All language subtitles for Torchwood.S04E02.720p.Bluray.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,520 --> 00:00:25,284 REPORTER: A former schoolteacher convicted 2 00:00:25,400 --> 00:00:29,644 of the rape and murder of 72-year-old Susie Cab/ma, 3 00:00:29,760 --> 00:00:32,445 Oswald Danes, faces his last moments on this earth. 4 00:00:33,880 --> 00:00:36,531 - For the past 36 hours... - No-one has died. 5 00:00:36,640 --> 00:00:37,641 Aah! 6 00:00:37,760 --> 00:00:38,886 Miracle Day. 7 00:00:39,000 --> 00:00:42,686 Did you ever hear of Torchwood? This thing might be worth following. 8 00:00:42,800 --> 00:00:44,290 MAN: What is Torchwood, anyway? 9 00:00:44,400 --> 00:00:47,370 The Torchwood Institute was set up by the British Royal Family in 1879 10 00:00:47,480 --> 00:00:52,088 to investigate the strange, the unusual and the alien. 11 00:00:54,680 --> 00:00:56,967 Don't you see? You were right. It's all connected. 12 00:00:57,080 --> 00:00:58,081 Torchwood's the key to this whole thing. 13 00:00:59,600 --> 00:01:02,251 - Who the hell are you people? - Torchwood. 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,170 They can't do this! I'm a British citizen, on British soil. 15 00:01:25,280 --> 00:01:26,770 Yeah? You've been too busy watching aliens. 16 00:01:26,880 --> 00:01:28,928 The Americans have been getting away with this for years. 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,520 What's that, criticism? What'll you do, write your MP? 18 00:01:31,640 --> 00:01:35,645 And you, World War II, I'll take this. 19 00:01:35,760 --> 00:01:37,808 That's nothing. It's harmless. 20 00:01:37,920 --> 00:01:40,400 Then you won't mind me having it. 21 00:01:43,120 --> 00:01:44,724 What the hell are you doing here? 22 00:01:44,840 --> 00:01:48,003 I've been told to assist you in escorting the prisoners to Langley. 23 00:01:48,120 --> 00:01:49,849 No, no, no. This operation is mine. 24 00:01:49,960 --> 00:01:52,725 I thought of it. It's my idea, my execution. 25 00:01:52,840 --> 00:01:55,047 You want to piss on the plane? Make that yours too? 26 00:01:55,160 --> 00:01:58,289 We'd better get out of here while we still can. 27 00:01:58,400 --> 00:01:59,526 This is costing a fortune 28 00:01:59,640 --> 00:02:01,768 and we've got governments on both sides of the Atlantic asking questions. 29 00:02:03,680 --> 00:02:06,889 - How's that cut on your arm? - I'll survive. I'm mortal, not dying. 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,731 Well, technically, I guess I am dying, but slowly. 31 00:02:09,840 --> 00:02:13,049 This thing that's happening to the world, this miracle. 32 00:02:13,160 --> 00:02:16,050 - It must have something to do with you. - OK, so it's my fault? 33 00:02:16,160 --> 00:02:18,845 - Can't be a coincidence, Jack. - Of course it's not a coincidence. 34 00:02:18,960 --> 00:02:21,725 - Doesn't mean to say it's his fault. - Rhys, are you defending me? 35 00:02:21,840 --> 00:02:23,524 It's like we all got switched, isn't it? 36 00:02:23,640 --> 00:02:25,881 Nothing to do with Jack if the wires got crossed. 37 00:02:26,000 --> 00:02:29,209 Everything mortal becomes immortal, so everything immortal becomes mortal. 38 00:02:29,320 --> 00:02:33,530 - See? I can be useful. - Come on, let's go. Get 'em. 39 00:02:33,640 --> 00:02:34,846 Take the husband back to Wales. 40 00:02:34,960 --> 00:02:37,361 - No, Jack! Andy, no! - Hey! Hey! 41 00:02:38,680 --> 00:02:41,684 - Where are you taking him? - I'm arresting Torchwood. 42 00:02:41,800 --> 00:02:44,451 Is he Torchwood? No, he's a spouse. 43 00:02:44,560 --> 00:02:46,801 Now you, go. Get out of here. Go do spousal stuff. 44 00:02:46,920 --> 00:02:49,526 - Give me my daughter! - I'm a secret member, man! 45 00:02:49,640 --> 00:02:51,290 You know what? The spouse can take the baby. 46 00:02:51,400 --> 00:02:55,485 No, you bring her back right now! Rex, please, I'm begging you! 47 00:02:55,600 --> 00:02:56,886 The more you fight, the more he enjoys it. 48 00:02:57,000 --> 00:02:58,445 - My daughter! - On the plane. 49 00:02:58,560 --> 00:03:01,564 Rex, please! Listen! Somebody's been trying to kill us! 50 00:03:01,680 --> 00:03:03,682 - Keep her safe! - I'll look after her. 51 00:03:03,800 --> 00:03:05,040 - Rhys! - I promise, Gwen! 52 00:03:05,160 --> 00:03:08,004 - Andy! - Rhys! Rhys! 53 00:03:08,120 --> 00:03:10,122 I'll look after her, I promise! 54 00:03:10,240 --> 00:03:12,891 Anwen, I'm coming back, all right? I am coming back! 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,721 I will get you for this. And I'm coming back! 56 00:03:16,840 --> 00:03:20,526 I am coming back, bitch! I am coming back, you bastard! 57 00:03:46,280 --> 00:03:48,442 Sorry, all I could find was an aspirin. 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,050 It was in the co-pilot's pocket. 59 00:03:50,160 --> 00:03:52,891 I gave it a quick spritz to take the lint off. 60 00:03:53,000 --> 00:03:55,401 It's Danny, right? 61 00:03:55,520 --> 00:03:56,965 - Yeah. - Listen. I'm not gay, 62 00:03:57,080 --> 00:03:59,731 but I'll let you feel me up if you go get me a vodka. 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,491 Oh! I'm not gay either. 64 00:04:03,920 --> 00:04:07,163 All right then, I'll let you feel her up if it'll get me a vodka. 65 00:04:07,280 --> 00:04:08,770 We're supposed to be on duty. 66 00:04:08,880 --> 00:04:10,723 It's medicinal. 67 00:04:10,840 --> 00:04:13,923 What do you think'll happen? They're gonna kick out a window and jump 30,000 feet? 68 00:04:14,040 --> 00:04:16,008 Trust me. Just sit back and relax. 69 00:04:16,120 --> 00:04:18,726 The next six hours are going to be filled with boredom, 70 00:04:18,840 --> 00:04:19,966 followed by monotony. 71 00:04:34,880 --> 00:04:36,723 REX: How did I survive? 72 00:04:36,840 --> 00:04:39,207 DR JUAREZ: I ... don't know. 73 00:04:39,320 --> 00:04:41,527 REX: We all become supermen overnight, is that it? 74 00:04:41,640 --> 00:04:45,565 Do I heal or do I just hurt for the rest of my life? 75 00:04:45,680 --> 00:04:47,762 Do I just hurt for the rest of my life ? 76 00:04:57,280 --> 00:04:59,009 They spent a lot of money on us. 77 00:04:59,120 --> 00:05:01,248 Cleared out the whole plane for the prisoners. 78 00:05:01,360 --> 00:05:03,567 All on the taxpayers' dollar. Not bad, eh? 79 00:05:03,680 --> 00:05:06,251 Every time you turn up, it always goes wrong. 80 00:05:10,400 --> 00:05:13,688 - COMPUTER: # What did you do?# - COMPUTER: Argh! 81 00:05:13,800 --> 00:05:15,609 # What d-d-did you do ? 82 00:05:15,720 --> 00:05:18,963 # D-did you do? What did you... # 83 00:05:19,080 --> 00:05:23,210 Some people really have nothing better to do with their time. 84 00:05:23,320 --> 00:05:25,527 Oh, come on! The man's a murdering paedophile. 85 00:05:25,640 --> 00:05:27,449 It's not like he even died. He's fine. 86 00:05:27,560 --> 00:05:28,971 Leave him to his frat humour. 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,684 The idea you can't kill your enemies 88 00:05:31,800 --> 00:05:33,962 has an inflammatory effect in some quarters. 89 00:05:34,080 --> 00:05:36,924 The word from Rwanda is a Hutu village was destroyed. 90 00:05:37,040 --> 00:05:39,646 Men, women and children - brains bashed with hammers, 91 00:05:39,760 --> 00:05:42,286 then thrown into a pit and bulldozed over. 92 00:05:42,400 --> 00:05:45,085 Yesterday I handed in a report to Alan 93 00:05:45,200 --> 00:05:47,407 noting that 80% of India is Hindu 94 00:05:47,520 --> 00:05:49,329 and that reincarnation was no longer on the table. 95 00:05:49,440 --> 00:05:51,408 Nothing to keep people's behaviour in check, 96 00:05:51,520 --> 00:05:55,047 so I predicted the most likely outcome was war with Pakistan. This morning, 97 00:05:55,160 --> 00:05:58,243 the Indian prime minister announces his desire to reconcile with Pakistan, 98 00:05:58,360 --> 00:06:01,603 saying if they have one life, they have to make it count. 99 00:06:01,720 --> 00:06:04,200 Who can predict this? It's never happened before. 100 00:06:06,680 --> 00:06:08,762 Oh, my God! 101 00:06:08,880 --> 00:06:12,327 - Rex is coming back. - Well, some things we can predict. 102 00:06:14,720 --> 00:06:16,961 And he's bringing Torchwood with him. 103 00:06:17,080 --> 00:06:19,890 Are you ever going to give that thing a rest? 104 00:06:20,000 --> 00:06:21,365 What was it anyway? 105 00:06:26,520 --> 00:06:28,727 Sorry. Mr...Mr Friedkin? 106 00:06:28,840 --> 00:06:31,286 I understand you're handling the Torchwood thing? 107 00:06:31,400 --> 00:06:33,004 I'm Esther Drummond, analyst. 108 00:06:33,120 --> 00:06:35,646 I was liaising with Rex Matheson on the rendition. 109 00:06:35,760 --> 00:06:37,569 And now he's bringing those people back... 110 00:06:37,680 --> 00:06:39,444 This is a Clandestine matter now. 111 00:06:39,560 --> 00:06:42,086 Not for the Directorate of Intelligence, understand? 112 00:06:42,200 --> 00:06:46,205 Yes, but the way Torchwood disappeared online, sir. 113 00:06:46,320 --> 00:06:49,927 I... Well, I spent six months compiling the malware list. 114 00:06:50,040 --> 00:06:51,371 It's kind of a passion of mine and... 115 00:06:51,480 --> 00:06:54,051 whatever that intrusion was, it was fascinating 116 00:06:54,160 --> 00:06:56,242 and I just thought I could help. 117 00:06:56,360 --> 00:07:00,684 So, er...are you thinking of changing directorates? 118 00:07:00,800 --> 00:07:03,007 I wouldn't mind going where the fun is. 119 00:07:03,120 --> 00:07:06,249 That sounds like Rex. His idea of fun may be misleading. 120 00:07:07,600 --> 00:07:11,764 So, er...you were working closely with him? 121 00:07:11,880 --> 00:07:14,167 He's...keeping you up to date? 122 00:07:14,280 --> 00:07:18,046 Yes, sir. We make quite a good team. 123 00:07:19,200 --> 00:07:20,281 Well... 124 00:07:20,400 --> 00:07:21,970 I'll bear that in mind. 125 00:07:23,280 --> 00:07:26,602 Er...thank you...Esther. 126 00:07:26,720 --> 00:07:28,882 Thank you, sir. 127 00:07:44,480 --> 00:07:48,166 Be fair, I had no way of knowing Rex was going to pull that stunt. 128 00:07:48,280 --> 00:07:50,567 You know the way it works, Jack. 129 00:07:50,680 --> 00:07:54,969 Every time anyone ever gets close to you, nobody has a normal life again. 130 00:07:55,080 --> 00:07:58,687 And do you know what really, and I mean it, really pisses me off? 131 00:07:58,800 --> 00:07:59,881 What took you so long? 132 00:08:00,000 --> 00:08:02,048 I have to nearly explode before you turn up? 133 00:08:02,160 --> 00:08:04,288 - Did you miss me? - Yes. 134 00:08:05,360 --> 00:08:06,521 I... 135 00:08:09,960 --> 00:08:12,770 I started to think I'd be like some kind of fairy tale. 136 00:08:14,640 --> 00:08:17,007 I'd be an old woman and you'd just... 137 00:08:17,120 --> 00:08:19,521 turn up out of the blue. 138 00:08:19,640 --> 00:08:21,802 Visit my granddaughter. 139 00:08:21,920 --> 00:08:25,288 I'd be ancient and you'd be exactly the same. 140 00:08:26,600 --> 00:08:28,682 Where did you go, Jack? 141 00:08:30,400 --> 00:08:33,210 - A long way away. - And did it help? 142 00:08:37,920 --> 00:08:40,890 Hey, lovebirds. Let me ask you a question. 143 00:08:41,000 --> 00:08:43,890 What the hell is this thing, huh? 144 00:08:44,000 --> 00:08:45,365 All it does is go bleep. 145 00:08:45,480 --> 00:08:47,881 - So give it back to me. - Yeah, I'm sure you'd like that. 146 00:08:48,000 --> 00:08:49,445 What does it do, measure how mortal you are? 147 00:08:49,560 --> 00:08:50,641 Still don't believe me? 148 00:08:50,760 --> 00:08:53,001 - Please! - The whole world can't die, 149 00:08:53,120 --> 00:08:54,565 but I'm the one who's being ridiculous. 150 00:08:54,680 --> 00:08:58,321 Tell me then, fly boy. What happens to us when we get to America? 151 00:08:58,440 --> 00:09:02,445 - Oh, you'll be interrogated. - You stupid, tiny, bloody little man. 152 00:09:02,560 --> 00:09:05,689 For starters, we don't know anything. And even if we did, 153 00:09:05,800 --> 00:09:07,325 - why didn't you just ask? - Oh, hey, listen. I... 154 00:09:07,440 --> 00:09:10,330 I'm sorry, maybe I didn't explain it earlier. 155 00:09:10,440 --> 00:09:13,011 I don't think you actually know...anything. 156 00:09:13,120 --> 00:09:16,727 I mean, come on... Look at you two, you're not that bright. 157 00:09:16,840 --> 00:09:19,411 What you are is connected. 158 00:09:19,520 --> 00:09:20,521 And someone has made a link 159 00:09:20,640 --> 00:09:22,802 between that old institute of yours and the miracle. 160 00:09:22,920 --> 00:09:24,524 And now they want to kill you for it. 161 00:09:24,640 --> 00:09:28,486 So, we work out what the connection is and then we start to solve it. 162 00:09:28,600 --> 00:09:31,809 So is anyone doing investigations on morphic fields? 163 00:09:33,440 --> 00:09:34,487 On the what fields? 164 00:09:34,600 --> 00:09:37,809 The Sheldrake Theory - the passing of connective information 165 00:09:37,920 --> 00:09:39,843 through the process of morphic resonance. 166 00:09:39,960 --> 00:09:42,201 - I'm sure it is! - The theory states 167 00:09:42,320 --> 00:09:45,324 that a bunch of monkeys on an island learn how to use a rock as a knife. 168 00:09:45,440 --> 00:09:47,841 Then a bunch of monkeys on another island 10,000 miles away 169 00:09:47,960 --> 00:09:49,485 also learn how to use a rock as a knife. 170 00:09:49,600 --> 00:09:51,602 Because they're connected through a morphic field. 171 00:09:51,720 --> 00:09:54,610 Come on now! That's just science fiction. 172 00:09:54,720 --> 00:09:56,484 Except it's not a theory, it's a fact. 173 00:09:56,600 --> 00:09:58,841 And the amazing thing about the miracle 174 00:09:58,960 --> 00:10:03,170 is not that no-one's dying, it's not that the human race has become immortal. 175 00:10:03,280 --> 00:10:05,931 It's that it happened to everyone at the same time. 176 00:10:06,040 --> 00:10:08,042 Don't you see? It was instantaneous. 177 00:10:08,160 --> 00:10:10,083 And that's a morphic event on a scale 178 00:10:10,200 --> 00:10:13,090 that I have never seen before, so whatever's happening to this planet, 179 00:10:13,200 --> 00:10:14,531 it is massive! 180 00:10:16,640 --> 00:10:19,325 By the way, your sodium's low. 181 00:10:19,440 --> 00:10:21,329 - My what? - That bleeping. 182 00:10:21,440 --> 00:10:23,488 It's found low sodium levels in your blood. 183 00:10:23,600 --> 00:10:25,329 You need salt. 184 00:10:29,520 --> 00:10:30,851 REX: Oh, boy. 185 00:10:32,320 --> 00:10:33,526 That's good. 186 00:11:02,440 --> 00:11:05,967 TV: How about those who say we 're two months from Ma/thus/an disaster - 187 00:11:06,080 --> 00:11:08,003 population grows exponentially, 188 00:11:08,120 --> 00:11:10,646 the amount of water and arable land stays the same. 189 00:11:10,760 --> 00:11:14,924 Now, in the past, you've suggested that the singularity would save us. 190 00:11:15,040 --> 00:11:16,485 INTERVIEWEE ON TV: This is the singularity. 191 00:11:16,600 --> 00:11:18,682 Iris just not whet we expected. Look, as a spec/es, 192 00:11:18,800 --> 00:11:22,202 we 're perfectly capable of adapting to the current state of affairs. 193 00:11:22,320 --> 00:11:23,970 We discovered fire, 194 00:11:24,080 --> 00:11:27,527 we found the boundaries of irrigation, mapped the genome, walked on the moon. 195 00:11:27,640 --> 00:11:29,324 As a species, we'll find the way. 196 00:11:29,440 --> 00:11:32,046 But what if the planet dies out from under us ? 197 00:11:32,160 --> 00:11:35,289 The. . . the food and water supplies are also... 198 00:11:35,400 --> 00:11:37,164 They're being hurt, right now, every day. 199 00:11:37,280 --> 00:11:40,329 Ana' I'm saying that we have the capacity to deal with this challenge. 200 00:11:40,440 --> 00:11:42,920 TV HOST: Let's hope so. Thank you. 201 00:11:44,600 --> 00:11:46,284 We asked psycho/ogiIst Grace London 202 00:11:46,400 --> 00:11:48,801 will the miracle make suicide rates go up or down ? 203 00:11:48,920 --> 00:11:50,410 Does suicide even exist any more ? 204 00:11:50,520 --> 00:11:53,410 Coming up at' 77. 30, a live interview with Oswald Danes. 205 00:11:53,520 --> 00:11:56,842 TV HOST: Now do you recall the lily pad parable ? 206 00:11:56,960 --> 00:12:00,806 If you ha ve one I/Zv pad float/ng on a pond 207 00:12:00,920 --> 00:12:02,285 and double it every day, 208 00:12:02,400 --> 00:12:05,370 eventually the entire pond will be covered. 209 00:12:05,480 --> 00:12:09,121 But the day before, it's only half-covered. 210 00:12:09,240 --> 00:12:10,605 Man lying forever, dying... 211 00:12:10,720 --> 00:12:12,768 Excuse me, that food is for everyone. 212 00:12:12,880 --> 00:12:15,281 The food is for guests. 213 00:12:15,400 --> 00:12:16,640 Right, but it's meant to be shared. 214 00:12:18,440 --> 00:12:20,761 I spent six years in solitary confinement. 215 00:12:20,880 --> 00:12:22,450 That's when you can really taste it... 216 00:12:23,760 --> 00:12:27,003 ...the piss. The piss that they put in my food. 217 00:12:27,120 --> 00:12:31,523 Oh, you can cover it with cream and gravy and salt, but... 218 00:12:31,640 --> 00:12:34,803 that's the thing about piss, it has a way of enduring. 219 00:12:34,920 --> 00:12:38,811 - Well, you're not in prison any more. - Oh, sweetheart! 220 00:12:38,920 --> 00:12:41,491 I am free on the most beautiful technicality. 221 00:12:41,600 --> 00:12:44,126 When the world's stretched to a breaking point, 222 00:12:44,240 --> 00:12:46,402 who knows when it's all going to snap back? You see... 223 00:12:46,520 --> 00:12:48,124 this gentleman over here? 224 00:12:48,240 --> 00:12:51,608 He's supposed to be escorting me, but... 225 00:12:51,720 --> 00:12:54,690 he's actually just waiting to lock me up again. 226 00:12:54,800 --> 00:12:56,450 Isn't that right, sir? 227 00:12:57,800 --> 00:12:59,723 Hm? Huh? 228 00:12:59,840 --> 00:13:04,801 And besides, if I stay a free man, who will give me a job? You? 229 00:13:06,560 --> 00:13:09,291 - Answer me, would you? - No. 230 00:13:09,400 --> 00:13:11,243 Now you see my problem. 231 00:13:13,640 --> 00:13:16,120 There's going to be a mob outside my door for the rest of my life. 232 00:13:16,240 --> 00:13:20,370 And life is now a very long time. 233 00:13:20,480 --> 00:13:22,403 So excuse me 234 00:13:22,520 --> 00:13:25,171 if I take food where I can find it. 235 00:13:30,040 --> 00:13:31,485 I hope you choke. 236 00:14:12,800 --> 00:14:17,249 Dr Juarez? It's your favourite patient here and you have that something I want. 237 00:14:17,360 --> 00:14:19,647 - You sound like my ex-husband. - Really? 238 00:14:19,760 --> 00:14:20,682 So does he call 239 00:14:20,800 --> 00:14:22,325 - wanting drugs and sex? - Yes. 240 00:14:22,440 --> 00:14:24,920 Good man, but for now, 241 00:14:25,040 --> 00:14:26,804 I'll just settle for the drugs. 242 00:14:26,920 --> 00:14:30,606 Hey, let me ask you a question. Um, do I have low sodium levels? 243 00:14:30,720 --> 00:14:33,291 As a matter of fact, you have. 244 00:14:33,400 --> 00:14:34,322 And you didn't tell me? 245 00:14:34,440 --> 00:14:36,522 It seemed like the least of your problems at the time. 246 00:14:36,640 --> 00:14:38,642 Danny, bring me some pretzels... 247 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 the salty kind. 248 00:14:41,360 --> 00:14:44,011 So listen, meet me at the airport in six hours. 249 00:14:44,120 --> 00:14:45,281 And if you bring the painkillers, 250 00:14:45,400 --> 00:14:48,051 I'll let you examine the last mortal man in the world. 251 00:14:48,160 --> 00:14:49,810 WOMAN: That's a code red, everyone! 252 00:14:49,920 --> 00:14:51,888 Tanker truck smashed into a store. 253 00:14:52,000 --> 00:14:54,480 180lb middle-aged man, full-thickness burns, 45% of his body. 254 00:14:54,600 --> 00:14:56,125 Respiration's shallow. 255 00:14:56,240 --> 00:14:58,481 We got a female, early 20s, compound fracture to both legs. 256 00:14:58,600 --> 00:15:02,685 Female, late 30s, flaccid tetraparesis, thinking C5-C6, or maybe it's the brain. 257 00:15:02,800 --> 00:15:05,167 MALE DOCTOR: OK, Lorraine, I want you managing the team. 258 00:15:05,280 --> 00:15:07,567 And I want you coordinating with Samuel, OK? 259 00:15:07,680 --> 00:15:11,002 This one's expectant. Call the burn unit. Keep morphine handy. 260 00:15:11,120 --> 00:15:13,805 And she's expectant as well. I want neurosurgery down here. 261 00:15:13,920 --> 00:15:16,526 Take this one over to red assembly, OK? She's going to have to wait. 262 00:15:17,880 --> 00:15:19,609 Oh, my God, we're doing it wrong. 263 00:15:19,720 --> 00:15:21,722 - Everyone, we're doing it wrong! - We don't have time. 264 00:15:21,840 --> 00:15:24,969 We have nothing but time. Nobody's expectant here, nobody's going to die. 265 00:15:25,080 --> 00:15:26,366 The first 60 minutes after a trauma, 266 00:15:26,480 --> 00:15:28,687 the golden hour? There's no golden hour anymore. 267 00:15:28,800 --> 00:15:30,211 All our reflexes are wrong. 268 00:15:30,320 --> 00:15:31,765 I don't understand, what do you want us to do? 269 00:15:31,880 --> 00:15:34,008 Don't you see? Even the worst injured aren't going to die. 270 00:15:34,120 --> 00:15:36,885 So, we need to do this backwards. Reverse it! We're desperate for beds, 271 00:15:37,000 --> 00:15:38,411 so we treat minor injuries first. 272 00:15:38,520 --> 00:15:41,126 If you can get somebody out in ten minutes, get them out. 273 00:15:41,240 --> 00:15:42,844 Free up the beds for the ones who need help. 274 00:15:42,960 --> 00:15:44,689 OK, Samuel, start again. Start again. 275 00:15:44,800 --> 00:15:45,961 Over here. Reverse the procedure. 276 00:15:46,080 --> 00:15:47,730 I've just changed the entire procedure for triage. 277 00:15:47,840 --> 00:15:49,001 I'm not supposed to be doing that. 278 00:15:49,120 --> 00:15:50,884 The dean of medicine's supposed to be down here. 279 00:15:51,000 --> 00:15:53,207 She's not in the hospital, she's at the panel. 280 00:15:53,320 --> 00:15:54,924 - What panel? - Emergency meeting. 281 00:15:55,040 --> 00:15:56,644 Administrators of all the local hospitals, 282 00:15:56,760 --> 00:15:59,366 they're trying to get together and figure out what to do post-miracle. 283 00:15:59,480 --> 00:16:00,845 They're making decisions? 284 00:16:00,960 --> 00:16:03,327 Based on what? They have no idea what's going on here. 285 00:16:03,440 --> 00:16:05,442 Where is this meeting? 286 00:16:07,400 --> 00:16:10,085 Hey, could we have something to drink? 287 00:16:10,200 --> 00:16:11,645 I am not allowed to talk to you. 288 00:16:11,760 --> 00:16:14,001 Give it to us silently. 289 00:16:14,120 --> 00:16:17,488 I am not allowed to talk to you. 290 00:16:17,600 --> 00:16:20,365 They can have water. It's OK, I can supervise it. 291 00:16:20,480 --> 00:16:22,448 Water? I'm American, too. 292 00:16:22,560 --> 00:16:23,607 Can't I contribute 293 00:16:23,720 --> 00:16:27,361 to our global cultural hegemony with a nice frosty cola? 294 00:16:29,760 --> 00:16:31,125 Are they terrorists? 295 00:16:31,240 --> 00:16:33,527 Go and ask Rex if he wants a drink. 296 00:16:33,640 --> 00:16:34,641 He'll have a vodka. 297 00:16:34,760 --> 00:16:36,489 Just go ask him. 298 00:16:46,360 --> 00:16:48,089 He said he's had too many painkillers. 299 00:16:48,200 --> 00:16:49,406 Oh. 300 00:16:54,040 --> 00:16:55,371 Thanks. 301 00:16:55,480 --> 00:16:57,005 When do we land? 302 00:16:57,120 --> 00:16:59,122 I'm still not allowed to talk. 303 00:17:01,880 --> 00:17:04,008 So we were painting the cottage, 304 00:17:04,120 --> 00:17:06,361 I was going to be planting roses out front... 305 00:17:06,480 --> 00:17:08,164 I thought salt air killed roses? 306 00:17:08,280 --> 00:17:09,770 Rugosa roses, Jack. 307 00:17:09,880 --> 00:17:11,644 They're called rugged roses, full of thorns. 308 00:17:11,760 --> 00:17:13,364 Salt air doesn't bother them, 309 00:17:13,480 --> 00:17:15,687 - they put up a good front. - Hm. 310 00:17:23,000 --> 00:17:25,685 And you're aware there's an emergency legal mandate 311 00:17:25,800 --> 00:17:28,406 being passed through the courts right this very second 312 00:17:28,520 --> 00:17:31,808 specifically dedicated to sending you back to prison? 313 00:17:32,960 --> 00:17:35,167 I understand that, yes. 314 00:17:35,280 --> 00:17:36,725 And what's your response to that? 315 00:17:36,840 --> 00:17:39,047 I'll follow the letter of the law. 316 00:17:40,880 --> 00:17:45,522 Are you aware of how many people you've upset just by walking free? 317 00:17:46,800 --> 00:17:48,404 I understand that. 318 00:17:48,520 --> 00:17:50,682 Yes, but do you understand how people feel? 319 00:17:50,800 --> 00:17:53,087 They are disgusted. They are... 320 00:17:53,200 --> 00:17:54,565 horrified. 321 00:17:54,680 --> 00:17:57,843 The legal campaign to reverse your force majeure ruling 322 00:17:57,960 --> 00:17:59,883 has already gathered over half a million dollars. 323 00:18:00,000 --> 00:18:01,001 What's your reaction to that? 324 00:18:01,120 --> 00:18:05,170 I'm sure any of those people would find a statement from me offensive, 325 00:18:05,280 --> 00:18:07,362 and I don't wish to add to their distress. 326 00:18:07,480 --> 00:18:08,970 It's better if I say nothing. 327 00:18:09,080 --> 00:18:10,844 You've got nothing to say? 328 00:18:10,960 --> 00:18:12,689 I think it's best. 329 00:18:14,600 --> 00:18:19,003 Mr Danes, have you got nothing to say when you see this? 330 00:18:22,960 --> 00:18:26,442 It's a face we all recognise from your trial - 331 00:18:26,560 --> 00:18:28,642 Susie Cabina. 332 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 And she was 12 years old, Mr Danes. 333 00:18:32,560 --> 00:18:34,369 Have you got anything to say now? 334 00:18:36,240 --> 00:18:40,086 Perhaps you'd like to use this opportunity, live on television, 335 00:18:40,200 --> 00:18:41,964 to say something to her family? 336 00:18:45,960 --> 00:18:48,804 We should not be watching this. 337 00:18:48,920 --> 00:18:50,251 He's a monster. 338 00:18:50,360 --> 00:18:53,728 It's our job to monitor everything. 339 00:18:53,840 --> 00:18:57,845 And public opinion's swinging left and right like crazy over Danes. 340 00:18:57,960 --> 00:19:00,167 It's a miracle made visible, right there. 341 00:19:01,440 --> 00:19:03,169 Some miracle. 342 00:19:03,280 --> 00:19:04,441 We're waiting, Oswald. 343 00:19:04,560 --> 00:19:06,881 Do you have anything to say? 344 00:19:07,000 --> 00:19:08,445 Anything at all? 345 00:19:08,560 --> 00:19:09,846 S-S... 346 00:19:10,920 --> 00:19:12,570 S... 347 00:19:16,880 --> 00:19:18,006 I'm sorry. 348 00:19:19,040 --> 00:19:20,610 Excuse me? 349 00:19:23,600 --> 00:19:25,602 I'm sorry. 350 00:19:25,720 --> 00:19:27,370 I'm so sorry. 351 00:19:30,280 --> 00:19:32,408 OSWALD DANES: I'm so sory. 352 00:19:32,520 --> 00:19:37,208 If we had any human dignity, we would turn this thing off right now. 353 00:19:37,320 --> 00:19:38,481 Is that it? 354 00:19:38,600 --> 00:19:39,840 Is that all? 355 00:19:41,200 --> 00:19:43,043 I truly am. 356 00:19:45,120 --> 00:19:46,770 I swear. 357 00:19:46,880 --> 00:19:49,724 You didn't say "sorry" at your trial. 358 00:19:49,840 --> 00:19:51,001 I know. 359 00:19:52,520 --> 00:19:54,090 I couldn't, I was... 360 00:19:55,200 --> 00:19:56,326 I was scared. 361 00:19:56,440 --> 00:19:57,726 It's true. 362 00:19:57,840 --> 00:19:59,205 I tried to. 363 00:19:59,320 --> 00:20:01,163 I tried. I tried. 364 00:20:01,280 --> 00:20:02,884 - I tried, I tried. - Poor bastard. 365 00:20:03,000 --> 00:20:04,047 Are you kidding me? 366 00:20:04,160 --> 00:20:05,844 You are not feeling sorry for him. 367 00:20:05,960 --> 00:20:07,246 No, but... 368 00:20:08,280 --> 00:20:10,123 It's a mess. The whole thing, it's just... 369 00:20:11,640 --> 00:20:13,005 ...it's a mess. 370 00:20:13,120 --> 00:20:14,121 Please. 371 00:20:14,240 --> 00:20:17,244 What good is sorry, Mr Danes? 372 00:20:17,360 --> 00:20:19,203 Is it going to do anything 373 00:20:19,320 --> 00:20:22,051 for Mrs Cabina every morning when she wakes up? 374 00:20:23,080 --> 00:20:24,525 I'm sorry. 375 00:20:24,640 --> 00:20:26,324 I'm sorry! 376 00:20:26,440 --> 00:20:27,521 I'm sorry! I... 377 00:20:36,080 --> 00:20:37,286 I'm sorry. 378 00:20:38,640 --> 00:20:41,246 So, what about you? You think he means it? 379 00:20:41,360 --> 00:20:42,850 Not my job. 380 00:20:42,960 --> 00:20:44,485 You know the rules - too strong of an opinion 381 00:20:44,600 --> 00:20:46,841 can interfere with the process of collection. 382 00:20:46,960 --> 00:20:50,043 One of these days you're actually going to have to commit yourself, Esther. 383 00:20:50,160 --> 00:20:52,640 You can't just watch the world all day, even in this job. 384 00:20:52,760 --> 00:20:56,162 In the end...you have to take sides. 385 00:21:02,880 --> 00:21:03,802 Mr Danes. 386 00:21:03,920 --> 00:21:05,888 - Um, sorry, Mr Danes... - Please. 387 00:21:06,000 --> 00:21:08,765 I just wanted to say I'm sorry for what I said before. 388 00:21:12,720 --> 00:21:15,246 Thank you. That's very kind. 389 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Ooh, hold it! Hold it! 390 00:21:21,760 --> 00:21:22,921 Wait! 391 00:21:23,040 --> 00:21:24,087 Thank you. 392 00:21:24,200 --> 00:21:25,770 Thank you so much. 393 00:21:25,880 --> 00:21:27,803 I don't suppose you have the time, do you? 394 00:21:31,280 --> 00:21:32,441 Five after two. 395 00:21:32,560 --> 00:21:33,561 Is it? 396 00:21:33,680 --> 00:21:35,409 Oh, thanks. 397 00:21:35,520 --> 00:21:38,444 I am so stupid. I forgot to change the battery in this thing. 398 00:21:38,560 --> 00:21:41,211 Supposed to just do it once a year, Halloween or Christmas. 399 00:21:41,320 --> 00:21:43,891 But then you're thinking about candy or presents, aren't you? 400 00:21:44,000 --> 00:21:46,082 I thought you were very good. 401 00:21:48,840 --> 00:21:50,410 I'm sorry? 402 00:21:50,520 --> 00:21:53,330 Jilly Kitzinger, Mr Danes. I'm something of a talent spotter. 403 00:21:53,440 --> 00:21:55,886 That was the most amazing performance. 404 00:21:57,160 --> 00:21:58,321 Oh... 405 00:21:58,440 --> 00:22:00,807 It wasn't a performance. 406 00:22:00,920 --> 00:22:03,002 Um, right. No, of course. No. 407 00:22:03,120 --> 00:22:05,043 My mistake. Please, officer, don't shoot! 408 00:22:05,160 --> 00:22:06,889 But here's my business card. 409 00:22:07,000 --> 00:22:08,570 I'm in public relations. 410 00:22:08,680 --> 00:22:11,729 Not for this channel. I have other...employers. 411 00:22:14,240 --> 00:22:15,685 I don't need you. 412 00:22:15,800 --> 00:22:18,610 I disagree, Mr Danes. 413 00:22:18,720 --> 00:22:21,451 You have what we call a high media quotient. 414 00:22:21,560 --> 00:22:23,483 Oh, everybody hates me. 415 00:22:24,600 --> 00:22:28,730 No. No, that interview has you trending on Twitter and the hashtag says "forgive". 416 00:22:28,840 --> 00:22:30,604 You're really very good. 417 00:22:30,720 --> 00:22:33,326 Of course there'd be a fee. But I'd only take 10% of your earnings. 418 00:22:33,440 --> 00:22:37,161 Good luck. That's 10% of nothing. 419 00:22:38,200 --> 00:22:39,440 You didn't get paid for that? 420 00:22:41,280 --> 00:22:43,089 It was a news show. 421 00:22:43,200 --> 00:22:44,361 They don't pay. 422 00:22:44,480 --> 00:22:46,926 Huh! OK...Oswald. 423 00:22:47,040 --> 00:22:48,849 OK, that's really very funny. 424 00:22:48,960 --> 00:22:51,327 You mean you didn't... You just didn't make a cent? 425 00:22:52,880 --> 00:22:54,405 - Really? - 426 00:22:54,520 --> 00:22:57,364 OK, that is positively hilarious. Well, now I wish I could stay. 427 00:22:57,480 --> 00:23:00,484 I'm needed in Washington, but you hold onto my card, sir. 428 00:23:00,600 --> 00:23:03,604 Cos there's a reason churches are empty. People don't want to hear about heaven. 429 00:23:03,720 --> 00:23:06,564 They'd rather hear from a man who has gazed into hell itself and that's you. 430 00:23:06,680 --> 00:23:09,081 And frankly, I think, if the devil himself were to walk this Earth, 431 00:23:09,200 --> 00:23:10,725 he'd need representation. 432 00:23:10,840 --> 00:23:14,083 If the devil himself walked this Earth, 433 00:23:14,200 --> 00:23:15,929 he'd surely be working in PR. 434 00:23:17,680 --> 00:23:20,445 Mr Danes! Oh! I thought you'd left, sorry, um... 435 00:23:20,560 --> 00:23:21,482 but Mr Tepper sent me, 436 00:23:21,600 --> 00:23:24,888 Oprah Winfrey's people are on the phone. She wants to talk to you. 437 00:23:25,000 --> 00:23:28,322 She asked for you personally. She wants you on the show. 438 00:23:30,960 --> 00:23:32,689 Looks like I'm doing fine without you. 439 00:23:32,800 --> 00:23:34,086 Mm-hm. 440 00:23:35,360 --> 00:23:37,567 All the same, keep the card. 441 00:23:38,880 --> 00:23:40,405 L...think not. 442 00:23:52,920 --> 00:23:55,400 I'm Dr Vera Juarez. They told me there was a panel. 443 00:23:55,520 --> 00:23:57,841 This is the place. Sign in. 444 00:23:57,960 --> 00:23:59,530 I'm not on any kind of list. No-one's expecting me. 445 00:23:59,640 --> 00:24:01,244 I'm not an administrator, I'm a surgeon. 446 00:24:01,360 --> 00:24:04,682 This isn't my usual job either. You think you're the first doctor to happen by? 447 00:24:04,800 --> 00:24:06,450 We're taking anybody we can get. 448 00:24:06,560 --> 00:24:09,006 Panels are on the first three floors. Pick one and join in. 449 00:24:10,040 --> 00:24:12,771 The world's screwed up. You want to help or not? 450 00:24:14,760 --> 00:24:16,125 Thank you. 451 00:24:19,800 --> 00:24:21,928 MAN: Apoptosis is still going on. 452 00:24:22,040 --> 00:24:25,522 Thank God. Otherwise we'd drown in our own skin cells. 453 00:24:25,640 --> 00:24:28,007 WOMAN: Apes, chimps, bonobos, all appear to be dying as usual. 454 00:24:28,120 --> 00:24:30,088 Humanity is the only species affected. 455 00:24:30,200 --> 00:24:35,047 MAN: Human-to-human organ transplants will stop within the next 12 hours or so. 456 00:24:35,160 --> 00:24:38,004 - We're simply running out of donors... - You'll just have to cooperate... 457 00:24:38,120 --> 00:24:42,489 MAN: Maybe this is the singularity and it's physical. 458 00:24:42,600 --> 00:24:44,602 But that doesn't mean that it originated on Earth. 459 00:24:44,720 --> 00:24:46,290 WOMAN: Simran, surely you're not arguing 460 00:24:46,400 --> 00:24:48,801 that this is some kind of extraterrestrial virus? 461 00:24:48,920 --> 00:24:50,445 SIMRAN: Well, I'm not ruling it out. 462 00:24:50,560 --> 00:24:52,961 No virus known to man could spread so rapidly. 463 00:24:53,080 --> 00:24:54,969 MAN: You're not the person they said would take coffee orders? 464 00:24:56,080 --> 00:24:57,206 Dr Vera Juarez. 465 00:24:57,320 --> 00:24:58,810 - Oh. - I got something 466 00:24:58,920 --> 00:25:00,331 from Koontz at Tel Aviv Medical. 467 00:25:00,440 --> 00:25:03,091 They're reporting all cellular necrosis has stopped. 468 00:25:03,200 --> 00:25:04,122 We know that. 469 00:25:04,240 --> 00:25:05,446 Right, but the question is what's happening instead? 470 00:25:05,560 --> 00:25:08,370 They tried killing living tissue in the laboratory, but the tissue 471 00:25:08,480 --> 00:25:09,561 - has gone into hibernation. - Wait a minute, 472 00:25:09,680 --> 00:25:12,206 they're killing "living" human tissue? 473 00:25:12,320 --> 00:25:13,242 What does that mean? 474 00:25:13,360 --> 00:25:16,091 Look, I saw a man who was in that explosion at the CIA. 475 00:25:16,200 --> 00:25:20,250 No way his heart was pumping oxygen to his brain, but...he could move. 476 00:25:20,360 --> 00:25:21,327 He could see. 477 00:25:21,440 --> 00:25:24,091 People aren't just living, it's like they're too alive. 478 00:25:24,200 --> 00:25:26,089 Yeah, how is that hibernation, Jim? 479 00:25:26,200 --> 00:25:28,646 Tell the Israelis they're insane. 480 00:25:28,760 --> 00:25:31,081 - OK, coffee orders. - Oh, thank God. 481 00:25:31,200 --> 00:25:33,771 The point is, the hibernation isn't fixed. 482 00:25:33,880 --> 00:25:36,645 There's a natural oscillation they've been tracking. 483 00:25:36,760 --> 00:25:40,321 Oscillation? You mean like someone turning a radio dial up and down on life? 484 00:25:40,440 --> 00:25:42,283 Well, basically up, yes. 485 00:25:42,400 --> 00:25:45,244 Why does Howard at Mass General keep asking for more antibiotics? 486 00:25:45,360 --> 00:25:48,443 Who knows? Mass General has plenty of supplies. What Koontz is saying... 487 00:25:48,560 --> 00:25:50,324 He's not asking for his hospital, 488 00:25:50,440 --> 00:25:52,442 he...he's talking about a policy change. 489 00:25:52,560 --> 00:25:53,925 That's his fourth post today. 490 00:25:54,040 --> 00:25:57,249 But what does he want? A painkiller nation? 491 00:25:57,360 --> 00:25:58,521 What does he mean? 492 00:25:58,640 --> 00:26:00,130 Oh, my God. 493 00:26:00,240 --> 00:26:01,765 He's right. 494 00:26:01,880 --> 00:26:04,451 The human race has become germ incubators. 495 00:26:06,080 --> 00:26:07,570 Hospital beds are filling up 496 00:26:07,680 --> 00:26:09,170 because the people who should die don't, 497 00:26:09,280 --> 00:26:11,521 including people with infections. 498 00:26:11,640 --> 00:26:12,971 If they were dead, 499 00:26:13,080 --> 00:26:15,481 then the infection could prey on the corpse and nobody would mind. 500 00:26:15,600 --> 00:26:18,763 But instead they're going to stay in the living body and... 501 00:26:18,880 --> 00:26:19,847 Multipy. 502 00:26:19,960 --> 00:26:21,928 And if we keep giving them antibiotics... 503 00:26:22,040 --> 00:26:23,883 The infections will become more and more resistant. 504 00:26:24,000 --> 00:26:28,289 Give it six months and drug-resistant organisms will be everywhere. 505 00:26:31,440 --> 00:26:36,367 Whichever way you look at it, this situation can only get worse. 506 00:26:43,160 --> 00:26:44,446 Back in your seat. 507 00:26:44,560 --> 00:26:45,971 I'm going to throw up. 508 00:26:46,080 --> 00:26:47,684 It's all right. I'll take him. 509 00:26:47,800 --> 00:26:50,724 You know, it'd be really ironic if you were airsick, 510 00:26:50,840 --> 00:26:52,604 dressed up like a flying ace and all. 511 00:26:55,880 --> 00:26:56,881 I look like hell. 512 00:26:57,000 --> 00:26:59,287 Ha! Yeah, your looks are exactly what we're concerned about here. 513 00:26:59,400 --> 00:27:01,448 I don't like the timing of this. 514 00:27:01,560 --> 00:27:03,289 Someone wants to take Torchwood out. 515 00:27:03,400 --> 00:27:04,526 - I warned you. - Look, 516 00:27:04,640 --> 00:27:07,405 I know the food's not too hot, but I doubt you've been poisoned, OK? 517 00:27:07,520 --> 00:27:10,649 - People get sick. It happens. - Maybe you're right. 518 00:27:10,760 --> 00:27:13,081 Every bug in the world is probably out to get me. 519 00:27:14,440 --> 00:27:16,010 I haven't developed any resistance. 520 00:27:17,240 --> 00:27:18,321 I...l never needed it. 521 00:27:19,480 --> 00:27:23,963 What are you saying? Immortality leads to hypochondria? 522 00:27:40,080 --> 00:27:42,082 You heard about anything going on with Rex? 523 00:27:42,200 --> 00:27:44,009 Sorry, I'm kind of busy. Why, what's going on? 524 00:27:44,120 --> 00:27:45,485 Um, two men are in his office. 525 00:27:45,600 --> 00:27:48,080 One was getting his hard drive, the other's going through his files. 526 00:27:48,200 --> 00:27:49,645 It's nothing to do with me. I've got to get this to Alan, 527 00:27:49,760 --> 00:27:51,046 he's writing part of the President's briefing. 528 00:27:51,160 --> 00:27:53,561 - Sure. See if he's heard anything? - I'll ask him, yeah. 529 00:28:27,200 --> 00:28:28,326 Hello? 530 00:28:28,440 --> 00:28:29,407 Esther Drummond? 531 00:28:29,520 --> 00:28:31,409 Yes. 532 00:28:31,520 --> 00:28:33,921 This is Carla Hennessy of Pacific Monument Bank. 533 00:28:34,040 --> 00:28:36,964 We'd like to thank you for banking with us and discuss some investment options. 534 00:28:37,080 --> 00:28:41,085 - Is this a good time? - No, actually, this isn't a good time... 535 00:28:41,200 --> 00:28:43,851 Investment options? I have nothing to invest. 536 00:28:43,960 --> 00:28:47,282 Well, $50,000 isn't nothing, Miss Drummond. 537 00:28:48,440 --> 00:28:51,330 Ith/hk you '// find we can ofier a very good return on a six-month CD. 538 00:28:51,440 --> 00:28:53,124 I haven't got $50,000. 539 00:28:53,240 --> 00:28:56,130 It was a wire transfer, made at midday today. 540 00:28:56,240 --> 00:28:57,321 Made by who? 541 00:28:57,440 --> 00:28:59,488 There's no name, only a pass code. 542 00:28:59,600 --> 00:29:01,887 - But the transact/on came from China. - I have to go. 543 00:29:26,840 --> 00:29:28,683 We've closed down her desk, but there's no sign of her, sir. 544 00:29:28,800 --> 00:29:31,121 Well, she can't get anywhere without her ID, 545 00:29:31,240 --> 00:29:32,890 and that's chipped. 546 00:29:33,000 --> 00:29:35,002 I mean, wherever she goes we should know it. 547 00:29:35,120 --> 00:29:37,327 We found the ID. 548 00:29:37,440 --> 00:29:38,441 It was in the trash can. 549 00:29:40,840 --> 00:29:42,524 Where was the trash can? 550 00:29:55,320 --> 00:29:56,924 Of course I've got my ID. 551 00:30:07,840 --> 00:30:09,046 Hey, Esther. 552 00:30:10,240 --> 00:30:12,049 Looks like we're going to be working late. 553 00:30:12,160 --> 00:30:13,491 Yeah? 554 00:30:13,600 --> 00:30:16,649 You didn't hear? China's making threats to the UN. 555 00:30:16,760 --> 00:30:19,161 They're going to undervalue the currency down to 50%. 556 00:30:19,280 --> 00:30:21,044 Said with the population explosion 557 00:30:21,160 --> 00:30:23,891 by the end of the year, they need to focus now... 558 00:30:26,120 --> 00:30:27,849 NOAH: The question is, are they going to stop at 50 or go lower? 559 00:30:27,960 --> 00:30:29,803 What do you think? 560 00:30:31,000 --> 00:30:32,570 Yeah. 561 00:30:34,120 --> 00:30:35,406 Going to the briefing? 562 00:30:35,520 --> 00:30:37,761 Yeah, just gotta, um... 563 00:30:37,880 --> 00:30:39,962 do things. Busy. Hold on! 564 00:30:40,080 --> 00:30:43,243 Tell Forsyth I had to go to Cyber Division, OK? 565 00:30:46,680 --> 00:30:51,049 Charlotte Wills exited the secure area of the sixth floor at 15.53. 566 00:30:51,160 --> 00:30:55,370 And she swiped the elevator at 15.54. 567 00:30:55,480 --> 00:30:56,720 Where is she now? 568 00:30:57,880 --> 00:31:00,247 I can't tell. I can issue a full security alert if you want? 569 00:31:00,360 --> 00:31:03,091 No, no. This is just an exercise, that's all. 570 00:31:03,200 --> 00:31:06,761 Why don't we, um, see how they do in finding her? 571 00:31:07,840 --> 00:31:08,887 Esther Drummond. 572 00:31:09,000 --> 00:31:11,002 NOAH: Yeah, she's in Cyber Division. 573 00:31:11,120 --> 00:31:12,531 I just saw her, second floor. 574 00:31:32,520 --> 00:31:35,524 She didn't leave the building. She couldn't with the wrong ID. 575 00:31:35,640 --> 00:31:37,563 And she'd have to pass at least one checkpoint. 576 00:31:43,760 --> 00:31:47,003 Look at you, I can't believe you're still on duty. 577 00:31:47,120 --> 00:31:50,124 You've been working double shifts the past, what, three days, four days now? 578 00:31:50,240 --> 00:31:51,526 Three days running. 579 00:31:53,360 --> 00:31:55,488 Nice of you to notice. You're the only one. 580 00:31:55,600 --> 00:31:57,364 I guess the money makes it worth it, huh? 581 00:31:57,480 --> 00:32:00,086 You'd think, but double my pay amounts to double nothing. 582 00:32:00,200 --> 00:32:02,806 Oh, well, if you ask me, you're worth your weight in gold. 583 00:32:05,560 --> 00:32:07,164 You drive safe now. 584 00:32:07,280 --> 00:32:08,441 Oh, I will. 585 00:32:15,040 --> 00:32:18,408 I'm sorry, we didn't have time for a handover. There's no medication. 586 00:32:18,520 --> 00:32:20,124 Don't talk to the prisoners. 587 00:32:20,240 --> 00:32:22,561 You gave him a drink. What did you do to him? 588 00:32:22,680 --> 00:32:24,205 - What was in it? - Take it easy. 589 00:32:24,320 --> 00:32:25,685 Are you saying I poisoned him? 590 00:32:25,800 --> 00:32:27,768 He drinks, he's sick. If you did anything, you'd better bloody tell me. 591 00:32:27,880 --> 00:32:30,884 I didn't! She was with me. Tell them, I didn't touch their drinks, did I? 592 00:32:31,000 --> 00:32:33,287 This is ridiculous. No-one's poisoned anyone. 593 00:32:33,400 --> 00:32:36,370 Hold on. You went to supervise him. That's what you said, "supervise". 594 00:32:36,480 --> 00:32:38,209 Who needs supervising pouring a drink? 595 00:32:38,320 --> 00:32:41,130 - What did you supervise exactly? - So now you're accusing anyone? 596 00:32:41,240 --> 00:32:43,447 It's you or the big gay steward, so my money's on you. 597 00:32:43,560 --> 00:32:45,847 - I'm not gay. - Just search her, Rex, please. 598 00:32:45,960 --> 00:32:48,440 - Look, you know no-one can die. - Oh, yeah? What if you're wrong, Rex? 599 00:32:48,560 --> 00:32:50,722 What if your big success is one Welsh woman and a dead body? 600 00:32:50,840 --> 00:32:53,650 Huh? Just search her, that's all I'm saying, search her. 601 00:32:53,760 --> 00:32:57,321 Rex, please, search her. Please. 602 00:32:57,440 --> 00:32:59,329 All right, if it'll shut you up. Let me see your bag. 603 00:33:00,520 --> 00:33:01,487 - Hey! - Put that down! 604 00:33:01,600 --> 00:33:03,967 You stay right there. 605 00:33:11,720 --> 00:33:13,484 - What did I say? Poison. - Is that the first assumption you make 606 00:33:13,600 --> 00:33:15,364 when you find medicine in someone's handbag? 607 00:33:15,480 --> 00:33:17,642 Well, if it's medicine, I'm sure one pill won't hurt you. 608 00:33:17,760 --> 00:33:20,843 That's a damn good idea. Take it. 609 00:33:20,960 --> 00:33:23,008 Why would I take that? It's poison. 610 00:33:23,120 --> 00:33:24,645 You just said... 611 00:33:24,760 --> 00:33:27,240 I just said it was quite an assumption. 612 00:33:27,360 --> 00:33:30,204 Yes, I carry poison. I run a lot of agents, 613 00:33:30,320 --> 00:33:31,287 you never know when they might need it. 614 00:33:31,400 --> 00:33:32,561 OK, well, if you didn't give him anything, 615 00:33:32,680 --> 00:33:35,206 then there's no harm in telling us what kind of poison is in this bag. 616 00:33:37,120 --> 00:33:38,849 Yeah. Get over here. 617 00:33:38,960 --> 00:33:40,883 - Don't touch me! - Sit down. Stay right there. 618 00:33:41,000 --> 00:33:42,650 Stay right there. Tell me what you gave him. 619 00:33:42,760 --> 00:33:45,127 - I didn't give him anything. - Just tell us what it is, all right? 620 00:33:45,240 --> 00:33:46,446 Let me see. 621 00:33:47,760 --> 00:33:49,489 Urgh... 622 00:33:49,600 --> 00:33:51,090 Uh... 623 00:33:54,400 --> 00:33:55,367 Uh! 624 00:33:55,480 --> 00:33:57,482 GWEN: Here, here. 625 00:33:57,600 --> 00:34:00,285 Cyanide. Are my lips blue? 626 00:34:00,400 --> 00:34:02,368 - No, you're just pale. - Not cyanosis. 627 00:34:02,480 --> 00:34:04,369 Um, let me... 628 00:34:04,480 --> 00:34:05,925 OK, maybe this. 629 00:34:07,360 --> 00:34:09,203 Had a boyfriend who took arsenic. 630 00:34:09,320 --> 00:34:10,810 Uh! 631 00:34:10,920 --> 00:34:12,331 Same consistency. 632 00:34:12,440 --> 00:34:14,568 You had a boyfriend that took arsenic? 633 00:34:14,680 --> 00:34:17,684 Yeah, Slovenian. Took arsenic for better skin. 634 00:34:17,800 --> 00:34:20,371 Hold up, I've read about that. That was back in the 1800s, though. 635 00:34:20,480 --> 00:34:22,244 Never mind about that. The point is, how do we fix this? 636 00:34:22,360 --> 00:34:24,408 How do we cure arsenic poisoning? 637 00:34:24,520 --> 00:34:25,601 I don't know. 638 00:34:33,160 --> 00:34:35,401 - Rex, not now. - How do you cure arsenic poisoning? 639 00:34:35,520 --> 00:34:37,249 Wh... Is this some kind of joke? 640 00:34:37,360 --> 00:34:39,442 Listen, I have someone here with a headache, nausea and convulsions. 641 00:34:39,560 --> 00:34:40,721 We think he was given arsenic. 642 00:34:40,840 --> 00:34:42,683 Yeah, well, then take him to a hospital. 643 00:34:42,800 --> 00:34:45,246 - I have to get back to work. - No, don't hang up! Just listen. 644 00:34:45,360 --> 00:34:49,684 We are stuck on a plane over the Atlantic. What else can we do? 645 00:34:49,800 --> 00:34:53,441 Tell him he's lucky. Great time to be poisoned. He can't die. 646 00:34:53,560 --> 00:34:55,847 This is the mortal man, the one I was telling you about. 647 00:34:55,960 --> 00:34:59,282 - Seriously, I think this man can die. - Now you believe me. 648 00:34:59,400 --> 00:35:02,290 You shut up! Vera, what the hell can we do? 649 00:35:02,400 --> 00:35:03,890 Jesus, I don't know. 650 00:35:04,000 --> 00:35:06,162 - I suppose you can try chelation. - OK, chelation. What is it? 651 00:35:06,280 --> 00:35:09,204 You can remove toxic metals from the body by introducing competing chemicals 652 00:35:09,320 --> 00:35:10,765 that bind them up and make them inactive. 653 00:35:10,880 --> 00:35:13,804 - So what do we give him? - I...I suppose EDTA. 654 00:35:13,920 --> 00:35:15,490 But if you're on a plane, you won't have that. 655 00:35:15,600 --> 00:35:16,522 What's EDTA? 656 00:35:16,640 --> 00:35:19,291 - Who are you? - Just tell me, what's EDTA? 657 00:35:19,400 --> 00:35:21,209 Ethylenediaminetetraacetic acid. 658 00:35:21,320 --> 00:35:23,129 What's that when it's at home? What's it made of? 659 00:35:23,240 --> 00:35:25,641 I don't know. I'm a doctor, not a chemist. 660 00:35:25,760 --> 00:35:28,604 Yeah, is there nobody in the entire CIA that is a poisons expert? 661 00:35:28,720 --> 00:35:32,406 Yeah, but the CIA just poisoned him. Seriously, you're all I've got. 662 00:35:32,520 --> 00:35:36,047 - I'm watching the man die. - Oh, my God. This is stupid. 663 00:35:36,160 --> 00:35:39,130 Everybody, today's challenge - create EDTA 664 00:35:39,240 --> 00:35:42,084 using only materials that can be found on a plane. 665 00:35:42,200 --> 00:35:45,090 I'm serious. Now quickly, come on. 666 00:35:45,200 --> 00:35:46,804 OK, I've got it. This might work. 667 00:35:46,920 --> 00:35:48,126 Tell them they need two things... 668 00:35:49,480 --> 00:35:50,527 Formaldehyde? 669 00:35:50,640 --> 00:35:52,244 And ethylenediamine? 670 00:35:52,360 --> 00:35:54,442 You are not giving me formaldehyde! 671 00:35:54,560 --> 00:35:57,040 You can shut up! OK, now where do we find this? 672 00:35:57,160 --> 00:35:58,366 You can make formaldehyde. 673 00:35:58,480 --> 00:36:01,689 By oxidising methanol? How the hell do we oxidise methanol at 30,000 feet? 674 00:36:01,800 --> 00:36:05,850 Um, some laptops use fuel cells with methanol. 675 00:36:05,960 --> 00:36:08,361 Um, not standard batteries, they have to be fuel cells. 676 00:36:08,480 --> 00:36:10,528 Laptops. Try laptop fuel cells. 677 00:36:10,640 --> 00:36:13,211 Danny, check all the laptops, see if one of them are fuel cells. 678 00:36:13,320 --> 00:36:16,369 Now! Quicker than that, Danny. For God's sake! Now! 679 00:36:16,480 --> 00:36:18,642 And you'll need a catalyst. That would be... 680 00:36:18,760 --> 00:36:20,205 - Silver, get me silver. - I'm on it. 681 00:36:24,120 --> 00:36:25,690 Damn it. 682 00:36:25,800 --> 00:36:26,926 Oh, and they need ammonia. 683 00:36:27,040 --> 00:36:28,849 You need to find ammonia. 684 00:36:28,960 --> 00:36:32,169 OK, cleaner... You must have cleaner in the loos or the bathroom. 685 00:36:32,280 --> 00:36:34,328 Faster, faster, faster! Come on. 686 00:36:35,960 --> 00:36:37,405 Yeah, that looks like silver. 687 00:36:37,520 --> 00:36:39,363 Next! 688 00:36:44,360 --> 00:36:46,362 We're going to need to heat this up. 689 00:36:46,480 --> 00:36:47,561 Right. 690 00:36:55,880 --> 00:36:57,769 Where's the dichloroethane? We need dichloroethane. 691 00:36:57,880 --> 00:36:59,291 Dichloroethane. It's in degreaser. 692 00:36:59,400 --> 00:37:02,290 Oh, that... We don't have that...stuff. 693 00:37:02,400 --> 00:37:06,405 Do not say that, Greta. You must have some somewhere. 694 00:37:06,520 --> 00:37:07,442 We don't use it. 695 00:37:07,560 --> 00:37:09,528 - I don't go around degreasing. - No? 696 00:37:09,640 --> 00:37:11,130 The automated system takes care of it. 697 00:37:11,240 --> 00:37:13,527 The automated system, the automated system. 698 00:37:13,640 --> 00:37:16,291 The ACRS. It works like the de-icer. 699 00:37:16,400 --> 00:37:20,007 There's a central pump, then the tubing distributes it throughout the plane. 700 00:37:20,120 --> 00:37:21,201 Tubing? 701 00:37:21,320 --> 00:37:23,448 - Orange tubing. - Where's the tubing? 702 00:37:23,560 --> 00:37:24,891 - In the floor. - In the floor? 703 00:37:27,560 --> 00:37:28,891 Oh, you're damaging the floor! 704 00:37:29,000 --> 00:37:30,570 Yeah, and I'll rip this plane apart with my bare hands if I have to, 705 00:37:30,680 --> 00:37:32,205 and you're going to help. Now get over there and help! 706 00:37:32,320 --> 00:37:34,527 TOGETHER: One, two, three, up! 707 00:37:34,640 --> 00:37:35,971 It's wires. 708 00:37:36,080 --> 00:37:38,651 It's just bloody wires! 709 00:37:38,760 --> 00:37:40,649 All right, rip the panels up. Rip 'em all up. 710 00:37:40,760 --> 00:37:43,491 Brilliant, your prisoner is sick and you're destroying the plane. 711 00:37:43,600 --> 00:37:46,080 Careful with those wires. 712 00:37:46,200 --> 00:37:48,441 Looking a bit worried there, Rex, like this might all be your fault. 713 00:37:48,560 --> 00:37:49,721 You put us on this plane. 714 00:37:51,920 --> 00:37:53,490 There's no orange tube! 715 00:37:53,600 --> 00:37:55,011 Is there something between you two? 716 00:37:55,120 --> 00:37:56,724 - What? - You and World War ll. 717 00:37:56,840 --> 00:37:58,365 I'm married with a baby. 718 00:37:58,480 --> 00:38:00,209 Yeah, married, baby, whatever. 719 00:38:00,320 --> 00:38:02,084 You two argue like people who are real close. 720 00:38:02,200 --> 00:38:03,281 Yeah, well, did you have a thing 721 00:38:03,400 --> 00:38:04,765 - with your poisoner friend over there? - Yeah, we did. 722 00:38:04,880 --> 00:38:06,803 - Oh, you did? - But we got on each other's nerves. 723 00:38:06,920 --> 00:38:08,445 Really? Can't imagine 724 00:38:08,560 --> 00:38:11,723 And there is no orange tube here. 725 00:38:11,840 --> 00:38:13,569 Wait a minute, wait a minute. 726 00:38:13,680 --> 00:38:14,841 - It's a degreaser, right? - Yeah. 727 00:38:14,960 --> 00:38:16,644 So you use a degreaser where there's grease. So where's grease? 728 00:38:16,760 --> 00:38:18,808 Um... Um, moving parts. Moving parts... 729 00:38:18,920 --> 00:38:20,684 - Danny, Danny, moving pans. - Where's the access conduit 730 00:38:20,800 --> 00:38:22,211 to the landing gear? 731 00:38:22,320 --> 00:38:23,560 - Come on! - Here. 732 00:38:23,680 --> 00:38:25,250 - Move this. - Move it up, move it up. 733 00:38:25,360 --> 00:38:27,727 Greta, Give me a hand. Ready? 734 00:38:27,840 --> 00:38:30,286 - One, two, three. - Don't damage it, you idiots. 735 00:38:31,560 --> 00:38:34,643 Orange! Look, it's an orange tube! 736 00:38:34,760 --> 00:38:36,364 REX: I see it. I see it. I see it, I see it. 737 00:38:36,480 --> 00:38:37,641 - OK, give me your knife. - Knife. 738 00:38:37,760 --> 00:38:40,206 Wait a minute, wait a minute. We've got to be careful because it's not labelled. 739 00:38:40,320 --> 00:38:41,970 If it's part of the oil system, we're screwed. 740 00:38:42,080 --> 00:38:43,605 Yeah, whatever. 741 00:38:45,840 --> 00:38:48,161 Oh, get a cup. Get a cup. Gather it, man. That's it. 742 00:38:48,280 --> 00:38:50,362 Oh, that's beautiful. 743 00:38:50,480 --> 00:38:51,766 That's beautiful! 744 00:38:51,880 --> 00:38:54,565 Yay! 745 00:38:54,680 --> 00:38:55,966 - Whoo! - Yes! 746 00:39:01,520 --> 00:39:04,888 Final ingredient - touch of cyanide. 747 00:39:05,000 --> 00:39:05,922 Are you sure that's right? 748 00:39:06,040 --> 00:39:10,284 Chelation means replacing one toxic substance with another. 749 00:39:10,400 --> 00:39:11,970 It's not enough to kill him... 750 00:39:13,000 --> 00:39:14,161 ...hopefully. 751 00:39:14,280 --> 00:39:17,090 There. I knew diabetes would be useful one day. 752 00:39:17,200 --> 00:39:18,406 Lovely. 753 00:39:21,720 --> 00:39:23,882 Now, I'm going to need your tie, Danny. 754 00:39:24,000 --> 00:39:26,480 - Hurry up, hurry up, hurry up. - Come on, come on. 755 00:39:26,600 --> 00:39:27,681 Right. 756 00:39:29,840 --> 00:39:30,921 Lovely. 757 00:39:32,480 --> 00:39:34,562 - He'll need help with his coat. - Yup. 758 00:39:34,680 --> 00:39:36,205 Be careful with his coat. 759 00:39:37,320 --> 00:39:39,971 GWEN: That's it. That's it, as quick as you can. 760 00:39:41,240 --> 00:39:42,366 OK, take his sleeve up. 761 00:39:42,480 --> 00:39:44,403 I...l heard cyanide. 762 00:39:44,520 --> 00:39:47,524 Ssh, trust me. It's going to be all right. 763 00:39:47,640 --> 00:39:48,846 No, it won't. Don't let her do this, 764 00:39:48,960 --> 00:39:50,086 - she'll kill you. - Shut up. 765 00:39:50,200 --> 00:39:51,804 Oh... 766 00:39:51,920 --> 00:39:53,524 You're not filling me with confidence. 767 00:39:59,280 --> 00:40:02,648 - Be careful. That's my good tie. - And you're definitely not gay? 768 00:40:02,760 --> 00:40:05,969 - It was one time, OK? - All right, Jack, don't move. 769 00:40:08,000 --> 00:40:09,604 Here we go. 770 00:40:10,840 --> 00:40:12,046 REX: Whoa! 771 00:40:17,520 --> 00:40:18,931 That was your last chance. 772 00:40:19,040 --> 00:40:20,724 Yeah? What are you going to do about it? 773 00:40:20,840 --> 00:40:23,571 If you're the best England's got to offer, then God help you. 774 00:40:23,680 --> 00:40:25,603 I'm Welsh. 775 00:40:28,880 --> 00:40:30,120 It's OK! 776 00:40:33,280 --> 00:40:34,964 - Hurry up. - Ahh! 777 00:40:43,800 --> 00:40:45,404 Jack? 778 00:40:52,040 --> 00:40:52,962 Aaargh! 779 00:40:53,080 --> 00:40:55,560 OK. Oh, I'm so sorry. I'm so sorry. 780 00:40:55,680 --> 00:40:57,728 Aa-argh! 781 00:40:57,840 --> 00:41:01,447 The doctor said it was going to burn, OK? Jack, I am so sorry. 782 00:41:01,560 --> 00:41:02,971 I'm so sorry. I think it's corrosive. 783 00:41:03,080 --> 00:41:06,004 It's working though, yeah? It's working?! 784 00:41:06,120 --> 00:41:08,930 Oh, please, God, say it's working. Jack? 785 00:41:10,000 --> 00:41:11,570 What is it? 786 00:41:13,520 --> 00:41:16,000 - Yes. Yes. - It's working? 787 00:41:16,120 --> 00:41:19,408 - Yes. - Nice work. Nice work. 788 00:41:20,800 --> 00:41:22,609 - Hey! - Behave! 789 00:41:22,720 --> 00:41:27,089 You know, it's always better to return with three healthy prisoners. 790 00:41:27,200 --> 00:41:28,929 Sit down. 791 00:41:29,040 --> 00:41:30,041 Jesus. 792 00:41:33,880 --> 00:41:35,803 MR FRIEDKIN: What about Lyn? 793 00:41:35,920 --> 00:41:39,367 Has she said anything about who put her up to this or why? 794 00:41:39,480 --> 00:41:43,485 No, we won't get anything out of her for a while, she's unconscious. 795 00:41:43,600 --> 00:41:47,082 All right. I'll take care of it. 796 00:41:47,200 --> 00:41:49,521 A security force will meet you at the airport. 797 00:41:50,560 --> 00:41:52,085 We'll find out what's going on. 798 00:41:52,200 --> 00:41:53,804 Sounds good. 799 00:41:57,880 --> 00:41:59,530 Go get him. 800 00:42:10,120 --> 00:42:11,326 It's proof. 801 00:42:11,440 --> 00:42:13,204 We have absolute proof. 802 00:42:14,640 --> 00:42:16,483 We compared the telomeres from yesterday 803 00:42:16,600 --> 00:42:19,126 with the telomeres from 48 hours ago. There's no doubt, 804 00:42:19,240 --> 00:42:24,121 they're shortening, which means...we're still aging. 805 00:42:25,600 --> 00:42:29,002 - What kind of immortality is that? - It's the story of Tithonus. 806 00:42:29,120 --> 00:42:31,851 One of the Greek goddesses asked Zeus to make Tithonus immortal, 807 00:42:31,960 --> 00:42:33,610 but she forgot to ask for eternal youth. 808 00:42:33,720 --> 00:42:36,929 He became so ancient and decrepit, he eventually shrank into a cicada. 809 00:42:37,040 --> 00:42:40,010 - He begged for death. - This is no miracle. This is just... 810 00:42:40,120 --> 00:42:43,010 This just means that sooner or later we're all going to hell. 811 00:42:43,120 --> 00:42:45,088 But the whole thing could be temporary. For all we know, 812 00:42:45,200 --> 00:42:48,124 - it could revert to normal by tomorrow. - But we can't assume that. 813 00:42:48,240 --> 00:42:50,163 We can't assume anything. 814 00:42:50,280 --> 00:42:53,204 All we know is that things are different now. 815 00:42:53,320 --> 00:42:55,766 Look, what do we know about the dead? 816 00:42:57,880 --> 00:42:59,370 They accumulate. 817 00:42:59,480 --> 00:43:02,404 So now what we have accumulating are people who should be dead, 818 00:43:02,520 --> 00:43:03,601 but aren't. 819 00:43:03,720 --> 00:43:05,563 Will they be in pain forever? We don't know. 820 00:43:05,680 --> 00:43:06,841 But while we wait, they're suffering. 821 00:43:06,960 --> 00:43:09,327 And death won't take care of them for us. 822 00:43:09,440 --> 00:43:12,171 What they need most of all is pain management. 823 00:43:12,280 --> 00:43:14,044 I assume you're giving them medication. 824 00:43:14,160 --> 00:43:17,323 That's my point. We have to start manufacturing painkillers immediately, 825 00:43:17,440 --> 00:43:19,568 by presidential order if necessary. 826 00:43:19,680 --> 00:43:24,242 We have to rebuild the entire system of healthcare in this country right now. 827 00:43:24,360 --> 00:43:27,011 If we sit back and assume this will pass, 828 00:43:27,120 --> 00:43:29,168 we'll have a disaster on our hands. 829 00:43:38,440 --> 00:43:40,329 I'm sorry. I'm so sorry to bother you, 830 00:43:40,440 --> 00:43:42,602 but actually, do you think that I could borrow a cigarette? 831 00:43:42,720 --> 00:43:43,801 Oh, sure. 832 00:43:43,920 --> 00:43:45,922 - Thank you. - Oh, God! 833 00:43:46,040 --> 00:43:47,929 Oh, thank you. Oh! 834 00:43:48,040 --> 00:43:51,123 I don't suppose anyone actually really borrows a cigarette though. 835 00:43:51,240 --> 00:43:53,811 Can you hold this for one second? Thank you. 836 00:43:53,920 --> 00:43:57,891 Mm! It's more like theft. So now I've stolen your property. Sorry. 837 00:43:59,080 --> 00:44:00,081 You're a busy woman. 838 00:44:00,200 --> 00:44:02,965 Oh, well, you should talk, acting head of surgery. 839 00:44:03,080 --> 00:44:05,208 Dr Juarez, isn't it? 840 00:44:05,320 --> 00:44:07,129 Oh, there it is. 841 00:44:10,200 --> 00:44:12,487 Thank you. Thank you. Sorry. 842 00:44:12,600 --> 00:44:14,648 - Is that one mine? Thank you. - Have we been introduced? 843 00:44:14,760 --> 00:44:16,728 No, but I saw you in the meeting. 844 00:44:16,840 --> 00:44:20,162 And I hope you don't mind me saying, but you were magnificent. 845 00:44:20,280 --> 00:44:21,645 - Uh-huh. - Just everyone in there, 846 00:44:21,760 --> 00:44:23,364 just yap, Yap, Yap, 847 00:44:23,480 --> 00:44:25,244 And you just cut right through. It was... 848 00:44:25,360 --> 00:44:27,283 I...I could have stood up and applauded. 849 00:44:27,400 --> 00:44:29,562 - So what were you doing in there? - I'm sorry. 850 00:44:29,680 --> 00:44:34,208 Jilly Kitzinger, public relations. Yes. Let me give you my card. Here. 851 00:44:36,800 --> 00:44:39,007 OK, that's the PhiCorp logo. 852 00:44:39,120 --> 00:44:41,009 I don't need a drug rep. Thanks. 853 00:44:41,120 --> 00:44:43,009 No, I know. I know, I know, I know. 854 00:44:43,120 --> 00:44:44,804 I know. I said, "They're working hard in there. 855 00:44:44,920 --> 00:44:46,331 "They don't need me getting in the way." 856 00:44:46,440 --> 00:44:48,727 But my boss was like, "Jilly!" And he gave me that look. 857 00:44:48,840 --> 00:44:52,526 So... But it's destiny, I think. 858 00:44:52,640 --> 00:44:55,610 Here we are, you and me, working together. 859 00:44:55,720 --> 00:44:57,210 Please, take it. 860 00:44:57,320 --> 00:44:58,321 No, thanks. 861 00:44:58,440 --> 00:45:01,205 - Just in case. - I don't need your help. 862 00:45:01,320 --> 00:45:02,526 I disagree. 863 00:45:03,760 --> 00:45:05,649 Have you considered January the 15th, Dr Juarez? 864 00:45:06,960 --> 00:45:08,724 What's January 15th? 865 00:45:08,840 --> 00:45:12,287 Mmm, well, January 15th of this year, 866 00:45:12,400 --> 00:45:13,925 the Senate Committee For Drugs And Alcohol 867 00:45:14,040 --> 00:45:16,247 voted to ring-fence the national stockpile of surplus drugs 868 00:45:16,360 --> 00:45:18,522 for use only by the Civil Defense Programme, 869 00:45:18,640 --> 00:45:20,608 which does not technically include this current scenario. 870 00:45:21,760 --> 00:45:23,603 But you need that stockpile immediately. 871 00:45:23,720 --> 00:45:26,644 So a very clever doctor would be talking to her senator 872 00:45:26,760 --> 00:45:28,489 to reverse that decision immediately. 873 00:45:32,240 --> 00:45:36,882 I don't know. Just a thought, right? Never say never. 874 00:45:40,200 --> 00:45:43,443 - So you specialise in pain management? - Mm-hm. 875 00:45:43,560 --> 00:45:46,325 I don't suppose you have any samples with you? 876 00:45:46,440 --> 00:45:49,728 Ha! I might, I might. I'm sure I have a personal supply. 877 00:45:54,960 --> 00:45:57,247 This one too, she's under arrest. 878 00:45:57,360 --> 00:45:59,283 Mr Friedkin wants a full debriefing. 879 00:45:59,400 --> 00:46:02,449 He has section chiefs from Clandestine and Intelligence on standby. 880 00:46:02,560 --> 00:46:05,040 We have a secure van outside waiting to take the prisoners to Langley. 881 00:46:05,160 --> 00:46:07,322 - This way. Thank you. - 882 00:46:09,240 --> 00:46:10,241 Yeah, who's this? 883 00:46:10,360 --> 00:46:13,603 It's Esther, I'm calling from a different number. Did you get my messages? 884 00:46:13,720 --> 00:46:14,801 I haven't had a chance. Why? 885 00:46:14,920 --> 00:46:17,048 Will you listen to your voice-mail sometime? 886 00:46:17,160 --> 00:46:19,527 We are being set up. They... 887 00:46:19,640 --> 00:46:21,722 They cleaned out your office 888 00:46:21,840 --> 00:46:23,171 and there's $50,000 in my bank account. 889 00:46:23,280 --> 00:46:25,760 Whoever's doing this, I bet they'll be waiting for you when you arrive. 890 00:46:31,440 --> 00:46:33,283 Someone is trying to erase Torchwood, right? 891 00:46:33,400 --> 00:46:35,084 What if they 're also trying to erase anyone 892 00:46:35,200 --> 00:46:36,929 who's ever had any contact with Torchwood? 893 00:46:38,800 --> 00:46:40,564 Rex, do you hear me? 894 00:46:42,240 --> 00:46:43,366 Rex, do you hear me? 895 00:46:43,480 --> 00:46:45,608 Oh, yeah? Wow, that's, um... 896 00:46:45,720 --> 00:46:47,961 That's wonderful. Yeah, it's great to be back. 897 00:46:48,080 --> 00:46:50,731 If it looked like we were traitors being paid off, all they'd have to do 898 00:46:50,840 --> 00:46:53,366 is lay a false trail to Beijing or wherever while our bodies 899 00:46:53,480 --> 00:46:56,131 are in some shallow grave in Virginia somewhere. 900 00:46:56,240 --> 00:46:59,130 Maybe se vera/ gra ves now that death Ash 't what it used to be. 901 00:46:59,240 --> 00:47:02,926 Yeah, well, that idea is extremely relevant. 902 00:47:04,240 --> 00:47:06,686 Oh, you're with them? 903 00:47:06,800 --> 00:47:08,848 Yeah, that seems to be the ongoing situation. 904 00:47:08,960 --> 00:47:11,440 Rex, just get out of there. / don't know what's going on, 905 00:47:11,560 --> 00:47:13,369 but get out. 906 00:47:13,480 --> 00:47:15,926 Yeah, yeah, I've got you. That's confirmed. 907 00:47:16,040 --> 00:47:19,931 I'll be outside Arrivals in a blue Mini. Make it quick. 908 00:47:20,040 --> 00:47:23,487 - They'll be looking for this car soon. - All right. Copy that. 909 00:47:25,600 --> 00:47:26,647 Hey, you know, 910 00:47:26,760 --> 00:47:30,526 I just remembered there's one final piece of legislation needed 911 00:47:30,640 --> 00:47:32,449 to make this a full and proper rendition. 912 00:47:32,560 --> 00:47:37,885 And according to recent amendments to US Code section 3184 913 00:47:38,000 --> 00:47:43,211 and section 3185 in transferring prisoners from airside to landside, 914 00:47:43,320 --> 00:47:47,484 the law clearly states that, um, once they touch down on American soil, 915 00:47:47,600 --> 00:47:50,524 they have free and easy access to one very important thing. 916 00:47:50,640 --> 00:47:53,530 - And what's that? - Bullshit. 917 00:47:59,440 --> 00:48:01,727 - See ya. - Hey, hey! 918 00:48:07,480 --> 00:48:09,562 - Ah! - 919 00:48:09,680 --> 00:48:11,842 Crazy bitch. 920 00:48:18,760 --> 00:48:20,762 Even if we can get past, how do we get out? 921 00:48:20,880 --> 00:48:23,929 You know what US Immigration is like at the best of times. 922 00:48:24,040 --> 00:48:26,281 Hey, what the hell are you waiting around here for? 923 00:48:26,400 --> 00:48:27,765 We're stuck, 924 00:48:27,880 --> 00:48:29,120 - thanks to you. - Oh, my God, 925 00:48:29,240 --> 00:48:31,686 you two are idiots. You're already landside. Take a look around. 926 00:48:31,800 --> 00:48:34,770 You're at the baggage claim for domestic flights. You could just walk out of here. 927 00:48:34,880 --> 00:48:37,884 - Now come on and follow me. - Hey, you get us arrested, OK? 928 00:48:38,000 --> 00:48:40,241 You break up my family, you nearly get Jack killed, 929 00:48:40,360 --> 00:48:43,887 - why should we go anywhere with you? - Because I have a car. 930 00:48:44,000 --> 00:48:46,082 Here, take your...thing. 931 00:48:50,120 --> 00:48:51,645 - Excuse me, sir? - Yes? 932 00:48:51,760 --> 00:48:53,046 Those two men over there in the black suits, 933 00:48:53,160 --> 00:48:56,084 I think I overheard them talking about a bomb. 934 00:48:56,200 --> 00:49:00,489 Now are you glad I didn't let you bring your kid? Imagine her here 935 00:49:00,600 --> 00:49:01,522 in the middle of all this. 936 00:49:01,640 --> 00:49:04,928 So how about thinking at some point that maybe I did something good? 937 00:49:05,040 --> 00:49:08,010 - Ah! Perfect timing. - This had better be worth it. 938 00:49:08,120 --> 00:49:11,283 Hey, what are you doing? That's not the car. This is the car. 939 00:49:11,400 --> 00:49:13,084 She just came to bring me drugs. Sorry, babe, got to go. 940 00:49:13,200 --> 00:49:15,726 - What do you mean? Where are you going? - What sort of getaway car is this? 941 00:49:15,840 --> 00:49:18,844 I thought you Americans all had these big SUVs. This is rubbish. 942 00:49:18,960 --> 00:49:20,485 - Get in, get in. - Dr Juarez. 943 00:49:20,600 --> 00:49:22,204 Oh, Esther, isn't it? 944 00:49:22,320 --> 00:49:23,242 Hi. 945 00:49:23,360 --> 00:49:25,044 Hey, I told you already, 946 00:49:25,160 --> 00:49:26,844 - you can't stay here. - I know. I know, I'm sorry. We're going. 947 00:49:26,960 --> 00:49:29,440 Rex, you've got to work on these escape plans. 948 00:49:29,560 --> 00:49:31,562 - Where are we going? - REX: Just anywhere. 949 00:49:31,680 --> 00:49:35,002 Hey, did I tell you that they'd bribed me with twice as much as you? 950 00:49:37,200 --> 00:49:38,645 Oh, sh... 951 00:49:45,400 --> 00:49:46,640 REX: Jesus. 952 00:49:47,680 --> 00:49:49,569 All right, just...just drive. Drive. 953 00:49:51,920 --> 00:49:54,526 - There! - She stole the car. Let's go! 954 00:49:55,560 --> 00:49:56,686 What the hell was that? Was that Lyn? 955 00:49:56,800 --> 00:49:58,484 What the hell is going on?! 956 00:50:00,800 --> 00:50:02,245 Welcome to Torchwood. 957 00:50:07,080 --> 00:50:09,321 OSWALD DAN ES: Something happened to all of us. 958 00:50:09,440 --> 00:50:13,126 Miracle Day arrived and we all came out of it changed. 959 00:50:13,240 --> 00:50:14,924 This woman's husband strangled her. 960 00:50:15,040 --> 00:50:16,644 She doesn't die, so he keeps strangling her, 961 00:50:16,760 --> 00:50:17,727 and you're telling me that's not murder? 962 00:50:17,840 --> 00:50:19,729 We're not even allowed to say "attempted murder" any more, 963 00:50:19,840 --> 00:50:20,841 cos murder is impossible. 964 00:50:24,760 --> 00:50:25,841 Is it Boston Street? 965 00:50:27,400 --> 00:50:28,890 Go. go, go, go! 966 00:50:30,280 --> 00:50:33,329 Some son of morphic field suspended the human race. 967 00:50:33,440 --> 00:50:36,842 It's more than people just surviving. They are so alive. 968 00:50:36,960 --> 00:50:40,203 They were ready for the miracle. PhiCorp knew it was coming. 969 00:50:40,320 --> 00:50:44,086 What the hell is the matter with you? Don't you know how serious this is? 970 00:50:44,200 --> 00:50:45,804 And who the hell put youin charge? 971 00:50:45,920 --> 00:50:48,207 As far as I can see, you got all your staff killed. 972 00:50:48,320 --> 00:50:49,526 They were my friends. 973 00:50:49,640 --> 00:50:51,130 - Yeah, dead friends. - Rex, don't. 974 00:50:51,240 --> 00:50:54,244 - Who the hell are you people anyway? - No, Rex. Rex, hold on... 975 00:50:54,360 --> 00:50:56,601 Rex, no! 976 00:50:57,640 --> 00:50:59,244 Tell the truth! 977 00:50:59,360 --> 00:51:00,964 You don't feel sorry at all. 77833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.