All language subtitles for Tremors.Shrieker.Island.2020.1080p.BluRay.DTS-HD.x264-CMRG-Indonesian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,496 --> 00:00:07,496
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,526 --> 00:00:12,526
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,556 --> 00:00:17,556
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:02:59,516 --> 00:03:01,458
Mangsa mendekati kotak pembunuhan.
5
00:03:01,503 --> 00:03:04,852
Aktifkan panah beracun.
Matikan pengaman.
6
00:03:22,372 --> 00:03:23,822
Tembak!
7
00:03:23,854 --> 00:03:25,604
Ya!
8
00:03:30,277 --> 00:03:32,998
Ayo!/
Mengisi ulang!
9
00:03:37,161 --> 00:03:39,892
Dimanapun kalian, cepat!
10
00:03:47,938 --> 00:03:49,618
Aku tak percaya kita tidak
membunuh makhluk itu.
11
00:03:49,649 --> 00:03:51,610
Aku tahu. Kita menghantamnya
dengan keras, bukan?
12
00:03:51,674 --> 00:03:54,884
Tak ada yang bilang itu akan
mudah menaklukkan mangsa ini,
13
00:03:54,933 --> 00:03:59,617
Tapi kita ingin tantangan,
dan kita mendapatkannya.
14
00:03:59,659 --> 00:04:04,203
Jangan khawatir. Kita akan
dapatkan si cantik kecil ini besok.
15
00:04:04,259 --> 00:04:06,095
Mengerti?
16
00:04:06,381 --> 00:04:07,922
Hei, Bill,
17
00:04:09,187 --> 00:04:10,797
Ini terasa benar untukmu?
18
00:04:10,828 --> 00:04:13,095
Ya, ini mengecewakan, tapi kita
akan dapatkan dia. Kenapa?
19
00:04:13,159 --> 00:04:15,690
Kita mengenai makhluk itu dengan
dosis tinggi Special K,
20
00:04:15,721 --> 00:04:17,256
Dan dia melepaskan itu
seolah itu tak ada artinya.
21
00:04:17,287 --> 00:04:20,330
Predator super memiliki kebiasaan
buruk untuk menjadi sangat tangguh.
22
00:04:21,319 --> 00:04:23,967
Perburuan yang berat./
Ya.
23
00:04:23,998 --> 00:04:27,410
Belum ada pajangan tropi untuk para
pemburu hipster dari Silicon Valley ini.
24
00:04:27,441 --> 00:04:29,700
Hei, mereka membayar
mahal untuk perburuan ini.
25
00:04:29,722 --> 00:04:31,021
Ya, aku harap begitu.
26
00:04:31,054 --> 00:04:33,356
Maksudku, seberapa sering kau
bisa berburu predator super...
27
00:04:33,387 --> 00:04:35,067
...yang kode genetiknya diubah?
28
00:04:35,092 --> 00:04:37,445
Predator mega-super.
29
00:04:37,537 --> 00:04:39,074
Bahkan lebih baik.
30
00:04:39,105 --> 00:04:40,687
Kau bermain-main dengan evolusi,
31
00:04:40,718 --> 00:04:42,081
Agar sekumpulan penyuka teknologi...
32
00:04:42,099 --> 00:04:45,135
...bisa menggantung pajangan
tropi eksotis di dinding kantor mereka.
33
00:04:45,153 --> 00:04:46,775
Itu benar.
34
00:04:46,854 --> 00:04:50,420
Kita tak datang jauh-jauh ke sini
untuk menembak merpati tanah liat.
35
00:04:50,492 --> 00:04:52,423
Ayolah, Anna. Kita sudah sering
melakukan perburuan bersama,
36
00:04:52,454 --> 00:04:53,645
Dan ini tak ada bedanya.
37
00:04:53,657 --> 00:04:56,224
Ya, tapi itu pertarungan yang adil, Bill,
bukan perburuan untuk status.
38
00:04:56,248 --> 00:04:59,598
Hei, ayolah. Ada apa, Anna?
39
00:04:59,631 --> 00:05:01,187
Entahlah.
40
00:05:01,200 --> 00:05:03,675
Ada sesuatu tentang perburuan ini
yang tidak terasa benar.
41
00:05:03,722 --> 00:05:05,273
Kita akan taklukkan
si cantik ini besok,
42
00:05:05,309 --> 00:05:07,666
Dan kau akan merasa lebih baik.
Kau selalu begitu.
43
00:05:07,724 --> 00:05:10,234
Sekarang, ayo, mari pergi
meminum alkohol mahal,
44
00:05:10,265 --> 00:05:13,332
Dan tunjukkan para pelawak
Silicon Valley ini kesenangan.
45
00:05:13,425 --> 00:05:15,985
Ayo. Kau akan menikmatinya.
46
00:05:16,289 --> 00:05:18,652
Hei, semua, ayo kita pergi.
47
00:05:18,680 --> 00:05:20,843
Kami punya steik di panggangan,
48
00:05:20,874 --> 00:05:23,058
Dan vodka dingin di kulkas.
49
00:05:23,079 --> 00:05:24,923
Itu yang aku maksud.
50
00:05:46,604 --> 00:05:50,289
Aves-Bio. Pos Jaga Cagar Alam
Margasatwa 17
51
00:06:12,611 --> 00:06:14,275
Hei, Ishiman!/
Hai.
52
00:06:14,306 --> 00:06:15,708
Bagaimana kabarmu?
53
00:06:16,888 --> 00:06:20,992
Halo. Halo...
54
00:06:22,282 --> 00:06:24,364
Gajah pintar.
55
00:06:54,585 --> 00:06:56,466
Kau merasakan itu?/
Ya.
56
00:06:56,501 --> 00:06:59,320
Pulau vulkanik.
Hanya aktivitas seismik kecil.
57
00:06:59,403 --> 00:07:01,248
Jika kau mau, aku bisa
mengambil datanya.
58
00:07:01,287 --> 00:07:03,283
Ya. Lakukanlah.
59
00:07:04,013 --> 00:07:07,081
Dimana Jimmy?/
Pemulihan.
60
00:07:07,109 --> 00:07:09,864
Kami bermain "Flip, Sip or Strip"
semalam.
61
00:07:09,875 --> 00:07:12,116
Dia bahkan tidak melewati "Sip".
62
00:07:19,557 --> 00:07:23,650
Ayo, Jimmy. Waktunya bangun./
Apa?
63
00:07:25,985 --> 00:07:27,515
Astaga.
64
00:07:27,556 --> 00:07:32,400
Timku seharusnya memberi penanda
GPS gajah-gajah hari ini, bukan?
65
00:07:33,365 --> 00:07:36,171
Apa aku melewatkannya?/
Kopi?
66
00:07:36,202 --> 00:07:38,020
Bagus. Krim?
67
00:07:38,076 --> 00:07:40,133
Dua gula./
Sangat bagus.
68
00:07:40,171 --> 00:07:42,100
Apa aku pengar?
69
00:07:42,167 --> 00:07:44,319
Tidak.
70
00:07:44,382 --> 00:07:45,818
Ya.
71
00:07:45,858 --> 00:07:47,439
Maaf.
72
00:07:47,995 --> 00:07:50,711
Apa kau marah?/
Tidak.
73
00:07:50,742 --> 00:07:53,586
Tapi krumu mengerjakan
seluruh pekerjaan disana.
74
00:07:53,643 --> 00:07:56,731
Itu memang tugas mereka, bukan?
75
00:07:56,772 --> 00:08:00,715
Ya, tapi kau yang punya gelar PhD
di Biologi Konservasi.
76
00:08:00,728 --> 00:08:05,346
Ya, ya, Jas. Aku paham...
Tapi lihat seperti ini,
77
00:08:05,351 --> 00:08:09,257
Aku mempraktekkan
kemampuan kepemimpinanku.
78
00:08:09,310 --> 00:08:11,843
Delegasi, pemberdayaan.
79
00:08:11,871 --> 00:08:15,527
Ya, tapi kau tak bisa melewatkan
menginspirasi orang lain.
80
00:08:15,597 --> 00:08:18,172
Komitmen dan tekad,
memimpin dengan memberikan contoh.
81
00:08:18,218 --> 00:08:21,822
Baiklah... Dan jangan lupa
yang paling penting,
82
00:08:22,061 --> 00:08:24,225
"Terjatuh dari tempat tidur gantung
dan langsung bekerja."
83
00:08:24,248 --> 00:08:26,657
Tepat sekali./
Ayo.
84
00:08:40,793 --> 00:08:44,130
Hei, Jas. Aku mengumpulkan data
dari seluruh jaringan...
85
00:08:44,183 --> 00:08:46,453
...dan melakukan analisa untuk
sinyal yang tidak biasa...
86
00:08:46,468 --> 00:08:48,169
...secara waktu terkini./
Dan?
87
00:08:48,179 --> 00:08:50,447
Tidak ada gunung berapi
yang kembali aktif.
88
00:08:50,477 --> 00:08:52,791
Hanya aktivitas seismik ringan.
89
00:08:54,825 --> 00:08:57,630
Hei, Jimmy. Kau tak apa?/
Maaf.
90
00:08:57,661 --> 00:09:01,243
Ya, aku sangat baik.
Terima kasih sudah bertanya.
91
00:09:01,274 --> 00:09:05,562
Red Bull, vodka,
itu bukan kombinasi yang bagus.
92
00:09:05,593 --> 00:09:07,781
Sial. Aku tidak melewati "Sip", 'kan?
93
00:09:07,865 --> 00:09:10,171
Tidak./
Tidak.
94
00:09:27,706 --> 00:09:30,029
Apa yang Bill lakukan di sana?
95
00:09:30,087 --> 00:09:33,489
Itu pulau pribadi Bill, Jas. Kau tahu
kesepakatannya, dilarang melintas.
96
00:09:33,516 --> 00:09:35,726
Mari lihat apa yang dia rencanakan.
97
00:09:41,602 --> 00:09:45,567
Pulau Pribadi Avex-Bio.
1.2 Kilometer Lepas Pantai.
98
00:11:52,879 --> 00:11:56,229
Kelihatannya sesuatu memaksa
keluar dari sisi dalam makhluk ini.
99
00:11:59,404 --> 00:12:01,562
Panjangnya sekitar 30 kaki.
100
00:12:09,812 --> 00:12:12,157
Ini exoskeleton.
101
00:12:14,251 --> 00:12:16,727
Mereka memiliki punggung cembung.
102
00:12:16,773 --> 00:12:20,272
Kulit seperti perisai.
Makhluk apa ini?
103
00:12:25,585 --> 00:12:28,276
Tidak mungkin.
104
00:12:28,337 --> 00:12:30,507
Tidak mungkin, apa?
105
00:12:34,738 --> 00:12:36,566
Ada sesuatu di pepohonan.
106
00:12:36,610 --> 00:12:40,039
Ya, ayo...
107
00:12:58,014 --> 00:13:00,807
Oke, aku akan mulai memimpin
dengan memberikan contoh berlari.
108
00:13:00,890 --> 00:13:02,755
Aku sarankan kau
melakukan hal yang sama!
109
00:13:03,639 --> 00:13:05,956
Ishiman! Ayo!
110
00:13:20,358 --> 00:13:21,935
Ishi!
111
00:13:22,036 --> 00:13:24,121
Apa yang kau lakukan?
Cepat!
112
00:13:30,175 --> 00:13:32,294
Ishi, ayo, kawan! Cepat!
113
00:13:32,912 --> 00:13:34,763
Ishi!
114
00:13:55,273 --> 00:13:57,352
Ishi!
115
00:14:08,555 --> 00:14:10,260
Ishi!
116
00:14:12,779 --> 00:14:14,802
Ayo, Ishi!
117
00:14:15,599 --> 00:14:19,053
Ayo, Ishi! Kau pasti bisa!
118
00:14:23,638 --> 00:14:26,458
Ishi! Ishi?
119
00:14:59,517 --> 00:15:02,435
Makhluk apa yang
membunuh Ishi, Jas?
120
00:15:02,485 --> 00:15:05,351
Aku tidak tahu pasti.
121
00:15:05,394 --> 00:15:08,856
Aku berusaha membantunya, tapi...
Aku berusaha membantu dia.
122
00:15:08,887 --> 00:15:10,895
Aku berusaha semampunya.
Sungguh, Jas, tapi...
123
00:15:10,978 --> 00:15:13,422
Tak ada yang bisa kau lakukan.
124
00:15:15,455 --> 00:15:18,098
Aku ingin kau temukan
Burt Gummer untukku, Jimmy.
125
00:15:18,125 --> 00:15:21,698
Aku? Kenapa bukan Travis?
126
00:15:21,739 --> 00:15:24,210
Maksudku, mereka rekanan, bukan?
127
00:15:24,408 --> 00:15:27,337
Travis di penjara Meksiko.
128
00:15:27,406 --> 00:15:30,545
Jangan tanya. Ceritanya panjang.
129
00:15:30,604 --> 00:15:32,826
Aku mau kau pergi sekarang juga.
130
00:15:32,839 --> 00:15:34,223
Pergi ke mana?
131
00:15:34,251 --> 00:15:37,709
Koordinat terakhir lokasi dia
yang aku ketahui adalah...
132
00:15:37,739 --> 00:15:39,739
...Papua New Guinea.
133
00:16:40,263 --> 00:16:42,367
Tn. Gummer!
134
00:16:44,389 --> 00:16:46,705
Hei, Tn. Gummer!
135
00:16:48,433 --> 00:16:50,701
Tolong! Tolong!
136
00:16:52,908 --> 00:16:55,228
Astaga.
137
00:17:08,946 --> 00:17:12,016
Tn. Gummer.
Syukurlah itu kau.
138
00:17:12,099 --> 00:17:14,584
Untuk sesaat aku berpikir akan
menjadi korban kanibalisme,
139
00:17:14,653 --> 00:17:17,654
Tapi itu tidak benar, 'kan?
140
00:17:22,671 --> 00:17:25,273
Taruhan 50,000 dia tak bisa
melakukan itu lagi.
141
00:17:26,307 --> 00:17:29,162
Aku akan ambil sisi lain dari
taruhan itu di dua banding satu.
142
00:17:29,224 --> 00:17:31,130
Kau ingin menggandakannya,
orang cerdas?
143
00:17:31,172 --> 00:17:32,658
Aku sebenarnya lebih suka
tiga banding satu,
144
00:17:32,688 --> 00:17:35,038
Tapi aku yakin kau takkan berani.
145
00:17:36,407 --> 00:17:39,242
Terima itu! Ayo, Bowtie!/
Tiga kali lipat. Tak masalah.
146
00:17:39,257 --> 00:17:41,386
Kalian orang dungu punya lebih
banyak uang dibanding akal sehat.
147
00:17:41,416 --> 00:17:43,361
Benar, Bill?/
Ayo, Bowtie!
148
00:17:43,392 --> 00:17:45,162
Apa, mereka mengajarkanmu cara
bertaruh di Yale, cerdas?
149
00:17:45,192 --> 00:17:49,481
Karena itu pecundang./
Anna, sayang, aku tidak kalah.
150
00:17:50,483 --> 00:17:52,454
Hei, gandakan taruhannya,
Wall Street!
151
00:17:52,556 --> 00:17:57,051
Oke, bagus. Kalau begitu
seperti ini permainannya.
152
00:17:57,080 --> 00:17:58,310
Lihat ini.
153
00:17:58,341 --> 00:18:02,159
Tn. Bowtie ini, akan pergi
ke seberang jembatan,
154
00:18:02,190 --> 00:18:05,440
Dan menaruh apel di kepalanya,
lalu aku akan menembak itu!
155
00:18:05,471 --> 00:18:07,181
Kau baru saja
menawarkan diri, temanku.
156
00:18:07,212 --> 00:18:10,746
Oke. Dan kau akan menghadap
arah sebaliknya,
157
00:18:10,777 --> 00:18:12,229
Selagi kau melihat lewat cermin.
158
00:18:12,239 --> 00:18:14,641
Itu membuatnya lebih menarik./
Aku suka itu.
159
00:18:14,672 --> 00:18:16,073
Kau akan menyukai ini, sok pintar,
160
00:18:16,116 --> 00:18:18,916
Karena taruhannya baru saja
naik jadi 250,000,
161
00:18:18,961 --> 00:18:20,561
Dengan tiga banding satu,
162
00:18:20,591 --> 00:18:23,269
Dan kita tidak melakukan
pertaruhan margin.
163
00:18:23,295 --> 00:18:25,431
Astaga!/
Kau punya uang sebanyak itu?
164
00:18:25,462 --> 00:18:28,887
Anna, sayang, aku punya
lebih di celenganku.
165
00:18:29,445 --> 00:18:31,467
Sekarang kau akan mengerti
kenapa aku pekerjakan dia.
166
00:18:31,497 --> 00:18:33,179
Dia memang sangat luar biasa.
167
00:18:33,180 --> 00:18:36,527
Kau akan menambahkan 750,000
ke laba bersihmu.
168
00:18:36,584 --> 00:18:38,522
Itu uang yang banyak.
169
00:18:39,202 --> 00:18:40,771
Kau yakin?
170
00:18:40,797 --> 00:18:44,376
Jangan khawatir. Jika aku meleset,
itu akan sangat tinggi.
171
00:18:46,785 --> 00:18:48,964
Bawakan cermin itu, sayang.
172
00:18:51,529 --> 00:18:53,399
Hei, Bowtie./
Ya?
173
00:18:53,455 --> 00:18:55,213
Kau melupakan sesuatu.
174
00:18:56,651 --> 00:18:58,538
Itu awal yang bagus.
175
00:19:08,464 --> 00:19:10,003
Semoga berhasil.
176
00:19:10,034 --> 00:19:11,535
Ayolah, sayang.
177
00:19:11,581 --> 00:19:14,810
Aku pernah lihat orang BAB di celana
saat Anna melakukan ini.
178
00:19:54,406 --> 00:19:56,091
Tembakan yang bagus!
179
00:19:56,122 --> 00:19:57,649
Kau tidak seharusnya
meragukan aku, sok pintar!
180
00:19:57,681 --> 00:19:59,442
Tepat sasaran!
181
00:20:01,753 --> 00:20:03,310
Wow!
182
00:20:03,918 --> 00:20:05,583
Aku tak percaya itu.
183
00:20:05,622 --> 00:20:07,870
Kau beruntung, Bung.
Kau beruntung.
184
00:20:08,484 --> 00:20:10,714
Aku penasaran apa yang
Goldilocks inginkan.
185
00:20:11,631 --> 00:20:13,471
Berapa lama kau bilang
sudah berada di sini?
186
00:20:13,476 --> 00:20:16,811
186 hari.
Bagaimana kau melacakku?
187
00:20:16,835 --> 00:20:19,578
Travis Welker berikan koordinatmu
kepada atasanku.
188
00:20:19,662 --> 00:20:21,173
Itu sangat baik hati.
189
00:20:21,767 --> 00:20:23,493
Pengkhianat!
190
00:20:24,087 --> 00:20:25,690
Darah dagingku sendiri.
191
00:20:25,730 --> 00:20:31,423
Dengar, aku disini karena kami
butuh bidang keahlianmu.
192
00:20:31,507 --> 00:20:34,885
Biar kutebak. Graboid?
193
00:20:34,969 --> 00:20:38,126
Tunggu, bagaimana kau tahu?/
Entah kenapa mereka selalu temukan aku.
194
00:20:39,029 --> 00:20:42,416
Tidak kali ini. Aku pensiun.
195
00:20:42,768 --> 00:20:47,265
Ya, itu kedengarannya seperti
orang dengan PTGD.
196
00:20:50,942 --> 00:20:56,227
Gangguan Graboid Pasca Trauma,
bukan "Stres," tapi "Graboid,"
197
00:20:58,324 --> 00:21:00,077
Hei, kau tahu yang mereka katakan?
198
00:21:00,161 --> 00:21:04,243
Seseorang terkadang temukan takdirnya
di jalan untuk menghindarinya.
199
00:21:04,277 --> 00:21:07,980
Aku menjauh dari peradaban dengan
seluruh peraturan dan regulasinya.
200
00:21:08,054 --> 00:21:11,292
Negara Bagian Nevada perintahkan
aku untuk membuat selokan...
201
00:21:11,354 --> 00:21:13,661
Kau tahu apa artinya itu?
202
00:21:13,692 --> 00:21:16,577
Sanitasi?/
Sanitasi, bokongku.
203
00:21:16,927 --> 00:21:19,191
Itu artinya surat izin,
204
00:21:19,221 --> 00:21:22,925
Inspektor pemerintah, birokrasi.
205
00:21:23,815 --> 00:21:27,440
Itu kerucut es krim besar
yang dijilat sendirian.
206
00:21:27,496 --> 00:21:32,397
Pemerintah mendapatkan sporamu,
itu mendapatkan DNA-mu.
207
00:21:32,431 --> 00:21:36,856
Kau tahu, salah satu makhluk itu
membunuh temanku.
208
00:21:36,920 --> 00:21:38,521
Kami membutuhkanmu.
209
00:21:38,578 --> 00:21:41,876
Tidak. Travis Welker,
dia orang yang kau cari sekarang.
210
00:21:41,914 --> 00:21:44,653
Travis Welker,
dia bisa dibilang tidak tersedia.
211
00:21:44,705 --> 00:21:46,448
Beberapa hal tak pernah berubah.
212
00:21:46,462 --> 00:21:48,066
Dengar, kau tidak mengerti.
213
00:21:48,083 --> 00:21:50,944
Intinya adalah, jika kita
tak melakukan sesuatu,
214
00:21:50,974 --> 00:21:52,474
Lebih banyak orang
yang akan mati.
215
00:21:52,505 --> 00:21:55,349
Kau satu-satunya orang
yang bisa membantu kami.
216
00:21:56,756 --> 00:21:59,497
Kau bilang di pulau?/
Ya.
217
00:21:59,525 --> 00:22:01,092
Populasi?
218
00:22:01,180 --> 00:22:02,890
800 penduduk asli,
219
00:22:02,921 --> 00:22:05,233
Termasuk peneliti dan ilmuwan.
220
00:22:05,269 --> 00:22:09,011
Dengar, ini takdirmu, Tn. Gummer.
221
00:22:09,048 --> 00:22:10,933
Takdirmu.
222
00:22:51,046 --> 00:22:53,177
"Takdir memang kejam".
223
00:22:55,334 --> 00:23:00,271
Mengimpor predator ilegal
ke pulau suaka?
224
00:23:00,280 --> 00:23:03,436
Wiski?/
Ini bukan kunjungan sosial.
225
00:23:04,697 --> 00:23:07,326
Pulaumu...
226
00:23:07,357 --> 00:23:09,710
Apa yang kau lepaskan di sana?
227
00:23:09,778 --> 00:23:12,280
Kau mengendap-endap seperti kucing.
228
00:23:12,353 --> 00:23:14,409
Kau tahu apa dampak
dari rasa penasaran.
229
00:23:14,476 --> 00:23:17,288
Aku tahu itu membunuh salah
satu orangku di sana hari ini.
230
00:23:18,428 --> 00:23:20,378
Astaga, Jas. Aku tidak tahu.
231
00:23:20,411 --> 00:23:22,244
Aku turut berduka.
232
00:23:22,276 --> 00:23:23,731
Apa yang bisa aku bantu?
233
00:23:23,762 --> 00:23:26,014
Mulai dengan yang sebenarnya.
234
00:23:26,697 --> 00:23:29,937
Apa kau membiakkan Graboid?/
Itu benar.
235
00:23:29,968 --> 00:23:33,291
Astaga, Bill, apa yang sudah
kau lakukan?
236
00:23:33,359 --> 00:23:35,644
Menciptakan perburuan
yang tiada duanya.
237
00:23:35,697 --> 00:23:39,667
Kau mengimpor spesies invasif
ke pulau tropis.
238
00:23:39,691 --> 00:23:42,069
Kau tak bisa menahan mereka./
Tenanglah, Jas.
239
00:23:42,087 --> 00:23:44,554
Mereka sudah ditangani.
Mereka takkan keluar dari pulau itu.
240
00:23:44,611 --> 00:23:48,069
Dan juga, mereka semua akan
mati sebelum Senin pagi.
241
00:23:48,121 --> 00:23:50,341
Ada berapa banyak?/
Empat.
242
00:23:50,372 --> 00:23:53,870
Tiga. Aku temukan satu mati
di sana hari ini.
243
00:23:53,921 --> 00:23:55,886
Benarkah?
244
00:24:00,608 --> 00:24:02,789
Jadi kami memang membunuh itu.
245
00:24:05,493 --> 00:24:08,296
Kau tahu, bioteknologi
adalah pekerjaan siangku.
246
00:24:08,350 --> 00:24:10,124
Itu papan nama untuk
digantung di pintuku,
247
00:24:10,155 --> 00:24:13,475
Tapi berburu, itu adalah hasratku.
248
00:24:15,081 --> 00:24:17,804
Itu mengingaktanku posisiku
didalam rantai makanan...
249
00:24:17,858 --> 00:24:20,609
Karena saat kau memiliki kekayaan,
250
00:24:20,646 --> 00:24:23,646
Satu-satunya mata uang yang layak
adalah hidup dan mati.
251
00:24:23,697 --> 00:24:26,470
Hentikan perburuan ini sekarang juga.
252
00:24:27,965 --> 00:24:30,671
Ya.
253
00:24:30,678 --> 00:24:32,980
Aku tak bisa melakukan itu.
254
00:24:33,366 --> 00:24:36,384
Berarti aku tak punya pilihan.
Aku akan melaporkanmu...
255
00:24:36,415 --> 00:24:38,409
...ke Federasi Margasatwa Dunia.
256
00:24:38,413 --> 00:24:40,210
Itu tampaknya agak berlebihan.
257
00:24:40,259 --> 00:24:42,712
Mungkin benar.
258
00:24:42,789 --> 00:24:45,405
Aku tak percaya kau
melakukan ini, Bill.
259
00:24:45,445 --> 00:24:48,642
Aku mengerti. Kau harus melakukan
apa yang harus dilakukan,
260
00:24:48,686 --> 00:24:53,311
Tapi kau perlu tahu aku menutup
jaringan komunikasi selama akhir pekan.
261
00:24:53,374 --> 00:24:55,622
Tak ada yang boleh
mengacaukan perburuanku.
262
00:24:57,049 --> 00:24:58,826
Aku pikir kita teman.
263
00:24:58,857 --> 00:25:02,568
Kau lihat wiski ini?
Ini Balvenie berumur 50 tahun.
264
00:25:02,591 --> 00:25:04,905
Harganya 50,000 perbotol.
265
00:25:06,322 --> 00:25:09,215
Aku sudah menawarkanmu segelas,
266
00:25:09,285 --> 00:25:11,433
Dan aku menawarkannya lagi.
267
00:25:12,307 --> 00:25:17,262
Bagiku, seperti itulah
pertemanan kelihatannya.
268
00:25:26,842 --> 00:25:28,967
Bagiku, itu hanya wiski.
269
00:29:06,056 --> 00:29:10,799
Astaga. Pemantau perburuan ini
memang biadab.
270
00:29:10,876 --> 00:29:12,486
Tutup ini.
271
00:29:14,393 --> 00:29:16,286
Pretty Boy menghilang.
272
00:29:16,343 --> 00:29:19,702
Dia mungkin mabuk dan
bercumbu dengan gadis lokal.
273
00:29:49,073 --> 00:29:53,580
Tampaknya ada yang butuh cukuran.
Dan potong rambut.
274
00:30:00,871 --> 00:30:04,301
Jasmine./
Aku sekarang dipanggil "Jas".
275
00:30:04,367 --> 00:30:07,040
Atau Dr. Welker,
yang mana saja yang kau suka.
276
00:30:07,092 --> 00:30:09,781
Aku tidak menginginkan itu semua.
Apa yang dia lakukan di sini?
277
00:30:09,835 --> 00:30:12,958
R&D untuk Avex-Bio.
278
00:30:13,011 --> 00:30:15,156
Aku yang memintamu dipanggil.
279
00:30:16,323 --> 00:30:18,888
Kenapa aku datang ke sini?
Aku sudah sangat bahagia.
280
00:30:18,925 --> 00:30:21,906
Burt, bicara denganku.
Kita orang dewasa.
281
00:30:21,972 --> 00:30:24,707
Kau ingin bicara?
Ini yang akan terjadi.
282
00:30:24,742 --> 00:30:27,758
Aku bawa perahu ini kembali
ke kehidupanku yang terisolasi.
283
00:30:27,776 --> 00:30:29,911
Tolong, Burt, jangan pergi.
284
00:30:29,984 --> 00:30:32,670
Ini sudah lama.
285
00:30:32,705 --> 00:30:35,160
Aku tahu Travis mengejutkan, tapi...
286
00:30:35,222 --> 00:30:38,279
Aku tak mau dengar tentang dia,
kau, atau aku.
287
00:30:39,836 --> 00:30:42,527
Oke.
288
00:30:42,565 --> 00:30:47,289
Mari bicara tentang Graboids,
atau lebih tepatnya,
289
00:30:47,319 --> 00:30:49,319
Bagaimana membunuh mereka?
290
00:30:51,402 --> 00:30:53,053
Oke.
291
00:30:53,124 --> 00:30:56,532
Mulai sekarang, kita akan
batasi percakapan kita...
292
00:30:56,563 --> 00:31:01,546
...untuk bentuk kehidupan Prakambrium,
mengerti, Dr. Welker?
293
00:31:01,768 --> 00:31:04,549
Oke, tunggu dulu.
Kalian membuatku bingung.
294
00:31:04,598 --> 00:31:07,974
Kalian berdua pernah
memiliki hubungan?
295
00:31:12,376 --> 00:31:15,466
Namaku Burt Gummer, dan aku
pernah dipanggil banyak hal.
296
00:31:15,484 --> 00:31:18,902
Fanatik senjata, pemburu monster,
orang yang bersiap untuk hari akhir.
297
00:31:19,123 --> 00:31:20,737
Aku membantah seluruh cap ini.
298
00:31:20,760 --> 00:31:23,117
Aku hanya seorang penyintas.
299
00:31:23,136 --> 00:31:25,922
Aku sudah jelajahi kotoran dan
debu Nevada dan Meksiko,
300
00:31:25,953 --> 00:31:27,576
Mempertaruhkan nyawa
untuk berburu...
301
00:31:27,607 --> 00:31:31,610
...predator makhluk bawah tanah raksasa
pemakan manusia yang disebut Graboid.
302
00:31:31,625 --> 00:31:33,389
Menggunakan perpaduan
pengetahuan lokal,
303
00:31:33,419 --> 00:31:35,262
Intuisi.../
Benar-benar keren.
304
00:31:40,859 --> 00:31:42,887
Peradaban datang memanggil.
305
00:31:43,944 --> 00:31:45,809
Terlepas aku menyukainya atau tidak.
306
00:31:47,135 --> 00:31:50,181
Graboid merupakan predator
bawah tanah yang kejam,
307
00:31:50,227 --> 00:31:53,451
Panjangnya sekitar 30 kaki dengan
struktur internal yang cukup keras.
308
00:31:53,480 --> 00:31:55,439
Itu merasakan mangsanya
secara seismik,
309
00:31:55,469 --> 00:31:59,302
Dan mengirimkan tiga tentakel
orang menyerupai ular yang kuat...
310
00:31:59,355 --> 00:32:01,335
...untuk menjerat mangsanya...
311
00:32:06,405 --> 00:32:08,145
Sedikit terlalu dekat.
312
00:32:08,185 --> 00:32:09,339
Jika itu belum cukup,
313
00:32:09,370 --> 00:32:12,518
Graboid melahirkan tiga keturunan
jelek yang kami sebut Shriekers.
314
00:32:12,549 --> 00:32:15,714
Makhluk pendek, berjalan
merangkak dan buta,
315
00:32:15,745 --> 00:32:18,972
Yang merasakan dan memburu
mangsanya dengan sensor inframerah.
316
00:32:19,035 --> 00:32:20,671
Orang ini tak mungkin nyata.
317
00:32:20,724 --> 00:32:22,854
Percaya aku, dia nyata.
318
00:32:22,889 --> 00:32:24,933
Ya, kalian serius?
319
00:32:24,990 --> 00:32:29,516
Burt Gummer? Dia sangat dihormati.
Dia legenda.
320
00:32:29,517 --> 00:32:30,651
Jika aku terlihat setampan itu,
321
00:32:30,681 --> 00:32:32,773
Aku akan mencukur bulu bokongku
dan berjalan mundur.
322
00:32:32,810 --> 00:32:34,867
Dia terlihat jauh lebih tangguh
dengan janggut.
323
00:32:34,897 --> 00:32:36,220
Aku suka wajahnya.
324
00:32:36,813 --> 00:32:39,187
Itu kubah yang aku kenal dan cintai.
325
00:32:39,218 --> 00:32:44,021
Dan ingat, hidup dan
bertahan hidup dimulai di sini.
326
00:32:45,315 --> 00:32:47,186
Apa itu ular karet?
327
00:32:53,548 --> 00:32:55,307
Ini pemikiranmu soal privasi?
328
00:32:55,344 --> 00:32:58,157
Ini hutan, Burt. Lupakanlah.
329
00:32:58,203 --> 00:33:00,593
Anak-anak patungan dan
berikan kau pakaian.
330
00:33:00,621 --> 00:33:05,679
Celana kargo, kemeja safari,
pakaian standar di hutan.
331
00:33:05,709 --> 00:33:08,883
Itu kurang lebih bersih.
Ada yang lain?
332
00:33:08,916 --> 00:33:10,695
Berikan padaku.
333
00:33:15,788 --> 00:33:17,559
Astaga, Burt.
334
00:33:17,590 --> 00:33:20,885
Losion terlihat lebih cocok denganmu
ketimbang di punggungku.
335
00:33:20,901 --> 00:33:25,234
Aku tak perlu tahu
tentang losionmu.
336
00:33:25,560 --> 00:33:29,997
Baiklah. Kau ingin tahu
tentang anak kita Travis?
337
00:33:30,036 --> 00:33:33,741
Jika harus. Dia mengilang lagi./
Dia dibalik jeruji,
338
00:33:33,772 --> 00:33:36,864
Karena membawa jamur ajaib
melintasi perbatasan Meksiko.
339
00:33:36,895 --> 00:33:38,897
Peyote, apa itu masih tren?
340
00:33:38,928 --> 00:33:41,608
Semuanya lama tapi baru, Burt.
341
00:33:41,976 --> 00:33:43,985
Dia pasti mendapatkan
hobi psikedliknya...
342
00:33:44,015 --> 00:33:46,173
...dari sisi keturunanmu.
343
00:33:46,218 --> 00:33:48,008
Ayo.
344
00:33:48,059 --> 00:33:50,436
Timku sudah menunggu
untuk laporan situasi.
345
00:33:50,658 --> 00:33:55,894
Jadi, kesimpulan, satu orang tewas
di pulau vulkanik tak berpenghuni,
346
00:33:55,925 --> 00:33:57,732
Dan kalian berpikir atasanmu...
347
00:33:57,754 --> 00:34:00,919
Yang kebetulan memimpin
perusahaan bioteknologi internasional,
348
00:34:00,941 --> 00:34:06,309
Berhasil mendapatkan telur Graboid
dan membiakkannya secara ilegal
349
00:34:06,350 --> 00:34:08,603
Tabung tes Graboid.
350
00:34:08,648 --> 00:34:10,081
Ini konyol!
351
00:34:10,139 --> 00:34:12,035
Kau tahu, ini memang
terlihat agak konyol.
352
00:34:12,066 --> 00:34:14,275
Ini tidak konyol, Burt.
353
00:34:14,336 --> 00:34:16,465
Satu-satunya akses ke pulau ini
yaitu lewat laut?
354
00:34:16,517 --> 00:34:19,354
Seseorang menghancurkan radio
HF kita dari perahu ekor panjang.
355
00:34:19,385 --> 00:34:21,833
Bill memutus sambungan kita
hingga perburuannya berakhir.
356
00:34:21,890 --> 00:34:24,611
Aku diberitahu ada penyusup.
357
00:34:26,694 --> 00:34:28,727
Bill Davidson.
358
00:34:28,758 --> 00:34:32,483
Miliarder dermawan dan
pemburu seluruh makhluk eksotis.
359
00:34:32,528 --> 00:34:34,164
Burt Gummer.
360
00:34:34,217 --> 00:34:37,203
Apa yang membawamu
ke pulau nirwanaku?
361
00:34:37,264 --> 00:34:38,972
Mengunjungi teman.
362
00:34:39,021 --> 00:34:42,308
Hei, Weatherby .308 yang bagus.
363
00:34:42,358 --> 00:34:45,614
Aku lihat kau memasang pengunci
pelatuk sidik jari biometrik.
364
00:34:45,661 --> 00:34:47,142
Keselamatan yang utama.
365
00:34:47,172 --> 00:34:48,983
Teknologi dibutuhkan dalam
seluruh perburuanku.
366
00:34:49,038 --> 00:34:52,184
Perburuanmu. Ya, soal itu.
367
00:34:52,209 --> 00:34:54,511
Jika kau memiliki Graboid yang
berkeliaran di pulau pribadimu,
368
00:34:54,537 --> 00:34:57,027
Kau sebaiknya menutup dan
membentuk perimeter,
369
00:34:57,058 --> 00:34:59,820
Kita bisa jaga diri, agar
penduduk asli di pulau ini...
370
00:34:59,850 --> 00:35:01,292
...tidak dimakan hidup-hidup.
371
00:35:01,293 --> 00:35:02,976
Seperti yang aku katakan
pada Jes,
372
00:35:03,022 --> 00:35:05,787
Pulau itu adalah zona
penahanan alami.
373
00:35:05,818 --> 00:35:08,986
Alcatraz untuk Graboid?
374
00:35:14,480 --> 00:35:17,931
Itu slogan yang bagus.
Aku suka itu.
375
00:35:17,974 --> 00:35:20,085
Jangan khawatir, Burt.
376
00:35:20,116 --> 00:35:21,873
Aku akan mengurusi anak nakal itu...
377
00:35:21,904 --> 00:35:23,484
...dan siap dipajang
sebelum Senin pagi.
378
00:35:23,557 --> 00:35:26,612
Sebelum kau memulai petualangan
pembantaian Graboid-mu,
379
00:35:26,692 --> 00:35:29,077
Bantulah dirimu dengan mencari
yang lebih besar dari kaliber .308 itu.
380
00:35:29,113 --> 00:35:31,870
Itu seperti meludah pada Godzilla.
381
00:35:42,945 --> 00:35:45,383
Astaga, kau orang yang lucu, Burt.
382
00:35:47,853 --> 00:35:51,733
Kau akan menjaga sikap
di pulauku, 'kan?
383
00:35:54,065 --> 00:35:56,674
Sampai bertemu lagi.
384
00:35:58,018 --> 00:35:59,832
Selamat bersenang-senang.
385
00:36:02,229 --> 00:36:05,588
Badut bajingan itu memang
tipikal orang yang menyebalkan.
386
00:36:05,619 --> 00:36:07,590
Katakan padaku soal itu.
387
00:36:08,209 --> 00:36:11,632
Aku harus melakukan pengintaian.
Melihat apa yang kita hadapi.
388
00:36:11,655 --> 00:36:14,328
Kita harus membentuk
tim ekspedisi.
389
00:36:14,359 --> 00:36:16,118
Siapkan peralatan!/
Aku ikut.
390
00:36:16,149 --> 00:36:17,414
"Siapkan peralatan"?
391
00:36:17,422 --> 00:36:19,915
Ya, senjata. Senjata besar.
392
00:36:19,982 --> 00:36:21,931
Senjata untuk pertempuran besar.
393
00:36:22,805 --> 00:36:24,378
Kami tak memiliki persenjataan.
394
00:36:24,418 --> 00:36:26,017
Itu tidak begitu benar.
395
00:36:26,048 --> 00:36:29,921
Kita punya beberapa benda tajam
dan benda sisa lainnya.
396
00:36:29,955 --> 00:36:32,028
Benda...?
397
00:36:34,030 --> 00:36:38,665
Kita benar-benar tidak
memiliki senjata?
398
00:36:42,212 --> 00:36:44,694
Biar aku tunjukkan padamu
apa yang kami punya.
399
00:36:44,934 --> 00:36:47,439
Ini tempat perlindungan bom
dari Perang Dunia II.
400
00:36:47,493 --> 00:36:51,038
Kami gunakan ini untuk menyimpan
barang kering dan stok makanan.
401
00:36:51,070 --> 00:36:53,055
Beberapa anggota tim
berpikir ini berhantu,
402
00:36:53,113 --> 00:36:55,138
Tapi menurutku itu hanya
monyet yang melahirkan.
403
00:36:56,312 --> 00:36:57,973
Di bawah sini.
404
00:37:00,743 --> 00:37:02,639
Hati-hati langkahmu.
405
00:37:08,987 --> 00:37:11,821
Baik, lihatlah.
Ini yang kami temukan.
406
00:37:11,854 --> 00:37:13,804
Saat kami pertama mendirikan
kemah disini,
407
00:37:13,843 --> 00:37:17,239
Aku temukan semua ini.
Kita punya pisau,
408
00:37:17,270 --> 00:37:19,791
Dan beberapa parang.
Parang yang banyak.
409
00:37:20,514 --> 00:37:23,711
Astaga. Parang, ya?
410
00:37:23,759 --> 00:37:26,783
Baja Pennsylvania.
411
00:37:27,125 --> 00:37:29,515
Itu seharusnya bagus?/
Apa beruang BAB di hutan...
412
00:37:29,549 --> 00:37:31,994
...dan menyeka bokongnya
dengan kelinci putih?
413
00:37:33,064 --> 00:37:35,677
Penyembur api M2,
digunakan Marinir AS...
414
00:37:35,724 --> 00:37:39,043
...dalam operasi militer lompat
pulau dari Teater Pasifik.
415
00:37:39,076 --> 00:37:41,214
Jangkauan efektif, 20-40 meter.
416
00:37:41,306 --> 00:37:44,006
Kita juga punya banyak
peti dinamit.
417
00:37:44,071 --> 00:37:46,510
Apa, dari 1940-an?/
Ya, kurasa begitu.
418
00:37:46,541 --> 00:37:48,884
Apa itu berkeringat?/
Dinamit berkeringat?
419
00:37:48,915 --> 00:37:50,581
Dinamit yang disimpan secara asal,
420
00:37:50,611 --> 00:37:52,457
Mengeluarkan keringat dari
bahan utamanya. Nitrogliserin.
421
00:37:52,507 --> 00:37:56,741
Ya, dan itu membuatnya
sangat-sangat tidak stabil.
422
00:37:56,796 --> 00:37:59,095
Bahkan getaran terkecil pun
bisa membuatnya meledak.
423
00:37:59,156 --> 00:38:01,102
Dan itu bisa menjadi
keuntungan kita.
424
00:38:01,120 --> 00:38:02,280
Silakan menjelaskan.
425
00:38:02,311 --> 00:38:04,053
Aku dan kruku bisa
mengubah TNT ini...
426
00:38:04,083 --> 00:38:05,980
...menjadi perangkap peledak
yang diaktifkan oleh Graboid.
427
00:38:06,017 --> 00:38:09,404
Apa, sistem anti-penyusupan?
428
00:38:09,481 --> 00:38:13,023
Benar. Kita akan membuat seluruh
kamp ini menjadi zona terlarang.
429
00:38:13,068 --> 00:38:15,293
Beberapa peledak kejutan
takkan menghentikan Graboid.
430
00:38:15,324 --> 00:38:16,844
Tapi itu menghambat mereka.
431
00:38:16,874 --> 00:38:19,475
Atau setidaknya memberitahu
kita jika dia datang.
432
00:38:19,848 --> 00:38:21,589
Baik, kau dan timmu
bisa menangani ini?
433
00:38:21,619 --> 00:38:24,830
Kami bisa buat helikopter dari bambu
dan permen karet, jika kau mau.
434
00:38:24,861 --> 00:38:26,583
Baik. Lakukanlah.
435
00:38:26,621 --> 00:38:28,407
Baiklah, Tn. Gummer.
436
00:38:28,422 --> 00:38:30,150
Kita akan memulai dengan
memisahkan kawat sambungan...
437
00:38:30,186 --> 00:38:31,725
...dan mengubah penyulutnya./
Baik.
438
00:38:31,756 --> 00:38:32,901
Itu pekerjaan berbahaya.
439
00:38:32,932 --> 00:38:35,784
Aku lahir di perkebunan ganja
di Alder Point, California.
440
00:38:35,789 --> 00:38:38,345
Gunung Pembunuhan?/
Aku sudah memegang senapan,
441
00:38:38,376 --> 00:38:40,284
Dan pisau di pinggangku
sejak berumur 7 tahun.
442
00:38:40,352 --> 00:38:42,254
Bergabung Pramuka Elang
di usia 12 tahun.
443
00:38:42,272 --> 00:38:44,854
Aku bukan semacam gadis
vegan aktivis lingkungan.
444
00:38:44,908 --> 00:38:46,723
Aku memakan apa yang kubunuh.
445
00:38:46,800 --> 00:38:49,364
Dan aku sudah membunuh
hal-hal yang serius, Tn. Gummer.
446
00:38:49,416 --> 00:38:51,449
Aku bisa tangani ini.
447
00:38:54,160 --> 00:38:56,532
Dia tahu yang dilakukannya.
448
00:38:56,618 --> 00:38:58,681
Ingin membuat dirimu berguna?
449
00:38:59,244 --> 00:39:01,742
Aku butuh kacamata.
450
00:39:01,774 --> 00:39:03,616
Baiklah.
451
00:39:04,431 --> 00:39:06,361
Tapi aku ingin itu kembali.
452
00:40:08,153 --> 00:40:10,401
Apa itu?
453
00:40:11,423 --> 00:40:13,742
Kurasa monyet.
454
00:40:15,912 --> 00:40:19,397
Anna, aku menginginkan
Graboid ini di dinding kantorku.
455
00:40:21,041 --> 00:40:23,538
Kau sebaiknya sadarkan dirimu,
sok pintar.
456
00:40:44,228 --> 00:40:46,562
Halo? Halo? Tes.
457
00:40:48,637 --> 00:40:52,755
Hei, Iris! Ini.
458
00:40:53,643 --> 00:40:57,595
Hei, Tn. Gummer.
Kau punya nasihat bijak?
459
00:40:57,820 --> 00:40:59,934
Untuk permulaan,
jangan lakukan itu.
460
00:40:59,965 --> 00:41:01,440
Ya, baik.
461
00:41:02,251 --> 00:41:05,290
Jadi, apa sebenarnya Jas untukmu?
462
00:41:05,325 --> 00:41:07,591
Dia bukan "sebenarnya",
tapi "sebelumnya".
463
00:41:07,771 --> 00:41:10,794
Ya. Ya, aku sering mendapatkan itu.
464
00:41:10,834 --> 00:41:12,777
Aku tidak memiliki wanita.
Terlalu banyak bagian bergerak.
465
00:41:12,873 --> 00:41:15,694
Aku bisa membongkar dan merakit
ulang AK-47 dengan mata ditutup,
466
00:41:15,724 --> 00:41:17,348
Tapi wanita...
467
00:41:17,379 --> 00:41:19,909
Mereka selalu ingin bicara
tentang sesuatu.
468
00:41:19,973 --> 00:41:21,603
Ya. Bicara itu berat.
469
00:41:21,648 --> 00:41:23,681
Aku rasa kau mungkin
memerlukan ini.
470
00:41:23,737 --> 00:41:25,445
Apa?
471
00:41:25,468 --> 00:41:27,221
Burung?
472
00:41:27,252 --> 00:41:29,002
Itu kenari dari tambang batu bara.
473
00:41:29,051 --> 00:41:31,095
Dia akan merasakan bahaya dan
memberitahumu itu mendekat.
474
00:41:31,183 --> 00:41:33,812
Hei, alarm Graboid yang masih hidup.
475
00:41:33,853 --> 00:41:35,496
Itu bagus!
476
00:41:35,527 --> 00:41:37,487
Aku pikir kau tak punya
senjata di sini?
477
00:41:37,523 --> 00:41:39,874
Ini bukan senjata asli.
Itu senapan panah.
478
00:41:39,942 --> 00:41:41,866
Itu menembakkan penanda
yang terhubung ke satelit,
479
00:41:41,896 --> 00:41:43,904
Dengan daya tahan
baterai 72 jam.
480
00:41:43,947 --> 00:41:45,558
Kita mungkin bisa menandai
salah satu makhluk itu,
481
00:41:45,589 --> 00:41:47,825
Dan kita bisa melacaknya./
Pemikiran bagus.
482
00:42:00,954 --> 00:42:03,240
Sedikit lagi, tuan-tuan.
483
00:42:39,238 --> 00:42:40,950
Nyamuk sialan!
484
00:42:56,799 --> 00:42:58,128
Sebentar.
485
00:42:58,180 --> 00:43:00,117
Ayo, kita jalan terus.
486
00:43:00,944 --> 00:43:02,852
Kau tak bisa menangani
minuman kerasmu?
487
00:43:03,870 --> 00:43:06,175
Bahaya.
Dilarang Melintas.
488
00:43:06,206 --> 00:43:09,075
Pulai Pribadi. Avex-Bio.
Pos Jaga Cagar Alam Margasatwa 17.
489
00:43:13,619 --> 00:43:16,331
Aku pasti bisa. Aku pasti bisa.
490
00:43:16,369 --> 00:43:18,920
Aku bisa melakukan ini.
Aku bisa melakukan ini.
491
00:43:25,669 --> 00:43:27,163
Astaga.
492
00:43:27,209 --> 00:43:30,875
Aku benar-benar muak dengan
udara panas di sini.
493
00:43:33,000 --> 00:43:34,940
Apa itu?
494
00:44:23,446 --> 00:44:24,856
Ayo.
495
00:44:26,711 --> 00:44:29,628
Rentang rahang bawah,
2 meter.
496
00:44:30,349 --> 00:44:32,941
Aku tak melihat makhluk
keparat ini lebih dari 20 tahun.
497
00:44:32,948 --> 00:44:34,593
Makhluk keparat apa?
498
00:44:34,652 --> 00:44:38,493
Aku anggap sifat siklus kehidupan
alam terhadap evolusioner...
499
00:44:38,496 --> 00:44:41,244
...telah melewatkan
tahapan etimologi ini.
500
00:44:41,302 --> 00:44:43,791
Jika tiga keluar, kita mungkin
menghadapi sembilan ekor.
501
00:44:43,851 --> 00:44:45,650
Mereka berbiak seperti kelinci.
502
00:44:45,678 --> 00:44:47,280
Mereka bereproduksi
secara aseksual?
503
00:44:47,296 --> 00:44:48,819
Itu tidak seru.
504
00:44:48,851 --> 00:44:50,771
Ya, Dan mereka butuh akses
terhadap protein.
505
00:44:50,802 --> 00:44:53,194
Setelah 2-5 hari mereka
makan tanpa henti,
506
00:44:53,225 --> 00:44:56,441
Mereka berganti kulit menjadi makhluk
bersayap, AssBlasters (Bokong Meledak),
507
00:44:56,472 --> 00:45:00,681
Dan itu bukan kabar bagus.
508
00:45:00,694 --> 00:45:03,775
Setelah itu mengudara,
tak ada teman yang aman.
509
00:45:03,833 --> 00:45:07,188
Oke, jadi waktu kita 48 jam...
510
00:45:07,233 --> 00:45:09,440
...untuk hentikan makhluk ini
sebelum mereka berganti kulit,
511
00:45:09,470 --> 00:45:14,297
Dan menyebar seperti virus?/
Bukan. Wabah virus.
512
00:45:14,328 --> 00:45:15,405
Bagus untuk mengetahui itu,
513
00:45:15,436 --> 00:45:17,727
Tapi apa tepatnya
yang kita bicarakan?
514
00:45:18,866 --> 00:45:20,607
Shriekers (Pemekik).
515
00:45:40,226 --> 00:45:42,223
Graboid tidak melakukan ini.
516
00:45:42,261 --> 00:45:45,340
Tidak, ini sesuatu yang lain.
517
00:45:45,365 --> 00:45:46,742
Mereka pemburu penyergap.
518
00:45:46,772 --> 00:45:49,672
Mereka membuat suara pekikan
keras sebelum menyerang,
519
00:45:49,703 --> 00:45:51,235
Itu sebabnya dipanggil Shriekers.
520
00:45:56,650 --> 00:46:00,812
Benjolak besar di kepala mereka
seperti semacam kamera inframerah.
521
00:46:03,269 --> 00:46:05,746
Mereka berburu dengan
hawa panas?
522
00:46:05,765 --> 00:46:07,490
Seperti "Predator".
523
00:46:13,077 --> 00:46:17,244
Ini kehidupan nyata, Nak, bukan
semacam cerita dongeng Hollywood.
524
00:46:17,300 --> 00:46:19,179
Baiklah.
525
00:46:19,428 --> 00:46:21,053
Bergerak!
526
00:46:51,007 --> 00:46:53,581
Apa itu?
527
00:46:53,602 --> 00:46:55,174
Bio-akustik.
528
00:46:56,288 --> 00:46:58,053
Mereka saling berkomunikasi.
529
00:46:58,084 --> 00:47:01,617
Oke, tapi apa itu?
530
00:47:03,121 --> 00:47:06,802
Kita kehilangan Wall Street, Bill.
Dia tadi tepat di belakangku.
531
00:47:06,805 --> 00:47:10,105
Jika kau akan kencing seperti anjing,
kau sebaiknya tetap di beranda.
532
00:47:58,665 --> 00:48:00,289
Sial.
533
00:48:01,092 --> 00:48:03,122
Sialan.
534
00:48:26,619 --> 00:48:28,144
Sebelah sini.
535
00:48:28,577 --> 00:48:30,561
Tunggu, burung yang memberitahumu?
536
00:48:30,592 --> 00:48:32,405
Diam dan ikuti saja.
537
00:48:36,215 --> 00:48:39,715
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
538
00:48:39,745 --> 00:48:43,245
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
539
00:48:43,275 --> 00:48:46,775
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
540
00:49:38,783 --> 00:49:41,502
Hitunganku tiga Shriekers
yang masih berkeliaran.
541
00:49:46,187 --> 00:49:48,922
Jangan bergerak!
Kita mendapatkan Graboid.
542
00:49:48,952 --> 00:49:51,528
Semuanya tetap di tempat.
543
00:49:51,565 --> 00:49:53,976
Apa yang melakukan ini?/
Shriekers.
544
00:49:54,025 --> 00:49:58,482
Ya. Tapi versi terbaru ini menggunakan
bioakustik sebagai senjata.
545
00:49:58,566 --> 00:50:00,744
Mutasi perilaku.
546
00:50:01,472 --> 00:50:04,440
Semuanya tetap ditempatmu.
547
00:50:10,119 --> 00:50:12,807
Bajingan ini menggali lubang
seperti beruang di bulan Desember.
548
00:50:12,838 --> 00:50:14,161
Terima kasih sudah selamatkan
kami, Gummer,
549
00:50:14,191 --> 00:50:15,290
Tapi hari semakin sore.
550
00:50:15,291 --> 00:50:17,366
Kami akan kembali ke posisi bertahan.
551
00:50:17,397 --> 00:50:20,201
Jangan bergerak!
Kita berada di wilayahnya!
552
00:50:20,232 --> 00:50:23,635
Lihat itu. Pohon yang mati dan
tanah yang lunak dan pucat.
553
00:50:23,682 --> 00:50:26,088
Asam format yang mereka gunakan
untuk menggali kedalam tanah...
554
00:50:26,119 --> 00:50:27,696
...telah tersebar di seluruh
daerah ini.
555
00:50:27,771 --> 00:50:31,653
Ini seperti ruang bermain
raksasa Graboid.
556
00:50:33,622 --> 00:50:35,871
Berapa banyak yang kau tetaskan?
557
00:50:35,913 --> 00:50:38,921
Empat. Satu sudah mati.
558
00:50:38,947 --> 00:50:40,175
Apa mereka diberi doping?
559
00:50:40,191 --> 00:50:42,592
Kamu gunakan teknologi
sel induk dan rekayasa genomik...
560
00:50:42,610 --> 00:50:45,143
...untuk meningkatkan insting
membunuh predator mereka.
561
00:50:45,987 --> 00:50:48,108
Jika kita berhasil keluar dari sini
dengan selamat
562
00:50:48,159 --> 00:50:52,171
Aku benar-benar akan
menghajarmu habis-habisan!
563
00:50:52,978 --> 00:50:54,662
Baik, aku akan mengalihkan
perhatiannya,
564
00:50:54,693 --> 00:50:56,669
Lalu kalian semua pergi ke arah
berbeda secara bersamaan.
565
00:50:56,700 --> 00:50:58,471
Baik./Mereka hanya bisa mengejar
kita satu per satu.
566
00:50:58,501 --> 00:51:00,238
Kau mahir dengan pistol itu?
567
00:51:00,252 --> 00:51:01,419
Berikan aku target,
aku akan mengenainya.
568
00:51:01,462 --> 00:51:05,261
Oke. Aku akan lempar penyembur
api ini sejauh yang kubisa.
569
00:51:05,313 --> 00:51:07,447
Setelah itu mendarat,
tembak tangki kecilnya.
570
00:51:07,486 --> 00:51:09,701
Disanalah nitrogen tersimpan./
Baik.
571
00:51:10,863 --> 00:51:12,521
Lari!
572
00:51:15,803 --> 00:51:17,010
Astaga.
573
00:51:17,042 --> 00:51:20,325
Wanita pemalu ini tidak ingin
menunjukkan wajahnya.
574
00:51:20,397 --> 00:51:22,034
Ayo, kita pergi dari sini!
575
00:51:22,076 --> 00:51:25,029
Baiklah, selamat makan, jalang!
576
00:52:29,797 --> 00:52:32,342
Bagaimana pesta berburunya?/
Sibuk.
577
00:52:32,366 --> 00:52:34,206
Kau memasang panah GPS-nya
terhadap sesuatu?
578
00:52:34,215 --> 00:52:35,462
Ya, aku yang melakukannya.
579
00:52:35,494 --> 00:52:37,540
Kami sudah melacak apapun itu.
580
00:52:37,600 --> 00:52:39,726
Baik. Shriekers pemburu bergerombol.
581
00:52:39,727 --> 00:52:41,878
Jika kau melacak satu,
kita melacak sekumpulan.
582
00:52:41,928 --> 00:52:44,097
Aku benci menjadi perusak suasana,
583
00:52:44,128 --> 00:52:46,576
Tapi, kau ingat Charlie?/
Siapa Charlie?
584
00:52:46,618 --> 00:52:49,387
Charlie. Dia gajah banteng
seberat 5 ton...
585
00:52:49,418 --> 00:52:50,881
...yang kami tandai GPS bulan lalu.
586
00:52:50,923 --> 00:52:54,889
GPS-nya baru saja dimuat ulang.
Dia 1,000 meter dari kamp kita.
587
00:52:54,912 --> 00:52:57,640
Pembacaan statistik Charlie
berada di bawah permukaan.
588
00:52:57,671 --> 00:52:59,754
Dia 37 meter di bawah.
589
00:52:59,805 --> 00:53:02,110
Dan dia di sini?
Dia bukan di Dark Island?
590
00:53:02,138 --> 00:53:04,863
Ya. Aku melakukan pemindaian
3D terhadap ukurannya.
591
00:53:04,896 --> 00:53:08,254
Panjangnya 19 meter dan
beratnya lebih dari 20 ton.
592
00:53:09,147 --> 00:53:11,414
Tidak, itu tidak mungkin.
Tidak, tidak, tidak...
593
00:53:11,444 --> 00:53:13,429
Graboid tidak sebesar itu.
Mereka tidak berenang.
594
00:53:13,470 --> 00:53:15,297
Kau yakin soal itu?/
Itu mustahil.
595
00:53:15,330 --> 00:53:18,009
Salah satu Graboid itu
meninggalkan Dark Island...
596
00:53:18,039 --> 00:53:19,516
...dan menemukan jalannya ke sini.
597
00:53:19,600 --> 00:53:21,906
Dan memakan gajah seberat 5 ton?
598
00:53:21,945 --> 00:53:26,460
Dan itu 1,000 meter
sisi timur dari pos jaga kita.
599
00:53:26,525 --> 00:53:28,702
Tunggu, itu kampnya Bill.
600
00:53:28,733 --> 00:53:30,435
Dengar, kita sebaiknya ke pos jaga...
601
00:53:30,465 --> 00:53:32,586
...dan memasang perimeter
kawan perangkap itu.
602
00:53:32,643 --> 00:53:34,759
Itu tidak diperlukan.
603
00:53:34,812 --> 00:53:36,218
Aku takut itu diperlukan, Bill,
604
00:53:36,283 --> 00:53:39,203
Karena kita tak hanya menghadapi
dua Graboid yang bermutasi,
605
00:53:39,286 --> 00:53:42,369
Tapi juga kebodohanmu telah
menghasilkan Shriekers.
606
00:53:42,400 --> 00:53:45,670
Itu yang membunuh orangmu hari ini./
Ya, itu perburuan yang berat.
607
00:53:45,697 --> 00:53:48,358
Syukurlah mereka menandatangani
surat pelepasan tanggung jawab.
608
00:53:48,395 --> 00:53:50,442
Apa kau mendengarku?
Perburuan ini harus dihentikan.
609
00:53:50,464 --> 00:53:52,411
Itu tidak akan terjadi.
610
00:53:52,467 --> 00:53:54,360
Aku tak pernah meninggalkan
perburuan setengah selesai.
611
00:53:54,385 --> 00:53:56,437
Aku akan dapatkan
tropi pajangan itu,
612
00:53:56,468 --> 00:53:58,084
Dan takkan ada yang
akan menghentikanku.
613
00:53:58,099 --> 00:53:59,777
Kau tidak tahu apa yang kau hadapi.
614
00:53:59,807 --> 00:54:03,189
Kurasa aku tahu.
Dan aku minta baik-baik denganmu,
615
00:54:03,248 --> 00:54:05,821
Mundurlah dan biarkan aku
melakukan yang seharusnya.
616
00:54:07,295 --> 00:54:10,113
Aku tidak bisa.
617
00:54:10,168 --> 00:54:12,234
Ya.
618
00:54:12,312 --> 00:54:15,016
Aku sudah tahu kau
akan mengatakan itu.
619
00:54:15,072 --> 00:54:18,069
Kurasa kita menemui jalan buntu.
620
00:54:19,074 --> 00:54:22,147
Lihat? Ini masalahnya jika
tidak memiliki senjata.
621
00:54:22,173 --> 00:54:24,773
Sedikit saran, Bill, menjauhlah.
622
00:54:24,804 --> 00:54:27,262
Kau buang air di ranjang,
kau harus membersihkannya.
623
00:54:27,274 --> 00:54:28,746
Aku bisa tangani ini.
624
00:54:28,777 --> 00:54:30,165
Aku beritahu situasinya padamu.
625
00:54:30,212 --> 00:54:33,527
Kau memiliki cacing karnivora raksasa
yang ditingkatkan secara genetik.
626
00:54:33,591 --> 00:54:36,969
...dengan kemampuan memasuki
tanah yang membuat Bugs Bunny malu.
627
00:54:37,052 --> 00:54:39,866
Sekarang itu kabur dari pulau isolasimu,
dan berhasil mencapai tempat ini,
628
00:54:39,897 --> 00:54:41,809
Dilihat dari penampilanmu hari ini,
629
00:54:41,840 --> 00:54:44,280
Menurutku kau tidak tahu cara
membungkamnya.
630
00:54:44,323 --> 00:54:48,244
Jangan lakukan ini, Bill.
Ini diluar kemampuanmu.
631
00:54:57,244 --> 00:54:59,090
Malam, Burt.
632
00:55:30,283 --> 00:55:33,327
Bill, kita mungkin benar-benar
membuat kekacauan kali ini.
633
00:55:33,377 --> 00:55:35,233
Kita tak seharusnya membiakkan
makhluk ini.
634
00:55:35,263 --> 00:55:37,263
Apalagi merekayasa genetiknya.
635
00:55:37,294 --> 00:55:40,206
Spesies ini harusnya dibiarkan mati./
Tenanglah.
636
00:55:40,282 --> 00:55:43,577
R&D ini menjadi kacau.
Sangat kacau.
637
00:55:43,661 --> 00:55:46,449
Berburu adalah olahraga yang
brutal, temanku.
638
00:55:48,580 --> 00:55:51,210
Kau tahu, ada Hari Burt Gummer.
639
00:55:51,293 --> 00:55:54,554
Sama seperti Hari Buruh
atau Hari Peringatan.
640
00:55:54,614 --> 00:55:58,858
Dia tak hanya legenda, dia pahlawan
super bagi komunitas tertentu.
641
00:55:58,884 --> 00:56:01,545
Dia militan paranoid dengan
senjata dan amunisi lebih...
642
00:56:01,576 --> 00:56:04,050
...yang seharusnya dimiliki
seluruh orang waras.
643
00:56:27,495 --> 00:56:29,222
Hei, apa dia baik saja?
644
00:56:32,210 --> 00:56:35,651
Aku tak percaya Bill membiusmu./
Aku percaya.
645
00:56:35,682 --> 00:56:38,837
Dan kabel tis ini seperti
bisul di punggungku.
646
00:56:38,902 --> 00:56:40,460
Itu ungkapan yang buruk.
647
00:56:40,509 --> 00:56:43,088
Kita butuh pisau./
Atau gergaji.
648
00:56:43,137 --> 00:56:47,075
Atau yang lebih baik lagi,
kita butuh gergaji gesek.
649
00:56:48,431 --> 00:56:50,377
Gergaji gesek?
650
00:56:50,408 --> 00:56:52,940
Ya, kau punya?
651
00:56:53,004 --> 00:56:55,333
Tidak, tapi kau punya.
652
00:57:14,082 --> 00:57:15,872
Dia datang!
653
00:57:17,945 --> 00:57:20,564
Dasar bajingan jelek!
654
00:57:29,558 --> 00:57:33,888
Ayo, ayo, ayo!
655
00:57:44,373 --> 00:57:45,939
Apa kita mendapatkannya?
656
00:57:45,946 --> 00:57:49,207
Entahlah. Kenapa kau tak
ke sana dan memeriksa, Dok?
657
00:57:50,893 --> 00:57:53,492
Sepatu yang kau pakai,
itu pinjaman dariku.
658
00:57:53,523 --> 00:57:55,299
Aku tak yakin bagaimana
ini relevan.
659
00:57:55,330 --> 00:57:57,101
Periksa talinya.
660
00:58:00,177 --> 00:58:02,443
Tali Paracord 550?/
Ya.
661
00:58:02,474 --> 00:58:04,012
Karena setiap orang yang
penuh persiapan tahu...
662
00:58:04,043 --> 00:58:05,785
...untuk bersiap dalam situasi
seperti ini,
663
00:58:05,816 --> 00:58:08,508
Lalu menukar tali sepatunya
dengan tali 550.
664
00:58:08,539 --> 00:58:11,077
Kau pasti bercanda.
665
00:58:35,644 --> 00:58:37,812
Tarik talinya yang kuat,
lalu gerakkan maju-mundur.
666
00:58:37,843 --> 00:58:39,852
Oke, ini dia.
667
00:58:41,568 --> 00:58:43,340
Apa ada yang melihatnya?
668
00:58:51,218 --> 00:58:53,175
Di mana itu?
669
00:58:53,367 --> 00:58:55,648
Sial, aku tak mendapat visual!
670
00:58:55,706 --> 00:58:58,267
Itu makhluk bawah tanah, bodoh.
671
00:59:00,019 --> 00:59:01,643
Di mana itu?
672
00:59:01,695 --> 00:59:03,877
Tenanglah, Dok.
673
00:59:04,720 --> 00:59:06,366
Richards, hentikan!
674
00:59:06,427 --> 00:59:08,429
Suar!
675
00:59:09,087 --> 00:59:11,567
Kau orang mati berlari, Dok.
676
00:59:27,654 --> 00:59:29,600
Suar!
677
00:59:51,047 --> 00:59:54,000
Bunda Maria!
678
01:00:18,435 --> 01:00:20,710
Benar begitu.
679
01:00:20,754 --> 01:00:22,064
Berhasil.
680
01:00:22,095 --> 01:00:24,771
Keterampilan pemimpin
nomor tiga. Kreativitas.
681
01:00:24,830 --> 01:00:28,195
Akhirnya, predator yang layak diburu.
682
01:00:28,279 --> 01:00:30,954
Apa-apaan, Bill?
Kau sudah tidak melenceng.
683
01:00:31,024 --> 01:00:33,875
Kau lihat makhluk itu?/
Itu mahakarya.
684
01:00:33,923 --> 01:00:37,230
Aku tidak setuju untuk ini./
Kau tak bisa membelot dariku.
685
01:00:37,261 --> 01:00:40,625
Kalau begitu sadarlah, Bill,
dan tinggalkan perburuan ini!
686
01:00:42,644 --> 01:00:44,837
Aku tak bisa lakukan itu, Nak.
687
01:00:44,893 --> 01:00:46,751
Kalau begitu aku pergi.
688
01:00:46,788 --> 01:00:48,781
Hei!
689
01:00:48,987 --> 01:00:53,824
Tinggalkan pistolmu.
Itu properti Avex-Bio.
690
01:00:54,853 --> 01:00:57,116
Baik.
691
01:00:59,341 --> 01:01:00,895
Semoga beruntung, Bill.
692
01:01:00,978 --> 01:01:03,074
Kau jelas akan membutuhkan itu.
693
01:01:05,187 --> 01:01:07,586
Aku tak butuh keberuntungan.
694
01:01:08,279 --> 01:01:13,061
Hei, Bowtie, kau siap
untuk kesenangan?
695
01:01:19,282 --> 01:01:22,676
Kita dalam masalah serius.
Kita dikurung dari luar.
696
01:01:22,750 --> 01:01:24,240
Apa?
697
01:01:41,185 --> 01:01:42,587
Tn. Gummer.
698
01:01:43,675 --> 01:01:45,481
Kau ingin memperburuk situasi?
699
01:01:45,564 --> 01:01:48,192
Tidak. Aku kemari untuk berdamai.
700
01:01:48,275 --> 01:01:51,070
Kami kehilangan kru pemburu
karena melawan makhluk itu,
701
01:01:51,153 --> 01:01:52,950
Termasuk Dr. Richards,
702
01:01:52,980 --> 01:01:55,575
Dan aku takut Bill menjadi
semakin gila.
703
01:01:56,450 --> 01:02:00,456
Jadi jika kau butuh bantuan,
aku ingin menawarkan diri.
704
01:02:02,311 --> 01:02:06,521
Ayolah, Burt. Mereka bilang
itu butuh satu kampung.
705
01:02:10,638 --> 01:02:12,342
Tidak, itu butuh satu pasukan.
706
01:02:12,403 --> 01:02:13,798
Pasukan?/
Ya.
707
01:02:13,860 --> 01:02:16,239
Aku baru bertemu ratunya.
Dia sebesar Godzilla.
708
01:02:16,292 --> 01:02:17,695
Oke, ayo pergi dari sini.
709
01:02:17,721 --> 01:02:20,118
Tidak, kita lebih aman disini
daripada di luar sana.
710
01:02:25,599 --> 01:02:27,344
Kau menuntun dia ke arah kami!
711
01:02:27,379 --> 01:02:29,765
Tidak, aku datang untuk membantu./
Tak apa, tak apa.
712
01:02:29,802 --> 01:02:31,985
Tempat ini dibangun untuk
menahan serangan nuklir.
713
01:02:32,027 --> 01:02:34,070
Tidak mungkin makhluk itu
bisa masuk ke sini.
714
01:02:34,100 --> 01:02:36,100
Kita baik-baik saja.
715
01:02:41,068 --> 01:02:42,610
Apa tadi kau bilang?
716
01:02:42,685 --> 01:02:45,278
Sialan./
Tidak...
717
01:02:51,722 --> 01:02:56,600
Diam! Jangan bergerak dan
jangan bersuara sedikitpun.
718
01:02:56,631 --> 01:02:58,896
Jas, jangan./
Oke.
719
01:03:17,536 --> 01:03:19,200
Siapa saja matikan itu!
720
01:03:19,283 --> 01:03:21,442
Jika aku matikan generatornya,
kita akan gelap-gelapan.
721
01:03:21,491 --> 01:03:24,788
Tak masalah. Semuanya
keluarkan ponsel kalian.
722
01:03:24,819 --> 01:03:26,398
Nyalakan senter kalian.
723
01:03:26,470 --> 01:03:29,750
Baik, matikan itu. matikan.
724
01:03:49,271 --> 01:03:53,183
Apa? Berikan aku keringanan.
Baterai ponselku habis.
725
01:03:53,209 --> 01:03:55,040
Kau pasti bergurau.
726
01:03:56,149 --> 01:03:58,884
Dinamitnya. Itu tiket
keluar kita dari sini.
727
01:03:58,951 --> 01:04:01,262
Pemikiran bagus./
Kita akan nyalakan generatornya,
728
01:04:01,293 --> 01:04:03,502
Mengundang bajingan ini masuk
untuk teh dan dinamit,
729
01:04:03,577 --> 01:04:05,990
Lalu ledakkan tempat
perlindungan bom ini.
730
01:04:06,048 --> 01:04:08,107
Aku suka gaya berpikirmu.
731
01:04:08,111 --> 01:04:11,511
Baik, kita sudah punya rencana.
Ayo lakukan ini.
732
01:04:13,865 --> 01:04:17,004
Baik, berikan itu padaku./
Hati-hati.
733
01:04:34,655 --> 01:04:36,354
Oke, kurasa itu harusnya cukup.
734
01:04:36,402 --> 01:04:39,596
Oke, ayo menuju ke pintu.
Cepat, cepat, cepat.
735
01:04:45,383 --> 01:04:47,075
Nyalakanlah.
736
01:05:05,681 --> 01:05:07,091
Punya korek?
737
01:05:08,456 --> 01:05:11,526
Cepat! Cepat, cepat, cepat!/
Sampai jumpa, Bung!
738
01:05:11,875 --> 01:05:13,694
Cepat, cepat!
739
01:05:44,406 --> 01:05:46,186
Tiga Graboids mati.
740
01:05:46,216 --> 01:05:48,390
Tinggal satu lagi,
antara kita dan keselamatan.
741
01:05:48,419 --> 01:05:49,862
Jangan lupa dengan Shriekers.
742
01:05:49,893 --> 01:05:51,737
Percaya aku,
jika urusan Shriekers,
743
01:05:51,768 --> 01:05:53,042
Aku punya kenangan panjang.
744
01:05:53,103 --> 01:05:56,209
Dan dari cara mereka menyantap
para pemburu Bill hari ini,
745
01:05:56,229 --> 01:05:59,311
Aku yakin ada banyak jasad
mereka berserakan sekarang.
746
01:06:04,087 --> 01:06:07,332
Ini gila, Bill!
747
01:06:07,392 --> 01:06:12,074
Itu benar. Ini membuatmu
merasa hidup, bukan?
748
01:06:16,551 --> 01:06:19,001
Mungkin kita sebaiknya
sembunyi, oke?
749
01:06:19,046 --> 01:06:20,724
Dan biarkan pemburu monster
menangani ini.
750
01:06:20,736 --> 01:06:22,603
Kau pikir bersembunyi akan
jauhkan makhluk itu...
751
01:06:22,633 --> 01:06:24,672
...dari memakan kita hidup-hidup?
752
01:06:27,746 --> 01:06:29,635
Aku tidak tahu. Mungkin tidak.
753
01:06:29,666 --> 01:06:35,671
Ya? Ayolah, Bowtie.
Dimana naluri petualanganmu?
754
01:06:35,741 --> 01:06:39,735
Aku membayar untuk berburu.
Bukan untuk ini.
755
01:06:40,067 --> 01:06:42,511
Dan itulah yang akan
kuberikan kepadamu, temanku.
756
01:06:42,541 --> 01:06:46,017
Perburuan terbaik di hidupmu.
Nikmatilah.
757
01:06:46,445 --> 01:06:48,282
Kau sudah gila.
758
01:06:48,307 --> 01:06:53,427
Sekarang bawa dirimu dan
senapanmu,
759
01:06:54,277 --> 01:06:57,442
Dan temui aku di ujung jembatan.
760
01:06:59,788 --> 01:07:03,037
Kita akan membunuh Graboids.
761
01:07:21,727 --> 01:07:25,773
Baik, kami hampir selesai
memasang perimeter.
762
01:07:25,804 --> 01:07:29,874
Salah satu makhluk itu masuk ke sini,
kita akan hancurkan bokong mereka.
763
01:07:30,830 --> 01:07:32,022
Maaf, apa?
764
01:07:32,067 --> 01:07:34,467
Kubilang, kita siap untuk
hancurkan bokong mereka.
765
01:07:34,498 --> 01:07:36,703
Jangan lakukan itu, Jimmy./
Lakukan apa?
766
01:07:36,727 --> 01:07:39,760
Jangan katakan sesuatu seperti,
"Hancurkan bokong mereka."
767
01:07:39,817 --> 01:07:42,927
Burt Gummer yang bisa melakukan itu,
tapi itu tidak cocok denganmu.
768
01:07:42,974 --> 01:07:45,087
Saran yang bagus.
769
01:07:45,810 --> 01:07:47,335
Permisi, Tn. Gummer?/
Ya?
770
01:07:47,390 --> 01:07:49,758
Aku baru saja memuat ulang
penanda GPS Charlie...
771
01:07:49,809 --> 01:07:51,096
Gajah bawah tanah?
772
01:07:51,127 --> 01:07:55,164
Ya, tampaknya dia menyebabkan
sedikit kekacauan di kampnya Bill.
773
01:07:55,195 --> 01:07:56,930
Bill keparat.
774
01:08:02,399 --> 01:08:05,433
Kau tetap di sini dan selesaikan ini.
Aku akan tangani Bill.
775
01:08:17,375 --> 01:08:19,334
Tolong aku!
776
01:08:20,292 --> 01:08:21,556
Tolong aku!
777
01:08:28,194 --> 01:08:30,408
Tolong! Tolong!
778
01:08:42,386 --> 01:08:43,872
Sial.
779
01:08:53,032 --> 01:08:55,886
Selamat datang di pesta, Burt.
780
01:08:55,930 --> 01:08:57,379
Hei, Bill.
781
01:08:57,413 --> 01:08:59,423
Penyintas menyintas.
782
01:08:59,459 --> 01:09:02,408
Sejauh ini Graboids adalah
buruan terbaik di pulau ini.
783
01:09:02,474 --> 01:09:04,172
Astaga, ini hanya tersisa kau?
784
01:09:04,210 --> 01:09:05,790
Hanya aku dan makhluk itu.
785
01:09:05,820 --> 01:09:07,808
Ini waktunya kau ikut
denganku, oke?
786
01:09:07,839 --> 01:09:10,693
Makhluk ini seperti mesin
pembunuh tanpa henti.
787
01:09:10,743 --> 01:09:12,064
Itu takkan berhenti hingga
dia mendapatkanmu.
788
01:09:12,108 --> 01:09:13,215
Kau datang jauh-jauh ke sini...
789
01:09:13,245 --> 01:09:14,580
...untuk beritahu aku apa
yang sudah aku ketahui?
790
01:09:14,595 --> 01:09:18,735
Nyalakan saluran komunikasinya
dan panggil bantuan...
791
01:09:18,766 --> 01:09:20,416
Keluar dari sini dengan selamat.
Bagaimana menurutmu?
792
01:09:20,436 --> 01:09:22,302
Aku tak pernah kalah.
793
01:09:22,333 --> 01:09:24,667
Tak ada yang menang melawan
makhluk ini. Tidak ada.
794
01:09:24,672 --> 01:09:25,993
Kau bisa.
795
01:09:26,040 --> 01:09:28,171
Tidak menang, hanya selamat.
Aku beruntung.
796
01:09:28,235 --> 01:09:30,478
Sekarang, ayo, mari sudahi hari ini
dan membawamu keluar dari sini!
797
01:09:30,509 --> 01:09:32,181
Aku akan temukan itu
dan membunuhnya.
798
01:09:32,277 --> 01:09:34,520
Bill, jangan bertindak bodoh.
Ayo!
799
01:09:34,888 --> 01:09:36,834
Ayo, Bill!
800
01:09:36,901 --> 01:09:38,814
Bisa kau dengarkan aku?
Ayo!
801
01:09:38,861 --> 01:09:40,398
Kau tak bisa tetap di sini!
802
01:09:40,429 --> 01:09:42,953
Aku tetap di sini.
Aku akan menang, Burt.
803
01:09:42,984 --> 01:09:46,079
Aku akan menang./
Tak ada yang menang. Ayo...
804
01:09:46,091 --> 01:09:48,011
Jangan sentuh aku.
Jangan sentuh aku, Burt.
805
01:09:48,034 --> 01:09:51,151
Bill... Bill, ayo./
Aku bisa urus ini.
806
01:09:56,206 --> 01:09:58,236
Jangan lepaskan!
Jangan lepaskan!
807
01:10:02,016 --> 01:10:04,034
Dasar keparat!
808
01:10:09,228 --> 01:10:11,502
Ini berakhir.
809
01:10:11,852 --> 01:10:12,975
Ayo!
810
01:10:12,993 --> 01:10:15,408
Itu mendapatkanku.../
Jangan menyerah.
811
01:10:28,064 --> 01:10:30,037
Ini harus berakhir disini.
812
01:10:30,114 --> 01:10:32,896
Bill bukan hanya sumber makanan,
dia adalah musuh.
813
01:10:32,927 --> 01:10:35,483
Graboid menginginkan dia mati.
814
01:10:35,559 --> 01:10:38,377
Kenapa dia tidak mengejarmu?
Kau jelas pimpinan.
815
01:10:38,410 --> 01:10:41,059
Dia menyingkirkan yang lemah
dari kawanan terlebih dulu.
816
01:10:41,090 --> 01:10:43,134
Sial... Itu artinya
aku yang berikutnya.
817
01:10:43,164 --> 01:10:44,761
Dengar, ini hanya masalah waktu...
818
01:10:44,792 --> 01:10:46,785
...sebelum Graboid temukan
jalannya ke sini.
819
01:10:46,814 --> 01:10:49,064
Oke, jadi Bill dan sains anehnya...
820
01:10:49,087 --> 01:10:50,412
...telah membuka
gerbang Neraka di sini.
821
01:10:50,442 --> 01:10:52,035
Kita harus mengunci tempat ini...
822
01:10:52,066 --> 01:10:54,572
...sebelum Shriekers datang ke sini
untuk membantu pimpinan mereka.
823
01:10:54,655 --> 01:10:57,598
Tidak, kita harus singkirkan
Shriekers dari Dark Island...
824
01:10:57,616 --> 01:10:59,331
...sebelum mereka bermetamorfosis
menjadi AssBlasters...
825
01:10:59,361 --> 01:11:00,743
...dan bisa pergi ke mana saja.
826
01:11:00,744 --> 01:11:03,333
Aku butuh orientasi.
Di mana kita?
827
01:11:03,364 --> 01:11:05,482
Itu kampnya Bill./
Tunggu, apa ini?
828
01:11:05,543 --> 01:11:06,929
"Devil's Punchbowl".
829
01:11:06,960 --> 01:11:09,535
Itu kaldera pasif dari
periode Quaternary,
830
01:11:09,587 --> 01:11:11,461
Sekitar setengah mil
timur pegunungan.
831
01:11:11,464 --> 01:11:13,473
Apa itu dataran tinggi diatasnya?
832
01:11:13,534 --> 01:11:15,676
Itu kelihatannya tempat yang bagus
untuk menyudahi pertarungan ini.
833
01:11:15,759 --> 01:11:17,472
Aku suka pertarungan penentu.
834
01:11:17,503 --> 01:11:19,901
Kenapa di sini?/
Kita buat itu terjun dari tebing...
835
01:11:19,932 --> 01:11:22,026
...menuju ke kaldera dan
meledakkannya ke Neraka.
836
01:11:22,057 --> 01:11:24,240
Itu berhasil untuk Val
dan Earl 30 tahun lalu,
837
01:11:24,270 --> 01:11:26,406
Itu akan berhasil untuk kita./
Tunggu, siapa Val Earl?
838
01:11:26,437 --> 01:11:27,965
Orang yang pernah kukenal.
839
01:11:27,984 --> 01:11:30,066
Dengar, bisa kau dan timmu...
840
01:11:30,096 --> 01:11:32,439
...siapkan seluruh kaldera
dengan TNT?
841
01:11:32,469 --> 01:11:33,835
Apa beruang BAB di hutan...
842
01:11:33,866 --> 01:11:36,147
...dan menyeka bokongnya
dengan kelinci putih?
843
01:11:37,219 --> 01:11:39,832
Kalian memang aneh.
Lewatkan ke bagian bagusnya.
844
01:11:39,867 --> 01:11:42,975
Oke, sekarang suhunya
30 derajat Celcius.
845
01:11:43,016 --> 01:11:45,872
Siang, suhunya diatas 38 derajat./
Kenapa itu bagus?
846
01:11:45,903 --> 01:11:48,477
Karena suhu tubuh manusia
adalah 37 derajat.
847
01:11:48,534 --> 01:11:50,921
Jika suhu lingkungan diatas itu,
848
01:11:50,925 --> 01:11:53,022
Maka secara teori, pandangan
hawa panas Shriekers...
849
01:11:53,036 --> 01:11:55,266
Akan kurang efektif,
850
01:11:55,296 --> 01:11:57,251
Ketika itu berkaitan dengan
mamalia berdarah hangat.
851
01:11:57,316 --> 01:12:00,163
Oke, mereka temukan tempat sembunyi.
Penanda satelit pada Shrieker...
852
01:12:00,194 --> 01:12:02,662
...menempatkan mereka didalam
gua sub-samudera.
853
01:12:02,711 --> 01:12:06,559
Menurutku kita perlu
membagi tim untuk ini.
854
01:12:06,644 --> 01:12:09,630
Burt, kau dan aku sebaiknya
menyergap Shriekers...
855
01:12:09,660 --> 01:12:10,828
Bergaya Rambo.
856
01:12:11,194 --> 01:12:14,902
Baik, Jimmy dan aku akan
menghampiri Shriekers di gua.
857
01:12:14,933 --> 01:12:16,336
Bisa aku bawa gergaji mesin itu?
858
01:12:16,403 --> 01:12:18,041
Baik, aku akan bawa penyembur api.
859
01:12:18,072 --> 01:12:21,205
Kau siap untuk ini?/
Aku sangat siap! Aku rasa.
860
01:12:21,245 --> 01:12:25,610
Keahlian pemimpin nomor empat,
keberanian dan komitmen.
861
01:12:30,560 --> 01:12:33,796
Oke, jaga sambungan radio
di saluran satu.
862
01:12:33,879 --> 01:12:35,864
Saluran satu.
863
01:12:36,805 --> 01:12:38,324
Berhati-hatilah di sana.
864
01:12:38,355 --> 01:12:40,568
Aku tak harus berhati-hati.
Aku bersiap.
865
01:12:40,604 --> 01:12:42,179
Berhenti mendesak.
866
01:12:42,267 --> 01:12:45,385
Dengar, aku minta maaf soal...
867
01:12:45,416 --> 01:12:46,707
Lupakan saja.
868
01:12:46,775 --> 01:12:49,177
Tidak. Tidak, dengar.
869
01:12:50,233 --> 01:12:53,421
Aku salah karena tidak membagi
anak kita denganmu.
870
01:12:53,935 --> 01:12:56,549
Aku saat itu masih muda,
871
01:12:56,587 --> 01:12:58,722
Dan aku tak ingin kau
merasa terjebak...
872
01:12:58,774 --> 01:13:02,489
...ke dalam sesuatu yang kau
tidak siap atau tidak inginkan.
873
01:13:03,444 --> 01:13:04,637
Itu meremehkan.
874
01:13:04,743 --> 01:13:06,987
Itu sebabnya aku
melakukannya sendiri.
875
01:13:08,470 --> 01:13:11,167
Kami berusaha semampunya
dengan apa yang kami punya.
876
01:13:11,198 --> 01:13:13,094
Aku berubah pikiran. Aku tak
bisa lakukan ini, Freddie.
877
01:13:13,125 --> 01:13:16,049
Aku tidak bisa. Aku tak
dibesarkan di Gunung Pembunuh,
878
01:13:16,079 --> 01:13:18,219
Menumbuhkan ganja,
atau menembak tupai.
879
01:13:18,257 --> 01:13:19,633
Aku dibesarkan ibu tunggal.
880
01:13:19,687 --> 01:13:22,299
Maaf?
Ibu tunggal yang terhebat.
881
01:13:22,352 --> 01:13:26,563
Ya, oke, mungkin, tapi aku anak
dari daerah pinggiran.
882
01:13:26,594 --> 01:13:30,710
Ibuku memakai baju medis pink
dengan logo gigi putih kecil,
883
01:13:30,744 --> 01:13:32,740
Dan dia seorang ahli kebersihan gigi.
Aku hanya...
884
01:13:32,897 --> 01:13:35,150
Diamlah, oke?
Jangan katakan itu.
885
01:13:35,181 --> 01:13:37,062
Jangan biarkan pemikiran
negatif membenci diri itu...
886
01:13:37,092 --> 01:13:38,988
...keluar dari kepalamu lagi,
mengerti?
887
01:13:39,163 --> 01:13:41,151
Kau keberatan jika aku
bertanya padamu?
888
01:13:41,210 --> 01:13:44,084
Jika aku berkata tidak,
apa itu penting?
889
01:13:44,839 --> 01:13:51,762
Apa urusan "menyendiri" ini
benar-benar tepat untukmu?
890
01:13:55,349 --> 01:13:57,405
Aku harus pergi.
891
01:13:58,546 --> 01:14:02,011
Hei, jangan hilangkan kacamata itu.
892
01:14:04,085 --> 01:14:06,085
Hei, ayo, Ram-boy.
893
01:14:06,116 --> 01:14:07,668
Kau pria terhebat yang pernah ada.
894
01:14:07,723 --> 01:14:11,379
Dan Ibumu, dia mungkin
gunakan alat tajam itu...
895
01:14:11,380 --> 01:14:14,357
Apa istilahnya itu?
Pengikis gigi?
896
01:14:14,364 --> 01:14:16,338
Pengikis plak./
Benar, itu.
897
01:14:16,369 --> 01:14:21,043
Aku yakin ibumu akan masukkan itu
ke bokong Shrieker jika memang harus.
898
01:14:21,222 --> 01:14:25,616
Ayo! Cepat!
Kau jaga benteng.
899
01:14:25,699 --> 01:14:27,942
Jangan biarkan Graboid itu
memberimu masalah.
900
01:14:29,191 --> 01:14:31,060
Habisi mereka, mengerti?
901
01:15:43,182 --> 01:15:45,700
Ayo, Ram-boy, maju.
902
01:16:07,272 --> 01:16:09,367
Pasti ini tempatnya.
903
01:16:11,076 --> 01:16:13,465
Jika Shriekers selamat
dari pertempuran terakhir,
904
01:16:13,512 --> 01:16:16,473
Kita setidaknya berhadapan
dengan 9 dari mereka.
905
01:16:16,811 --> 01:16:18,748
Teruslah waspada, Ram-boy.
906
01:16:18,797 --> 01:16:20,792
Baik, Tn. Gummer.
907
01:16:23,502 --> 01:16:24,846
Apa yang kau lakukan?
908
01:16:24,864 --> 01:16:27,279
Memasang lumpur di tubuhku seperti
yang Arnold lakukan di "Predator".
909
01:16:27,363 --> 01:16:30,984
Aku tak mau makhluk itu
melihat hawa panasku.
910
01:16:30,993 --> 01:16:32,783
Ayo, balurkan lumpur.
911
01:16:32,789 --> 01:16:35,064
Itu bukan ide yang buruk.
912
01:16:39,129 --> 01:16:42,330
Aku rela memberikan apa saja
untuk poncho sekarang.
913
01:16:47,416 --> 01:16:49,238
Baiklah.
914
01:16:59,113 --> 01:17:01,931
Pergerakan./
Di mana?
915
01:17:01,977 --> 01:17:04,167
Persis didepan.
916
01:17:06,813 --> 01:17:08,893
Di mana mereka?
917
01:17:08,954 --> 01:17:12,154
Setiap pukulan yang kau layangkan
harus mematikan.
918
01:17:12,217 --> 01:17:16,120
Incar bagian bawah perut.
Kaki, tulang kering, selangkangan!
919
01:17:16,151 --> 01:17:18,918
Semua bagian lunak.
920
01:17:18,975 --> 01:17:21,139
Incar selangkangan. Baiklah.
921
01:17:21,169 --> 01:17:24,135
Mari lakukan gaya abad pertengahan
terhadap kantung lendir jelek ini.
922
01:17:24,186 --> 01:17:26,488
Aku pikir kita melakukan
gaya Rambo.
923
01:17:26,519 --> 01:17:27,823
Kau saja yang Rambo.
924
01:17:27,853 --> 01:17:29,785
Aku membawa gergaji mesin.
Aku akan menjadi "Evil Dead."
925
01:17:29,846 --> 01:17:32,072
Kau siap?/
Siap.
926
01:17:32,728 --> 01:17:35,643
Tunggu... Pelindung telinga./
Apa?
927
01:17:35,674 --> 01:17:37,580
Mereka gunakan suara
sebagai senjata, ingat?
928
01:17:37,611 --> 01:17:38,935
Benar.
929
01:17:45,713 --> 01:17:48,748
Tetap bersamaku, Nak!
Ayo!
930
01:17:49,387 --> 01:17:51,111
Mari lakukan ini.
931
01:17:58,271 --> 01:18:01,393
Tn. Gummer?
Jangan terlalu jauh.
932
01:19:30,044 --> 01:19:32,308
Jangan macam-macam!
933
01:20:02,628 --> 01:20:05,198
Hei, semua? Dia datang.
934
01:20:16,890 --> 01:20:19,711
Baiklah, itu lumayan.
935
01:20:27,333 --> 01:20:29,068
Baik.
936
01:20:31,026 --> 01:20:33,903
Baiklah. Tn. Gumm...
937
01:21:02,215 --> 01:21:04,060
Cepat ke tempat tinggi...
938
01:21:04,090 --> 01:21:06,472
Aku ulangi, cepat ke tempat
yang lebih tinggi!
939
01:21:42,219 --> 01:21:45,166
Bagaimana keadaanmu, Ram-boy?
940
01:21:45,888 --> 01:21:48,027
Persetan ini!
941
01:21:50,468 --> 01:21:53,230
Aku suka senjata penyembur api ini!
942
01:22:44,071 --> 01:22:48,120
Siapa yang butuh senjata
saat kau punya baja Pennsylvania?
943
01:23:24,183 --> 01:23:27,497
Kita tak ingin kehilangan
tubuh indah itu, bukan?
944
01:23:29,348 --> 01:23:32,950
Tak ada tanda musuh abadi kita.
Ini sunyi.
945
01:23:32,981 --> 01:23:36,052
Ya, ini kesunyian yang aneh.
946
01:23:40,734 --> 01:23:42,910
Tn. Gummer, ini Freddie.
Ganti.
947
01:23:42,963 --> 01:23:44,738
Hei, Freddie. Ini Burt. Ganti.
948
01:23:44,785 --> 01:23:47,036
Lihat keatas sebelah kiri.
949
01:23:49,976 --> 01:23:51,782
Biar kutebak.
950
01:23:51,832 --> 01:23:53,602
Ratu Graboid akhirnya datang?
951
01:23:53,633 --> 01:23:56,470
Ya, benar, dan dia tepat
berada di bawahmu.
952
01:23:56,508 --> 01:24:01,265
12 meter ke bawah.
Maksudku, tepat di bawahmu.
953
01:24:01,666 --> 01:24:04,144
Di mana yang lainnya?
Apa Jas baik-baik saja?
954
01:24:04,171 --> 01:24:06,222
Aku pikir kau takkan bertanya.
955
01:24:06,245 --> 01:24:10,100
Jangan bergerak!
Tetap di tempatmu.
956
01:24:10,155 --> 01:24:12,369
Kau tak seharusnya di sini, Jas.
957
01:24:13,043 --> 01:24:14,995
Aku bisa menjaga diri.
958
01:24:16,318 --> 01:24:17,702
Di mana Anna?
959
01:24:17,757 --> 01:24:20,899
Menara air, Tn. Gummer.
Semuanya aman di sini.
960
01:24:32,649 --> 01:24:36,778
Apa yang kau...
Jas, suruh dia berdiri dari tanah!
961
01:24:37,376 --> 01:24:40,853
Kau menungguku, 'kan?
962
01:24:47,674 --> 01:24:49,255
Ini waktunya, bukan?
963
01:24:49,263 --> 01:24:52,459
Ya. Devil's Punchbowl sudah siap?
964
01:24:52,493 --> 01:24:55,219
Kurang lebih./
Buat itu siap sekarang!
965
01:24:55,250 --> 01:24:58,423
Baiklah, Tn. Gummer.
Kita bertemu di sana. Ganti.
966
01:24:58,454 --> 01:25:00,699
Baik. Pergilah dengan berhati-hati.
967
01:25:00,729 --> 01:25:02,729
Kita bertemu disana sebentar lagi.
968
01:25:04,254 --> 01:25:06,900
Jadi sekarang apa?
969
01:25:06,967 --> 01:25:09,768
Kau sebaiknya pergi dari sini.
Kalian berdua.
970
01:25:09,799 --> 01:25:11,734
Aku akan menemuimu di sana.
Pergilah, sekarang!
971
01:25:11,804 --> 01:25:15,437
Ya. Tunggu, apa makhluk itu
takkan mengikuti kita?
972
01:25:15,493 --> 01:25:19,124
Tidak. Induknya menginginkanku.
973
01:25:20,667 --> 01:25:23,227
Sekarang pergilah. Cepat. Pergi!
974
01:25:29,054 --> 01:25:31,687
Kau tak harus melakukan ini
sendirian kali ini.
975
01:25:31,738 --> 01:25:33,938
Aku bisa urus ini.
976
01:25:34,318 --> 01:25:38,046
Ya, tapi bagaimana jika...
977
01:25:38,077 --> 01:25:40,084
Jika?
978
01:25:42,179 --> 01:25:44,739
Itu "Jika" yang sangat bagus.
979
01:25:44,987 --> 01:25:46,905
Tapi jika itu memang terjadi,
980
01:25:46,976 --> 01:25:49,150
Maka kau dan anak kita
yang bermasalah itu,
981
01:25:49,181 --> 01:25:52,087
Akan mewarisi 2,000 galon bensin,
982
01:25:52,117 --> 01:25:53,928
Persediaan air selama 5 tahun,
983
01:25:53,929 --> 01:25:56,301
3,000 MRE,
dan senjata yang cukup...
984
01:25:56,332 --> 01:25:58,385
...untuk meledakkan Negara
Bagian Nevada sepenuhnya.
985
01:25:58,426 --> 01:26:00,202
Portofolio yang bagus.
986
01:26:01,376 --> 01:26:03,403
Dan kau mendapatkan
kacamatamu kembali.
987
01:26:03,409 --> 01:26:05,861
Maaf mengganggu penyebutan wasiat
dan kesaksian terakhirmu,
988
01:26:05,889 --> 01:26:08,477
Tapi kita harus melakukan ini, Tn. Gummer./
Baiklah.
989
01:26:08,516 --> 01:26:13,774
Dan terlepas kau suka atau tidak,
aku ikut denganmu.
990
01:26:13,824 --> 01:26:15,859
Itu negatif./
Tidak.
991
01:26:15,890 --> 01:26:17,369
Kau akan pergi bersama Jas,
992
01:26:17,400 --> 01:26:18,913
Kita akan bertemu kembali
di Devil's Punchbowl,
993
01:26:18,944 --> 01:26:21,422
Sekarang pergilah.
Cepat, cepat, cepat. Ayo.
994
01:26:39,740 --> 01:26:43,498
Baiklah, makhluk besar.
Hanya kita berdua.
995
01:26:47,151 --> 01:26:49,379
Mari bertarung.
996
01:27:00,701 --> 01:27:03,247
Takdir memang kejam.
997
01:29:08,798 --> 01:29:10,850
Waktu habis!
998
01:29:12,795 --> 01:29:14,811
Tn. Gummer?/
Kau lagi?
999
01:29:14,833 --> 01:29:18,588
Ya. Jadi, apa rencananya?
1000
01:29:18,615 --> 01:29:21,189
Rencananya adalah untuk
membuat dia menyerang kita.
1001
01:29:21,220 --> 01:29:23,953
Kita tuntun dia ke ujung tebing,
lalu selesai.
1002
01:29:23,984 --> 01:29:27,371
Kemudian kita melompat
ke samping di saat-saat akhir?
1003
01:29:27,402 --> 01:29:29,380
Sesuatu seperti itu.
1004
01:29:45,653 --> 01:29:47,836
Ini saatnya, Ram-boy.
1005
01:29:47,882 --> 01:29:51,701
Jadi, tuntun, ikuti, atau menyingkir.
1006
01:29:53,002 --> 01:29:54,619
Oke.
1007
01:29:56,241 --> 01:29:58,051
Aku akan menuntun.
1008
01:29:59,235 --> 01:30:00,611
Itu bukan pilihan.
1009
01:30:00,634 --> 01:30:02,924
Pilihanmu yaitu untuk mengikuti
atau menyingkir.
1010
01:30:02,955 --> 01:30:04,886
Tidak, aku lebih cepat.
1011
01:30:04,914 --> 01:30:06,949
Aku lebih bijak./
Aku lebih muda.
1012
01:30:06,996 --> 01:30:09,811
Aku... Kau menang dariku
untuk itu.
1013
01:30:10,753 --> 01:30:13,814
Kalau begitu kerja sama tim.
Bisa kita sepakat untuk itu?
1014
01:30:45,815 --> 01:30:48,596
Pergilah ke Neraka, keparat.
1015
01:32:56,663 --> 01:32:58,839
Tn. Gummer?
1016
01:33:04,886 --> 01:33:07,065
Tn. Gummer?
1017
01:33:10,456 --> 01:33:12,808
Tn. Gummer?
1018
01:33:19,598 --> 01:33:22,361
Tn. Gummer?
1019
01:33:31,279 --> 01:33:33,448
Tn. Gummer?
1020
01:33:46,332 --> 01:33:48,233
Di mana dia?
1021
01:33:48,279 --> 01:33:51,958
Entahlah. Dia tadi di sampingku,
lalu kemudian...
1022
01:33:52,000 --> 01:33:53,829
Tn. Gummer?
1023
01:33:54,737 --> 01:33:58,168
Burt? Burt?
1024
01:33:58,927 --> 01:34:00,446
Burt!
1025
01:34:00,486 --> 01:34:02,321
Tn. Gummer!
1026
01:34:40,584 --> 01:34:42,821
Tidak.
1027
01:37:06,463 --> 01:37:11,463
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1028
01:37:11,493 --> 01:37:16,493
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1029
01:37:16,523 --> 01:37:21,523
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
1030
01:39:10,034 --> 01:39:16,444
Rayakan Hari Burt Gummer
pada 14 April...
1031
01:39:16,474 --> 01:39:22,448
...dan jangan lupa membayar pajakmu.
78691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.