Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,600
DE MENSEN ET VRT / ÉÉN
PRÉSENTENT
2
00:00:09,680 --> 00:00:13,920
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,520
EN COLLABORATION AVEC
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,680
Messieurs, entrez.
5
00:01:04,760 --> 00:01:07,360
Voici mon ami de Belgique,
Jean-Pierre Berger.
6
00:01:07,440 --> 00:01:10,920
Je te présente son Altesse Royale
le Prince Abdullah.
7
00:01:11,840 --> 00:01:14,440
- Enchanté.
- De même.
8
00:01:14,520 --> 00:01:17,320
- Le cheik Al-Sahlawi.
- La paix soit avec vous.
9
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
- Et le cheik Al-Bishi.
- La paix soit avec vous.
10
00:01:20,480 --> 00:01:21,600
Bienvenus.
11
00:01:25,840 --> 00:01:29,160
Nous appelons ça de la technologie duale.
12
00:01:29,240 --> 00:01:32,920
Nous l'avons conçu avec l'aide
des forces aériennes américaines.
13
00:01:33,000 --> 00:01:37,480
Ces systèmes d'armes sont adaptés
pour tous les hélicos de combat.
14
00:01:37,560 --> 00:01:41,280
Même les vieux modèles
que vous avez déjà.
15
00:01:41,360 --> 00:01:44,680
Victor parlait de 15 millions.
16
00:01:44,760 --> 00:01:48,040
Ça fait trop.
Nous avions convenu 12.
17
00:01:49,240 --> 00:01:53,720
Je comprends, mais on n'avait pas parlé
des frais d'installation.
18
00:01:54,840 --> 00:01:58,600
Nos spécialistes surveilleront
l'opération sur place.
19
00:02:03,320 --> 00:02:08,000
Je peux bien sûr compenser
les frais d'administration.
20
00:02:12,120 --> 00:02:16,120
Et avec ça, vous pourrez couvrir
vos frais de déplacement.
21
00:02:34,360 --> 00:02:37,160
Dans quel délai pouvez-vous livrer ?
22
00:02:39,520 --> 00:02:44,000
Le premier chargement sera prêt
pour transport dans quinze jours.
23
00:02:46,720 --> 00:02:48,800
Voici ma nouvelle adresse e-mail.
24
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
Uniquement pour vous.
25
00:02:51,840 --> 00:02:55,760
Si vous avez des questions
ou des soucis : contactez-moi.
26
00:02:57,360 --> 00:03:00,280
Merci. Merci, Victor.
27
00:03:09,360 --> 00:03:11,680
Je t'avais dit que je pouvais
en faire 15 ?
28
00:03:11,760 --> 00:03:14,840
Tu as bien fait.
Je t'ai bien appris.
29
00:03:14,920 --> 00:03:17,120
Ton avion part quand ? Je veux fêter ça.
30
00:03:17,200 --> 00:03:18,760
Ce n'est pas possible.
31
00:03:18,840 --> 00:03:23,440
Nous avons la suite toute la soirée
pour nous. Du champagne, tout.
32
00:03:23,520 --> 00:03:24,720
Il faut vraiment que j'y aille.
33
00:03:27,080 --> 00:03:28,520
Victor.
34
00:03:39,640 --> 00:03:42,520
Qu'est-ce qu'il y a ? On a réussi.
35
00:03:44,560 --> 00:03:45,880
Non, non.
36
00:03:55,360 --> 00:03:56,520
Le temps est écoulé.
37
00:03:58,040 --> 00:03:59,400
Je suis désolé.
38
00:04:05,280 --> 00:04:07,400
Monsieur Berger, PJF Bruxelles.
39
00:04:07,480 --> 00:04:11,080
Nous avons un mandat d'arrêt contre vous
dans le cadre d'une enquête de corruption.
40
00:04:11,160 --> 00:04:13,960
Tout ce que vous direz pourra être
retenu contre vous...
41
00:04:35,480 --> 00:04:37,760
Alex De Roose, cette fois.
42
00:04:40,160 --> 00:04:41,840
Ça doit cesser, Ferry.
43
00:04:44,120 --> 00:04:46,600
Quand j'ai appris ce que
t'avais fait à John...
44
00:04:48,760 --> 00:04:50,360
j'ai voulu ta mort.
45
00:04:51,760 --> 00:04:53,160
Je la veux encore.
46
00:04:54,840 --> 00:04:56,440
Mais ma femme ne va pas bien
47
00:04:56,520 --> 00:04:59,240
et ici je ne peux rien faire pour elle,
donc.
48
00:04:59,320 --> 00:05:02,880
Mon procès démarre la semaine
prochaine. Je te donne deux choix.
49
00:05:03,880 --> 00:05:06,160
Soit tu me sors d'ici...
50
00:05:06,240 --> 00:05:08,120
soit je t'y fais entrer.
51
00:05:10,000 --> 00:05:12,480
Je ne suis pas juge.
Je ne peux pas t'acquitter.
52
00:05:12,560 --> 00:05:14,480
Alors tu dois être créatif, hein ?
53
00:05:15,600 --> 00:05:17,920
C'est le pays des vices de procédure,
non ?
54
00:05:18,000 --> 00:05:20,520
Ces rapports ont été écrits
il y a plus d'un an.
55
00:05:20,600 --> 00:05:22,120
Je peux plus rien y faire.
56
00:05:22,200 --> 00:05:26,360
Il te faut peut-être un peu plus
de motivation, Alex ?
57
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
Sinon je peux demander à Polly ?
58
00:05:30,480 --> 00:05:31,840
Hé.
59
00:05:31,920 --> 00:05:35,200
Tu laisses ma fille en dehors de ça.
C'est entre toi et moi.
60
00:05:35,280 --> 00:05:38,240
Je ferai tout pour pouvoir être
avec ma femme.
61
00:05:38,320 --> 00:05:39,800
Est-ce que tu comprends ?
62
00:05:49,280 --> 00:05:51,280
- Il y a peut-être un moyen.
- Ah.
63
00:05:53,360 --> 00:05:55,160
Danielle pourrait te libérer.
64
00:05:56,480 --> 00:05:57,720
Comment ça ?
65
00:06:01,840 --> 00:06:04,240
Danielle était amoureuse de Kim.
66
00:06:05,720 --> 00:06:07,200
Elles ont eu une liaison.
67
00:06:11,680 --> 00:06:13,600
Tu mens.
68
00:06:13,680 --> 00:06:15,960
Comment tu crois
qu'on a réussi notre coup ?
69
00:06:17,760 --> 00:06:20,960
À chaque fois qu'on était coincé,
on envoyait Kim vers elle.
70
00:06:23,480 --> 00:06:25,880
Si je confirme cette histoire,
tu seras libéré.
71
00:06:25,960 --> 00:06:28,640
- Tu mens.
- Bouman, du calme, hein ?
72
00:06:31,720 --> 00:06:33,760
T'es pas obligé de me croire.
73
00:06:33,840 --> 00:06:35,760
Demande-lui.
74
00:06:51,600 --> 00:06:53,400
2 APPELS MANQUÉS
75
00:07:07,200 --> 00:07:08,160
Oui ?
76
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
Salut. Tu m'as appelé ?
77
00:07:10,360 --> 00:07:12,600
J'ai découvert qui est ce Victor.
78
00:07:14,200 --> 00:07:16,080
Victor Bilzarian.
79
00:07:16,160 --> 00:07:19,480
C'est un Arménien avec un passeport
singapourien.
80
00:07:20,480 --> 00:07:24,160
Ils travaillaient sans doute ensemble
quand JP était chez DefCom Systems.
81
00:07:25,320 --> 00:07:28,000
Bilzarian comme intermédiaire,
JP comme vendeur.
82
00:07:28,080 --> 00:07:30,160
Sur cette photo ils ont l'air
très intimes.
83
00:07:30,240 --> 00:07:32,840
Jusqu'à ce que Bilzarian soit arrêté
en Algérie
84
00:07:32,920 --> 00:07:35,280
parce qu'il voulait vendre des armes
aux Palestiniens.
85
00:07:35,360 --> 00:07:38,040
Et qu'il dénonce JP.
86
00:07:38,120 --> 00:07:41,080
Lui, il s'en est tiré
avec une peine avec sursis.
87
00:07:41,160 --> 00:07:43,200
Et JP a fait trois ans de prison.
88
00:07:43,280 --> 00:07:46,600
D'après la sûreté de l'Etat,
il est allé plus loin depuis.
89
00:07:46,680 --> 00:07:51,760
Il est allé partout.
L'Angola, le Congo, la Sierra Leone.
90
00:07:52,680 --> 00:07:54,480
Et je suis allé voir.
91
00:07:55,320 --> 00:08:00,600
Après sa libération, JP est apparu
dans toutes ces mêmes zones de conflits
92
00:08:00,680 --> 00:08:05,240
pour installer des puits
pour le camp adverse.
93
00:08:05,320 --> 00:08:07,680
JP déteste ce type.
94
00:08:09,200 --> 00:08:11,880
Si on arrive à lui faire croire
95
00:08:11,960 --> 00:08:15,720
que Carlos négocie également
avec Bilzarian...
96
00:08:15,800 --> 00:08:17,760
peut-être que JP reviendrait dans le coup.
97
00:08:17,840 --> 00:08:20,400
Ça ne va pas se faire en une semaine.
98
00:08:20,480 --> 00:08:24,440
On n'a pas besoin d'établir un lien direct
avec Bilzarian.
99
00:08:24,520 --> 00:08:27,440
Il faut juste planter cette idée
dans la tête de JP.
100
00:08:28,960 --> 00:08:31,760
Après-demain Bilzarian prend un vol
de New York à Vienne
101
00:08:31,840 --> 00:08:33,480
avec une escale à Paris.
102
00:08:34,200 --> 00:08:38,000
On pourrait s'arranger pour que ce vol
soit redirigé vers Bruxelles.
103
00:08:38,080 --> 00:08:40,880
Je vais dire à Carlos de gagner du temps
avec Laurent.
104
00:08:43,800 --> 00:08:45,840
C'est bien mieux que ma thérapie.
105
00:08:47,960 --> 00:08:50,160
C'est le modèle 92.
Le meilleur sur le marché.
106
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
Tiens, essaie encore une fois.
107
00:08:58,560 --> 00:09:01,200
Merde, c'est normal.
108
00:09:01,280 --> 00:09:02,760
Ça arrive des fois.
109
00:09:03,400 --> 00:09:06,400
Parfois l'arme se bloque si elle n'a pas
été bien nettoyée.
110
00:09:06,480 --> 00:09:08,880
Oublie cette arme.
111
00:09:08,960 --> 00:09:10,760
J'ai d'autres gadgets pour toi.
112
00:09:11,880 --> 00:09:15,240
Tu sais, j'aime beaucoup celle-là.
113
00:09:16,520 --> 00:09:18,720
- Celle-là ?
- Qu'est-ce que c'est ?
114
00:09:18,800 --> 00:09:23,240
C'est un RPO-16 lance-flamme.
115
00:09:23,320 --> 00:09:24,200
Cool.
116
00:09:25,360 --> 00:09:27,560
- Je peux l'essayer ?
- Bien sûr.
117
00:09:27,640 --> 00:09:31,080
Mais il n'y a pas de flammes qui sortent.
118
00:09:31,160 --> 00:09:35,000
C'est vrai ? Alors qu'est-ce qui sort ?
119
00:09:37,800 --> 00:09:39,400
Oh, mon Dieu.
120
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Waouh.
121
00:09:41,920 --> 00:09:47,800
Avec cette arme, tu détruits des voitures
blindées et des postes de contrôle.
122
00:09:47,880 --> 00:09:50,240
J'en voudrais absolument beaucoup.
123
00:09:50,320 --> 00:09:52,240
OK, OK.
124
00:09:52,320 --> 00:09:56,560
As-tu déjà parlé avec tes collègues
d'une première commande ?
125
00:09:56,640 --> 00:10:01,200
Il nous faut tout.
Toute la enchilada, tu vois ?
126
00:10:01,280 --> 00:10:03,840
On a une guerre à gagner, hermano.
127
00:10:03,920 --> 00:10:06,680
Mais tu dois être un peu plus précis.
128
00:10:06,760 --> 00:10:10,320
Il me faut une liste avec les armes
dont tu as besoin en priorité.
129
00:10:10,400 --> 00:10:13,200
Tu veux qu'on établisse
une liste ensemble ?
130
00:10:13,280 --> 00:10:16,640
Je peux aussi te préparer une liste
si c'est plus facile.
131
00:10:16,720 --> 00:10:21,120
- Ce sera un kit de départ.
- C'est une très bonne idée.
132
00:10:21,200 --> 00:10:24,360
C'est bien, une très bonne idée. Merci.
133
00:10:24,440 --> 00:10:27,800
Tu sais déjà quand est-ce que
le marché aura lieu ?
134
00:10:27,880 --> 00:10:31,960
Bien sûr, bientôt. Le plus vite possible.
135
00:10:47,160 --> 00:10:51,640
Victor Bilzarian vient d'atterrir
à Bruxelles, ce matin à 10 h.
136
00:10:54,600 --> 00:10:59,000
On s'est arrangé pour qu'il rate son vol
pours Vienne.
137
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Merde.
138
00:11:05,200 --> 00:11:10,320
La police des aéroports ne le laissera
partir que quand on le leur dira.
139
00:11:10,400 --> 00:11:12,600
On attendra jusqu'à ce que l'ambassade
soit fermée
140
00:11:12,680 --> 00:11:15,560
et qu'il puisse demander
de nouveaux papiers que demain.
141
00:11:15,640 --> 00:11:19,840
Dès qu'on sait dans quel hôtel
Bilzarian séjournera
142
00:11:19,920 --> 00:11:24,600
Julie donnera rendez-vous à JP
dans ce même hôtel.
143
00:11:24,680 --> 00:11:26,440
Monsieur Berger ?
144
00:11:26,520 --> 00:11:28,080
Bonjour, je suis Angelique, enchantée.
145
00:11:28,160 --> 00:11:29,760
- Enchanté.
- Asseyez-vous.
146
00:11:29,840 --> 00:11:34,120
Il pense qu'il sera interviewé
surWater for the Future.
147
00:11:34,200 --> 00:11:39,320
Nous ferons en sorte qu'il voit Enrico,
Steve et Bilzarian ensemble.
148
00:11:40,120 --> 00:11:43,080
En espérant qu'il morde à l'hameçon.
149
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
Des questions ?
150
00:11:46,720 --> 00:11:48,080
Bon courage.
151
00:11:54,320 --> 00:11:56,800
- T'as des enfants ?- Deux.
152
00:11:56,880 --> 00:12:00,680
- T'es marié ?- Divorcé.
153
00:12:17,480 --> 00:12:20,400
- T'as des enfants ?- Deux.
154
00:12:20,480 --> 00:12:23,080
- T'es marié ?- Divorcé.
155
00:12:50,600 --> 00:12:52,760
- Ca va mieux toi ?
- Oui, oui.
156
00:12:52,840 --> 00:12:54,440
Oui.
157
00:12:57,800 --> 00:13:00,400
- Tu fais ça exprès, Anette ?
- Quoi ?
158
00:13:00,480 --> 00:13:04,360
Mettre des bougies sur les tables,
tu veux foutre le feu à la maison.
159
00:13:04,440 --> 00:13:06,400
Si André voit ça, je te dis pas.
160
00:13:09,640 --> 00:13:10,960
Ah, oui.
161
00:13:12,120 --> 00:13:13,200
Nathalie.
162
00:13:14,000 --> 00:13:15,200
Tu peux venir ?
163
00:13:22,720 --> 00:13:23,840
Qu'est-ce qu'il y a ?
164
00:13:25,120 --> 00:13:27,520
Tu dois le remplir.
J'ai déjà fait ma partie.
165
00:13:27,600 --> 00:13:28,880
Qu'est-ce que c'est ?
166
00:13:28,960 --> 00:13:31,080
La demande pour la reconnaissance
de paternité.
167
00:13:31,160 --> 00:13:33,320
Ensuite il faut aller à la mairie
pour la finir.
168
00:13:33,400 --> 00:13:36,320
Non, Laurent, ce n'est pas possible,
vraiment pas.
169
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
Nathalie...
170
00:13:38,400 --> 00:13:40,440
ça a vraiment trop duré là, ma fille.
171
00:13:40,520 --> 00:13:42,600
Oui, et Jackson ?
172
00:13:42,680 --> 00:13:44,600
En dessous de douze ans,
pas besoin de son consentement.
173
00:13:44,680 --> 00:13:47,000
Je sais, mais on ne va pas signer
ces formulaires
174
00:13:47,080 --> 00:13:48,800
alors que le petit n'est pas au courant.
175
00:13:48,880 --> 00:13:51,600
- Mais on s'était pas mis d'accord ?
- Laurent, s'il te plaît.
176
00:13:51,680 --> 00:13:53,920
C'est bon.
Je vais le lui dire maintenant alors.
177
00:13:54,000 --> 00:13:57,640
T'es dingue ou quoi ? Comme ça entre
la soupe et les patates, super idée !
178
00:13:57,720 --> 00:14:00,840
- Demain alors.
- Non, vraiment pas.
179
00:14:00,920 --> 00:14:03,160
Je veux d'abord aller parler
à un professionnel.
180
00:14:03,240 --> 00:14:06,640
Je dois savoir comment m'y prendre.
Ce n'est pas rien pour un petit garçon.
181
00:14:06,720 --> 00:14:10,000
Tu essaies uniquement de retarder
les choses.
182
00:14:10,080 --> 00:14:11,280
Ben...
183
00:14:11,360 --> 00:14:13,880
Je dois savoir quelque chose ?
184
00:14:13,960 --> 00:14:16,040
- Non.
- Non ?
185
00:14:16,120 --> 00:14:18,760
Mais non, mais qu'est-ce que tu racontes ?
186
00:14:18,840 --> 00:14:21,040
Il va l'apprendre. Point.
187
00:14:39,320 --> 00:14:40,880
- Berger.
- Bonjour.
188
00:14:40,960 --> 00:14:43,680
Angelique Stalingrad du AidexMagazine à l'appareil.
189
00:14:43,760 --> 00:14:47,800
Il faudrait qu'on déplacenotre rendez-vous ailleurs.
190
00:14:47,880 --> 00:14:51,040
Ca vous irait si on fait ça au Hilton,sur la Grand Place de Bruxelles ?
191
00:14:51,120 --> 00:14:53,960
Oui, je vois où c'est.
Je serai là dans une heure.
192
00:14:55,200 --> 00:14:57,280
T'as un moment ?
193
00:14:57,360 --> 00:15:00,480
- Pas vraiment. C'est urgent ?
- Oui.
194
00:15:12,560 --> 00:15:14,680
- T'as des enfants ?- Deux.
195
00:15:15,760 --> 00:15:18,360
- Marié ?- Divorcé.
196
00:15:18,440 --> 00:15:20,080
Et Steve...
197
00:15:22,080 --> 00:15:23,720
La femme, c'est Nathalie ?
198
00:15:26,240 --> 00:15:29,840
C'est possible. C'était où ça ?
Au ranch ?
199
00:15:29,920 --> 00:15:32,240
Non, on entend un bateau derrière.
200
00:15:33,160 --> 00:15:34,960
Ils se voient en dehors du ranch.
201
00:15:36,280 --> 00:15:38,640
Y'a quelque chose entre eux ou quoi ?
202
00:15:38,720 --> 00:15:40,320
On le dit à Laurent ?
203
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
Non, laisse tomber.
204
00:15:44,080 --> 00:15:45,920
Ça créera que des problèmes
en plus.
205
00:16:38,400 --> 00:16:40,480
La cible est arrivée.
206
00:16:43,160 --> 00:16:44,440
Monsieur Berger ?
207
00:16:45,280 --> 00:16:48,680
- Bonjour, je suis Angelique. Enchantée.
- Enchanté.
208
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
Asseyez-vous.
209
00:16:50,400 --> 00:16:53,640
Êtes-vous d'accord que j'enregistre
l'interview pour le site web ?
210
00:16:53,720 --> 00:16:55,920
Aucun problème, mais je préfère
m'asseoir ici.
211
00:16:56,000 --> 00:16:58,320
Je n'aime pas être dos au couloir.
212
00:16:58,400 --> 00:17:01,160
Oh, OK. Bien sûr.
213
00:17:02,800 --> 00:17:04,240
Nom de Dieu.
214
00:17:04,320 --> 00:17:06,360
Comme ça il ne verra pas qui entre.
215
00:17:11,880 --> 00:17:13,920
Bilzarian sera là dans une minute.
216
00:17:14,000 --> 00:17:16,200
Déjà ? Merde.
217
00:17:16,280 --> 00:17:19,800
Carlos, vas-y. Attire son attention.
218
00:17:19,880 --> 00:17:21,160
Et maintenant à toi, ma fille.
219
00:17:21,240 --> 00:17:25,680
Dans certains pays l'infrastructure est
si mauvaise que nous sommes obligés
220
00:17:25,760 --> 00:17:29,920
de faire construire et entretenir
des systèmes simples par la population.
221
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
L'autonomie est la clé.
222
00:17:32,080 --> 00:17:35,040
Désolée, monsieur Berger,
je dois vous interrompre.
223
00:17:35,120 --> 00:17:37,400
J'ai quelques problèmes avec la lumière.
224
00:17:38,360 --> 00:17:41,680
Est-ce que ça vous ennuierait
de changer de place avec moi ?
225
00:17:42,920 --> 00:17:44,560
Ça ne durera plus très longtemps.
226
00:17:58,840 --> 00:18:00,680
Vous disiez.
227
00:18:00,760 --> 00:18:04,240
Des systèmes simples,
vous pensiez à quoi exactement ?
228
00:18:04,320 --> 00:18:09,600
Ben... Ce sont des cordes, des seaux...
229
00:18:09,680 --> 00:18:13,160
Tant que nous pouvons forer assez
profondément...
230
00:18:14,720 --> 00:18:17,000
Tout d'abord namasté.
231
00:18:26,640 --> 00:18:27,960
Bonsoir.
232
00:18:28,040 --> 00:18:31,760
Victor Bilzarian, une chambre a été
réservée pour moi ici.
233
00:18:31,840 --> 00:18:36,040
Bilzarian ? C'est bien un nom arménien ?
234
00:18:40,320 --> 00:18:42,200
Assez profondément pour...
235
00:18:45,440 --> 00:18:49,320
Euh... Pour atteindre de l'eau pure.
236
00:18:49,400 --> 00:18:51,240
Vous connaissez le café Gorky ?
237
00:18:53,720 --> 00:18:55,240
Non.
238
00:18:55,320 --> 00:18:57,520
Alors, vous devriez vraiment y aller
239
00:18:57,600 --> 00:18:59,960
mais pas le jeudi soir.
240
00:19:00,040 --> 00:19:02,600
Les travestis arméniens sont agressifs.
241
00:19:02,680 --> 00:19:04,440
Il faut éviter la pollution.
242
00:19:10,280 --> 00:19:11,800
J'y penserai.
243
00:19:11,880 --> 00:19:14,520
J'ai menti. Je ne me rappelle plus rien
de cette époque.
244
00:19:14,600 --> 00:19:18,400
Ne mixez jamais des poppers et de
l'absinthe. Connaissez-vous les poppers ?
245
00:19:19,800 --> 00:19:21,360
Tout va bien ?
246
00:19:22,320 --> 00:19:24,320
Il faut que je passe un coup de fil.
247
00:19:29,560 --> 00:19:30,760
Kris, c'est à toi.
248
00:19:58,040 --> 00:20:00,160
- On peut déjà écouter ?
- Non.
249
00:20:01,160 --> 00:20:02,720
Nom de Dieu.
250
00:20:02,800 --> 00:20:05,160
Attends, il appelle Laurent.
Cette écoute est active.
251
00:20:05,240 --> 00:20:08,360
Trois, deux, un...
252
00:20:13,160 --> 00:20:15,600
Allez, appuie sur les pédales.
253
00:20:15,680 --> 00:20:19,640
- Allez hop, allez hop, allez hop.
- C'est ce que je fais, oui.
254
00:20:19,720 --> 00:20:22,160
Nom de Dieu, T-Bone.
255
00:20:23,080 --> 00:20:24,760
Nom de Dieu.
256
00:20:30,120 --> 00:20:30,920
Qu'est-ce qu'il y a ?
257
00:20:31,000 --> 00:20:33,360
Le marché avec les Vénézuéliens,
il est conclu ou pas encore ?
258
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
Comme si ça t'intéressait.
259
00:20:35,480 --> 00:20:36,840
Réponds tout simplement.
260
00:20:36,920 --> 00:20:39,920
Oui, le marché est presque conclu.
Presque.
261
00:20:40,000 --> 00:20:43,280
Alors pourquoi j'ai vu Enrico discuter
avec Victor au Hilton ?
262
00:20:43,360 --> 00:20:45,800
- Victor ? Quel Victor ?
- Bilzarian.
263
00:20:45,880 --> 00:20:48,560
Si ces deux-là discutent,
tu peux faire une croix sur ton deal.
264
00:20:48,640 --> 00:20:50,760
T'es en train d'inventer
des conneries là ?
265
00:20:50,840 --> 00:20:52,960
Ça se passe ici, devant mes yeux.
266
00:20:53,720 --> 00:20:57,000
Oui, c'est une coïncidence,
ça se passe devant ton nez ?
267
00:20:57,080 --> 00:20:59,080
Tu te fous de ma gueule ou quoi ?
268
00:20:59,160 --> 00:21:00,920
Nom de Dieu, ne fais pas l'enfant.
269
00:21:01,000 --> 00:21:03,880
Tu vas maintenant appeler cet Enrico
et tu lui donnes ce qu'il veut.
270
00:21:03,960 --> 00:21:05,640
Sinon tu peux oublier ce marché.
271
00:21:05,720 --> 00:21:08,280
Dis lui que je participe,
si ça peut aider.
272
00:21:08,360 --> 00:21:11,840
Je me laisserais pas faucher un marché
par ce salaud de Bilzarian.
273
00:21:11,920 --> 00:21:14,960
Tu vas arrêter de me prendre la tête.
Je gère.
274
00:21:15,040 --> 00:21:18,080
T'es en train de te faire avoir.
275
00:21:18,160 --> 00:21:19,600
T'as même pas remarqué que Nathalie
276
00:21:19,680 --> 00:21:22,200
fait des avances à Steve sous ton nez.
277
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
Comment ?
278
00:21:24,480 --> 00:21:27,240
Demande ça à Vinnie.
279
00:21:27,320 --> 00:21:28,800
De quoi il parle ?
280
00:21:53,680 --> 00:21:56,320
Est-ce que ça vous ennuierait
de changer de place avec moi ?
281
00:22:01,120 --> 00:22:02,280
Qu'est-ce qu'il va faire ?
282
00:22:03,560 --> 00:22:05,240
Ne le perds pas.
283
00:22:12,160 --> 00:22:14,560
- Il téléphone.
- Rapproche-toi pour écouter ce qu'il dit.
284
00:22:19,880 --> 00:22:21,720
- JP ?
- Vinnie.
285
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
L'enregistrement de Steve et Nathalie,
tu peux me l'envoyer ?
286
00:22:25,400 --> 00:22:28,160
Je veux savoir s'ils parlent de Victor.
287
00:22:28,240 --> 00:22:29,720
Nom de Dieu.
288
00:22:43,080 --> 00:22:45,040
Je sais juste...
289
00:22:46,440 --> 00:22:48,360
- Victor ?- Oui.
290
00:22:48,440 --> 00:22:49,880
C'est pas beaucoup.
291
00:22:51,280 --> 00:22:54,960
Je sais juste qu'il s'appelle Victor.
292
00:22:55,040 --> 00:22:56,880
- Victor ?- Oui.
293
00:22:56,960 --> 00:22:58,400
C'est pas beaucoup.
294
00:23:02,200 --> 00:23:03,960
C'est une belle photo de toi.
295
00:23:06,720 --> 00:23:08,440
Qu'est ce que tu fais ?
296
00:24:13,760 --> 00:24:14,560
Allô ?
297
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
Laurent pense qu'on a une liaison.
298
00:24:16,640 --> 00:24:20,200
- Quoi ?
- S'il pose la question, nie tout.
299
00:24:20,280 --> 00:24:22,640
- Pourquoi il pense ça ?
- Ils ont mis ma voiture sur écoute.
300
00:24:22,720 --> 00:24:24,280
Merde.
301
00:24:24,360 --> 00:24:25,840
Tu sais ce que ça veut dire ?
302
00:24:25,920 --> 00:24:30,240
On n'a jamais parlé dans la voiture,
donc ça ne doit pas être audible.
303
00:24:30,320 --> 00:24:31,680
Je trouverai un truc.
304
00:24:31,760 --> 00:24:35,440
Ne panique pas maintenant.
Tu en sais plus que lui. Ne l'oublie pas !
305
00:24:36,920 --> 00:24:38,440
Oui.
306
00:24:41,720 --> 00:24:43,200
Oh, merde.
307
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
Tout va bien ? Je vous cherchais.
308
00:24:49,160 --> 00:24:51,120
L'interview est finie.
309
00:24:54,040 --> 00:24:56,600
J'ai rendez-vous avec un de vos clients.
Victor Bilzarian.
310
00:24:57,840 --> 00:24:59,800
Nick, nous avons un problème.
311
00:24:59,880 --> 00:25:02,800
JP se dirige vers la chambre de Bilzarian.
312
00:25:19,800 --> 00:25:22,160
- JP ?
- Qu'est ce que tu fais ici ?
313
00:25:22,240 --> 00:25:24,600
Qu'est ce que tu fais ici ?
314
00:25:24,680 --> 00:25:26,840
- Où est Enrico ?
- Qui ?
315
00:25:26,920 --> 00:25:29,680
Tu sais très bien de qui je parle.
316
00:25:29,760 --> 00:25:31,440
Du calme.
317
00:25:32,560 --> 00:25:34,160
Qu'est-ce qui se passe ?
318
00:25:34,240 --> 00:25:36,120
J'ignore de quoi tu parles.
319
00:25:36,200 --> 00:25:38,760
- Je vous ai vus dans le hall.
- Ah, ce type ?
320
00:25:38,840 --> 00:25:41,920
D'un coup il a commencé à me parler.
Je ne l'avais jamais vu avant.
321
00:25:42,000 --> 00:25:43,800
Arrête de mentir.
322
00:25:43,880 --> 00:25:44,760
Merde.
323
00:25:46,000 --> 00:25:47,480
Qu'est-ce qui se passe ?
324
00:25:48,480 --> 00:25:51,240
Pourquoi je te mentirais,
sale fils de pute ?
325
00:25:52,840 --> 00:25:54,680
Tu vas me couper la gorge ?
326
00:26:01,760 --> 00:26:03,600
Dis-moi ce qui s'est passé.
327
00:26:06,200 --> 00:26:09,600
J'étais en voyage vers Vienne
depuis New York
328
00:26:09,680 --> 00:26:13,360
et à mon changement à Bruxelles
j'ai perdu mon passeport.
329
00:26:13,440 --> 00:26:16,280
La police m'a contrôlé et je n'ai pas pu
prendre le vol suivant.
330
00:26:16,360 --> 00:26:18,080
C'est pour ça que je suis là.
331
00:26:19,200 --> 00:26:23,520
Demain je vais à l'ambassade pour
un autre passeport et je me casse d'ici.
332
00:26:26,680 --> 00:26:28,880
Donc la police t'a amené ici ?
333
00:26:28,960 --> 00:26:30,320
Oui.
334
00:26:31,640 --> 00:26:32,800
Si tu mens...
335
00:26:33,800 --> 00:26:35,360
je te tue.
336
00:26:39,760 --> 00:26:42,160
Laurent Berger. Laissez un messageaprès le bip.
337
00:26:42,240 --> 00:26:45,640
Laurent, c'est un coup monté.
Je viens de voir Bilzarian.
338
00:26:45,720 --> 00:26:48,440
Cet interview était faux.
Les flics veulent nous attraper.
339
00:26:48,520 --> 00:26:50,440
Ne parle pas à Enrico.
340
00:26:56,960 --> 00:26:57,920
- JP ?
- Vinnie ?
341
00:26:58,000 --> 00:27:00,680
- Oui ?
- Les flics nous ont chopés.
342
00:27:00,760 --> 00:27:03,360
- Bilzarian a été piégé aussi, je crois.
- Merde.
343
00:27:03,440 --> 00:27:06,080
Écoute encore une fois
les enregistrements de Steve.
344
00:27:06,160 --> 00:27:09,240
Je veux savoir ce qu'ils disent
dans les parties mal enregistrées.
345
00:27:09,320 --> 00:27:11,040
- Tu peux les filtrer ?
- Oui.
346
00:27:11,120 --> 00:27:13,520
- Il me faut des preuves pour Laurent.
- OK.
347
00:27:14,440 --> 00:27:16,360
Laurent, c'est un coup monté.
348
00:27:16,440 --> 00:27:19,160
Je viens de chez Bilzarian,cet interview était faux.
349
00:27:19,240 --> 00:27:22,640
Les flics veulent nous attraper.Ne parle pas à Enrico.
350
00:27:23,640 --> 00:27:24,840
Merde.
351
00:27:30,560 --> 00:27:32,000
Alors, c'est mort ?
352
00:27:35,520 --> 00:27:36,400
Non...
353
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
il y a encore un truc que je peux
essayer.
354
00:27:57,600 --> 00:28:00,720
- Hé, Jackson, ça va ?
- Oui.
355
00:28:00,800 --> 00:28:02,320
Tu viens, mon garçon ?
356
00:28:02,400 --> 00:28:05,000
Viens, on vient d'avoir un nouveau cheval.
357
00:28:07,600 --> 00:28:09,280
Viens ici.
358
00:28:09,360 --> 00:28:11,440
Elle s'appelle Stella.
359
00:28:11,520 --> 00:28:14,080
Et c'est une star. La star du terrain.
360
00:28:14,160 --> 00:28:15,200
Tu vas voir.
361
00:28:21,000 --> 00:28:23,280
Tu as vu Jackson ? Il faut que j'aille
quelque part.
362
00:28:23,360 --> 00:28:25,880
- Quoi ? Maintenant ?
- Tu l'as vu ?
363
00:28:25,960 --> 00:28:28,080
Il doit jouer dehors.
364
00:28:32,320 --> 00:28:35,960
Jolie bête, hein ? Une étoile, Stella.
365
00:28:36,040 --> 00:28:37,240
C'est une star.
366
00:28:37,320 --> 00:28:40,440
Elle est toute jeune.
Elle est encore sauvage.
367
00:28:40,520 --> 00:28:42,800
On doit encore la dresser.
Tu fais attention, hein ?
368
00:28:42,880 --> 00:28:44,080
OK.
369
00:28:45,960 --> 00:28:48,120
Tu aimes bien vivre au ranch ?
Tu es heureux ici ?
370
00:28:48,200 --> 00:28:50,840
- Oui.
- Moi aussi.
371
00:28:50,920 --> 00:28:52,600
Je suis très heureux.
372
00:28:52,680 --> 00:28:55,360
Surtout depuis que toi et ta maman avez
déménagé ici.
373
00:28:55,440 --> 00:28:57,360
Ça me rend heureux.
374
00:28:59,440 --> 00:29:02,160
Je t'aime, mon petit copain.
Je t'aime.
375
00:29:06,280 --> 00:29:08,960
Mais j'ai quand-même un secret
qui me pèse sur le coeur.
376
00:29:09,040 --> 00:29:12,600
Je pense que tu es devenu
un grand cow-boy.
377
00:29:12,680 --> 00:29:14,960
Je peux te dévoiler mon secret ?
378
00:29:15,040 --> 00:29:16,560
Oui.
379
00:29:17,880 --> 00:29:20,160
Cela me soulagerait.
380
00:29:22,480 --> 00:29:27,000
Est-ce que tu sais pourquoi ta maman
est venue habiter ici avec toi ?
381
00:29:28,120 --> 00:29:31,640
C'est parce que je ne suis pas ton oncle.
382
00:29:33,240 --> 00:29:35,080
En fait je suis ton papa.
383
00:29:36,600 --> 00:29:37,960
Jackson ?
384
00:29:38,040 --> 00:29:39,800
Ah, ta maman est là.
385
00:29:41,480 --> 00:29:42,840
Te voilà.
386
00:29:43,840 --> 00:29:45,280
Tout va bien, mon garçon ?
387
00:29:45,360 --> 00:29:47,520
Il est un peu sous le choc.
388
00:29:47,600 --> 00:29:49,440
Je viens de lui confier un secret.
389
00:29:49,520 --> 00:29:50,960
Quel secret ?
390
00:29:51,040 --> 00:29:54,160
Tu sais bien. Que je suis son papa.
391
00:29:57,040 --> 00:29:58,520
Mais est-ce que c'est vrai.
392
00:30:04,560 --> 00:30:06,880
Oui, mon garçon, c'est vrai.
393
00:30:06,960 --> 00:30:10,160
- Mais tu as dit que mon papa était parti.
- Oui, j'ai dit ça.
394
00:30:10,240 --> 00:30:13,800
Mais je vais tout t'expliquer.
Quand ce sera le moment.
395
00:30:14,840 --> 00:30:16,320
D'accord ?
396
00:30:16,400 --> 00:30:18,840
- Vous avez été mariés ?
- Non.
397
00:30:18,920 --> 00:30:21,800
Mais parfois tu as des papas
et des mamans qui font un enfant
398
00:30:21,880 --> 00:30:24,120
- sans être mariés.
- Jackson.
399
00:30:24,200 --> 00:30:26,160
Ça te plaît que je sois ton papa ?
400
00:30:26,240 --> 00:30:28,440
Laurent, franchement.
401
00:30:30,560 --> 00:30:31,720
Mon chouchou.
402
00:30:32,400 --> 00:30:35,280
Je sais que c'est bouleversant pour toi.
403
00:30:35,360 --> 00:30:37,360
Mais il ne faut pas t'inquiéter.
404
00:30:37,440 --> 00:30:41,760
Les choses ne changeront pas pour toi.
Tout va rester comme avant.
405
00:30:41,840 --> 00:30:44,280
Allez, on rentre.
On va parler un peu.
406
00:30:44,360 --> 00:30:46,960
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Ça a duré assez longtemps.
407
00:30:47,040 --> 00:30:49,320
Laurent, je voulais être là pour lui dire.
408
00:30:49,400 --> 00:30:51,840
- Fallait que je lui dise.
- Arrête.
409
00:30:51,920 --> 00:30:53,800
Comment il allait s'y retrouver.
410
00:30:53,880 --> 00:30:57,680
Maintenant que tu baises
avec n'importe qui.
411
00:30:57,760 --> 00:30:59,560
Qu'est-ce que tu racontes ?
412
00:30:59,640 --> 00:31:01,600
Tu sais très bien de quoi je parle.
413
00:31:01,680 --> 00:31:03,080
Non, je ne sais pas.
414
00:31:03,160 --> 00:31:06,520
J'ai appris que tu avais des petits
rendez-vous avec Steve.
415
00:31:06,600 --> 00:31:11,000
- C'est quoi cette histoire ? Qui dit ça ?
- Ça n'a pas d'importance.
416
00:31:11,080 --> 00:31:13,920
Si, ça a de l'importance. Tu me fais
espionner ?
417
00:31:14,000 --> 00:31:15,560
C'est vrai ou c'est pas vrai ?
418
00:31:15,640 --> 00:31:17,320
Bien sûr que c'est pas vrai !
419
00:31:17,400 --> 00:31:20,000
Non mais vraiment, putain,
c'est quoi ces conneries ?
420
00:31:20,080 --> 00:31:21,480
Je n'ai pas revu ce Steve
421
00:31:21,560 --> 00:31:24,360
depuis qu'il est venu s'inscrire au ranch.
422
00:31:24,440 --> 00:31:26,880
Pourquoi j'aurais une histoire avec un mec
qui t'a tapé dessus ?
423
00:31:26,960 --> 00:31:28,400
Le père de mon fils, hein ?
424
00:31:28,480 --> 00:31:31,560
C'est déjà compliqué pour Jackson.
Et surtout maintenant.
425
00:31:33,640 --> 00:31:35,640
Qu'est-ce que t'as dans la tête ?
426
00:31:35,720 --> 00:31:38,360
T'as déjà pas assez exagéré
en parlant à Jackson sans moi.
427
00:31:38,440 --> 00:31:40,280
Juste parce que tu étais un peu jaloux.
428
00:31:40,360 --> 00:31:44,120
C'était le moment de montrer à Jackson
qu'on veut le mieux pour lui
429
00:31:44,200 --> 00:31:46,640
et là, maintenant, je suis celle
qui a caché des choses et menti.
430
00:31:46,720 --> 00:31:50,120
Vraiment, tu es sur la bonne voie.
Bravo, mec.
431
00:32:06,200 --> 00:32:07,280
Je peux ?
432
00:32:09,880 --> 00:32:12,600
- Pardon ?
- Je peux ?
433
00:32:14,480 --> 00:32:15,640
Bien sûr.
434
00:32:22,960 --> 00:32:25,760
Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ?
435
00:32:25,840 --> 00:32:29,480
Ah, un gars complètement fou.
436
00:32:29,560 --> 00:32:31,400
Bienvenu à Bruxelles.
437
00:32:33,800 --> 00:32:35,280
Je m'appelle Steve.
438
00:32:37,160 --> 00:32:40,360
Victor. Bonsoir.
439
00:32:40,440 --> 00:32:44,520
T'as vu le barman travailler.
Est-ce qu'il peut faire un bon martini ?
440
00:32:46,360 --> 00:32:49,000
Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
441
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
Il vaut mieux que je la joue
classique alors.
442
00:32:52,000 --> 00:32:54,400
- Je te paie un verre ?
- Non, merci.
443
00:32:56,880 --> 00:32:58,720
Une bière.
444
00:32:58,800 --> 00:33:01,720
Comment a été ta journée ?
445
00:33:03,680 --> 00:33:05,440
Merdique.
446
00:33:05,520 --> 00:33:07,480
Mon chef est un connard.
447
00:33:08,480 --> 00:33:10,080
Qu'il aille se faire foutre.
448
00:33:12,200 --> 00:33:13,480
Santé.
449
00:33:19,440 --> 00:33:21,120
Tu viens ici pour la première fois ?
450
00:33:22,160 --> 00:33:24,240
Malheureusement non.
451
00:33:26,200 --> 00:33:29,520
Venir en Belgique
c'est comme rendre visite à ma famille.
452
00:33:29,600 --> 00:33:33,760
Une moitié est ivre, et l'autre moitié
veut me tuer.
453
00:33:35,080 --> 00:33:38,880
- Tu repars quand ?
- Le plus vite possible.
454
00:33:39,640 --> 00:33:43,000
Sauf imprévu.
455
00:33:44,840 --> 00:33:45,960
Tu me fais confiance ?
456
00:33:47,960 --> 00:33:49,080
Pardon ?
457
00:33:50,360 --> 00:33:52,600
Tu me fais confiance ?
458
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
Pourquoi je te ferais confiance ?
459
00:33:56,920 --> 00:34:00,800
Il y a une femme là-bas
qui te regarde depuis cinq minutes.
460
00:34:02,560 --> 00:34:04,520
C'est pas mon genre.
461
00:34:11,000 --> 00:34:13,400
J'ai oublié que j'ai un coup de fils
à passer.
462
00:34:13,480 --> 00:34:15,800
Oui, OK.
463
00:34:15,880 --> 00:34:17,240
Excuse-moi.
464
00:34:19,640 --> 00:34:22,400
J'espère que je ne t'ai pas fait peur.
465
00:34:22,480 --> 00:34:25,200
Absolument pas.
C'était sympa de te rencontrer.
466
00:34:25,280 --> 00:34:28,680
- Au revoir.
- Oui, salut.
467
00:34:47,120 --> 00:34:50,040
- Salut.- Tu es Victor ?
468
00:34:50,120 --> 00:34:51,480
Oui.
469
00:34:51,560 --> 00:34:53,640
Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ?
470
00:34:53,720 --> 00:34:55,600
Ah, un gars complètement fou.
471
00:35:11,120 --> 00:35:14,120
- T'as trouvé quelque chose ?
- Non, mais j'ai un nouvel enregistrement.
472
00:35:14,200 --> 00:35:16,280
À mon avis ce ne sont pas des flics.
473
00:35:17,760 --> 00:35:22,280
- T'es Victor ?- Oui.
474
00:35:22,360 --> 00:35:24,280
Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ?
475
00:35:24,360 --> 00:35:26,680
Un gars complètement fou.
476
00:35:26,760 --> 00:35:28,400
Bienvenu à Bruxelles.
477
00:35:28,480 --> 00:35:31,120
Enrico m'a dit que tu voulais me parler.
478
00:35:31,200 --> 00:35:33,600
Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
479
00:35:33,680 --> 00:35:36,440
On sait que tu préfères travailler seul
480
00:35:36,520 --> 00:35:38,560
mais nos amis sud-américainsveulent quelqu'un
481
00:35:38,640 --> 00:35:40,520
avec qui ils ont déjà travaillé avant.
482
00:35:40,600 --> 00:35:42,680
Pourquoi je te ferais confiance ?
483
00:35:42,760 --> 00:35:45,720
C'est ce que tu dois fairesi tu veux conclure ce marché.
484
00:35:45,800 --> 00:35:50,240
Si ça ne te convient pas.Alors on se dirigera vers JP.
485
00:35:50,320 --> 00:35:52,160
Qu'il aille se faire foutre.
486
00:35:53,360 --> 00:35:56,280
J'ignore ce qui se passe entre vousdeux
487
00:35:56,360 --> 00:36:00,560
mais je ne veux pas m'immiscer.Je ne prendrai pas partie.
488
00:36:00,640 --> 00:36:01,960
Bien sûr.
489
00:36:02,040 --> 00:36:04,800
Alors, tu peux livrer quand ?
490
00:36:04,880 --> 00:36:07,040
Le plus vite possible.
491
00:36:07,120 --> 00:36:10,840
OK, tu peux m'appeler sur ce numéroquand tu seras prêt.
492
00:36:10,920 --> 00:36:12,880
Oui, OK.
493
00:36:24,520 --> 00:36:26,120
C'est la messagerie de Danielle.
494
00:36:26,200 --> 00:36:28,640
Je ne suis pas là, laissez un messageaprès le bip et je vous rappellerai.
495
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
- Allô ?
- Son, c'est Fer.
496
00:36:52,240 --> 00:36:54,440
J'essaie de contacter Daan,
mais elle ne répond pas.
497
00:36:54,520 --> 00:36:56,440
Il faut vraiment que je lui parle.
498
00:36:56,520 --> 00:37:00,800
Fer, je voulais venir te le direpersonnellement, mais...
499
00:37:01,640 --> 00:37:03,080
Daan n'est plus ici.
500
00:37:04,440 --> 00:37:06,640
Elle est partie il y a quelques jourssans rien dire.
501
00:37:06,720 --> 00:37:09,360
Elle a pris toutes ces affaires.Personne n'était au courant.
502
00:37:17,720 --> 00:37:19,520
Fer...
503
00:37:19,600 --> 00:37:21,960
- ça va ?
- Nom de Dieu.
504
00:37:45,480 --> 00:37:46,920
Fini.
505
00:37:47,000 --> 00:37:49,200
- Tu t'es déjà brossé les dents ?
- Oui.
506
00:37:49,280 --> 00:37:51,080
Mets-toi sur la table.
507
00:37:52,680 --> 00:37:54,240
Je vais sentir.
508
00:37:55,160 --> 00:37:57,560
Je te crois.
509
00:38:00,400 --> 00:38:03,280
T'es pas inquiet après tout ce que
oncle Laurent t'a raconté ?
510
00:38:04,520 --> 00:38:07,320
Tu peux poser toutes les questions
que tu veux, tu sais.
511
00:38:07,400 --> 00:38:10,600
Je dois dire papa à oncle Laurent
maintenant ?
512
00:38:11,360 --> 00:38:13,200
Ben, oui, je ne sais pas.
513
00:38:13,280 --> 00:38:15,240
Si tu as envie de le faire, tu peux.
514
00:38:15,320 --> 00:38:17,640
- Tu as envie ?
- Peut-être.
515
00:38:20,080 --> 00:38:21,560
Il ne faut pas trop y réfléchir.
516
00:38:21,640 --> 00:38:25,160
Tu sentiras dans ton coeur
si tu es prêt pour ça.
517
00:38:25,240 --> 00:38:27,680
Mais est-ce que oncle Laurent
sera d'accord ?
518
00:38:27,760 --> 00:38:29,360
Je pense, oui.
519
00:38:29,440 --> 00:38:31,400
Viens ici.
520
00:38:31,480 --> 00:38:33,080
Oh, mon chouchou.
521
00:38:33,160 --> 00:38:35,120
Maman t'aime.
522
00:38:36,080 --> 00:38:38,080
Allez, va te coucher.
523
00:38:38,160 --> 00:38:42,000
Je viendrai te faire un bisou
avant d'aller voir les chevaux.
524
00:38:42,080 --> 00:38:43,720
- Ça te va ?
- Oui.
525
00:38:52,000 --> 00:38:54,840
- Allô.
- Salut, c'est moi.
526
00:38:54,920 --> 00:38:57,080
J'appelle pour voir comment
ça s'est passé aujourd'hui.
527
00:38:57,160 --> 00:39:00,360
- T'as pu parler à Laurent ?
- Oui, l'horreur.
528
00:39:00,440 --> 00:39:03,240
Ce crétin a été dire à Jackson
qu'il était son père.
529
00:39:04,120 --> 00:39:06,920
- Oh, t'es pas sérieuse.
- Si, c'est vrai.
530
00:39:07,000 --> 00:39:10,960
Juste pour se venger, parce qu'il
pense que nous avons une liaison.
531
00:39:11,680 --> 00:39:13,560
Il en a parlé ?
532
00:39:13,640 --> 00:39:17,040
Non, mais j'ai bien réagi. J'ai tout nié.
533
00:39:17,120 --> 00:39:20,440
Et Jackson ? Comment il a pris ça ?
534
00:39:20,520 --> 00:39:24,320
Pas bien. Il est troublé.
Ben oui, t'imagines ?
535
00:39:24,400 --> 00:39:26,880
Il a un oncle et d'un coup
il découvre que c'est son père.
536
00:39:26,960 --> 00:39:30,160
Et ça ne s'améliorera pas
si Laurent va en prison.
537
00:39:30,240 --> 00:39:31,560
Je sais.
538
00:39:32,440 --> 00:39:33,800
Désolé.
539
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
Et le micro ?
540
00:39:37,480 --> 00:39:40,080
Je l'ai enlevé.
Tu n'as plus à t'inquiéter pour ça.
541
00:40:07,120 --> 00:40:09,880
- On peut parler ?
- Je n'ai rien à te dire.
542
00:40:10,720 --> 00:40:13,440
Tu as entendu le message
que je t'ai laissé ?
543
00:40:13,520 --> 00:40:15,680
J'ai des choses plus importantes à faire.
544
00:40:15,760 --> 00:40:21,000
Ces histoires que tu t'es mises
en tête, c'est des conneries.
545
00:40:21,080 --> 00:40:22,800
Y'a rien entre elle et Steve.
546
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
Je te crois.
547
00:40:31,080 --> 00:40:32,440
Alors qu'est-ce qui ne va pas ?
548
00:40:34,720 --> 00:40:36,840
Tu avais raison.
549
00:40:36,920 --> 00:40:38,320
Je me suis trompé.
550
00:40:39,360 --> 00:40:40,320
OK.
551
00:40:40,400 --> 00:40:43,120
Enrico, c'était un très bon contact.
552
00:40:44,000 --> 00:40:46,240
J'ai été bête de ne pas t'écouter.
553
00:40:47,120 --> 00:40:49,360
Et t'as réalisé ça d'un seul coup ?
554
00:40:52,120 --> 00:40:53,360
Désolée, mon frère.
555
00:40:55,480 --> 00:40:58,440
Mais à partir de maintenant je te
donnerai le respect que tu mérites.
556
00:40:59,760 --> 00:41:03,160
On va appeler cet Enrico
et lui faire une proposition
557
00:41:03,240 --> 00:41:05,880
que ces bouffeurs d'enchiladas
ne pourront pas refuser.
558
00:41:07,040 --> 00:41:08,400
Qu'en penses-tu ?
559
00:41:21,920 --> 00:41:23,080
Ah.
560
00:41:26,200 --> 00:41:28,040
Je suis désolé pour ce soir.
561
00:41:28,120 --> 00:41:30,280
Tu avais raison, Nathalie.
562
00:41:30,360 --> 00:41:32,560
Je n'aurais pas dû faire comme ça.
563
00:41:32,640 --> 00:41:33,680
Ah oui.
564
00:41:33,760 --> 00:41:35,440
Il en a reparlé, Jackson ?
565
00:41:35,520 --> 00:41:38,600
Ben, qu'est-ce que tu crois ?
566
00:41:40,240 --> 00:41:42,000
- Je peux aller le voir ?
- Non.
567
00:41:42,080 --> 00:41:43,960
Il vient de se calmer.
568
00:41:44,040 --> 00:41:46,440
- Juste pour dire bonne nuit.
- Laurent.
569
00:41:46,520 --> 00:41:48,120
Allez, s'il te plaît, Nathalie.
570
00:41:49,960 --> 00:41:51,880
Je l'aime bien aussi, ce gamin.
571
00:41:51,960 --> 00:41:54,880
Allez, vite alors, mais sois bref.
Il a vraiment besoin de repos.
572
00:42:05,760 --> 00:42:07,760
Tu ne dors pas encore ?
573
00:42:08,480 --> 00:42:09,800
Je n'arrive pas à dormir.
574
00:42:12,000 --> 00:42:14,360
À cause de ce qu'on s'est dit
tout à l'heure ?
575
00:42:15,680 --> 00:42:17,480
Tu peux me le dire, tu sais ?
576
00:42:21,440 --> 00:42:25,760
Tu peux tout me dire. Tu le sais, hein ?
577
00:42:28,520 --> 00:42:30,440
C'est vrai que tu vas aller en prison ?
578
00:42:31,800 --> 00:42:34,680
En prison ? Moi ?
579
00:42:34,760 --> 00:42:36,800
D'où tu sors ça ?
580
00:42:36,880 --> 00:42:40,000
J'ai entendu maman le dire,
au téléphone.
581
00:42:41,680 --> 00:42:43,080
Maman a dit ça ?
582
00:42:43,160 --> 00:42:44,560
Que j'irai en prison ?
583
00:42:51,160 --> 00:42:53,040
Et elle téléphonais à qui ?
584
00:42:53,120 --> 00:42:54,280
Je ne sais pas.
585
00:42:58,040 --> 00:43:00,560
T'inquiète pas pour ça.
586
00:43:00,640 --> 00:43:02,120
Allonge-toi bien.
587
00:43:03,840 --> 00:43:07,240
Tu as du mal comprendre ta maman.
C'est ça.
588
00:43:07,320 --> 00:43:08,840
Je n'irai pas en prison.
589
00:43:10,360 --> 00:43:11,880
Je resterai toujours près de toi.
590
00:43:15,320 --> 00:43:17,600
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
591
00:43:17,680 --> 00:43:20,000
Ferme les yeux maintenant.
592
00:43:27,120 --> 00:43:29,320
- Je t'aime.
- Je t'aime.
593
00:44:03,560 --> 00:44:04,800
Allô ?
594
00:44:06,040 --> 00:44:07,160
Nathalie ?
595
00:44:08,960 --> 00:44:10,040
Tout va bien ?
596
00:44:22,680 --> 00:44:24,720
Vous êtes sur la messagerie de Nathalie.
597
00:44:24,800 --> 00:44:26,280
Laissez un message...
598
00:44:39,880 --> 00:44:41,560
Vous êtes sur la messagerie de Nathalie.
599
00:44:41,640 --> 00:44:42,560
Merde.
600
00:44:45,480 --> 00:44:47,880
Je viens d'avoir un coup de fil bizarre
de Nathalie.
601
00:44:49,240 --> 00:44:50,640
Je vais voir ce qui se passe.
602
00:45:00,000 --> 00:45:01,280
Jackson va bien ?
603
00:45:03,720 --> 00:45:06,440
Ah oui, je me disais bien
que j'avais entendu mon portable sonner.
604
00:45:06,520 --> 00:45:09,120
Il a pas arrêté de sonner.
605
00:45:09,200 --> 00:45:12,320
Ça doit être urgent.
Tu connais ce numéro ?
606
00:45:12,400 --> 00:45:15,400
Quatre, huit, neuf...
607
00:45:15,480 --> 00:45:17,480
six, cinq...
608
00:45:17,560 --> 00:45:20,400
sept, zéro, neuf, cinq.
609
00:45:21,280 --> 00:45:22,520
Non.
610
00:45:22,600 --> 00:45:24,640
Non ?
611
00:45:24,720 --> 00:45:26,400
Moi, si.
612
00:45:26,480 --> 00:45:27,880
C'est celui de Steve.
613
00:45:30,720 --> 00:45:34,280
Tu ne lui as pourtant plus parlé
depuis qu'il s'est inscrit ici ?
614
00:45:35,240 --> 00:45:37,040
J'ignore pourquoi il appelle.
615
00:45:37,120 --> 00:45:38,840
C'est peut-être pour le cheval
qu'il a loué.
616
00:45:38,920 --> 00:45:41,040
Arrête ça.
617
00:45:41,120 --> 00:45:42,800
Tu l'as appelé toi-même, nom de Dieu.
618
00:45:42,880 --> 00:45:44,920
- Je l'ai bien vu, hein.
- Laurent, calme-toi.
619
00:45:45,000 --> 00:45:47,280
On va parler, mais promets-moi
de rester calme.
620
00:45:47,360 --> 00:45:49,840
J'ignore pourquoi il m'a appelé.
621
00:45:49,920 --> 00:45:52,080
Tu me mens en face, en plus.
622
00:45:52,160 --> 00:45:53,520
Mais je ne mens pas.
623
00:45:56,320 --> 00:45:58,120
Pourquoi tu fréquentes ce Steve ?
624
00:45:58,200 --> 00:46:00,960
- Mais je ne le fréquente pas.
- Arrête ça, j'ai dit.
625
00:46:01,040 --> 00:46:02,760
- Lâche-moi.
- C'est quoi votre plan ?
626
00:46:02,840 --> 00:46:06,080
- Voulez-vous que j'aille en prison ?
- Mais non.
627
00:46:07,960 --> 00:46:09,880
Jackson t'a entendu le dire.
628
00:46:17,960 --> 00:46:21,040
- Ce Steve est un flic, comme Lisa ?
- Non.
629
00:46:21,120 --> 00:46:23,800
- Tu travailles avec lui ?
- Non, je te jure.
630
00:46:36,920 --> 00:46:38,920
Oui, c'est un flic.
631
00:46:57,520 --> 00:46:59,600
Mais tu ne comprends pas que je t'aime ?
632
00:47:00,520 --> 00:47:02,320
Ma petite Nathalie.
633
00:47:02,400 --> 00:47:04,000
Tu ne comprends pas ça ?
634
00:47:05,680 --> 00:47:07,320
Mon amour.
635
00:47:48,240 --> 00:47:51,320
DANS LE PROCHAIN ÉPISODE
636
00:47:52,440 --> 00:47:54,400
Désolée.
637
00:47:54,480 --> 00:47:58,040
C'était de la légitime défense.
J'ai vu les marques sur son cou.
638
00:47:58,120 --> 00:48:01,520
Je sais que tu veux coincer les Berger,
mais il y a des règles à suivre.
639
00:48:04,080 --> 00:48:06,480
J'ai parlé de toi à Laurent.
640
00:48:06,560 --> 00:48:07,920
Tu lui as dit quoi ?
641
00:48:08,000 --> 00:48:10,440
Tu m'avais garanti que cette affaire
était du tout cuit.
642
00:48:14,800 --> 00:48:17,720
- C'est pas vrai.
- Calme-toi, maman.
643
00:48:17,800 --> 00:48:19,920
Je trouverai une solution.
644
00:48:20,000 --> 00:48:23,760
Sauf que parfois, il n'y en a pas.
Tu le sais, non ?
645
00:48:28,560 --> 00:48:30,040
Tu veux me faire écouter un truc ?
49065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.