pas aller faire tes devoirs ?
309
00:26:59,800 --> 00:27:01,000
- Non.
- Si, viens.
310
00:27:01,080 --> 00:27:03,640
Plus vite tu commences,
plus vite tu auras fini.
311
00:27:03,720 --> 00:27:06,240
- Et ensuite on ira chercher des frites.
- OK.
312
00:27:06,320 --> 00:27:08,800
- Maman vient tout de suite.
- Oui.
313
00:27:10,600 --> 00:27:13,720
- Attention Ă ce que tu dis devant lui.
- Désolée.
314
00:27:15,560 --> 00:27:17,880
Merci beaucoup de l'avoir ramenée.
315
00:27:17,960 --> 00:27:21,600
Vraiment. Laurent sera content.
316
00:27:21,680 --> 00:27:24,840
- On est lĂ pour s'entraider.
- Absolument.
317
00:27:24,920 --> 00:27:27,480
On va jouer au lasso Ă la maison ?
318
00:27:31,240 --> 00:27:32,360
HĂ©âŠ
319
00:27:34,400 --> 00:27:35,920
désolée, ma fille.
320
00:27:37,160 --> 00:27:39,000
Ah, oui.
321
00:28:04,200 --> 00:28:06,760
Allez viens. Ă genoux.
322
00:28:21,120 --> 00:28:24,040
Avez-vous une idée de qui je suis ?
323
00:28:27,000 --> 00:28:30,680
Oui, mais tu ne me connais pas,
donc je m'en fous.
324
00:28:32,880 --> 00:28:35,400
Tu es ce flic de l'hĂŽtel.
325
00:28:36,200 --> 00:28:37,800
Donc tu dois ĂȘtre un agent aussi.
326
00:28:39,480 --> 00:28:42,040
Qu'est ce que c'est que ce bordel ?
327
00:28:42,120 --> 00:28:45,120
Crois-moi ou pas,
mais on essaie de te protéger.
328
00:28:45,200 --> 00:28:47,560
JP veut ta mort.
329
00:28:47,640 --> 00:28:48,920
Je ne pense pas.
330
00:28:49,000 --> 00:28:51,840
Il pense que tu lui mens.
331
00:28:51,920 --> 00:28:55,880
On lui a fait croire que tu fais
des affaires avec nous.
332
00:28:56,640 --> 00:28:58,400
C'est des conneries, mec.
333
00:28:58,480 --> 00:28:59,720
Il est en route.
334
00:29:00,520 --> 00:29:02,680
Tu pourras lui dire toi-mĂȘme.
335
00:29:03,840 --> 00:29:09,360
S'il vient ici, je n'aurais qu'un mot
Ă dire : des flics.
336
00:29:10,600 --> 00:29:12,960
Tu l'as dénoncé.
337
00:29:13,040 --> 00:29:15,760
Deux fois, Ă sa connaissance.
338
00:29:16,800 --> 00:29:22,840
Tu auras l'air d'un menteur
qui tente de sauver sa peau.
339
00:29:22,920 --> 00:29:27,520
Tu ne peux pas faire ça.
Tu es de la police.
340
00:29:27,600 --> 00:29:32,520
Je vais ĂȘtre clair. Tu vois des voitures
de police ici ?
341
00:29:32,600 --> 00:29:34,520
Ou des avocats ?
342
00:29:35,640 --> 00:29:37,400
Personne ne sait que nous sommes lĂ .
343
00:29:37,480 --> 00:29:40,800
Nous pouvons faire ce que nous voulons.
344
00:29:40,880 --> 00:29:43,200
Et vous voulez quoi alors ?
345
00:29:45,440 --> 00:29:46,960
De l'argent ?
346
00:29:47,040 --> 00:29:48,840
C'est ça ?
347
00:29:48,920 --> 00:29:52,880
Non, nous voulons que tu coopĂšres
avec nous.
348
00:29:56,280 --> 00:29:59,040
Ne me regarde pas, connard.
349
00:29:59,120 --> 00:30:01,200
Moi, je te voulais mort.
350
00:30:02,240 --> 00:30:04,000
C'est trĂšs simple.
351
00:30:04,080 --> 00:30:08,200
Soit tu coopĂšres avec nous,
soit on te livre Ă JP.
352
00:30:11,120 --> 00:30:13,000
Tu peux crever.
353
00:30:15,240 --> 00:30:16,800
Comme tu veux.
354
00:30:54,600 --> 00:30:56,680
DrĂŽle d'endroit pour un rendez-vous.
355
00:30:58,080 --> 00:30:59,800
Vous ĂȘtes armĂ©s ?
356
00:31:17,920 --> 00:31:21,160
Enrico, pourquoi on est lĂ ?
357
00:31:22,160 --> 00:31:24,560
On est lĂ pour conclure
un marché, mon pote.
358
00:31:25,600 --> 00:31:28,240
Il t'a parlé de mes conditions ?
359
00:31:28,320 --> 00:31:30,000
Bien sûr.
360
00:31:45,000 --> 00:31:46,640
HĂ©.
361
00:31:46,720 --> 00:31:48,240
Qu'est-ce que ça veut dire ?
362
00:31:48,320 --> 00:31:51,480
Tu as voulu Bilzarian, donc le voilĂ .
363
00:31:51,560 --> 00:31:53,720
Alors, on peut passer
aux affaires maintenant ?
364
00:32:09,080 --> 00:32:11,400
Voici ma liste des courses.
365
00:32:13,480 --> 00:32:15,320
Tu peux me livrer ça ?
366
00:32:23,000 --> 00:32:25,240
- De gros plans.
- Je te l'avais bien dit ?
367
00:32:25,320 --> 00:32:27,000
J'ai une guerre Ă gagner.
368
00:32:30,200 --> 00:32:32,040
Je peux te livrer ça.
369
00:32:33,320 --> 00:32:38,320
- Mais ça va te coûter du fric.
- Ouais, l'argentâŠ
370
00:32:38,400 --> 00:32:39,880
C'est pas un problĂšme.
371
00:32:42,720 --> 00:32:46,600
Je parle de 14 Ă 16 millions.
372
00:32:46,680 --> 00:32:48,520
Huit transports.
373
00:32:51,120 --> 00:32:53,960
Et comme convenu, le premier est gratuit.
374
00:32:54,040 --> 00:32:55,720
Ah, bon ?
375
00:32:55,800 --> 00:32:58,600
Ce type vaut deux millions ?
376
00:32:59,800 --> 00:33:01,520
Qu'est-ce qu'il a fait ?
377
00:33:03,920 --> 00:33:05,600
Ăa, c'est entre lui et moi.
378
00:33:08,600 --> 00:33:10,320
Tu acceptes mes conditions ?
379
00:33:16,160 --> 00:33:17,560
Mets-le dans la voiture.
380
00:33:17,640 --> 00:33:18,760
Non.
381
00:33:20,120 --> 00:33:21,600
Il ne va nulle part.
382
00:33:23,600 --> 00:33:25,480
Je pensais qu'on avait un accord ?
383
00:33:25,560 --> 00:33:27,680
Bien sûr, mon pote.
384
00:33:27,760 --> 00:33:30,160
Tu l'auras dÚs que je reçois mes armes.
385
00:33:57,960 --> 00:33:58,800
Et alors ?
386
00:34:00,000 --> 00:34:01,680
Tu n'arrives pas Ă dormir ?
387
00:34:03,520 --> 00:34:05,640
Tu t'inquiĂštes encore ?
388
00:34:05,720 --> 00:34:08,160
Je le vois Ă ton visage.
Qu'est-ce qui se passe ?
389
00:34:11,200 --> 00:34:14,680
Si mon papa se réveille,
il se rappellera encore de moi ?
390
00:34:14,760 --> 00:34:16,240
Mais, chouchou.
391
00:34:17,560 --> 00:34:18,680
Oui.
392
00:34:19,440 --> 00:34:21,760
En fait on l'ignore pour l'instant.
393
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
Donc je ne peux pas te répondre.
394
00:34:24,560 --> 00:34:29,160
Je sais juste que les médecins
s'occupent super bien de luiâŠ
395
00:34:29,240 --> 00:34:32,960
et qu'ils font tout pour le guérir.
Tu comprends ça ?
396
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
S'il ne se réveille pas,
on devra déménager ?
397
00:34:38,240 --> 00:34:40,240
Pourquoi tu dis ça ?
398
00:34:40,320 --> 00:34:44,240
- Papa c'est le patron ?
- Oui, c'est vrai.
399
00:34:44,320 --> 00:34:45,720
Oui.
400
00:34:45,800 --> 00:34:47,280
Mais je ne sais pas.
401
00:34:47,360 --> 00:34:49,920
Mais j'ai pas envie de déménager,
j'aime bien vivre ici.
402
00:34:50,000 --> 00:34:52,760
Mais mon chĂ©ri. ArrĂȘte.
403
00:34:52,840 --> 00:34:56,200
MĂȘme si ça devait arriver,
tout se passera bien.
404
00:34:56,280 --> 00:34:58,600
Il faut pas t'inquiéter. Maman t'aime.
405
00:34:58,680 --> 00:35:01,520
Je m'occuperai toujours de toi. Vraiment.
406
00:35:02,280 --> 00:35:05,840
OK ? ArrĂȘte de te tracasser.
Il faut dormir.
407
00:35:07,400 --> 00:35:08,680
Tu es bien comme ça ?
408
00:35:38,360 --> 00:35:40,080
PAS D'OBJET
409
00:35:41,440 --> 00:35:44,800
Tu vois ce qui se passe
quand tes gars s'en tiennent au script.
410
00:35:44,880 --> 00:35:46,240
Il n'est pas trop tard.
411
00:35:47,440 --> 00:35:51,400
- Nous allons réparer ça demain.
- Nous ? Moi, je vais réparer ça.
412
00:35:51,480 --> 00:35:55,440
FICHIER AUDIO
413
00:36:39,960 --> 00:36:42,280
Oh, ma petite Nathalie,
tu es bien nerveuse.
414
00:36:42,360 --> 00:36:43,960
Tu as quelque chose sur la conscience ?
415
00:36:44,040 --> 00:36:45,360
Qu'est-ce que tu fais ici ?
416
00:36:45,440 --> 00:36:47,520
Qu'est-ce que tu croyais ?
417
00:36:47,600 --> 00:36:49,720
Que je ne me réveillerais plus, c'est ça ?
418
00:36:50,960 --> 00:36:52,440
Mais tu ne peux pas ĂȘtre lĂ ?
419
00:36:53,400 --> 00:36:55,400
Je viens chercher ce qui est Ă moi.
420
00:36:55,480 --> 00:36:56,760
Maman ?
421
00:36:57,400 --> 00:37:01,000
Jackson ? HĂ©, chouchou. Jackson.
422
00:37:52,520 --> 00:37:55,240
Salut, toi.
423
00:38:46,360 --> 00:38:48,920
- Oui ?
- JP a appelé.
424
00:38:50,160 --> 00:38:52,360
Il a mordu à l'hameçon.
425
00:38:52,440 --> 00:38:54,040
Il veut livrer la semaine prochaine.
426
00:38:54,120 --> 00:38:55,760
Comme ça ?
427
00:38:57,360 --> 00:38:58,920
Oui, comme ça.
428
00:39:00,600 --> 00:39:03,960
OK, il faut que je voie avec Patrick.
429
00:39:04,800 --> 00:39:07,000
Je crois qu'il sera content.
430
00:39:10,320 --> 00:39:11,400
Tout va bien ?
431
00:39:11,480 --> 00:39:12,640
Oui.
432
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
Tu veux me faire écouter un truc ?
433
00:39:16,600 --> 00:39:18,880
Quelqu'un nous a mis sur écoute
Ă Saint-Malo.
434
00:39:23,160 --> 00:39:26,360
Tu vois ce qui se passe
quand tes gars s'en tiennent au script.
435
00:39:26,440 --> 00:39:28,120
Ce n'est pas trop tard.
436
00:40:12,320 --> 00:40:13,720
Assieds-toi.
437
00:40:13,800 --> 00:40:16,440
Tu fais une grosse erreur, mec.
438
00:40:16,520 --> 00:40:18,600
On te fait une faveur.
439
00:40:18,680 --> 00:40:21,040
Si tu joues le jeu et que tu te taisâŠ
440
00:40:21,120 --> 00:40:23,760
tu seras débarrassé de ton plus gros
concurrent d'ici la fin de semaine.
441
00:40:23,840 --> 00:40:26,840
ArrĂȘte de me baratiner, connard.
442
00:40:27,760 --> 00:40:29,400
Il y a Ă manger et Ă boire.
443
00:40:29,480 --> 00:40:31,760
S'il te faut quelque chose,
tu demandes Ă Enrico.
444
00:40:32,960 --> 00:40:36,360
Il y a une télé. On t'a apporté des DVD.
445
00:40:36,440 --> 00:40:39,800
N'essaie pas de téléphoner.
Ăa ne capte pas ici.
446
00:40:42,160 --> 00:40:43,600
Super.
447
00:40:47,040 --> 00:40:49,880
On le surveillera bien. Ne t'inquiĂšte pas.
448
00:40:53,440 --> 00:40:56,560
T'as réfléchi à comment tu vas
te sortir de ce merdier ?
449
00:40:58,320 --> 00:41:00,760
Tu ne peux pas emmener Bilzarian
sur le lieu du deal.
450
00:41:00,840 --> 00:41:04,520
Et si Nick le découvre, t'es mort.
451
00:41:06,440 --> 00:41:08,600
Je trouverai bien une solution.
452
00:41:08,680 --> 00:41:10,160
Je trouve toujours.
453
00:41:11,640 --> 00:41:15,880
Parfois ça marche pas.
Tu le sais ça, hein ?
454
00:41:15,960 --> 00:41:16,880
Carlos.
455
00:41:16,960 --> 00:41:19,560
Je suis de ton cÎté. Toujours.
456
00:41:19,640 --> 00:41:21,920
Mais là , cette histoire dégénÚre.
457
00:41:59,960 --> 00:42:02,480
Yvette ? Des nouvelles de Laurent ?
458
00:42:02,560 --> 00:42:04,120
Non, rien de neuf.
459
00:42:04,200 --> 00:42:06,480
- Ils ont retrouvé ce cheval ?
- Oui.
460
00:42:11,560 --> 00:42:16,600
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Attache ce cheval Ă la clĂŽture.
461
00:42:17,320 --> 00:42:19,160
Mais Yvette, calme-toi !
462
00:42:20,720 --> 00:42:23,200
- Le cheval n'y est pour rien.
- Ăa m'est Ă©gal.
463
00:42:23,280 --> 00:42:26,320
C'est une pouliche. C'était un accident.
464
00:42:26,400 --> 00:42:28,680
- Une bĂȘte sauvage, il faut la tuer.
- C'est la nature.
465
00:42:28,760 --> 00:42:30,280
- Vends-la sinon !
- Non.
466
00:42:30,360 --> 00:42:32,760
Yvette, calme-toi.
467
00:42:40,560 --> 00:42:41,720
Yvette.
468
00:42:41,800 --> 00:42:43,040
Stop.
469
00:42:59,320 --> 00:43:02,120
Tout Ă l'heure ils viendront chercher
le cadavre.
470
00:43:56,800 --> 00:43:58,360
Oh, désolée.
471
00:44:01,960 --> 00:44:04,600
Je voulais juste voir quelqu'un,
je ne savais pas qui appeler.
472
00:44:04,680 --> 00:44:06,080
T'as bien fait.
473
00:44:06,160 --> 00:44:08,040
Ils ont retrouvé Stella.
474
00:44:09,360 --> 00:44:12,520
Mais Yvette est venue au ranch
et l'a tuée comme ça.
475
00:44:14,080 --> 00:44:16,840
Qu'est-ce qu'on est
en train de faire, Steve ?
476
00:44:18,000 --> 00:44:19,920
On fait ce qu'on a Ă faire.
477
00:44:21,240 --> 00:44:24,280
- Laurent et JP ne gagneront pas ça.
- Et on va gagner quoi ?
478
00:44:24,360 --> 00:44:28,240
Nathalie, ils ont tué Kim.
Ils ont voulu te tuer toi aussi.
479
00:44:28,320 --> 00:44:30,000
Quelqu'un doit les arrĂȘter.
480
00:44:30,080 --> 00:44:32,280
Je vais pas tenir le coup.
481
00:44:33,440 --> 00:44:35,200
Ăa ne va plus.
482
00:44:35,280 --> 00:44:36,880
Ăa ne durera plus longtemps.
483
00:44:36,960 --> 00:44:39,200
On a un accord avec JP.
Dans une semaine ce sera fini.
484
00:44:39,280 --> 00:44:41,680
Mais si ça échoue ?
485
00:44:41,760 --> 00:44:44,080
Si Laurent se réveille entre-temps ?
486
00:44:44,160 --> 00:44:47,200
Je ne peux pas attendre.
C'est complĂštement irresponsable.
487
00:44:47,280 --> 00:44:49,520
C'est beaucoup trop dangereux
pour Jackson et moi.
488
00:44:49,600 --> 00:44:52,560
Je ne suis pas une pro comme toi.
Je suis pas habituée.
489
00:44:53,560 --> 00:44:56,360
C'est bientĂŽt fin. Je te le promets.
490
00:44:57,600 --> 00:44:59,280
Ăa marche pas comme ça.
491
00:44:59,360 --> 00:45:02,400
Si tu savais ce qui m'a déjà été promis
dans ma vie.
492
00:45:02,480 --> 00:45:05,120
Pourquoi je te ferais confiance ?
Je ne sais rien de toi.
493
00:45:05,200 --> 00:45:08,320
Tu ne veux mĂȘme pas me dire
ton vrai nom.
494
00:45:08,400 --> 00:45:09,880
Je m'appelle Bob.
495
00:45:15,280 --> 00:45:18,160
Je sais ce que tu ressens. Crois-moi.
496
00:45:18,240 --> 00:45:20,600
Ce boulot m'a coûté tellement cher.
497
00:45:21,480 --> 00:45:24,360
Mon mariage, ma santé.
498
00:45:25,160 --> 00:45:26,520
Ăa fait deux nuits que je n'ai pas dormi.
499
00:45:26,600 --> 00:45:29,080
On dirait que je nage Ă contre-courant
en permanence
500
00:45:29,160 --> 00:45:31,600
et que je vais me noyer si je m'arrĂȘte.
501
00:45:31,680 --> 00:45:34,360
Je ne sais pas non plus si je tiendrai
le coup encore longtemps.
502
00:45:36,920 --> 00:45:39,280
Je ne peux pas faire ça seul.
J'ai besoin de toi.
503
00:46:01,080 --> 00:46:02,920
On ne peut pas faire ça.
504
00:47:01,080 --> 00:47:04,480
Qu'est-ce qui se passera
si vous n'arrivez pas Ă les arrĂȘter ?
505
00:47:05,680 --> 00:47:07,720
Ne pense pas à ça.
506
00:47:07,800 --> 00:47:09,480
Ăa n'arrivera pas.
507
00:47:10,360 --> 00:47:12,040
Tout va s'arranger.
508
00:47:45,840 --> 00:47:48,880
DANS LE PROCHAIN ĂPISODE
509
00:47:49,680 --> 00:47:50,640
Mets ta ceinture.
510
00:47:50,720 --> 00:47:53,440
Je suis arménien.
On ne met pas de ceinture.
511
00:47:55,840 --> 00:47:57,080
Allez.
512
00:48:02,920 --> 00:48:07,440
S'il y a quelque chose que je dois
savoir, c'est le moment de me le dire.
513
00:48:07,520 --> 00:48:10,280
Laurent s'est réveillé.
Tu dois venir m'aider.
514
00:48:10,360 --> 00:48:12,200
JP est venu me chercher.
515
00:48:14,360 --> 00:48:16,040
Ne me provoque pas.
516
00:48:16,120 --> 00:48:19,120
La mort d'un vendeur d'armes est le cadet
de mes soucis en ce moment.
517
00:48:19,200 --> 00:48:23,240
Je veux t'entendre me dire si c'est vrai.
36317