All language subtitles for Train Ep 05 NEXT.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Sub by ®VIU Train - OCN 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:16,106 --> 00:00:18,615 THIS DRAMA IS FICTITIOUS AND NAMES, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 4 00:00:18,615 --> 00:00:20,746 ENTITIES AND JOBS ARE UNRELATED TO REAL LIFE. 5 00:00:21,015 --> 00:00:23,585 We're here at Mukyeong Station, where a skeleton was found. 6 00:00:23,585 --> 00:00:25,456 So far, they've found a total of four... 7 00:00:25,456 --> 00:00:26,855 But while arresting the suspect, 8 00:00:26,956 --> 00:00:29,826 the police found a corpse of the fifth victim. 9 00:00:29,826 --> 00:00:32,125 The killer strangled the victim to death, 10 00:00:32,125 --> 00:00:33,565 then bashed in the head. 11 00:00:33,565 --> 00:00:34,926 Not just a few times, 12 00:00:34,926 --> 00:00:36,966 but enough to cause comminuted fractures in a wide area. 13 00:00:36,966 --> 00:00:39,265 There was a case with a similar MO. 14 00:00:39,335 --> 00:00:40,866 The Mukyeong Residential Murder. 15 00:00:40,936 --> 00:00:43,466 Could the killer be the same person? 16 00:00:43,466 --> 00:00:47,076 All of my mother's jewelry disappeared 12 years ago. 17 00:00:47,076 --> 00:00:50,205 The victims of the Mukyeong Station Case were wearing them. 18 00:00:50,345 --> 00:00:51,676 All five of them. 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,616 It was me. It was me who killed. 20 00:00:54,616 --> 00:00:56,146 He was on that train, right? 21 00:00:56,646 --> 00:00:57,885 Didn't he abandon the bodies there? 22 00:00:57,885 --> 00:01:00,426 Have you heard of a ghost train? 23 00:01:00,426 --> 00:01:02,985 "A mysterious train showed up..." 24 00:01:03,656 --> 00:01:06,326 "on empty tracks in the dark out of the blue." 25 00:01:06,356 --> 00:01:07,666 PREVIOUSLY 26 00:01:07,765 --> 00:01:08,826 Seo Kyung. 27 00:01:09,026 --> 00:01:11,136 Same date, same city. 28 00:01:11,235 --> 00:01:13,836 But everything is slightly different from before. 29 00:01:13,836 --> 00:01:17,005 A live person is dead. A dead person is alive. 30 00:01:17,576 --> 00:01:19,375 And in this world, 31 00:01:19,836 --> 00:01:21,076 there's another me. 32 00:01:21,076 --> 00:01:22,205 My name is Seo Do Won. 33 00:01:22,205 --> 00:01:23,675 Let's start over from there. 34 00:01:23,675 --> 00:01:26,015 No. This can't be our beginning. 35 00:01:26,115 --> 00:01:28,686 The Mukyeong Residential Murder Case that occurred 12 years ago. 36 00:01:28,686 --> 00:01:30,586 You're the murderer's son, and I'm the victim's daughter. 37 00:01:30,586 --> 00:01:31,755 That was our beginning. 38 00:01:36,996 --> 00:01:39,826 APRIL 8, 2008 39 00:01:54,005 --> 00:01:55,145 Hello? 40 00:01:56,645 --> 00:01:58,515 Yes, my father's a service engineer. 41 00:01:59,375 --> 00:02:00,716 He left his phone? 42 00:02:02,086 --> 00:02:03,186 Yes. 43 00:02:03,886 --> 00:02:05,886 I'll come get it. What is your address? 44 00:02:07,225 --> 00:02:09,926 Yes. Okay, I got it. 45 00:02:19,035 --> 00:02:20,135 I'm sorry. 46 00:02:26,836 --> 00:02:28,005 Thank you. 47 00:02:52,336 --> 00:02:55,635 The forked road envelops two worlds. 48 00:03:17,755 --> 00:03:18,926 That day, 49 00:03:20,095 --> 00:03:21,725 our two different choices... 50 00:03:22,766 --> 00:03:24,535 changed our fate. 51 00:03:49,056 --> 00:03:51,325 I'm the service engineer from earlier. 52 00:03:51,855 --> 00:03:55,625 It looks like I left my phone here. 53 00:04:03,906 --> 00:04:05,706 KYEONGMU-DONG 528-2, SONGIN-GU, MUKYEONG CITY 54 00:04:06,035 --> 00:04:07,845 528-2. 55 00:04:08,475 --> 00:04:10,915 528-2. 528-2. 56 00:04:24,896 --> 00:04:25,925 Sir. 57 00:04:26,756 --> 00:04:29,495 Why are you lying down? 58 00:04:30,795 --> 00:04:33,735 Sir. Sir. 59 00:04:34,336 --> 00:04:35,706 You can't sleep here. 60 00:04:40,076 --> 00:04:41,845 Wow. This is... 61 00:04:57,526 --> 00:04:58,656 Darn it. 62 00:05:17,615 --> 00:05:18,716 Father? 63 00:05:40,605 --> 00:05:41,706 Hey. 64 00:05:49,706 --> 00:05:52,915 - Do Won. - Dad. 65 00:06:25,516 --> 00:06:26,576 HAN SEO KYUNG 66 00:06:39,526 --> 00:06:41,365 KYEONGMU-DONG HILL 67 00:06:52,336 --> 00:06:53,406 Do Won! 68 00:07:00,175 --> 00:07:02,615 I can't let this slide for your sake anymore. 69 00:07:02,615 --> 00:07:04,855 He's causing trouble every single day. 70 00:07:05,285 --> 00:07:07,555 I'm sorry. I'm really sorry. 71 00:07:08,285 --> 00:07:11,095 - Give me that. I'll clean it. - Gosh. Forget it. 72 00:07:11,095 --> 00:07:12,725 Just go and look for your father. 73 00:07:13,295 --> 00:07:16,295 He's completely wasted. Who knows if he's causing trouble again? 74 00:07:17,466 --> 00:07:19,266 - I'm sorry. - Go! 75 00:07:19,696 --> 00:07:20,766 Father! 76 00:07:25,006 --> 00:07:26,076 Father. 77 00:07:27,605 --> 00:07:28,706 Father. 78 00:07:30,345 --> 00:07:32,816 POLICE STATION 79 00:07:36,545 --> 00:07:37,555 Father! 80 00:07:39,615 --> 00:07:40,615 Father! 81 00:07:47,696 --> 00:07:50,295 - Do you think he's dead? - He's badly hurt. 82 00:07:50,295 --> 00:07:51,365 Excuse me. 83 00:07:51,595 --> 00:07:53,566 What happened? 84 00:08:00,376 --> 00:08:01,406 Father. 85 00:08:02,175 --> 00:08:03,175 Father. 86 00:08:06,276 --> 00:08:07,345 Father! 87 00:08:13,615 --> 00:08:14,656 Father. 88 00:08:21,865 --> 00:08:25,165 Can someone call 911? Please hurry. 89 00:08:25,935 --> 00:08:26,995 Father. 90 00:08:28,466 --> 00:08:31,206 Father. Hang in there. Dad. 91 00:08:36,406 --> 00:08:38,646 Once I pass the test, I'll pay you back tenfold... 92 00:08:38,646 --> 00:08:40,815 No, a hundredfold for all that you've done for me. 93 00:08:45,486 --> 00:08:46,516 Seo Kyung. 94 00:08:50,285 --> 00:08:52,126 MUKYEONG STATION 95 00:08:58,665 --> 00:08:59,795 Who are you? 96 00:09:02,035 --> 00:09:03,065 Do Won. 97 00:09:05,976 --> 00:09:08,705 TRAIN 98 00:09:09,646 --> 00:09:12,415 Is it really you, Father? 99 00:09:16,215 --> 00:09:17,656 I've gotten old, right? 100 00:09:20,185 --> 00:09:23,325 Weren't you in an accident? 101 00:09:23,425 --> 00:09:24,496 What? 102 00:09:25,026 --> 00:09:27,425 "Accident"? What accident? 103 00:09:31,636 --> 00:09:34,665 Gosh, this is nothing. I just got hurt while working. 104 00:09:35,205 --> 00:09:37,935 I was in prison for 10 years. 105 00:09:38,205 --> 00:09:40,675 The only type of job I can get is manual labor. 106 00:09:41,276 --> 00:09:45,516 But I should be grateful that I'm healthy. 107 00:09:49,785 --> 00:09:53,486 I saw your news on TV and in the newspapers. 108 00:09:53,486 --> 00:09:56,425 Well, I know that it can't be true. 109 00:09:56,856 --> 00:09:58,756 But I was still worried. So, I'm here. 110 00:10:01,596 --> 00:10:03,596 What they said isn't true, right? 111 00:10:06,665 --> 00:10:09,406 Okay. Right. 112 00:10:10,136 --> 00:10:12,606 I can see that you're doing well. That's all I want. 113 00:10:12,935 --> 00:10:14,705 I had no business coming here. 114 00:10:15,175 --> 00:10:17,776 I apologize for barging in here like this. 115 00:10:18,846 --> 00:10:21,016 You won't ever have to see me again. 116 00:10:21,315 --> 00:10:24,116 What happened 12 years ago? 117 00:10:25,415 --> 00:10:26,856 What happened? 118 00:10:28,526 --> 00:10:31,825 I already paid for my crime. What else do you want from me? 119 00:10:31,825 --> 00:10:33,195 I know it wasn't you. 120 00:10:33,596 --> 00:10:36,325 I know you didn't do it. 121 00:10:36,866 --> 00:10:38,195 I had no idea. 122 00:10:38,665 --> 00:10:39,866 Do you know... 123 00:10:42,335 --> 00:10:44,406 For all this time, do you know how much I... 124 00:10:49,075 --> 00:10:50,075 Tell me. 125 00:10:50,776 --> 00:10:52,215 Tell me what happened. 126 00:10:52,315 --> 00:10:54,386 Why were you framed for the crime? 127 00:10:55,585 --> 00:10:57,886 How did you become the culprit? 128 00:10:59,085 --> 00:11:01,386 - Father. - I don't remember. 129 00:11:03,726 --> 00:11:05,396 I don't remember anything. 130 00:11:05,626 --> 00:11:07,396 Some days, I feel wronged. 131 00:11:07,695 --> 00:11:09,496 Some days, I even question whether I really did... 132 00:11:09,695 --> 00:11:12,695 get wasted and kill a man, just like people say. 133 00:11:12,695 --> 00:11:13,766 And... 134 00:11:16,465 --> 00:11:17,535 every day, 135 00:11:19,006 --> 00:11:20,675 I felt sorry to you. 136 00:11:22,006 --> 00:11:23,545 That I was your father. 137 00:11:24,915 --> 00:11:26,715 Pretend that you don't have a father. 138 00:11:27,376 --> 00:11:30,045 Pretend I don't exist or that I'm a stranger. 139 00:11:31,455 --> 00:11:34,386 I did live in a world like that. 140 00:11:36,185 --> 00:11:37,626 I resented you for dying. 141 00:11:39,756 --> 00:11:41,795 I told you that you had no right to die... 142 00:11:42,026 --> 00:11:45,335 and that you should never rest in peace. 143 00:11:47,236 --> 00:11:49,736 I lived my whole life, resenting you. 144 00:11:52,835 --> 00:11:53,935 So I... 145 00:12:07,215 --> 00:12:08,356 Let's talk again... 146 00:12:09,555 --> 00:12:10,685 in the morning. 147 00:12:26,376 --> 00:12:29,175 MUKYEONG RESIDENTIAL MURDER 148 00:12:32,445 --> 00:12:33,545 "THE SUSPECT OF MUKYEONG RESIDENTIAL MURDER, SEO, ARRESTED" 149 00:14:06,636 --> 00:14:07,705 Father. 150 00:14:09,846 --> 00:14:11,876 Father. Father! 151 00:14:35,266 --> 00:14:36,335 Father. 152 00:14:36,705 --> 00:14:39,835 Hey, how many times must I tell you? 153 00:14:39,835 --> 00:14:41,876 I told you that men must keep their shoes clean... 154 00:14:41,876 --> 00:14:44,445 if they want to avoid walking on the bumpy roads. 155 00:14:44,445 --> 00:14:47,045 My gosh, thanks to you, 156 00:14:47,045 --> 00:14:48,616 I'll only walk on a smooth path. 157 00:14:48,616 --> 00:14:49,945 What? You brat. 158 00:14:52,055 --> 00:14:54,215 - I'm going to school. - Okay. 159 00:15:04,065 --> 00:15:06,496 MUKYEONG POLICE STATION 160 00:15:09,136 --> 00:15:10,935 So Seo Jae Chul isn't on the list, right? 161 00:15:12,675 --> 00:15:13,705 Okay. 162 00:15:16,376 --> 00:15:19,746 TAESAN OFFICE 163 00:15:27,116 --> 00:15:28,756 This is Seo Do Won of Serious Crime Team Three. 164 00:15:28,856 --> 00:15:29,886 Are you at work? 165 00:15:31,425 --> 00:15:32,455 Ms. Oh? 166 00:15:32,756 --> 00:15:34,226 I'd like to talk. 167 00:15:35,425 --> 00:15:36,565 Can you come to my office? 168 00:15:37,896 --> 00:15:40,465 OFFICE OF THE DIRECTOR OF DETECTIVE DIVISION 169 00:15:44,106 --> 00:15:45,575 Even if you catch the culprit... 170 00:15:45,705 --> 00:15:48,406 Even if you kill that culprit, 171 00:15:50,575 --> 00:15:53,476 Seo Kyung will never come back. 172 00:15:59,955 --> 00:16:01,085 Come in. 173 00:16:14,266 --> 00:16:17,465 I called you several times after I heard you got released. 174 00:16:18,906 --> 00:16:20,035 But you didn't pick up. 175 00:16:21,346 --> 00:16:23,075 I lost my cell phone. 176 00:16:23,575 --> 00:16:24,915 I got a new one yesterday. 177 00:16:26,415 --> 00:16:28,945 I bet you were inconvenienced because of me. 178 00:16:31,616 --> 00:16:33,516 - I'm sorry. - I waited... 179 00:16:34,455 --> 00:16:35,585 for you to call. 180 00:16:36,626 --> 00:16:40,055 While you were busy being chased as a culprit, 181 00:16:40,795 --> 00:16:42,396 I hoped you might reach out to me. 182 00:16:42,695 --> 00:16:45,996 I waited, hoping you might... 183 00:16:47,335 --> 00:16:48,506 ask me for help... 184 00:16:49,205 --> 00:16:50,305 just like how you did in the past. 185 00:16:53,506 --> 00:16:55,575 I'm relieved that things seemed to have ended well. 186 00:16:58,016 --> 00:17:01,116 No, this is just the beginning. 187 00:17:01,315 --> 00:17:03,516 So right now, I need your help... 188 00:17:04,016 --> 00:17:05,415 more than ever. 189 00:17:06,455 --> 00:17:08,156 The murder case that happened 12 years ago. 190 00:17:09,425 --> 00:17:11,156 The Mukyeong Residential Murder Case. 191 00:17:16,396 --> 00:17:18,596 Are we back to that again? 192 00:17:18,866 --> 00:17:20,596 Are you going to say your father got framed... 193 00:17:21,765 --> 00:17:23,505 and that the culprit is someone else? 194 00:17:24,435 --> 00:17:28,076 I guess my other self was suspicious of the same thing. 195 00:17:30,346 --> 00:17:32,546 Do you remember the jewelry that went missing from the scene? 196 00:17:34,586 --> 00:17:37,485 The culprit was the one who took them that night. 197 00:17:42,326 --> 00:17:44,826 I saw them with my own two eyes. 198 00:17:49,396 --> 00:17:50,995 I'm not blaming you for anything. 199 00:17:51,265 --> 00:17:52,965 Even if I were you, 200 00:17:53,566 --> 00:17:55,566 I would've thought of my dad as the murderer. 201 00:17:56,136 --> 00:17:57,866 All the evidence was pointing to him. 202 00:17:57,866 --> 00:18:00,576 Even I thought he was guilty. 203 00:18:02,546 --> 00:18:03,646 But... 204 00:18:06,116 --> 00:18:10,146 the murder that occurred 12 years ago didn't end there. 205 00:18:10,386 --> 00:18:12,255 Are you going to say... 206 00:18:12,255 --> 00:18:14,455 it was the beginning of a serial murder again? 207 00:18:14,626 --> 00:18:16,925 That's what you always told me every time someone got murdered... 208 00:18:17,286 --> 00:18:18,856 with a similar MO. 209 00:18:19,596 --> 00:18:21,255 "My dad might not be the culprit." 210 00:18:21,465 --> 00:18:23,225 "He didn't have the jewelry." 211 00:18:23,525 --> 00:18:24,965 "The culprit is someone else." 212 00:18:25,195 --> 00:18:26,296 Do you remember? 213 00:18:26,836 --> 00:18:28,705 I always replied with the same answer. 214 00:18:31,376 --> 00:18:32,536 "So, Do Won." 215 00:18:33,675 --> 00:18:36,306 "Do you have evidence to prove your statement?" 216 00:18:39,846 --> 00:18:41,146 I know you're not happy with me. 217 00:18:41,546 --> 00:18:44,346 After all, I was the one who arrested your father. 218 00:18:45,056 --> 00:18:47,985 But Do Won, how long are you going to be like this? 219 00:18:48,255 --> 00:18:50,626 How much longer do I need to see you... 220 00:18:51,525 --> 00:18:52,925 ruin your life like this? 221 00:19:02,705 --> 00:19:03,866 So, Do Won. 222 00:19:04,435 --> 00:19:07,005 Do you have evidence to prove your statement? 223 00:19:19,056 --> 00:19:21,185 DIRECTOR OF DETECTIVE DIVISION, OH MI SOOK 224 00:19:22,326 --> 00:19:23,685 You met your father? 225 00:19:24,185 --> 00:19:25,925 But he left very quickly. 226 00:19:29,765 --> 00:19:31,225 I need to find him, Ms. Oh. 227 00:19:40,636 --> 00:19:42,745 Hey, it's me. Have you been well? 228 00:19:43,975 --> 00:19:45,876 I have a favor to ask. 229 00:19:47,515 --> 00:19:50,086 Can you help me find someone? 230 00:20:37,665 --> 00:20:41,195 Why isn't anything happening? 231 00:20:56,515 --> 00:20:57,616 Rain? 232 00:20:59,015 --> 00:21:02,386 The same train operated every time it rained? 233 00:21:02,386 --> 00:21:03,485 Yes. 234 00:21:04,326 --> 00:21:05,856 The train arrived at 9:35pm. 235 00:21:05,856 --> 00:21:07,656 It was the last train to Mukyeong Station. 236 00:21:08,495 --> 00:21:09,665 But this train... 237 00:22:06,755 --> 00:22:07,915 - Go! - My gosh! 238 00:22:40,156 --> 00:22:42,925 Rain. 9:35pm. 239 00:22:43,225 --> 00:22:44,386 And... 240 00:22:46,225 --> 00:22:48,425 Then is this train never going to run again? 241 00:22:49,495 --> 00:22:52,636 We haven't decided whether to scrap it or not. 242 00:22:52,636 --> 00:22:54,435 But the train is too old. 243 00:22:55,136 --> 00:22:57,536 And the last time it ran, there was almost a big accident. 244 00:22:57,636 --> 00:22:59,876 This door was open that day. Someone must've opened it manually. 245 00:23:03,076 --> 00:23:04,376 That's not the end of it. 246 00:23:04,876 --> 00:23:07,245 When we arrived at the station, I don't know how, 247 00:23:07,245 --> 00:23:08,816 but the other door was open too. 248 00:23:09,215 --> 00:23:11,046 Thank goodness no one got hurt. 249 00:23:11,046 --> 00:23:12,656 Imagine what would've happened if someone did. 250 00:23:16,386 --> 00:23:17,755 This is Seo Do Won from Mukyeong Police Station. 251 00:23:17,755 --> 00:23:19,025 I need to ask you something. 252 00:23:19,725 --> 00:23:22,566 What were you doing on the train the day you guys arrested me? 253 00:23:22,695 --> 00:23:24,525 Someone called from Ilsung Station and gave us a tip-off... 254 00:23:24,995 --> 00:23:26,896 saying he saw you getting on a train headed for Mukyeong Station. 255 00:23:28,306 --> 00:23:31,036 You saw me on that train that day? 256 00:23:31,106 --> 00:23:32,235 Don't you remember? 257 00:23:32,235 --> 00:23:34,136 You jumped out of the bathroom. 258 00:23:34,275 --> 00:23:36,146 That's why we went after you. 259 00:23:37,775 --> 00:23:38,945 My other self... 260 00:23:41,215 --> 00:23:43,046 was also on the train that day? 261 00:24:11,876 --> 00:24:13,275 We both ended up... 262 00:24:16,646 --> 00:24:17,816 in different worlds. 263 00:24:34,096 --> 00:24:37,705 The laborers need to be protected... 264 00:24:37,705 --> 00:24:38,876 and receive better treatment. 265 00:24:40,505 --> 00:24:41,975 Next, we have news regarding... 266 00:24:41,975 --> 00:24:43,606 the Mukyeong Station Serial Murder Case. 267 00:24:44,445 --> 00:24:46,576 The sixth victim was found over a week ago... 268 00:24:46,816 --> 00:24:50,646 at Mukyeong Station which has been closed for five years. 269 00:24:50,646 --> 00:24:53,286 - What's this? - However, the victim's identity... 270 00:24:53,286 --> 00:24:55,356 - still remains a mystery... - Why is Mukyeong Station... 271 00:24:55,586 --> 00:24:57,255 which is slowing down the investigation. 272 00:25:00,056 --> 00:25:01,156 Are you okay? 273 00:25:04,995 --> 00:25:06,096 Jung Min? 274 00:25:07,195 --> 00:25:09,136 Do you know how long you've been unconscious? 275 00:25:09,406 --> 00:25:12,606 What happened? How did you end up unconscious at Mukyeong Station? 276 00:25:16,775 --> 00:25:17,846 Hey... 277 00:25:24,116 --> 00:25:25,185 What's with that news? 278 00:25:25,816 --> 00:25:27,455 Why is it saying Mukyeong Station has been closed? 279 00:25:31,025 --> 00:25:32,596 And what's this about serial murders? 280 00:25:34,096 --> 00:25:35,225 Do Won. 281 00:25:36,596 --> 00:25:37,765 Are you okay? 282 00:26:02,326 --> 00:26:04,626 Someone was here until not long ago. 283 00:26:34,755 --> 00:26:35,925 All of us... 284 00:26:37,556 --> 00:26:39,826 live many lives simultaneously. 285 00:26:41,556 --> 00:26:42,695 Who are you? 286 00:26:42,796 --> 00:26:45,566 Then who are you? 287 00:26:48,735 --> 00:26:49,906 You crossed over... 288 00:26:51,536 --> 00:26:52,775 the boundary. 289 00:26:55,445 --> 00:26:58,106 It's you. You killed Seo Kyung. 290 00:27:10,387 --> 00:27:11,528 All of us... 291 00:27:13,197 --> 00:27:15,498 live many lives simultaneously. 292 00:27:16,897 --> 00:27:17,967 Who are you? 293 00:27:18,298 --> 00:27:21,137 Then who are you? 294 00:27:24,137 --> 00:27:25,177 You crossed over... 295 00:27:26,278 --> 00:27:27,338 the boundary. 296 00:27:30,808 --> 00:27:33,447 It's you. You killed Seo Kyung. 297 00:27:36,048 --> 00:27:38,488 It was you. It was all your doing. 298 00:27:39,058 --> 00:27:40,758 12 years ago, 299 00:27:41,058 --> 00:27:42,828 and the bodies found here. 300 00:27:52,397 --> 00:27:53,437 I wonder. 301 00:27:53,967 --> 00:27:56,137 How will you prove that? 302 00:27:58,008 --> 00:28:01,907 The train is damaged, and the passageway is closed. 303 00:28:03,508 --> 00:28:05,417 Have you felt the pain of... 304 00:28:05,417 --> 00:28:08,447 spewing blood as your guts are being twisted and cut? 305 00:28:09,947 --> 00:28:11,488 Live in silence. 306 00:28:12,818 --> 00:28:16,328 Unless you want to lose something else you value. 307 00:29:32,967 --> 00:29:36,107 We're off to eat dinner. Would you like to join us? 308 00:29:36,107 --> 00:29:37,437 No, I'm fine. 309 00:29:40,907 --> 00:29:43,008 Do whatever you want today. 310 00:29:43,008 --> 00:29:45,008 You haven't officially transferred yet. 311 00:29:45,348 --> 00:29:47,117 Don't mind me from now on. 312 00:29:47,117 --> 00:29:49,417 You don't have to host a welcome dinner either. 313 00:29:49,417 --> 00:29:51,717 I won't attend anyway. 314 00:29:53,758 --> 00:29:54,788 Okay. 315 00:30:01,328 --> 00:30:03,498 I was pleased we got reinforcements. 316 00:30:03,498 --> 00:30:05,437 The transfer was Inspector Han Seo Kyung? 317 00:30:06,738 --> 00:30:07,738 Do you know her? 318 00:30:07,738 --> 00:30:09,137 I told you that... 319 00:30:09,137 --> 00:30:12,137 a sociopath from my year worked at Ilsung Police Station. 320 00:30:48,978 --> 00:30:51,748 HYEONGJE EMPLOYMENT AGENCY, MIRAE OFFICE, SAEMAEUL ASSOCIATION 321 00:30:59,488 --> 00:31:01,687 DETECTIVE LEE HYUNG MIN, ILSUNG POLICE 322 00:31:03,457 --> 00:31:04,528 Hello? 323 00:31:04,528 --> 00:31:06,427 Didn't you go to Mukyeong Police Station? 324 00:31:07,028 --> 00:31:08,357 Yes. Why? 325 00:31:08,357 --> 00:31:10,528 Senior Inspector Seo was here looking for you. 326 00:31:10,967 --> 00:31:13,598 It looked really urgent. Is something wrong? 327 00:31:13,838 --> 00:31:15,197 Senior Inspector Seo? 328 00:31:23,647 --> 00:31:24,707 We meet again. 329 00:31:28,818 --> 00:31:30,387 You heard about the transfer, right? 330 00:31:30,387 --> 00:31:32,258 I'll be working with this team now. 331 00:31:34,818 --> 00:31:36,427 Live in silence. 332 00:31:36,427 --> 00:31:39,058 Unless you want to lose something else you value. 333 00:31:40,927 --> 00:31:42,828 I thought you'd be pleased. 334 00:31:44,127 --> 00:31:45,598 I hear that even with reinforcements, 335 00:31:45,798 --> 00:31:48,437 this team is left with two remaining members in the end. 336 00:31:49,568 --> 00:31:50,967 You're quite notorious. 337 00:31:55,647 --> 00:31:56,907 What are you doing? 338 00:31:56,907 --> 00:31:59,478 Think that I'm crazy, that I'm out of my mind. 339 00:32:00,147 --> 00:32:01,147 That I'm mad. 340 00:32:05,147 --> 00:32:07,117 The murderer's son and the victim's daughter. 341 00:32:07,887 --> 00:32:09,387 You said that's our beginning. 342 00:32:10,187 --> 00:32:11,258 Wait for me. 343 00:32:11,957 --> 00:32:13,498 I will prove that... 344 00:32:14,098 --> 00:32:15,798 that is wrong. 345 00:32:23,808 --> 00:32:25,738 A living room with blood everywhere. 346 00:32:26,838 --> 00:32:29,048 The feeling of cold blood. 347 00:32:29,677 --> 00:32:31,278 My dad's wide-open eyes. 348 00:32:36,018 --> 00:32:37,947 But the number I dialed... 349 00:32:38,957 --> 00:32:42,488 was for an ambulance, not the police. 350 00:32:42,927 --> 00:32:44,258 I still remember... 351 00:32:45,088 --> 00:32:46,728 what I said. 352 00:32:47,298 --> 00:32:50,598 "My dad is dead. Please save him." 353 00:32:51,528 --> 00:32:54,937 But even in court, that person... 354 00:32:55,768 --> 00:32:57,707 said the same thing. 355 00:32:57,967 --> 00:33:01,578 "I do not remember anything." 356 00:33:03,308 --> 00:33:04,348 When I... 357 00:33:07,147 --> 00:33:09,447 cannot forget anything. 358 00:33:11,518 --> 00:33:13,958 If anyone wanted to forget that memory, 359 00:33:16,657 --> 00:33:17,958 it would be me. 360 00:33:19,328 --> 00:33:20,527 It has been a while... 361 00:33:20,527 --> 00:33:22,867 since you brought up that day. 362 00:33:23,797 --> 00:33:26,067 Is there a reason that memory returned to you? 363 00:33:27,197 --> 00:33:29,507 The person was recently released from prison. 364 00:33:29,837 --> 00:33:31,837 I bet that now he sleeps in comfort, 365 00:33:32,007 --> 00:33:33,438 eats good food, 366 00:33:34,507 --> 00:33:38,047 laughs while watching TV and gets on with his life. 367 00:33:38,848 --> 00:33:39,878 Because... 368 00:33:41,677 --> 00:33:43,047 he's alive. 369 00:33:43,587 --> 00:33:47,587 He'll think that he lived and paid the price for what he did. 370 00:33:48,217 --> 00:33:49,628 But doctor. 371 00:33:50,128 --> 00:33:51,927 Who do you think... 372 00:33:53,757 --> 00:33:55,498 he paid the price to? 373 00:33:58,768 --> 00:34:00,398 I'm the victim... 374 00:34:02,168 --> 00:34:04,407 and I haven't forgiven him yet. 375 00:34:25,157 --> 00:34:28,527 You don't have to spare me your lunchtime now. 376 00:34:29,067 --> 00:34:30,567 Mukyeong Police Station is nearby, 377 00:34:30,567 --> 00:34:32,837 and I can free up my schedule more easily. 378 00:34:32,837 --> 00:34:35,668 Why did you suddenly switch stations? 379 00:34:35,768 --> 00:34:36,907 Is something wrong? 380 00:34:36,907 --> 00:34:38,708 Rather than switch stations, 381 00:34:39,137 --> 00:34:41,237 I switched the people I work with. 382 00:34:42,277 --> 00:34:43,907 To keep an eye on someone. 383 00:34:47,918 --> 00:34:49,188 So, Do Won. 384 00:34:49,188 --> 00:34:51,848 Do you have evidence to prove your statement? 385 00:34:53,257 --> 00:34:54,617 SECOND VICTIM 386 00:34:55,688 --> 00:34:56,728 THIRD VICTIM 387 00:34:58,688 --> 00:34:59,757 FOURTH VICTIM, SKELETON, UNIDENTIFIED 388 00:35:00,257 --> 00:35:02,157 How will you prove that? 389 00:35:02,797 --> 00:35:04,467 The train is damaged, 390 00:35:05,228 --> 00:35:06,837 and the passageway is closed. 391 00:35:07,837 --> 00:35:08,837 FIFTH VICTIM, LEE JI YOUNG 392 00:35:10,967 --> 00:35:13,878 We detected a certain type of dye that's used to... 393 00:35:13,878 --> 00:35:15,378 make car seats on her fingers. 394 00:35:15,378 --> 00:35:18,677 We're trying to identify who she is by checking the relevant factories. 395 00:35:19,518 --> 00:35:21,817 Among the victims found in the other world, 396 00:35:22,717 --> 00:35:24,987 I only identified one victim. 397 00:35:27,117 --> 00:35:29,458 No one under that name has been reported missing. 398 00:35:29,458 --> 00:35:32,458 Her name is Lee Ji Young. Can you check it again? 399 00:35:32,828 --> 00:35:34,197 She's 26. 400 00:35:34,197 --> 00:35:36,228 We also checked the list outside our district. 401 00:35:36,228 --> 00:35:37,898 But she's not on any list for missing persons. 402 00:35:37,898 --> 00:35:38,927 We didn't find her name at all. 403 00:35:38,998 --> 00:35:41,697 My gosh. I guess you have all the time in the world. 404 00:35:41,998 --> 00:35:45,467 Instead of wasting your time here looking for a fake missing person, 405 00:35:45,467 --> 00:35:47,777 you should focus on your assigned cases. 406 00:35:50,848 --> 00:35:52,547 Your team got a missing person's case... 407 00:35:52,617 --> 00:35:53,677 which became a serious crime case. 408 00:35:53,717 --> 00:35:54,878 A missing person's case? 409 00:35:55,688 --> 00:35:56,817 I wasn't informed of that. 410 00:35:56,817 --> 00:35:58,317 Gosh, what's wrong with you? 411 00:35:58,317 --> 00:36:00,918 Your team never informed you when they work on a new case. 412 00:36:11,527 --> 00:36:13,538 Inspector Han, we're dispatched to handle a missing person's case. 413 00:36:13,697 --> 00:36:14,837 Please come to the scene. 414 00:36:17,967 --> 00:36:19,108 You came to work. 415 00:36:27,547 --> 00:36:29,117 When I was working at a patrol division, 416 00:36:30,018 --> 00:36:31,617 I went through all sorts of things. 417 00:36:31,617 --> 00:36:33,418 I've been stabbed by a broken piece of a liquor bottle. 418 00:36:33,887 --> 00:36:36,358 And I've been hit by a car while running a checkpoint. 419 00:36:37,058 --> 00:36:39,527 That's how I will treat what you did to me the other day. 420 00:36:40,527 --> 00:36:41,898 A rampage by a drunk civilian. 421 00:36:41,998 --> 00:36:43,728 An accident caused by a drunk driver. 422 00:36:45,297 --> 00:36:47,367 I don't know why you hugged me like that, 423 00:36:49,507 --> 00:36:52,137 but this is the last time I'll let your mistakes slide. 424 00:36:52,268 --> 00:36:53,878 I hope that's the last time... 425 00:36:54,538 --> 00:36:55,978 I feel uncomfortable because of your behavior. 426 00:36:56,608 --> 00:36:58,108 We aren't exactly friends. 427 00:37:00,317 --> 00:37:01,677 We have a missing person. 428 00:37:10,728 --> 00:37:11,987 That doesn't make me uncomfortable. 429 00:37:13,358 --> 00:37:15,768 I'm happy that you're here. 430 00:37:30,108 --> 00:37:32,277 He even signed up for the same classes as me. 431 00:37:33,277 --> 00:37:35,217 I understand he might take the same classes for electives, 432 00:37:35,248 --> 00:37:36,248 but he's a business major. 433 00:37:36,248 --> 00:37:37,918 Why would he take classes for law majors? 434 00:37:38,018 --> 00:37:40,688 Here. If you skip breakfast, you won't be able to focus. 435 00:37:40,688 --> 00:37:42,887 Breakfast isn't important right now. 436 00:37:42,887 --> 00:37:45,128 Here. Drink some water too. 437 00:37:45,128 --> 00:37:46,197 Okay. 438 00:37:52,768 --> 00:37:54,837 See? He asked me out to dinner again. 439 00:37:55,907 --> 00:37:57,367 He's totally stalking me. 440 00:37:59,637 --> 00:38:01,177 How is inviting you for a meal stalking? 441 00:38:01,277 --> 00:38:03,308 He calls and texts me all the time. 442 00:38:03,308 --> 00:38:04,677 You don't think this is stalking? 443 00:38:05,208 --> 00:38:06,277 Block his number. 444 00:38:07,317 --> 00:38:10,018 That's why I lied to him that I have a boyfriend. 445 00:38:10,018 --> 00:38:12,418 - But you don't. - I just lied to him. 446 00:38:13,688 --> 00:38:14,858 Since this happened, 447 00:38:15,717 --> 00:38:18,027 you can pretend to be my boyfriend. 448 00:38:19,398 --> 00:38:20,657 You want me to lie? 449 00:38:21,328 --> 00:38:22,427 You're asking a police officer to lie? 450 00:38:24,828 --> 00:38:26,467 Pull over. I'll walk. 451 00:38:27,498 --> 00:38:29,907 - What? - Stop the car. 452 00:38:30,808 --> 00:38:32,407 Okay. Hold on. 453 00:38:45,518 --> 00:38:47,558 Seo Kyung, didn't you get my text? 454 00:38:48,858 --> 00:38:50,058 I texted you. 455 00:38:50,228 --> 00:38:51,527 I didn't get it. 456 00:38:52,797 --> 00:38:55,628 If you're free tonight, do you want to have dinner? 457 00:38:55,797 --> 00:38:56,898 It's my treat. 458 00:38:58,128 --> 00:39:00,438 Seo Kyung, come home early. 459 00:39:00,637 --> 00:39:02,067 I'll cook your favorite for dinner. 460 00:39:04,007 --> 00:39:05,108 Okay. 461 00:39:05,708 --> 00:39:06,878 Bye, Do Won. 462 00:39:08,837 --> 00:39:10,047 He's my boyfriend. 463 00:39:27,128 --> 00:39:28,558 Why did you become a cop? 464 00:39:29,427 --> 00:39:30,668 To make money. 465 00:39:35,438 --> 00:39:38,768 What about you? Why did you become a cop? 466 00:39:40,938 --> 00:39:42,438 To make money for someone. 467 00:39:42,677 --> 00:39:45,308 That's how I managed to keep myself alive. 468 00:39:49,447 --> 00:39:50,848 She was like my younger sister... 469 00:39:51,848 --> 00:39:53,458 and my only family. 470 00:39:54,858 --> 00:39:56,188 And she was the woman I loved. 471 00:40:02,098 --> 00:40:03,598 I guess it wasn't a happy ending. 472 00:40:04,427 --> 00:40:05,768 You talked about her in the past tense. 473 00:40:06,337 --> 00:40:07,538 It's not over yet. 474 00:40:09,308 --> 00:40:11,938 As long as she's alive in whatever form, 475 00:40:13,677 --> 00:40:15,407 that will be enough for me. 476 00:40:19,108 --> 00:40:21,078 Lee Jin Sung who died was a witness. 477 00:40:21,518 --> 00:40:23,317 A witness of the serial murder. 478 00:40:26,358 --> 00:40:29,358 Let's talk after I find evidence that proves this. 479 00:40:30,027 --> 00:40:31,657 It's something you should know too. 480 00:40:47,237 --> 00:40:49,848 A woman in her 50s named Jung Kyung Hee went missing. 481 00:40:49,848 --> 00:40:52,378 She lived alone. And she has a married daughter. 482 00:40:53,648 --> 00:40:56,047 But she couldn't report it sooner because she was abroad then. 483 00:40:56,047 --> 00:40:57,217 Where was she last seen? 484 00:40:57,348 --> 00:41:00,717 14 days ago, she was last seen getting off a bus from her work. 485 00:41:00,717 --> 00:41:02,828 Ever since then, there were no confirmed signs of activity. 486 00:41:02,828 --> 00:41:05,228 It's been too long since the critical time passed. 487 00:41:05,788 --> 00:41:08,558 Are you telling me something happened to my mother? 488 00:41:11,398 --> 00:41:13,498 Excuse me. Could you come over here? 489 00:41:15,337 --> 00:41:18,768 Inspector Han, her family already feels guilty. 490 00:41:19,108 --> 00:41:20,878 She blames herself for not reporting it sooner. 491 00:41:20,878 --> 00:41:22,407 I want you to be careful with your words. 492 00:41:22,407 --> 00:41:26,078 Detective Oh, have you ever found someone who went missing days ago... 493 00:41:26,177 --> 00:41:28,848 to be alive and well after you failed to find... 494 00:41:29,418 --> 00:41:30,547 any signs of activity? 495 00:41:31,648 --> 00:41:33,217 Let's make our goal clear. 496 00:41:33,558 --> 00:41:34,958 It looks like our goal should be... 497 00:41:35,087 --> 00:41:37,887 finding the body and the culprit as soon as possible... 498 00:41:38,257 --> 00:41:41,058 instead of giving false hope to the bereaved family. 499 00:41:45,527 --> 00:41:47,067 Didn't I tell you? 500 00:41:47,237 --> 00:41:48,398 She's a sociopath. 501 00:41:48,737 --> 00:41:52,308 Detective Oh, when you get a new case, report to me first. 502 00:41:54,177 --> 00:41:55,308 What? 503 00:41:56,547 --> 00:41:58,078 What's up with Mr. Seo? 504 00:41:58,078 --> 00:42:00,617 He has never given you an instruction while investigating. 505 00:42:00,617 --> 00:42:02,677 One of them has an anger issue. And the other is a sociopath. 506 00:42:02,947 --> 00:42:04,947 This isn't a serious crime team. They are a pair of villains. 507 00:42:05,487 --> 00:42:06,617 Be quiet. 508 00:42:07,688 --> 00:42:09,628 - Detective Kang. - Yes. 509 00:42:18,128 --> 00:42:19,967 Has this ever happened before? 510 00:42:20,038 --> 00:42:23,467 My mom isn't the type to leave without cleaning the house. 511 00:42:23,837 --> 00:42:25,637 On top of that, she didn't even tell me. 512 00:42:27,507 --> 00:42:29,547 Did you check the surveillance cameras from the station? 513 00:42:30,308 --> 00:42:32,047 There weren't any cameras on the way to this house. 514 00:42:32,047 --> 00:42:33,918 The bus stop is 10 minutes away on foot. 515 00:42:35,677 --> 00:42:39,757 Is it true that it's likely my mom is dead? 516 00:42:42,458 --> 00:42:43,927 Well, you know... 517 00:42:43,927 --> 00:42:47,458 To be honest with you, things don't look great. 518 00:42:47,858 --> 00:42:51,768 However, judging the possibility of her survival is above us. 519 00:42:53,067 --> 00:42:54,668 We will consider every possibility... 520 00:42:58,907 --> 00:43:00,407 The sixth victim. 521 00:43:04,400 --> 00:43:08,170 Is it true that it's likely my mom is dead? 522 00:43:11,040 --> 00:43:12,471 Well, you know... 523 00:43:12,471 --> 00:43:15,971 To be honest with you, things don't look great. 524 00:43:16,440 --> 00:43:18,880 However, judging the possibility of her survival is above us. 525 00:43:18,880 --> 00:43:20,411 However, judging the possibility of her survival is above us. 526 00:43:21,610 --> 00:43:23,121 We will consider every possibility... 527 00:43:27,520 --> 00:43:28,951 The sixth victim. 528 00:43:29,860 --> 00:43:32,161 We're guessing the sixth victim was in her 50s. 529 00:43:32,161 --> 00:43:34,931 We detected a certain type of dye that's used to... 530 00:43:34,931 --> 00:43:36,661 make car seats on her fingers. 531 00:43:38,830 --> 00:43:40,730 Did your mother work at a factory? 532 00:43:41,101 --> 00:43:43,101 - Yes. - The factory she worked at... 533 00:43:43,170 --> 00:43:44,670 supplied parts to an automobile company. 534 00:43:44,741 --> 00:43:47,040 She worked hard to make a living all her life, 535 00:43:47,040 --> 00:43:50,741 so she had lost all her fingerprints. 536 00:44:03,491 --> 00:44:04,560 What's this? 537 00:44:04,560 --> 00:44:06,290 It's an annex. They've been renting the place out. 538 00:44:06,290 --> 00:44:08,460 It was after the daughter got married. 539 00:44:08,460 --> 00:44:10,000 So it's probably been about a year. 540 00:44:38,290 --> 00:44:39,991 There was a fight? 541 00:44:41,790 --> 00:44:42,931 Mr. Seo! 542 00:44:44,560 --> 00:44:45,601 What is it? 543 00:44:48,071 --> 00:44:49,101 Here. 544 00:44:53,110 --> 00:44:54,841 I PROMISE TO PAY BACK THE 5,000 DOLLARS I BORROWED... 545 00:44:55,770 --> 00:44:57,310 Do you know this person? 546 00:44:57,940 --> 00:45:01,480 It's the tenant living in the annex. 547 00:45:01,951 --> 00:45:03,551 If he lived in the annex, 548 00:45:03,551 --> 00:45:05,920 he must've noticed that your mother was gone. 549 00:45:06,520 --> 00:45:08,051 Why didn't he make a report? 550 00:45:08,321 --> 00:45:10,721 I asked him, and he told me that he thought... 551 00:45:11,161 --> 00:45:13,491 she went on a trip or something. 552 00:45:16,330 --> 00:45:17,661 Where is this guy? 553 00:45:17,830 --> 00:45:19,201 Sun Mi's mother... 554 00:45:19,201 --> 00:45:22,630 was going through a really tough time because of him. 555 00:45:22,900 --> 00:45:25,701 She kept asking him to move out, but he wouldn't listen. 556 00:45:25,701 --> 00:45:27,141 I bet she was really frustrated. 557 00:45:27,641 --> 00:45:31,110 Not a single day passed by peacefully. 558 00:45:31,110 --> 00:45:34,480 Yes, she's right. I heard she even lent him money. 559 00:45:34,480 --> 00:45:36,451 You can't just stay here without paying rent. 560 00:45:36,451 --> 00:45:38,681 Get out. Move out of here. 561 00:45:38,681 --> 00:45:40,591 My gosh, let me go! 562 00:45:41,420 --> 00:45:44,860 Darn it! I'm going to kill you! 563 00:45:45,121 --> 00:45:47,360 I thought they got along fine when he first moved there. 564 00:45:47,830 --> 00:45:50,301 Did they fall apart because he didn't pay her back? 565 00:45:50,301 --> 00:45:54,500 The thing is, I told her what I found out about him. 566 00:45:54,500 --> 00:45:56,400 That young man is an ex-convict. 567 00:45:57,540 --> 00:46:01,071 He moved in there without telling her that. 568 00:46:01,071 --> 00:46:02,670 She couldn't even sleep... 569 00:46:02,670 --> 00:46:04,040 or leave the house at ease. 570 00:46:04,040 --> 00:46:07,710 And every time he got drunk, he kept saying he'll kill someone. 571 00:46:07,710 --> 00:46:09,681 There was no way she could let him live there... 572 00:46:09,681 --> 00:46:11,150 when she was living all by herself. 573 00:46:11,150 --> 00:46:13,150 He was horrible. 574 00:46:13,621 --> 00:46:16,121 I wonder what happened to her. 575 00:46:24,130 --> 00:46:25,400 Do you have anything? 576 00:46:25,900 --> 00:46:27,670 - Are you going somewhere? - Yes. 577 00:46:27,900 --> 00:46:29,630 We're on our way to meet the tenant. 578 00:46:29,630 --> 00:46:31,270 We're finally after the same person. 579 00:46:31,540 --> 00:46:33,371 The tenant is an ex-convict. 580 00:46:34,110 --> 00:46:36,141 He borrowed money from the victim, 581 00:46:36,141 --> 00:46:38,411 and that caused them to fight pretty often recently. 582 00:46:38,681 --> 00:46:40,451 Let's not call her a victim yet. She's just missing for now. 583 00:46:42,080 --> 00:46:44,221 No, she's a victim. 584 00:46:44,650 --> 00:46:46,391 Jung Kyung Hee is dead. 585 00:46:46,591 --> 00:46:49,221 If she's really dead, 586 00:46:49,221 --> 00:46:50,991 shouldn't we look for her body first? 587 00:46:50,991 --> 00:46:52,221 We can't find her body. 588 00:46:52,591 --> 00:46:54,531 If the tenant really turns out to be the culprit, 589 00:46:54,891 --> 00:46:56,931 we'll have to prove that he's guilty without the body. 590 00:46:58,261 --> 00:46:59,500 Inspector Han, I want you and Detective Kang... 591 00:46:59,500 --> 00:47:01,201 to find out more about the tenant. 592 00:47:02,270 --> 00:47:03,341 Yes, sir. 593 00:47:06,141 --> 00:47:08,011 My goodness. 594 00:47:12,380 --> 00:47:14,511 What do you mean Jung Kyung Hee is dead? 595 00:47:14,511 --> 00:47:15,580 It means she's dead. 596 00:47:18,480 --> 00:47:21,250 If you're talking about the possibility of her death, 597 00:47:21,250 --> 00:47:22,790 there's no proof of that yet. 598 00:47:22,891 --> 00:47:24,661 I'm saying it's meaningless to talk about... 599 00:47:24,821 --> 00:47:26,531 whether she might still be alive or not. 600 00:47:29,860 --> 00:47:30,900 Could he... 601 00:47:32,101 --> 00:47:33,270 really be the culprit? 602 00:47:33,471 --> 00:47:37,371 All of us live many lives simultaneously. 603 00:47:37,371 --> 00:47:38,540 You crossed over... 604 00:47:39,540 --> 00:47:40,770 the boundary. 605 00:47:47,281 --> 00:47:49,150 PHOTOS OF THE SCENE 606 00:47:54,951 --> 00:47:57,221 6TH VICTIM 607 00:48:00,431 --> 00:48:03,630 6TH VICTIM 608 00:48:04,601 --> 00:48:06,500 NO JEWELRY STOLEN FROM MUKYEONG RESIDENTIAL MURDER FOUND ON VICTIM 609 00:48:25,380 --> 00:48:28,020 You punk. How dare you stab me in the back? 610 00:48:37,330 --> 00:48:38,360 A body. 611 00:48:38,531 --> 00:48:41,701 A woman's body was in the bag. 612 00:48:42,900 --> 00:48:44,571 This fell out of it. 613 00:48:54,011 --> 00:48:56,380 Hey, what are you doing standing up? 614 00:48:57,721 --> 00:49:00,190 - I'm okay now. - No, you're not. 615 00:49:00,190 --> 00:49:01,891 You hurt your head. 616 00:49:08,330 --> 00:49:09,661 Seo Do Won, team leader of Serious Crime Team Three... 617 00:49:09,690 --> 00:49:10,830 at Mukyeong Police Station. 618 00:49:11,261 --> 00:49:13,471 Started out as an officer and is now an inspector. 619 00:49:13,670 --> 00:49:15,601 He was found unconscious while investigating... 620 00:49:15,601 --> 00:49:17,500 the abandoned bodies that were found in Mukyeong Station... 621 00:49:18,500 --> 00:49:20,310 which has been closed for years. 622 00:49:21,911 --> 00:49:25,210 Right. I guess you're okay now. 623 00:49:25,511 --> 00:49:28,411 You kept saying Lee Jin Sung is dead when he's well and alive. 624 00:49:28,411 --> 00:49:30,380 Then you kept wanting to meet your late father. 625 00:49:30,650 --> 00:49:32,221 Do you know how startled I was? 626 00:49:34,991 --> 00:49:37,491 Now, tell me what happened. 627 00:49:37,960 --> 00:49:40,891 Why were you unconscious on the railroad that day? 628 00:49:41,290 --> 00:49:43,560 Will you believe me if I tell you? 629 00:49:45,531 --> 00:49:47,471 You're not going to tell me that you fell... 630 00:49:47,830 --> 00:49:49,531 from a moving train again, are you? 631 00:49:56,540 --> 00:49:57,580 But you see, 632 00:49:59,980 --> 00:50:02,511 there really is a world... 633 00:50:04,121 --> 00:50:05,420 where this all began. 634 00:50:22,270 --> 00:50:24,071 ILSUK LANDSCAPING 635 00:50:28,241 --> 00:50:29,310 Excuse me. 636 00:50:32,580 --> 00:50:33,650 ILSUK LANDSCAPING 637 00:50:37,851 --> 00:50:38,980 We're from the police. 638 00:50:39,721 --> 00:50:40,851 "The police"? 639 00:50:41,621 --> 00:50:43,150 When is he coming back? 640 00:50:43,920 --> 00:50:46,121 Well, he should be here by now. 641 00:50:47,830 --> 00:50:49,060 Let me call him. 642 00:50:49,790 --> 00:50:52,230 No, we'll wait here. 643 00:50:57,701 --> 00:50:59,101 ILSUK LANDSCAPING 644 00:51:16,721 --> 00:51:17,891 Ms. Han. 645 00:51:18,161 --> 00:51:20,591 Do you think this is why Mr. Seo said... 646 00:51:20,591 --> 00:51:21,730 that we won't find the body? 647 00:51:26,031 --> 00:51:27,571 KITCHEN DEPARTMENT STORE, MUKYEONG KITCHEN 648 00:51:27,571 --> 00:51:29,900 It's a website that sells secondhand kitchen appliances. 649 00:51:30,101 --> 00:51:33,841 I searched the website and there was only one item that cost this much. 650 00:51:40,980 --> 00:51:42,250 My gosh. 651 00:51:43,781 --> 00:51:45,380 I think he left the area. 652 00:51:50,290 --> 00:51:51,460 This is Han Seo Kyung. 653 00:51:51,460 --> 00:51:52,821 Did you meet Kim Jin Woo? 654 00:51:53,091 --> 00:51:55,690 We lost him right before our eyes. We're looking for him. 655 00:51:55,690 --> 00:51:58,460 The day the victim disappeared, Kim Jin Woo bought... 656 00:51:59,000 --> 00:52:00,601 a meat cutting machine. 657 00:52:06,440 --> 00:52:07,511 What? 658 00:52:07,511 --> 00:52:08,641 A meat cutting machine. 659 00:52:08,940 --> 00:52:12,080 The machine that butchers use to cut meat. 660 00:52:13,980 --> 00:52:16,821 Kim Jin Woo might be a lot more brutal... 661 00:52:17,480 --> 00:52:19,051 than we imagined. 662 00:52:23,121 --> 00:52:24,991 I'll go back to the police station to get a warrant. 663 00:52:27,690 --> 00:52:31,460 ILSUK LANDSCAPING 664 00:52:31,701 --> 00:52:33,770 Tell me more in detail. Are you sure about this? 665 00:52:33,770 --> 00:52:36,701 Detective Kang checked his credit card statement. 666 00:52:43,440 --> 00:52:44,440 Inspector Han. 667 00:52:44,440 --> 00:52:47,580 I think Kim Jin Woo is back. 668 00:52:47,880 --> 00:52:49,250 Are you at Jung Kyung Hee's house? 669 00:52:49,250 --> 00:52:51,281 Is Detective Kang with you? Inspector Han. 670 00:52:51,281 --> 00:52:52,321 HAN SEO KYUNG 671 00:53:05,860 --> 00:53:06,931 KANG JOON YOUNG 672 00:53:08,400 --> 00:53:09,601 Where are you right now? 673 00:53:10,241 --> 00:53:12,641 My gosh. He's on his way to the police station. 674 00:53:12,641 --> 00:53:13,770 Are you kidding me? 675 00:53:14,241 --> 00:53:15,610 Gosh, hang up now. 676 00:54:59,810 --> 00:55:02,080 - Are you crazy? - Kim Jin Woo set the fire. 677 00:55:02,310 --> 00:55:03,781 To destroy evidence. 678 00:55:04,980 --> 00:55:08,091 That is where he killed Jung Kyung Hee. 679 00:55:09,790 --> 00:55:11,420 Inspector Han. Inspector Han! 680 00:55:14,091 --> 00:55:16,091 Stop. That's an order. 681 00:55:41,690 --> 00:55:43,020 It wasn't my father. 682 00:55:44,621 --> 00:55:47,091 A body. A woman's body was in the bag. 683 00:55:47,091 --> 00:55:48,690 This fell out of it. 684 00:55:55,071 --> 00:55:56,630 The real killer is there. 685 00:55:58,801 --> 00:55:59,900 I must go back. 686 00:56:06,341 --> 00:56:08,210 He left his truck, so he can't have gone far. 687 00:56:08,281 --> 00:56:09,511 Let's split up and search. 688 00:56:09,511 --> 00:56:10,781 - I'll go this way. - Okay. 689 00:56:30,641 --> 00:56:32,341 That punk. 690 00:56:39,841 --> 00:56:40,980 You jerk! 691 00:56:48,451 --> 00:56:50,051 What are you doing? 692 00:57:01,900 --> 00:57:03,000 Jin Woo. 693 00:57:15,000 --> 00:57:19,750 Sub by ®VIU Train - OCN 694 00:57:19,751 --> 00:57:24,501 Synced by ParkMinYoung℠ 695 00:57:46,210 --> 00:57:48,250 TRAIN 696 00:57:48,480 --> 00:57:50,750 That criminal is a detective? 697 00:57:50,750 --> 00:57:53,080 The Jin Woo here is the killer? 698 00:57:53,080 --> 00:57:54,190 I'm working a case. 699 00:57:54,190 --> 00:57:56,750 A serial murder. A series of missing people. 700 00:57:56,750 --> 00:57:58,790 People have disappeared, 701 00:57:58,920 --> 00:58:01,830 but you don't know who disappeared where and how? 702 00:58:02,290 --> 00:58:05,261 Faking a killer is such a small deal that you don't even remember? 703 00:58:05,261 --> 00:58:07,130 Don't get so nosy and cross the line. 704 00:58:07,130 --> 00:58:10,371 What ripple effect did my absence cause? 705 00:58:10,371 --> 00:58:13,241 What he tried to hide by setting a fire. 706 00:58:13,241 --> 00:58:16,241 His target. Kim Jin Woo's target. 50331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.