All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_18_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,583 --> 00:00:15,500 [electricity crackling] 2 00:00:19,834 --> 00:00:22,875 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:22,875 --> 00:00:28,000 ♪♪♪ 4 00:00:36,083 --> 00:00:39,208 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,208 --> 00:00:43,375 ♪♪♪ 6 00:01:38,917 --> 00:01:42,792 [ominous whooshing] 7 00:01:50,959 --> 00:01:54,083 ♪ faint atmospheric music ♪ 8 00:01:54,083 --> 00:01:56,458 ♪♪♪ 9 00:01:56,458 --> 00:02:01,250 [Phillip, voice oddly reverberating] Electricity. 10 00:02:01,250 --> 00:02:03,417 [static pulsing softly] 11 00:02:08,875 --> 00:02:11,792 [footsteps oddly reverberating] 12 00:02:16,291 --> 00:02:17,750 [static pulsing] 13 00:02:17,750 --> 00:02:19,875 [crackling] 14 00:02:19,875 --> 00:02:23,000 [ringing tone] 15 00:02:25,709 --> 00:02:28,000 [air whooshes] 16 00:02:28,000 --> 00:02:30,959 [breathing deeply] 17 00:02:30,959 --> 00:02:34,000 ♪ instrumental music ♪ 18 00:02:34,000 --> 00:02:37,667 ♪♪♪ 19 00:02:37,667 --> 00:02:40,250 Where am I? 20 00:02:40,250 --> 00:02:44,417 ♪♪♪ 21 00:02:44,417 --> 00:02:47,500 [atmospheric humming] 22 00:02:47,500 --> 00:02:51,291 ♪♪♪ 23 00:02:51,291 --> 00:02:53,667 [doorbell rings] 24 00:02:53,667 --> 00:02:55,583 [Janey-E] Just a second. 25 00:03:00,583 --> 00:03:01,917 Dougie! 26 00:03:01,917 --> 00:03:03,542 [Sonny Jim] Dad? 27 00:03:03,542 --> 00:03:06,000 Dad? Dad! 28 00:03:06,959 --> 00:03:08,709 [Janey-E sobs] 29 00:03:08,709 --> 00:03:09,709 Home. 30 00:03:09,709 --> 00:03:12,458 - [insects chirping] - [wind whooshing softly] 31 00:03:32,709 --> 00:03:35,625 [faint atmospheric whooshing] 32 00:03:57,917 --> 00:04:00,458 [soft clicking, scratching noise] 33 00:04:03,917 --> 00:04:07,500 [wind whooshing intensely] 34 00:04:07,500 --> 00:04:10,375 [Laura screaming] 35 00:04:15,250 --> 00:04:17,041 [screaming, whooshing stop] 36 00:04:17,041 --> 00:04:20,917 [insects chirping] 37 00:04:24,583 --> 00:04:27,458 [faint clicking] 38 00:04:29,709 --> 00:04:31,750 ♪ atmospheric music ♪ 39 00:04:31,750 --> 00:04:35,625 ♪♪♪ 40 00:04:35,625 --> 00:04:38,542 [oddly reverberating] 41 00:05:05,792 --> 00:05:08,667 [wind whooshing softly] 42 00:05:29,667 --> 00:05:31,542 [inhales sharply] 43 00:05:49,917 --> 00:05:52,792 [static crackling] 44 00:06:10,375 --> 00:06:12,542 [hissing and crackling] 45 00:06:46,208 --> 00:06:49,375 [ominous atmospheric humming] 46 00:07:01,792 --> 00:07:02,542 Huh? 47 00:07:13,083 --> 00:07:16,208 [Laura screaming] 48 00:07:20,083 --> 00:07:21,709 [screaming stops] 49 00:07:50,250 --> 00:07:54,125 [oddly reverberating] 50 00:08:05,166 --> 00:08:08,291 [soft ringing tone] 51 00:08:19,792 --> 00:08:22,709 [curtains rustling] 52 00:08:27,667 --> 00:08:29,834 [wind whooshing softly] 53 00:08:54,041 --> 00:08:55,792 [exhales sharply] 54 00:08:58,083 --> 00:08:59,959 Is it you? 55 00:09:01,125 --> 00:09:04,041 Is it really you? 56 00:09:07,291 --> 00:09:09,458 Yes. 57 00:09:09,458 --> 00:09:11,458 It's really me, Diane. 58 00:09:15,959 --> 00:09:17,709 [chuckles] 59 00:09:20,458 --> 00:09:22,041 Is it really you? 60 00:09:23,959 --> 00:09:26,208 Yes. 61 00:09:47,166 --> 00:09:50,041 [engine rumbling softly] 62 00:10:35,959 --> 00:10:38,333 You sure you want to do this? 63 00:10:54,417 --> 00:10:56,458 You don't know what it's gonna be like once we-- 64 00:10:56,458 --> 00:10:59,750 I know that. 65 00:10:59,750 --> 00:11:02,458 We're at that point now. 66 00:11:02,458 --> 00:11:03,750 I can feel it. 67 00:11:13,792 --> 00:11:16,041 Look. 68 00:11:16,041 --> 00:11:18,000 Almost exactly 430 miles. 69 00:11:41,291 --> 00:11:43,959 Exactly 430 miles. 70 00:11:46,792 --> 00:11:50,583 [brakes squeal softly] 71 00:11:50,583 --> 00:11:52,375 [gearshift clicks] 72 00:11:55,041 --> 00:11:57,792 Just think about it, Cooper. 73 00:12:04,709 --> 00:12:07,542 [door closes] 74 00:12:07,542 --> 00:12:09,542 [electricity crackling above] 75 00:12:09,542 --> 00:12:13,417 [distant birds cawing] 76 00:12:33,875 --> 00:12:36,875 [distant birds cawing] 77 00:12:36,875 --> 00:12:39,000 [crackling continues] 78 00:12:46,166 --> 00:12:46,875 [exhales sharply] 79 00:12:49,083 --> 00:12:52,000 [crackling and cawing continue] 80 00:13:09,625 --> 00:13:12,208 [door closes] 81 00:13:14,709 --> 00:13:17,166 This is the place, all right. 82 00:13:20,709 --> 00:13:23,041 Kiss me. 83 00:13:26,041 --> 00:13:29,291 Once we cross, it could all be different. 84 00:13:57,208 --> 00:13:58,041 Let's go. 85 00:14:03,625 --> 00:14:07,000 [gearshift clicks] 86 00:14:07,000 --> 00:14:09,125 [engine rumbling softly] 87 00:14:12,583 --> 00:14:15,500 [electricity crackling above] 88 00:14:21,417 --> 00:14:23,458 ♪ ominous music ♪ 89 00:14:23,458 --> 00:14:25,667 ♪♪♪ 90 00:14:25,667 --> 00:14:29,542 [electricity sparking] 91 00:14:32,375 --> 00:14:35,500 [wind whooshing] 92 00:15:47,583 --> 00:15:50,709 [insects chirping] 93 00:16:30,291 --> 00:16:32,166 [engine clicks off] 94 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 [keys clatter on table] 95 00:18:42,166 --> 00:18:43,542 Turn off the light. 96 00:18:51,417 --> 00:18:53,500 What do we do now? 97 00:18:55,500 --> 00:18:57,375 You come over here to me. 98 00:19:13,458 --> 00:19:14,458 Diane. 99 00:19:24,208 --> 00:19:26,208 [breathes shakily] 100 00:19:36,333 --> 00:19:37,875 ♪ The Platters' "My Prayer" ♪ 101 00:19:37,875 --> 00:19:40,500 ♪ When the twilight is gone ♪ 102 00:19:40,500 --> 00:19:43,166 ♪ Gone ♪ 103 00:19:43,166 --> 00:19:45,792 ♪ And no songbirds are singing ♪ 104 00:19:45,792 --> 00:19:48,500 ♪ Oh ♪ 105 00:19:48,500 --> 00:19:51,083 ♪ When the twilight is gone ♪ 106 00:19:51,083 --> 00:19:53,667 ♪ Gone ♪ 107 00:19:53,667 --> 00:19:56,291 ♪ You come into my heart ♪ 108 00:19:56,291 --> 00:19:58,458 ♪ Oh ♪ 109 00:19:58,458 --> 00:20:00,834 ♪ And here in my heart ♪ 110 00:20:00,834 --> 00:20:04,291 ♪ You will stay ♪ 111 00:20:04,291 --> 00:20:07,333 ♪ dark atmospheric music ♪ 112 00:20:07,333 --> 00:20:11,083 ♪♪♪ 113 00:20:11,083 --> 00:20:15,000 [Diane breathing softy] 114 00:20:24,959 --> 00:20:28,125 [Diane breathing heavily] 115 00:20:53,125 --> 00:20:57,083 ♪ My prayer ♪ 116 00:20:57,083 --> 00:21:01,125 ♪ Is to linger with you ♪ 117 00:21:01,125 --> 00:21:03,208 [Diane breathing heavily] 118 00:21:03,208 --> 00:21:05,208 ♪ Oh ♪ 119 00:21:05,208 --> 00:21:09,667 ♪ At the end of the day ♪ 120 00:21:09,667 --> 00:21:11,291 ♪ Oh ♪ 121 00:21:11,291 --> 00:21:16,166 ♪ In a dream that's divine ♪ 122 00:21:16,166 --> 00:21:18,875 ♪ Oh ♪ 123 00:21:18,875 --> 00:21:23,166 ♪ My prayer ♪ 124 00:21:23,166 --> 00:21:25,125 ♪ Oh ♪ 125 00:21:25,125 --> 00:21:28,917 ♪ Is a rapture in blue ♪ 126 00:21:28,917 --> 00:21:32,417 ♪ Oh ♪ 127 00:21:32,417 --> 00:21:36,750 ♪ With the world far away ♪ 128 00:21:36,750 --> 00:21:38,834 ♪ Oh ♪ 129 00:21:38,834 --> 00:21:42,959 ♪ And your lips close to mine ♪ 130 00:21:42,959 --> 00:21:45,166 ♪ Oh ♪ 131 00:21:45,166 --> 00:21:47,417 [music swells] 132 00:21:47,417 --> 00:21:51,166 ♪ Tonight ♪ 133 00:21:51,166 --> 00:21:58,125 ♪ While our hearts are aglow ♪ 134 00:21:58,125 --> 00:22:01,125 [Diane breathing heavily] 135 00:22:01,125 --> 00:22:05,959 ♪ Oh, tell me the words ♪ 136 00:22:05,959 --> 00:22:10,041 ♪ That I'm longing to know ♪ 137 00:22:10,041 --> 00:22:13,458 ♪♪♪ 138 00:22:13,458 --> 00:22:17,500 ♪ My prayer ♪ 139 00:22:17,500 --> 00:22:18,834 ♪ Oh ♪ 140 00:22:18,834 --> 00:22:22,834 ♪ And the answer you give ♪ 141 00:22:22,834 --> 00:22:26,041 [Diane crying softly] 142 00:22:26,041 --> 00:22:29,834 ♪ May they still be the same ♪ 143 00:22:29,834 --> 00:22:32,834 [Diane breathing heavily] 144 00:22:32,834 --> 00:22:37,583 ♪ For as long as we live ♪ 145 00:22:37,583 --> 00:22:38,375 ♪ Oh ♪ 146 00:22:38,375 --> 00:22:46,125 ♪ That you'll always be there ♪ 147 00:22:46,125 --> 00:22:49,458 ♪ At the end of ♪ 148 00:22:49,458 --> 00:22:56,458 ♪ My prayer ♪ 149 00:22:56,458 --> 00:22:59,959 ♪♪♪ 150 00:23:09,667 --> 00:23:13,834 [breathes deeply] 151 00:23:17,875 --> 00:23:19,625 [groans softly] 152 00:23:21,125 --> 00:23:24,458 [exhales deeply] 153 00:23:29,917 --> 00:23:32,667 Diane? 154 00:23:39,583 --> 00:23:41,041 Diane? 155 00:23:46,208 --> 00:23:48,583 [groans softly] 156 00:24:06,166 --> 00:24:08,625 "Dear Richard..." 157 00:24:11,208 --> 00:24:14,166 Richard? 158 00:24:14,166 --> 00:24:17,333 "When you read this, I'll be gone. 159 00:24:17,333 --> 00:24:18,333 Please don't try to find me. 160 00:24:18,333 --> 00:24:22,417 I don't recognize you anymore. 161 00:24:22,417 --> 00:24:27,000 Whatever it was we had together is over. 162 00:24:27,000 --> 00:24:29,083 Linda." 163 00:24:34,792 --> 00:24:36,583 Richard. 164 00:24:36,583 --> 00:24:38,959 Linda. 165 00:25:32,000 --> 00:25:33,625 [engine turns over] 166 00:26:34,750 --> 00:26:36,542 [brakes squeal softly] 167 00:26:36,542 --> 00:26:40,458 [distant train whistle blows] 168 00:26:46,750 --> 00:26:48,875 [turn signal clicking] 169 00:26:57,417 --> 00:27:01,291 [silverware clattering] 170 00:27:10,458 --> 00:27:12,291 [Kristi] Coffee? 171 00:27:14,458 --> 00:27:16,250 - More coffee? - Yes. 172 00:27:26,625 --> 00:27:28,750 [liquid pouring] 173 00:27:51,834 --> 00:27:53,250 [Kristi] Coffee? 174 00:27:56,208 --> 00:28:00,041 [coffee pouring] 175 00:28:00,041 --> 00:28:03,125 Is there another waitress that works here? 176 00:28:07,583 --> 00:28:09,125 Yeah. 177 00:28:12,500 --> 00:28:14,875 It's her day off. 178 00:28:15,750 --> 00:28:18,000 Actually, it's her third day off. 179 00:28:22,333 --> 00:28:24,000 [Kristi] More coffee? 180 00:28:30,166 --> 00:28:31,709 - [man laughing] - [Kristi] Stop it. 181 00:28:31,709 --> 00:28:32,417 Stop it! 182 00:28:32,417 --> 00:28:35,625 Stop. Stop! 183 00:28:35,625 --> 00:28:37,125 Leave her alone. 184 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 What the fuck you doing? 185 00:28:53,625 --> 00:28:55,291 What? 186 00:28:57,166 --> 00:28:59,291 Get the fuck out of that booth. 187 00:29:02,625 --> 00:29:04,542 Oh, fuck! 188 00:29:04,542 --> 00:29:05,875 Oh, shit! 189 00:29:05,875 --> 00:29:07,458 [both groaning] 190 00:29:07,458 --> 00:29:08,667 Oh. 191 00:29:08,667 --> 00:29:10,458 Oh, shit. 192 00:29:10,458 --> 00:29:13,208 [both groaning] 193 00:29:13,208 --> 00:29:15,750 Put your gun on the ground. 194 00:29:15,750 --> 00:29:18,083 I don't have a gun. 195 00:29:18,083 --> 00:29:20,375 Put your gun on the ground. 196 00:29:20,375 --> 00:29:23,250 [men groaning on floor] 197 00:29:31,750 --> 00:29:33,417 Sit down. 198 00:29:36,458 --> 00:29:39,667 [man] Oh, shit. 199 00:29:39,667 --> 00:29:41,417 [exhales sharply] 200 00:29:41,417 --> 00:29:45,291 Motherfucker. 201 00:29:45,291 --> 00:29:46,667 [groans] 202 00:29:46,667 --> 00:29:49,709 Shit. 203 00:29:49,709 --> 00:29:50,917 [groans] 204 00:29:50,917 --> 00:29:53,083 Fuck. 205 00:29:53,083 --> 00:29:55,125 [groans] Shit. 206 00:29:55,125 --> 00:29:57,083 [whispering] Who is he? 207 00:30:01,458 --> 00:30:04,583 [groaning softly] 208 00:30:09,417 --> 00:30:12,291 [fryer oil bubbling] 209 00:30:17,208 --> 00:30:18,917 Write the address on a piece of paper. 210 00:30:20,375 --> 00:30:22,792 What? 211 00:30:24,834 --> 00:30:26,500 Write the address of the other waitress 212 00:30:26,500 --> 00:30:29,291 on a piece of paper. 213 00:30:29,291 --> 00:30:32,166 [bubbling continues] 214 00:30:51,750 --> 00:30:52,417 Where does this go? 215 00:30:52,417 --> 00:30:54,709 What? 216 00:30:54,709 --> 00:30:57,166 Where do you hang this? 217 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 Above, in the slot. 218 00:31:10,709 --> 00:31:14,000 [oil bubbling and hissing] 219 00:31:29,542 --> 00:31:31,583 I don't know if the oil's hot enough to set off those bullets, 220 00:31:31,583 --> 00:31:34,542 but I'd move away. 221 00:31:43,000 --> 00:31:45,583 Did you write down her address for me? 222 00:31:47,208 --> 00:31:49,250 Yeah, but, um... 223 00:31:49,250 --> 00:31:50,750 It's okay. 224 00:31:50,750 --> 00:31:52,417 I'm with the FBI. 225 00:31:52,417 --> 00:31:55,125 FBI? 226 00:32:14,750 --> 00:32:17,917 [man groans, exhales sharply] 227 00:32:20,458 --> 00:32:22,834 - What the fuck just happened? - [engine turns over] 228 00:33:05,291 --> 00:33:08,667 [low atmospheric humming] 229 00:33:10,875 --> 00:33:14,041 [electricity crackling above] 230 00:33:55,792 --> 00:33:58,041 [knocking at door] 231 00:34:08,041 --> 00:34:09,709 Who is it? 232 00:34:12,208 --> 00:34:13,959 [Dale] FBI. 233 00:34:14,792 --> 00:34:16,291 Did you find him? 234 00:34:18,792 --> 00:34:21,458 Laura. 235 00:34:21,458 --> 00:34:23,750 You didn't find him? 236 00:34:23,750 --> 00:34:25,458 Laura. 237 00:34:27,834 --> 00:34:31,291 You got the wrong house, mister. 238 00:34:31,291 --> 00:34:35,166 You're saying you're not Laura Palmer? 239 00:34:35,166 --> 00:34:36,583 Laura who? 240 00:34:36,583 --> 00:34:39,083 No, I'm not her. 241 00:34:39,083 --> 00:34:40,333 Now-- 242 00:34:40,333 --> 00:34:42,041 What's your name? 243 00:34:45,667 --> 00:34:48,583 Carrie Page. 244 00:34:48,583 --> 00:34:50,417 Carrie Page? 245 00:34:50,417 --> 00:34:52,041 That's right. 246 00:34:52,041 --> 00:34:53,834 Now, I got to go, so... 247 00:34:53,834 --> 00:34:55,500 Wait. 248 00:34:56,959 --> 00:35:00,125 So the name Laura Palmer means nothing to you? 249 00:35:02,583 --> 00:35:04,917 Look... 250 00:35:04,917 --> 00:35:08,417 I don't know what you want, 251 00:35:08,417 --> 00:35:11,125 but I'm not her. 252 00:35:11,125 --> 00:35:14,583 Your father's name was Leland. 253 00:35:16,625 --> 00:35:17,417 Okay. 254 00:35:17,417 --> 00:35:20,417 Your mother's name is Sarah. 255 00:35:26,709 --> 00:35:29,125 S-Sarah? 256 00:35:29,125 --> 00:35:31,417 Yes, Sarah. 257 00:35:36,834 --> 00:35:40,083 What's going on? 258 00:35:40,083 --> 00:35:42,917 It's difficult to explain. 259 00:35:42,917 --> 00:35:45,208 As strange as it sounds, 260 00:35:45,208 --> 00:35:48,625 I think you're a girl named Laura Palmer. 261 00:35:50,291 --> 00:35:53,875 I want to take you to your mother's home... 262 00:35:53,875 --> 00:35:57,709 your home at one time. 263 00:35:58,250 --> 00:36:01,291 It's very important. 264 00:36:07,458 --> 00:36:10,041 Um... 265 00:36:12,208 --> 00:36:15,917 Listen... 266 00:36:15,917 --> 00:36:18,834 normally... 267 00:36:18,834 --> 00:36:22,709 somebody like you comes around, 268 00:36:22,709 --> 00:36:25,041 and I tell him to fuck off. 269 00:36:27,333 --> 00:36:30,166 This door would be slammed in their face. 270 00:36:32,417 --> 00:36:35,041 Right now 271 00:36:35,041 --> 00:36:38,667 I got to get out of Dodge anyway. 272 00:36:38,667 --> 00:36:42,000 It's a long story. 273 00:36:42,000 --> 00:36:46,208 So riding with the FBI just might save my ass. 274 00:36:51,125 --> 00:36:53,375 Where we going? 275 00:36:53,375 --> 00:36:57,709 Twin Peaks, Washington. 276 00:36:57,709 --> 00:36:59,375 D.C.? 277 00:36:59,375 --> 00:37:01,375 No, state. 278 00:37:01,375 --> 00:37:03,959 Washington State. 279 00:37:03,959 --> 00:37:05,709 It's a long way? 280 00:37:05,709 --> 00:37:07,375 It's a ways away. 281 00:37:09,709 --> 00:37:12,667 Let me get my things. Come on in. 282 00:37:20,417 --> 00:37:23,375 - Give me a minute. - [flies buzzing] 283 00:37:23,375 --> 00:37:25,917 [door opens] 284 00:37:30,375 --> 00:37:32,625 [door closes] 285 00:37:56,834 --> 00:38:00,834 [door opens, closes] 286 00:38:02,166 --> 00:38:04,375 [phone ringing] 287 00:38:08,041 --> 00:38:09,375 Washington. 288 00:38:09,375 --> 00:38:10,041 Is that, like, up north? 289 00:38:10,041 --> 00:38:12,500 Do I need a coat? 290 00:38:12,500 --> 00:38:14,125 Take a coat if you've got one. 291 00:38:14,125 --> 00:38:15,917 - [ringing continues] - I've got a couple. 292 00:38:15,917 --> 00:38:17,500 I'll grab one. 293 00:38:20,083 --> 00:38:23,208 [ringing continues] 294 00:38:26,000 --> 00:38:27,417 Listen... 295 00:38:27,417 --> 00:38:29,667 I don't have any food here. 296 00:38:31,417 --> 00:38:34,208 I'll get us some food on the way. 297 00:38:34,208 --> 00:38:36,875 All right. 298 00:38:36,875 --> 00:38:38,792 Let's go. 299 00:38:38,792 --> 00:38:41,291 [ringing continues] 300 00:38:44,125 --> 00:38:47,333 [ringing continues] 301 00:38:54,583 --> 00:38:57,792 Are you really an FBI agent? 302 00:39:02,375 --> 00:39:04,208 Yes. 303 00:39:04,208 --> 00:39:05,834 [exhales sharply] 304 00:39:08,625 --> 00:39:09,417 Well, at least we're getting 305 00:39:09,417 --> 00:39:13,041 out of this fucking town of Odessa. 306 00:40:48,625 --> 00:40:50,667 [sighs] 307 00:41:11,583 --> 00:41:13,959 Is someone following us? 308 00:41:52,291 --> 00:41:56,166 [car whooshing past] 309 00:42:36,208 --> 00:42:38,583 Odessa. 310 00:42:42,291 --> 00:42:45,250 I tried to keep a clean house... 311 00:42:48,291 --> 00:42:51,250 ...keep everything organized. 312 00:43:10,417 --> 00:43:12,667 It's a long way. 313 00:43:40,417 --> 00:43:41,792 In those days... 314 00:43:44,417 --> 00:43:48,000 ...I was too young to know any better. 315 00:43:52,250 --> 00:43:55,208 [sighs] 316 00:44:10,250 --> 00:44:14,125 [insects chirping] 317 00:44:56,166 --> 00:44:58,000 [engine turns over] 318 00:46:34,917 --> 00:46:38,041 ♪ faint atmospheric music ♪ 319 00:46:38,041 --> 00:46:42,125 ♪♪♪ 320 00:47:14,959 --> 00:47:17,458 You recognize anything? 321 00:47:30,041 --> 00:47:32,041 No. 322 00:47:40,667 --> 00:47:44,542 [brakes squeak softly] 323 00:47:48,125 --> 00:47:50,000 [gearshift clicks] 324 00:47:52,041 --> 00:47:54,834 [engine clicks off] 325 00:47:54,834 --> 00:47:56,083 You recognize that house? 326 00:48:09,458 --> 00:48:12,792 No. 327 00:48:49,458 --> 00:48:51,417 Come on. 328 00:50:06,792 --> 00:50:10,667 [knocking at door] 329 00:50:26,500 --> 00:50:27,917 Yes? 330 00:50:30,667 --> 00:50:33,458 FBI. 331 00:50:33,458 --> 00:50:35,834 I'm Special Agent Dale Cooper. 332 00:50:35,834 --> 00:50:38,667 Is Sarah Palmer here? 333 00:50:38,667 --> 00:50:40,250 Who? 334 00:50:41,625 --> 00:50:45,417 Sarah Palmer. 335 00:50:45,417 --> 00:50:48,083 No, there's no one here by that name. 336 00:50:52,083 --> 00:50:54,417 Do you know Sarah Palmer? 337 00:50:54,417 --> 00:50:56,917 No. 338 00:50:59,834 --> 00:51:02,375 Is this your house? 339 00:51:02,375 --> 00:51:03,959 Do you own this house, 340 00:51:03,959 --> 00:51:06,875 or do you rent this house? 341 00:51:06,875 --> 00:51:09,041 Yes, we own this house. 342 00:51:13,792 --> 00:51:15,667 Who did you buy it from? 343 00:51:19,792 --> 00:51:23,917 Honey, what was the name of the woman who sold us the house? 344 00:51:24,625 --> 00:51:27,792 [man speaking indistinctly] 345 00:51:29,583 --> 00:51:32,333 Chalfont, a Mrs. Chalfont. 346 00:51:40,500 --> 00:51:43,291 Do you happen to know who she bought it from? 347 00:51:46,250 --> 00:51:48,291 No, I don't, but... 348 00:51:48,291 --> 00:51:52,959 Honey, do you know who owned it before Mrs. Chalfont? 349 00:51:52,959 --> 00:51:55,417 [man speaking indistinctly] 350 00:51:58,250 --> 00:52:00,375 No. 351 00:52:06,875 --> 00:52:09,834 What is your name? 352 00:52:09,834 --> 00:52:12,500 Alice. Alice Tremond. 353 00:52:15,458 --> 00:52:17,375 Okay. 354 00:52:19,291 --> 00:52:22,542 Sorry to bother you so late at night. 355 00:52:24,458 --> 00:52:26,000 That's okay. 356 00:52:27,750 --> 00:52:29,250 Good night. 357 00:52:29,250 --> 00:52:31,166 Good night. 358 00:52:32,667 --> 00:52:35,959 [door closes] 359 00:54:01,583 --> 00:54:04,208 What year is this? 360 00:54:23,208 --> 00:54:26,083 [faint shouting] Laura! 361 00:54:28,834 --> 00:54:31,917 [screaming] 362 00:54:33,667 --> 00:54:35,417 [static sputters] 363 00:54:35,417 --> 00:54:37,500 [echoing scream] 364 00:54:45,041 --> 00:54:48,917 [screaming fades] 365 00:55:02,125 --> 00:55:05,208 ♪ dark atmospheric music ♪ 366 00:55:05,208 --> 00:55:10,291 ♪♪♪ 21792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.