Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,520 --> 00:00:25,284
REPORTER: A former schoolteacher convicted
2
00:00:25,400 --> 00:00:29,644
of the rape and murder
of 72-year-old Susie Cab/ma,
3
00:00:29,760 --> 00:00:32,445
Oswald Danes, faces his last moments
on this earth.
4
00:00:33,880 --> 00:00:36,531
- For the past 36 hours...
- No-one has died.
5
00:00:36,640 --> 00:00:37,641
Aah!
6
00:00:37,760 --> 00:00:38,886
Miracle Day.
7
00:00:39,000 --> 00:00:42,686
Did you ever hear of Torchwood?
This thing might be worth following.
8
00:00:42,800 --> 00:00:44,290
MAN: What is Torchwood, anyway?
9
00:00:44,400 --> 00:00:47,370
The Torchwood Institute was set up
by the British Royal Family in 1879
10
00:00:47,480 --> 00:00:52,088
to investigate the strange,
the unusual and the alien.
11
00:00:54,680 --> 00:00:56,967
Don't you see? You were right.
It's all connected.
12
00:00:57,080 --> 00:00:58,081
Torchwood's the key to this whole thing.
13
00:00:59,600 --> 00:01:02,251
- Who the hell are you people?
- Torchwood.
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,170
They can't do this! I'm a British citizen,
on British soil.
15
00:01:25,280 --> 00:01:26,770
Yeah? You've been too busy
watching aliens.
16
00:01:26,880 --> 00:01:28,928
The Americans have been getting away
with this for years.
17
00:01:29,040 --> 00:01:31,520
What's that, criticism?
What'll you do, write your MP?
18
00:01:31,640 --> 00:01:35,645
And you, World War II,
I'll take this.
19
00:01:35,760 --> 00:01:37,808
That's nothing. It's harmless.
20
00:01:37,920 --> 00:01:40,400
Then you won't mind me having it.
21
00:01:43,120 --> 00:01:44,724
What the hell are you doing here?
22
00:01:44,840 --> 00:01:48,003
I've been told to assist you
in escorting the prisoners to Langley.
23
00:01:48,120 --> 00:01:49,849
No, no, no. This operation is mine.
24
00:01:49,960 --> 00:01:52,725
I thought of it.
It's my idea, my execution.
25
00:01:52,840 --> 00:01:55,047
You want to piss on the plane?
Make that yours too?
26
00:01:55,160 --> 00:01:58,289
We'd better get out of here
while we still can.
27
00:01:58,400 --> 00:01:59,526
This is costing a fortune
28
00:01:59,640 --> 00:02:01,768
and we've got governments on both sides
of the Atlantic asking questions.
29
00:02:03,680 --> 00:02:06,889
- How's that cut on your arm?
- I'll survive. I'm mortal, not dying.
30
00:02:07,000 --> 00:02:09,731
Well, technically,
I guess I am dying, but slowly.
31
00:02:09,840 --> 00:02:13,049
This thing that's happening to the world,
this miracle.
32
00:02:13,160 --> 00:02:16,050
- It must have something to do with you.
- OK, so it's my fault?
33
00:02:16,160 --> 00:02:18,845
- Can't be a coincidence, Jack.
- Of course it's not a coincidence.
34
00:02:18,960 --> 00:02:21,725
- Doesn't mean to say it's his fault.
- Rhys, are you defending me?
35
00:02:21,840 --> 00:02:23,524
It's like we all got switched, isn't it?
36
00:02:23,640 --> 00:02:25,881
Nothing to do with Jack
if the wires got crossed.
37
00:02:26,000 --> 00:02:29,209
Everything mortal becomes immortal,
so everything immortal becomes mortal.
38
00:02:29,320 --> 00:02:33,530
- See? I can be useful.
- Come on, let's go. Get 'em.
39
00:02:33,640 --> 00:02:34,846
Take the husband back to Wales.
40
00:02:34,960 --> 00:02:37,361
- No, Jack! Andy, no!
- Hey! Hey!
41
00:02:38,680 --> 00:02:41,684
- Where are you taking him?
- I'm arresting Torchwood.
42
00:02:41,800 --> 00:02:44,451
Is he Torchwood? No, he's a spouse.
43
00:02:44,560 --> 00:02:46,801
Now you, go. Get out of here.
Go do spousal stuff.
44
00:02:46,920 --> 00:02:49,526
- Give me my daughter!
- I'm a secret member, man!
45
00:02:49,640 --> 00:02:51,290
You know what?
The spouse can take the baby.
46
00:02:51,400 --> 00:02:55,485
No, you bring her back right now!
Rex, please, I'm begging you!
47
00:02:55,600 --> 00:02:56,886
The more you fight, the more he enjoys it.
48
00:02:57,000 --> 00:02:58,445
- My daughter!
- On the plane.
49
00:02:58,560 --> 00:03:01,564
Rex, please!
Listen! Somebody's been trying to kill us!
50
00:03:01,680 --> 00:03:03,682
- Keep her safe!
- I'll look after her.
51
00:03:03,800 --> 00:03:05,040
- Rhys!
- I promise, Gwen!
52
00:03:05,160 --> 00:03:08,004
- Andy!
- Rhys! Rhys!
53
00:03:08,120 --> 00:03:10,122
I'll look after her, I promise!
54
00:03:10,240 --> 00:03:12,891
Anwen, I'm coming back, all right?
I am coming back!
55
00:03:13,000 --> 00:03:16,721
I will get you for this.
And I'm coming back!
56
00:03:16,840 --> 00:03:20,526
I am coming back, bitch!
I am coming back, you bastard!
57
00:03:46,280 --> 00:03:48,442
Sorry, all I could find
was an aspirin.
58
00:03:48,560 --> 00:03:50,050
It was in the co-pilot's pocket.
59
00:03:50,160 --> 00:03:52,891
I gave it a quick spritz
to take the lint off.
60
00:03:53,000 --> 00:03:55,401
It's Danny, right?
61
00:03:55,520 --> 00:03:56,965
- Yeah.
- Listen. I'm not gay,
62
00:03:57,080 --> 00:03:59,731
but I'll let you feel me up
if you go get me a vodka.
63
00:03:59,840 --> 00:04:02,491
Oh! I'm not gay either.
64
00:04:03,920 --> 00:04:07,163
All right then, I'll let you feel her up
if it'll get me a vodka.
65
00:04:07,280 --> 00:04:08,770
We're supposed to be on duty.
66
00:04:08,880 --> 00:04:10,723
It's medicinal.
67
00:04:10,840 --> 00:04:13,923
What do you think'll happen? They're gonna
kick out a window and jump 30,000 feet?
68
00:04:14,040 --> 00:04:16,008
Trust me. Just sit back and relax.
69
00:04:16,120 --> 00:04:18,726
The next six hours are going to be
filled with boredom,
70
00:04:18,840 --> 00:04:19,966
followed by monotony.
71
00:04:34,880 --> 00:04:36,723
REX: How did I survive?
72
00:04:36,840 --> 00:04:39,207
DR JUAREZ: I ... don't know.
73
00:04:39,320 --> 00:04:41,527
REX: We all become supermen overnight,
is that it?
74
00:04:41,640 --> 00:04:45,565
Do I heal or do I just hurt
for the rest of my life?
75
00:04:45,680 --> 00:04:47,762
Do I just hurt
for the rest of my life ?
76
00:04:57,280 --> 00:04:59,009
They spent a lot of money on us.
77
00:04:59,120 --> 00:05:01,248
Cleared out the whole plane
for the prisoners.
78
00:05:01,360 --> 00:05:03,567
All on the taxpayers' dollar. Not bad, eh?
79
00:05:03,680 --> 00:05:06,251
Every time you turn up,
it always goes wrong.
80
00:05:10,400 --> 00:05:13,688
- COMPUTER: # What did you do?#
- COMPUTER: Argh!
81
00:05:13,800 --> 00:05:15,609
# What d-d-did you do ?
82
00:05:15,720 --> 00:05:18,963
# D-did you do? What did you... #
83
00:05:19,080 --> 00:05:23,210
Some people really have nothing
better to do with their time.
84
00:05:23,320 --> 00:05:25,527
Oh, come on!
The man's a murdering paedophile.
85
00:05:25,640 --> 00:05:27,449
It's not like he even died.
He's fine.
86
00:05:27,560 --> 00:05:28,971
Leave him to his frat humour.
87
00:05:30,000 --> 00:05:31,684
The idea you can't kill your enemies
88
00:05:31,800 --> 00:05:33,962
has an inflammatory effect
in some quarters.
89
00:05:34,080 --> 00:05:36,924
The word from Rwanda is
a Hutu village was destroyed.
90
00:05:37,040 --> 00:05:39,646
Men, women and children -
brains bashed with hammers,
91
00:05:39,760 --> 00:05:42,286
then thrown into a pit
and bulldozed over.
92
00:05:42,400 --> 00:05:45,085
Yesterday I handed in a report to Alan
93
00:05:45,200 --> 00:05:47,407
noting that 80% of India is Hindu
94
00:05:47,520 --> 00:05:49,329
and that reincarnation
was no longer on the table.
95
00:05:49,440 --> 00:05:51,408
Nothing to keep people's
behaviour in check,
96
00:05:51,520 --> 00:05:55,047
so I predicted the most likely outcome
was war with Pakistan. This morning,
97
00:05:55,160 --> 00:05:58,243
the Indian prime minister announces
his desire to reconcile with Pakistan,
98
00:05:58,360 --> 00:06:01,603
saying if they have one life,
they have to make it count.
99
00:06:01,720 --> 00:06:04,200
Who can predict this?
It's never happened before.
100
00:06:06,680 --> 00:06:08,762
Oh, my God!
101
00:06:08,880 --> 00:06:12,327
- Rex is coming back.
- Well, some things we can predict.
102
00:06:14,720 --> 00:06:16,961
And he's bringing Torchwood with him.
103
00:06:17,080 --> 00:06:19,890
Are you ever going
to give that thing a rest?
104
00:06:20,000 --> 00:06:21,365
What was it anyway?
105
00:06:26,520 --> 00:06:28,727
Sorry. Mr...Mr Friedkin?
106
00:06:28,840 --> 00:06:31,286
I understand you're handling
the Torchwood thing?
107
00:06:31,400 --> 00:06:33,004
I'm Esther Drummond, analyst.
108
00:06:33,120 --> 00:06:35,646
I was liaising with Rex Matheson
on the rendition.
109
00:06:35,760 --> 00:06:37,569
And now he's bringing
those people back...
110
00:06:37,680 --> 00:06:39,444
This is a Clandestine matter now.
111
00:06:39,560 --> 00:06:42,086
Not for the Directorate of Intelligence,
understand?
112
00:06:42,200 --> 00:06:46,205
Yes, but the way Torchwood
disappeared online, sir.
113
00:06:46,320 --> 00:06:49,927
I... Well, I spent six months
compiling the malware list.
114
00:06:50,040 --> 00:06:51,371
It's kind of a passion of mine and...
115
00:06:51,480 --> 00:06:54,051
whatever that intrusion was,
it was fascinating
116
00:06:54,160 --> 00:06:56,242
and I just thought I could help.
117
00:06:56,360 --> 00:07:00,684
So, er...are you thinking
of changing directorates?
118
00:07:00,800 --> 00:07:03,007
I wouldn't mind going where the fun is.
119
00:07:03,120 --> 00:07:06,249
That sounds like Rex.
His idea of fun may be misleading.
120
00:07:07,600 --> 00:07:11,764
So, er...you were working
closely with him?
121
00:07:11,880 --> 00:07:14,167
He's...keeping you up to date?
122
00:07:14,280 --> 00:07:18,046
Yes, sir. We make quite a good team.
123
00:07:19,200 --> 00:07:20,281
Well...
124
00:07:20,400 --> 00:07:21,970
I'll bear that in mind.
125
00:07:23,280 --> 00:07:26,602
Er...thank you...Esther.
126
00:07:26,720 --> 00:07:28,882
Thank you, sir.
127
00:07:44,480 --> 00:07:48,166
Be fair, I had no way of knowing
Rex was going to pull that stunt.
128
00:07:48,280 --> 00:07:50,567
You know the way it works, Jack.
129
00:07:50,680 --> 00:07:54,969
Every time anyone ever gets close to you,
nobody has a normal life again.
130
00:07:55,080 --> 00:07:58,687
And do you know what really,
and I mean it, really pisses me off?
131
00:07:58,800 --> 00:07:59,881
What took you so long?
132
00:08:00,000 --> 00:08:02,048
I have to nearly explode
before you turn up?
133
00:08:02,160 --> 00:08:04,288
- Did you miss me?
- Yes.
134
00:08:05,360 --> 00:08:06,521
I...
135
00:08:09,960 --> 00:08:12,770
I started to think I'd be like
some kind of fairy tale.
136
00:08:14,640 --> 00:08:17,007
I'd be an old woman and you'd just...
137
00:08:17,120 --> 00:08:19,521
turn up out of the blue.
138
00:08:19,640 --> 00:08:21,802
Visit my granddaughter.
139
00:08:21,920 --> 00:08:25,288
I'd be ancient
and you'd be exactly the same.
140
00:08:26,600 --> 00:08:28,682
Where did you go, Jack?
141
00:08:30,400 --> 00:08:33,210
- A long way away.
- And did it help?
142
00:08:37,920 --> 00:08:40,890
Hey, lovebirds.
Let me ask you a question.
143
00:08:41,000 --> 00:08:43,890
What the hell
is this thing, huh?
144
00:08:44,000 --> 00:08:45,365
All it does is go bleep.
145
00:08:45,480 --> 00:08:47,881
- So give it back to me.
- Yeah, I'm sure you'd like that.
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,445
What does it do,
measure how mortal you are?
147
00:08:49,560 --> 00:08:50,641
Still don't believe me?
148
00:08:50,760 --> 00:08:53,001
- Please!
- The whole world can't die,
149
00:08:53,120 --> 00:08:54,565
but I'm the one who's being ridiculous.
150
00:08:54,680 --> 00:08:58,321
Tell me then, fly boy. What happens
to us when we get to America?
151
00:08:58,440 --> 00:09:02,445
- Oh, you'll be interrogated.
- You stupid, tiny, bloody little man.
152
00:09:02,560 --> 00:09:05,689
For starters, we don't know anything.
And even if we did,
153
00:09:05,800 --> 00:09:07,325
- why didn't you just ask?
- Oh, hey, listen. I...
154
00:09:07,440 --> 00:09:10,330
I'm sorry,
maybe I didn't explain it earlier.
155
00:09:10,440 --> 00:09:13,011
I don't think
you actually know...anything.
156
00:09:13,120 --> 00:09:16,727
I mean, come on... Look at you two,
you're not that bright.
157
00:09:16,840 --> 00:09:19,411
What you are is connected.
158
00:09:19,520 --> 00:09:20,521
And someone has made a link
159
00:09:20,640 --> 00:09:22,802
between that old institute of yours
and the miracle.
160
00:09:22,920 --> 00:09:24,524
And now they want to kill you for it.
161
00:09:24,640 --> 00:09:28,486
So, we work out what the connection is
and then we start to solve it.
162
00:09:28,600 --> 00:09:31,809
So is anyone doing investigations
on morphic fields?
163
00:09:33,440 --> 00:09:34,487
On the what fields?
164
00:09:34,600 --> 00:09:37,809
The Sheldrake Theory -
the passing of connective information
165
00:09:37,920 --> 00:09:39,843
through the process
of morphic resonance.
166
00:09:39,960 --> 00:09:42,201
- I'm sure it is!
- The theory states
167
00:09:42,320 --> 00:09:45,324
that a bunch of monkeys on an island
learn how to use a rock as a knife.
168
00:09:45,440 --> 00:09:47,841
Then a bunch of monkeys on another island
10,000 miles away
169
00:09:47,960 --> 00:09:49,485
also learn how to use a rock as a knife.
170
00:09:49,600 --> 00:09:51,602
Because they're connected
through a morphic field.
171
00:09:51,720 --> 00:09:54,610
Come on now!
That's just science fiction.
172
00:09:54,720 --> 00:09:56,484
Except it's not a theory, it's a fact.
173
00:09:56,600 --> 00:09:58,841
And the amazing thing about the miracle
174
00:09:58,960 --> 00:10:03,170
is not that no-one's dying, it's not
that the human race has become immortal.
175
00:10:03,280 --> 00:10:05,931
It's that it happened to everyone
at the same time.
176
00:10:06,040 --> 00:10:08,042
Don't you see? It was instantaneous.
177
00:10:08,160 --> 00:10:10,083
And that's a morphic event on a scale
178
00:10:10,200 --> 00:10:13,090
that I have never seen before,
so whatever's happening to this planet,
179
00:10:13,200 --> 00:10:14,531
it is massive!
180
00:10:16,640 --> 00:10:19,325
By the way, your sodium's low.
181
00:10:19,440 --> 00:10:21,329
- My what?
- That bleeping.
182
00:10:21,440 --> 00:10:23,488
It's found low sodium levels
in your blood.
183
00:10:23,600 --> 00:10:25,329
You need salt.
184
00:10:29,520 --> 00:10:30,851
REX: Oh, boy.
185
00:10:32,320 --> 00:10:33,526
That's good.
186
00:11:02,440 --> 00:11:05,967
TV: How about those who say we 're
two months from Ma/thus/an disaster -
187
00:11:06,080 --> 00:11:08,003
population grows exponentially,
188
00:11:08,120 --> 00:11:10,646
the amount of water
and arable land stays the same.
189
00:11:10,760 --> 00:11:14,924
Now, in the past, you've suggested
that the singularity would save us.
190
00:11:15,040 --> 00:11:16,485
INTERVIEWEE ON TV:
This is the singularity.
191
00:11:16,600 --> 00:11:18,682
Iris just not whet we expected.
Look, as a spec/es,
192
00:11:18,800 --> 00:11:22,202
we 're perfectly capable of adapting
to the current state of affairs.
193
00:11:22,320 --> 00:11:23,970
We discovered fire,
194
00:11:24,080 --> 00:11:27,527
we found the boundaries of irrigation,
mapped the genome, walked on the moon.
195
00:11:27,640 --> 00:11:29,324
As a species, we'll find the way.
196
00:11:29,440 --> 00:11:32,046
But what if the planet dies out
from under us ?
197
00:11:32,160 --> 00:11:35,289
The. . . the food and water supplies
are also...
198
00:11:35,400 --> 00:11:37,164
They're being hurt, right now,
every day.
199
00:11:37,280 --> 00:11:40,329
Ana' I'm saying that we have the capacity
to deal with this challenge.
200
00:11:40,440 --> 00:11:42,920
TV HOST: Let's hope so. Thank you.
201
00:11:44,600 --> 00:11:46,284
We asked psycho/ogiIst Grace London
202
00:11:46,400 --> 00:11:48,801
will the miracle make suicide rates
go up or down ?
203
00:11:48,920 --> 00:11:50,410
Does suicide even exist any more ?
204
00:11:50,520 --> 00:11:53,410
Coming up at' 77. 30,
a live interview with Oswald Danes.
205
00:11:53,520 --> 00:11:56,842
TV HOST: Now do you recall
the lily pad parable ?
206
00:11:56,960 --> 00:12:00,806
If you ha ve one I/Zv pad
float/ng on a pond
207
00:12:00,920 --> 00:12:02,285
and double it every day,
208
00:12:02,400 --> 00:12:05,370
eventually the entire pond
will be covered.
209
00:12:05,480 --> 00:12:09,121
But the day before,
it's only half-covered.
210
00:12:09,240 --> 00:12:10,605
Man lying forever, dying...
211
00:12:10,720 --> 00:12:12,768
Excuse me,
that food is for everyone.
212
00:12:12,880 --> 00:12:15,281
The food is for guests.
213
00:12:15,400 --> 00:12:16,640
Right, but it's meant to be shared.
214
00:12:18,440 --> 00:12:20,761
I spent six years
in solitary confinement.
215
00:12:20,880 --> 00:12:22,450
That's when you can really taste it...
216
00:12:23,760 --> 00:12:27,003
...the piss.
The piss that they put in my food.
217
00:12:27,120 --> 00:12:31,523
Oh, you can cover it with cream
and gravy and salt, but...
218
00:12:31,640 --> 00:12:34,803
that's the thing about piss,
it has a way of enduring.
219
00:12:34,920 --> 00:12:38,811
- Well, you're not in prison any more.
- Oh, sweetheart!
220
00:12:38,920 --> 00:12:41,491
I am free on the most
beautiful technicality.
221
00:12:41,600 --> 00:12:44,126
When the world's stretched
to a breaking point,
222
00:12:44,240 --> 00:12:46,402
who knows when it's all
going to snap back? You see...
223
00:12:46,520 --> 00:12:48,124
this gentleman over here?
224
00:12:48,240 --> 00:12:51,608
He's supposed to be escorting me, but...
225
00:12:51,720 --> 00:12:54,690
he's actually just waiting
to lock me up again.
226
00:12:54,800 --> 00:12:56,450
Isn't that right, sir?
227
00:12:57,800 --> 00:12:59,723
Hm? Huh?
228
00:12:59,840 --> 00:13:04,801
And besides, if I stay a free man,
who will give me a job? You?
229
00:13:06,560 --> 00:13:09,291
- Answer me, would you?
- No.
230
00:13:09,400 --> 00:13:11,243
Now you see my problem.
231
00:13:13,640 --> 00:13:16,120
There's going to be a mob outside my door
for the rest of my life.
232
00:13:16,240 --> 00:13:20,370
And life is now a very long time.
233
00:13:20,480 --> 00:13:22,403
So excuse me
234
00:13:22,520 --> 00:13:25,171
if I take food where I can find it.
235
00:13:30,040 --> 00:13:31,485
I hope you choke.
236
00:14:12,800 --> 00:14:17,249
Dr Juarez? It's your favourite patient
here and you have that something I want.
237
00:14:17,360 --> 00:14:19,647
- You sound like my ex-husband.
- Really?
238
00:14:19,760 --> 00:14:20,682
So does he call
239
00:14:20,800 --> 00:14:22,325
- wanting drugs and sex?
- Yes.
240
00:14:22,440 --> 00:14:24,920
Good man, but for now,
241
00:14:25,040 --> 00:14:26,804
I'll just settle for the drugs.
242
00:14:26,920 --> 00:14:30,606
Hey, let me ask you a question.
Um, do I have low sodium levels?
243
00:14:30,720 --> 00:14:33,291
As a matter of fact, you have.
244
00:14:33,400 --> 00:14:34,322
And you didn't tell me?
245
00:14:34,440 --> 00:14:36,522
It seemed like the least
of your problems at the time.
246
00:14:36,640 --> 00:14:38,642
Danny, bring me some pretzels...
247
00:14:38,760 --> 00:14:41,240
the salty kind.
248
00:14:41,360 --> 00:14:44,011
So listen,
meet me at the airport in six hours.
249
00:14:44,120 --> 00:14:45,281
And if you bring the painkillers,
250
00:14:45,400 --> 00:14:48,051
I'll let you examine
the last mortal man in the world.
251
00:14:48,160 --> 00:14:49,810
WOMAN: That's a code red, everyone!
252
00:14:49,920 --> 00:14:51,888
Tanker truck smashed into a store.
253
00:14:52,000 --> 00:14:54,480
180lb middle-aged man,
full-thickness burns, 45% of his body.
254
00:14:54,600 --> 00:14:56,125
Respiration's shallow.
255
00:14:56,240 --> 00:14:58,481
We got a female, early 20s,
compound fracture to both legs.
256
00:14:58,600 --> 00:15:02,685
Female, late 30s, flaccid tetraparesis,
thinking C5-C6, or maybe it's the brain.
257
00:15:02,800 --> 00:15:05,167
MALE DOCTOR: OK, Lorraine,
I want you managing the team.
258
00:15:05,280 --> 00:15:07,567
And I want you coordinating
with Samuel, OK?
259
00:15:07,680 --> 00:15:11,002
This one's expectant.
Call the burn unit. Keep morphine handy.
260
00:15:11,120 --> 00:15:13,805
And she's expectant as well.
I want neurosurgery down here.
261
00:15:13,920 --> 00:15:16,526
Take this one over to red assembly, OK?
She's going to have to wait.
262
00:15:17,880 --> 00:15:19,609
Oh, my God, we're doing it wrong.
263
00:15:19,720 --> 00:15:21,722
- Everyone, we're doing it wrong!
- We don't have time.
264
00:15:21,840 --> 00:15:24,969
We have nothing but time. Nobody's
expectant here, nobody's going to die.
265
00:15:25,080 --> 00:15:26,366
The first 60 minutes after a trauma,
266
00:15:26,480 --> 00:15:28,687
the golden hour?
There's no golden hour anymore.
267
00:15:28,800 --> 00:15:30,211
All our reflexes are wrong.
268
00:15:30,320 --> 00:15:31,765
I don't understand,
what do you want us to do?
269
00:15:31,880 --> 00:15:34,008
Don't you see? Even the worst injured
aren't going to die.
270
00:15:34,120 --> 00:15:36,885
So, we need to do this backwards.
Reverse it! We're desperate for beds,
271
00:15:37,000 --> 00:15:38,411
so we treat minor injuries first.
272
00:15:38,520 --> 00:15:41,126
If you can get somebody out
in ten minutes, get them out.
273
00:15:41,240 --> 00:15:42,844
Free up the beds
for the ones who need help.
274
00:15:42,960 --> 00:15:44,689
OK, Samuel, start again.
Start again.
275
00:15:44,800 --> 00:15:45,961
Over here. Reverse the procedure.
276
00:15:46,080 --> 00:15:47,730
I've just changed
the entire procedure for triage.
277
00:15:47,840 --> 00:15:49,001
I'm not supposed to be doing that.
278
00:15:49,120 --> 00:15:50,884
The dean of medicine's supposed
to be down here.
279
00:15:51,000 --> 00:15:53,207
She's not in the hospital,
she's at the panel.
280
00:15:53,320 --> 00:15:54,924
- What panel?
- Emergency meeting.
281
00:15:55,040 --> 00:15:56,644
Administrators of all the local hospitals,
282
00:15:56,760 --> 00:15:59,366
they're trying to get together
and figure out what to do post-miracle.
283
00:15:59,480 --> 00:16:00,845
They're making decisions?
284
00:16:00,960 --> 00:16:03,327
Based on what?
They have no idea what's going on here.
285
00:16:03,440 --> 00:16:05,442
Where is this meeting?
286
00:16:07,400 --> 00:16:10,085
Hey, could we have
something to drink?
287
00:16:10,200 --> 00:16:11,645
I am not allowed to talk to you.
288
00:16:11,760 --> 00:16:14,001
Give it to us silently.
289
00:16:14,120 --> 00:16:17,488
I am not allowed to talk to you.
290
00:16:17,600 --> 00:16:20,365
They can have water.
It's OK, I can supervise it.
291
00:16:20,480 --> 00:16:22,448
Water? I'm American, too.
292
00:16:22,560 --> 00:16:23,607
Can't I contribute
293
00:16:23,720 --> 00:16:27,361
to our global cultural hegemony
with a nice frosty cola?
294
00:16:29,760 --> 00:16:31,125
Are they terrorists?
295
00:16:31,240 --> 00:16:33,527
Go and ask Rex if he wants a drink.
296
00:16:33,640 --> 00:16:34,641
He'll have a vodka.
297
00:16:34,760 --> 00:16:36,489
Just go ask him.
298
00:16:46,360 --> 00:16:48,089
He said he's had
too many painkillers.
299
00:16:48,200 --> 00:16:49,406
Oh.
300
00:16:54,040 --> 00:16:55,371
Thanks.
301
00:16:55,480 --> 00:16:57,005
When do we land?
302
00:16:57,120 --> 00:16:59,122
I'm still not allowed to talk.
303
00:17:01,880 --> 00:17:04,008
So we were painting the cottage,
304
00:17:04,120 --> 00:17:06,361
I was going to be planting
roses out front...
305
00:17:06,480 --> 00:17:08,164
I thought salt air killed roses?
306
00:17:08,280 --> 00:17:09,770
Rugosa roses, Jack.
307
00:17:09,880 --> 00:17:11,644
They're called rugged roses,
full of thorns.
308
00:17:11,760 --> 00:17:13,364
Salt air doesn't bother them,
309
00:17:13,480 --> 00:17:15,687
- they put up a good front.
- Hm.
310
00:17:23,000 --> 00:17:25,685
And you're aware there's
an emergency legal mandate
311
00:17:25,800 --> 00:17:28,406
being passed through the courts
right this very second
312
00:17:28,520 --> 00:17:31,808
specifically dedicated
to sending you back to prison?
313
00:17:32,960 --> 00:17:35,167
I understand that, yes.
314
00:17:35,280 --> 00:17:36,725
And what's your response to that?
315
00:17:36,840 --> 00:17:39,047
I'll follow the letter of the law.
316
00:17:40,880 --> 00:17:45,522
Are you aware of how many people
you've upset just by walking free?
317
00:17:46,800 --> 00:17:48,404
I understand that.
318
00:17:48,520 --> 00:17:50,682
Yes, but do you understand
how people feel?
319
00:17:50,800 --> 00:17:53,087
They are disgusted. They are...
320
00:17:53,200 --> 00:17:54,565
horrified.
321
00:17:54,680 --> 00:17:57,843
The legal campaign to reverse
your force majeure ruling
322
00:17:57,960 --> 00:17:59,883
has already gathered
over half a million dollars.
323
00:18:00,000 --> 00:18:01,001
What's your reaction to that?
324
00:18:01,120 --> 00:18:05,170
I'm sure any of those people would
find a statement from me offensive,
325
00:18:05,280 --> 00:18:07,362
and I don't wish to add
to their distress.
326
00:18:07,480 --> 00:18:08,970
It's better if I say nothing.
327
00:18:09,080 --> 00:18:10,844
You've got nothing to say?
328
00:18:10,960 --> 00:18:12,689
I think it's best.
329
00:18:14,600 --> 00:18:19,003
Mr Danes, have you got nothing
to say when you see this?
330
00:18:22,960 --> 00:18:26,442
It's a face we all recognise
from your trial -
331
00:18:26,560 --> 00:18:28,642
Susie Cabina.
332
00:18:28,760 --> 00:18:31,240
And she was 12 years old, Mr Danes.
333
00:18:32,560 --> 00:18:34,369
Have you got anything to say now?
334
00:18:36,240 --> 00:18:40,086
Perhaps you'd like to use
this opportunity, live on television,
335
00:18:40,200 --> 00:18:41,964
to say something to her family?
336
00:18:45,960 --> 00:18:48,804
We should not be watching this.
337
00:18:48,920 --> 00:18:50,251
He's a monster.
338
00:18:50,360 --> 00:18:53,728
It's our job to monitor everything.
339
00:18:53,840 --> 00:18:57,845
And public opinion's swinging
left and right like crazy over Danes.
340
00:18:57,960 --> 00:19:00,167
It's a miracle made visible,
right there.
341
00:19:01,440 --> 00:19:03,169
Some miracle.
342
00:19:03,280 --> 00:19:04,441
We're waiting, Oswald.
343
00:19:04,560 --> 00:19:06,881
Do you have anything to say?
344
00:19:07,000 --> 00:19:08,445
Anything at all?
345
00:19:08,560 --> 00:19:09,846
S-S...
346
00:19:10,920 --> 00:19:12,570
S...
347
00:19:16,880 --> 00:19:18,006
I'm sorry.
348
00:19:19,040 --> 00:19:20,610
Excuse me?
349
00:19:23,600 --> 00:19:25,602
I'm sorry.
350
00:19:25,720 --> 00:19:27,370
I'm so sorry.
351
00:19:30,280 --> 00:19:32,408
OSWALD DANES: I'm so sory.
352
00:19:32,520 --> 00:19:37,208
If we had any human dignity,
we would turn this thing off right now.
353
00:19:37,320 --> 00:19:38,481
Is that it?
354
00:19:38,600 --> 00:19:39,840
Is that all?
355
00:19:41,200 --> 00:19:43,043
I truly am.
356
00:19:45,120 --> 00:19:46,770
I swear.
357
00:19:46,880 --> 00:19:49,724
You didn't say "sorry" at your trial.
358
00:19:49,840 --> 00:19:51,001
I know.
359
00:19:52,520 --> 00:19:54,090
I couldn't, I was...
360
00:19:55,200 --> 00:19:56,326
I was scared.
361
00:19:56,440 --> 00:19:57,726
It's true.
362
00:19:57,840 --> 00:19:59,205
I tried to.
363
00:19:59,320 --> 00:20:01,163
I tried. I tried.
364
00:20:01,280 --> 00:20:02,884
- I tried, I tried.
- Poor bastard.
365
00:20:03,000 --> 00:20:04,047
Are you kidding me?
366
00:20:04,160 --> 00:20:05,844
You are not feeling sorry for him.
367
00:20:05,960 --> 00:20:07,246
No, but...
368
00:20:08,280 --> 00:20:10,123
It's a mess.
The whole thing, it's just...
369
00:20:11,640 --> 00:20:13,005
...it's a mess.
370
00:20:13,120 --> 00:20:14,121
Please.
371
00:20:14,240 --> 00:20:17,244
What good is sorry, Mr Danes?
372
00:20:17,360 --> 00:20:19,203
Is it going to do anything
373
00:20:19,320 --> 00:20:22,051
for Mrs Cabina every morning
when she wakes up?
374
00:20:23,080 --> 00:20:24,525
I'm sorry.
375
00:20:24,640 --> 00:20:26,324
I'm sorry!
376
00:20:26,440 --> 00:20:27,521
I'm sorry! I...
377
00:20:36,080 --> 00:20:37,286
I'm sorry.
378
00:20:38,640 --> 00:20:41,246
So, what about you?
You think he means it?
379
00:20:41,360 --> 00:20:42,850
Not my job.
380
00:20:42,960 --> 00:20:44,485
You know the rules -
too strong of an opinion
381
00:20:44,600 --> 00:20:46,841
can interfere
with the process of collection.
382
00:20:46,960 --> 00:20:50,043
One of these days you're actually going
to have to commit yourself, Esther.
383
00:20:50,160 --> 00:20:52,640
You can't just watch the world all day,
even in this job.
384
00:20:52,760 --> 00:20:56,162
In the end...you have to take sides.
385
00:21:02,880 --> 00:21:03,802
Mr Danes.
386
00:21:03,920 --> 00:21:05,888
- Um, sorry, Mr Danes...
- Please.
387
00:21:06,000 --> 00:21:08,765
I just wanted to say I'm sorry
for what I said before.
388
00:21:12,720 --> 00:21:15,246
Thank you. That's very kind.
389
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Ooh, hold it! Hold it!
390
00:21:21,760 --> 00:21:22,921
Wait!
391
00:21:23,040 --> 00:21:24,087
Thank you.
392
00:21:24,200 --> 00:21:25,770
Thank you so much.
393
00:21:25,880 --> 00:21:27,803
I don't suppose you have the time,
do you?
394
00:21:31,280 --> 00:21:32,441
Five after two.
395
00:21:32,560 --> 00:21:33,561
Is it?
396
00:21:33,680 --> 00:21:35,409
Oh, thanks.
397
00:21:35,520 --> 00:21:38,444
I am so stupid. I forgot to change
the battery in this thing.
398
00:21:38,560 --> 00:21:41,211
Supposed to just do it once a year,
Halloween or Christmas.
399
00:21:41,320 --> 00:21:43,891
But then you're thinking about
candy or presents, aren't you?
400
00:21:44,000 --> 00:21:46,082
I thought you were very good.
401
00:21:48,840 --> 00:21:50,410
I'm sorry?
402
00:21:50,520 --> 00:21:53,330
Jilly Kitzinger, Mr Danes.
I'm something of a talent spotter.
403
00:21:53,440 --> 00:21:55,886
That was the most
amazing performance.
404
00:21:57,160 --> 00:21:58,321
Oh...
405
00:21:58,440 --> 00:22:00,807
It wasn't a performance.
406
00:22:00,920 --> 00:22:03,002
Um, right. No, of course. No.
407
00:22:03,120 --> 00:22:05,043
My mistake.
Please, officer, don't shoot!
408
00:22:05,160 --> 00:22:06,889
But here's my business card.
409
00:22:07,000 --> 00:22:08,570
I'm in public relations.
410
00:22:08,680 --> 00:22:11,729
Not for this channel.
I have other...employers.
411
00:22:14,240 --> 00:22:15,685
I don't need you.
412
00:22:15,800 --> 00:22:18,610
I disagree, Mr Danes.
413
00:22:18,720 --> 00:22:21,451
You have what we call
a high media quotient.
414
00:22:21,560 --> 00:22:23,483
Oh, everybody hates me.
415
00:22:24,600 --> 00:22:28,730
No. No, that interview has you trending
on Twitter and the hashtag says "forgive".
416
00:22:28,840 --> 00:22:30,604
You're really very good.
417
00:22:30,720 --> 00:22:33,326
Of course there'd be a fee.
But I'd only take 10% of your earnings.
418
00:22:33,440 --> 00:22:37,161
Good luck. That's 10% of nothing.
419
00:22:38,200 --> 00:22:39,440
You didn't get paid for that?
420
00:22:41,280 --> 00:22:43,089
It was a news show.
421
00:22:43,200 --> 00:22:44,361
They don't pay.
422
00:22:44,480 --> 00:22:46,926
Huh! OK...Oswald.
423
00:22:47,040 --> 00:22:48,849
OK, that's really very funny.
424
00:22:48,960 --> 00:22:51,327
You mean you didn't...
You just didn't make a cent?
425
00:22:52,880 --> 00:22:54,405
- Really?
-
426
00:22:54,520 --> 00:22:57,364
OK, that is positively hilarious.
Well, now I wish I could stay.
427
00:22:57,480 --> 00:23:00,484
I'm needed in Washington,
but you hold onto my card, sir.
428
00:23:00,600 --> 00:23:03,604
Cos there's a reason churches are empty.
People don't want to hear about heaven.
429
00:23:03,720 --> 00:23:06,564
They'd rather hear from a man who has
gazed into hell itself and that's you.
430
00:23:06,680 --> 00:23:09,081
And frankly, I think, if the devil himself
were to walk this Earth,
431
00:23:09,200 --> 00:23:10,725
he'd need representation.
432
00:23:10,840 --> 00:23:14,083
If the devil himself walked this Earth,
433
00:23:14,200 --> 00:23:15,929
he'd surely be working in PR.
434
00:23:17,680 --> 00:23:20,445
Mr Danes!
Oh! I thought you'd left, sorry, um...
435
00:23:20,560 --> 00:23:21,482
but Mr Tepper sent me,
436
00:23:21,600 --> 00:23:24,888
Oprah Winfrey's people are on the phone.
She wants to talk to you.
437
00:23:25,000 --> 00:23:28,322
She asked for you personally.
She wants you on the show.
438
00:23:30,960 --> 00:23:32,689
Looks like I'm doing fine
without you.
439
00:23:32,800 --> 00:23:34,086
Mm-hm.
440
00:23:35,360 --> 00:23:37,567
All the same, keep the card.
441
00:23:38,880 --> 00:23:40,405
L...think not.
442
00:23:52,920 --> 00:23:55,400
I'm Dr Vera Juarez.
They told me there was a panel.
443
00:23:55,520 --> 00:23:57,841
This is the place. Sign in.
444
00:23:57,960 --> 00:23:59,530
I'm not on any kind of list.
No-one's expecting me.
445
00:23:59,640 --> 00:24:01,244
I'm not an administrator,
I'm a surgeon.
446
00:24:01,360 --> 00:24:04,682
This isn't my usual job either. You think
you're the first doctor to happen by?
447
00:24:04,800 --> 00:24:06,450
We're taking anybody we can get.
448
00:24:06,560 --> 00:24:09,006
Panels are on the first three floors.
Pick one and join in.
449
00:24:10,040 --> 00:24:12,771
The world's screwed up.
You want to help or not?
450
00:24:14,760 --> 00:24:16,125
Thank you.
451
00:24:19,800 --> 00:24:21,928
MAN: Apoptosis is still going on.
452
00:24:22,040 --> 00:24:25,522
Thank God. Otherwise we'd drown
in our own skin cells.
453
00:24:25,640 --> 00:24:28,007
WOMAN: Apes, chimps, bonobos,
all appear to be dying as usual.
454
00:24:28,120 --> 00:24:30,088
Humanity is the only species affected.
455
00:24:30,200 --> 00:24:35,047
MAN: Human-to-human organ transplants
will stop within the next 12 hours or so.
456
00:24:35,160 --> 00:24:38,004
- We're simply running out of donors...
- You'll just have to cooperate...
457
00:24:38,120 --> 00:24:42,489
MAN: Maybe this is the singularity
and it's physical.
458
00:24:42,600 --> 00:24:44,602
But that doesn't mean
that it originated on Earth.
459
00:24:44,720 --> 00:24:46,290
WOMAN: Simran, surely you're not arguing
460
00:24:46,400 --> 00:24:48,801
that this is some kind of
extraterrestrial virus?
461
00:24:48,920 --> 00:24:50,445
SIMRAN: Well, I'm not ruling it out.
462
00:24:50,560 --> 00:24:52,961
No virus known to man
could spread so rapidly.
463
00:24:53,080 --> 00:24:54,969
MAN: You're not the person they said
would take coffee orders?
464
00:24:56,080 --> 00:24:57,206
Dr Vera Juarez.
465
00:24:57,320 --> 00:24:58,810
- Oh.
- I got something
466
00:24:58,920 --> 00:25:00,331
from Koontz at Tel Aviv Medical.
467
00:25:00,440 --> 00:25:03,091
They're reporting
all cellular necrosis has stopped.
468
00:25:03,200 --> 00:25:04,122
We know that.
469
00:25:04,240 --> 00:25:05,446
Right, but the question is
what's happening instead?
470
00:25:05,560 --> 00:25:08,370
They tried killing living tissue
in the laboratory, but the tissue
471
00:25:08,480 --> 00:25:09,561
- has gone into hibernation.
- Wait a minute,
472
00:25:09,680 --> 00:25:12,206
they're killing "living" human tissue?
473
00:25:12,320 --> 00:25:13,242
What does that mean?
474
00:25:13,360 --> 00:25:16,091
Look, I saw a man who was
in that explosion at the CIA.
475
00:25:16,200 --> 00:25:20,250
No way his heart was pumping oxygen
to his brain, but...he could move.
476
00:25:20,360 --> 00:25:21,327
He could see.
477
00:25:21,440 --> 00:25:24,091
People aren't just living,
it's like they're too alive.
478
00:25:24,200 --> 00:25:26,089
Yeah, how is that hibernation, Jim?
479
00:25:26,200 --> 00:25:28,646
Tell the Israelis they're insane.
480
00:25:28,760 --> 00:25:31,081
- OK, coffee orders.
- Oh, thank God.
481
00:25:31,200 --> 00:25:33,771
The point is,
the hibernation isn't fixed.
482
00:25:33,880 --> 00:25:36,645
There's a natural oscillation
they've been tracking.
483
00:25:36,760 --> 00:25:40,321
Oscillation? You mean like someone
turning a radio dial up and down on life?
484
00:25:40,440 --> 00:25:42,283
Well, basically up, yes.
485
00:25:42,400 --> 00:25:45,244
Why does Howard at Mass General
keep asking for more antibiotics?
486
00:25:45,360 --> 00:25:48,443
Who knows? Mass General has plenty of
supplies. What Koontz is saying...
487
00:25:48,560 --> 00:25:50,324
He's not asking for his hospital,
488
00:25:50,440 --> 00:25:52,442
he...he's talking
about a policy change.
489
00:25:52,560 --> 00:25:53,925
That's his fourth post today.
490
00:25:54,040 --> 00:25:57,249
But what does he want?
A painkiller nation?
491
00:25:57,360 --> 00:25:58,521
What does he mean?
492
00:25:58,640 --> 00:26:00,130
Oh, my God.
493
00:26:00,240 --> 00:26:01,765
He's right.
494
00:26:01,880 --> 00:26:04,451
The human race
has become germ incubators.
495
00:26:06,080 --> 00:26:07,570
Hospital beds are filling up
496
00:26:07,680 --> 00:26:09,170
because the people
who should die don't,
497
00:26:09,280 --> 00:26:11,521
including people with infections.
498
00:26:11,640 --> 00:26:12,971
If they were dead,
499
00:26:13,080 --> 00:26:15,481
then the infection could prey
on the corpse and nobody would mind.
500
00:26:15,600 --> 00:26:18,763
But instead they're going to stay
in the living body and...
501
00:26:18,880 --> 00:26:19,847
Multipy.
502
00:26:19,960 --> 00:26:21,928
And if we keep
giving them antibiotics...
503
00:26:22,040 --> 00:26:23,883
The infections will become
more and more resistant.
504
00:26:24,000 --> 00:26:28,289
Give it six months and drug-resistant
organisms will be everywhere.
505
00:26:31,440 --> 00:26:36,367
Whichever way you look at it,
this situation can only get worse.
506
00:26:43,160 --> 00:26:44,446
Back in your seat.
507
00:26:44,560 --> 00:26:45,971
I'm going to throw up.
508
00:26:46,080 --> 00:26:47,684
It's all right. I'll take him.
509
00:26:47,800 --> 00:26:50,724
You know, it'd be really ironic
if you were airsick,
510
00:26:50,840 --> 00:26:52,604
dressed up like a flying ace and all.
511
00:26:55,880 --> 00:26:56,881
I look like hell.
512
00:26:57,000 --> 00:26:59,287
Ha! Yeah, your looks are exactly
what we're concerned about here.
513
00:26:59,400 --> 00:27:01,448
I don't like the timing of this.
514
00:27:01,560 --> 00:27:03,289
Someone wants to take Torchwood out.
515
00:27:03,400 --> 00:27:04,526
- I warned you.
- Look,
516
00:27:04,640 --> 00:27:07,405
I know the food's not too hot,
but I doubt you've been poisoned, OK?
517
00:27:07,520 --> 00:27:10,649
- People get sick. It happens.
- Maybe you're right.
518
00:27:10,760 --> 00:27:13,081
Every bug in the world
is probably out to get me.
519
00:27:14,440 --> 00:27:16,010
I haven't developed any resistance.
520
00:27:17,240 --> 00:27:18,321
I...l never needed it.
521
00:27:19,480 --> 00:27:23,963
What are you saying?
Immortality leads to hypochondria?
522
00:27:40,080 --> 00:27:42,082
You heard about anything
going on with Rex?
523
00:27:42,200 --> 00:27:44,009
Sorry, I'm kind of busy.
Why, what's going on?
524
00:27:44,120 --> 00:27:45,485
Um, two men are in his office.
525
00:27:45,600 --> 00:27:48,080
One was getting his hard drive,
the other's going through his files.
526
00:27:48,200 --> 00:27:49,645
It's nothing to do with me.
I've got to get this to Alan,
527
00:27:49,760 --> 00:27:51,046
he's writing part of
the President's briefing.
528
00:27:51,160 --> 00:27:53,561
- Sure. See if he's heard anything?
- I'll ask him, yeah.
529
00:28:27,200 --> 00:28:28,326
Hello?
530
00:28:28,440 --> 00:28:29,407
Esther Drummond?
531
00:28:29,520 --> 00:28:31,409
Yes.
532
00:28:31,520 --> 00:28:33,921
This is Carla Hennessy
of Pacific Monument Bank.
533
00:28:34,040 --> 00:28:36,964
We'd like to thank you for banking with us
and discuss some investment options.
534
00:28:37,080 --> 00:28:41,085
- Is this a good time?
- No, actually, this isn't a good time...
535
00:28:41,200 --> 00:28:43,851
Investment options?
I have nothing to invest.
536
00:28:43,960 --> 00:28:47,282
Well, $50,000 isn't nothing,
Miss Drummond.
537
00:28:48,440 --> 00:28:51,330
Ith/hk you '// find we can ofier
a very good return on a six-month CD.
538
00:28:51,440 --> 00:28:53,124
I haven't got $50,000.
539
00:28:53,240 --> 00:28:56,130
It was a wire transfer,
made at midday today.
540
00:28:56,240 --> 00:28:57,321
Made by who?
541
00:28:57,440 --> 00:28:59,488
There's no name, only a pass code.
542
00:28:59,600 --> 00:29:01,887
- But the transact/on came from China.
- I have to go.
543
00:29:26,840 --> 00:29:28,683
We've closed down her desk,
but there's no sign of her, sir.
544
00:29:28,800 --> 00:29:31,121
Well, she can't get anywhere
without her ID,
545
00:29:31,240 --> 00:29:32,890
and that's chipped.
546
00:29:33,000 --> 00:29:35,002
I mean, wherever she goes
we should know it.
547
00:29:35,120 --> 00:29:37,327
We found the ID.
548
00:29:37,440 --> 00:29:38,441
It was in the trash can.
549
00:29:40,840 --> 00:29:42,524
Where was the trash can?
550
00:29:55,320 --> 00:29:56,924
Of course I've got my ID.
551
00:30:07,840 --> 00:30:09,046
Hey, Esther.
552
00:30:10,240 --> 00:30:12,049
Looks like we're going
to be working late.
553
00:30:12,160 --> 00:30:13,491
Yeah?
554
00:30:13,600 --> 00:30:16,649
You didn't hear?
China's making threats to the UN.
555
00:30:16,760 --> 00:30:19,161
They're going to undervalue
the currency down to 50%.
556
00:30:19,280 --> 00:30:21,044
Said with the population explosion
557
00:30:21,160 --> 00:30:23,891
by the end of the year,
they need to focus now...
558
00:30:26,120 --> 00:30:27,849
NOAH: The question is, are they going
to stop at 50 or go lower?
559
00:30:27,960 --> 00:30:29,803
What do you think?
560
00:30:31,000 --> 00:30:32,570
Yeah.
561
00:30:34,120 --> 00:30:35,406
Going to the briefing?
562
00:30:35,520 --> 00:30:37,761
Yeah, just gotta, um...
563
00:30:37,880 --> 00:30:39,962
do things. Busy. Hold on!
564
00:30:40,080 --> 00:30:43,243
Tell Forsyth
I had to go to Cyber Division, OK?
565
00:30:46,680 --> 00:30:51,049
Charlotte Wills exited the secure area
of the sixth floor at 15.53.
566
00:30:51,160 --> 00:30:55,370
And she swiped the elevator
at 15.54.
567
00:30:55,480 --> 00:30:56,720
Where is she now?
568
00:30:57,880 --> 00:31:00,247
I can't tell. I can issue
a full security alert if you want?
569
00:31:00,360 --> 00:31:03,091
No, no.
This is just an exercise, that's all.
570
00:31:03,200 --> 00:31:06,761
Why don't we, um,
see how they do in finding her?
571
00:31:07,840 --> 00:31:08,887
Esther Drummond.
572
00:31:09,000 --> 00:31:11,002
NOAH: Yeah, she's in Cyber Division.
573
00:31:11,120 --> 00:31:12,531
I just saw her, second floor.
574
00:31:32,520 --> 00:31:35,524
She didn't leave the building.
She couldn't with the wrong ID.
575
00:31:35,640 --> 00:31:37,563
And she'd have to pass
at least one checkpoint.
576
00:31:43,760 --> 00:31:47,003
Look at you,
I can't believe you're still on duty.
577
00:31:47,120 --> 00:31:50,124
You've been working double shifts
the past, what, three days, four days now?
578
00:31:50,240 --> 00:31:51,526
Three days running.
579
00:31:53,360 --> 00:31:55,488
Nice of you to notice.
You're the only one.
580
00:31:55,600 --> 00:31:57,364
I guess the money
makes it worth it, huh?
581
00:31:57,480 --> 00:32:00,086
You'd think, but double my pay
amounts to double nothing.
582
00:32:00,200 --> 00:32:02,806
Oh, well, if you ask me,
you're worth your weight in gold.
583
00:32:05,560 --> 00:32:07,164
You drive safe now.
584
00:32:07,280 --> 00:32:08,441
Oh, I will.
585
00:32:15,040 --> 00:32:18,408
I'm sorry, we didn't have time
for a handover. There's no medication.
586
00:32:18,520 --> 00:32:20,124
Don't talk to the prisoners.
587
00:32:20,240 --> 00:32:22,561
You gave him a drink.
What did you do to him?
588
00:32:22,680 --> 00:32:24,205
- What was in it?
- Take it easy.
589
00:32:24,320 --> 00:32:25,685
Are you saying I poisoned him?
590
00:32:25,800 --> 00:32:27,768
He drinks, he's sick. If you did anything,
you'd better bloody tell me.
591
00:32:27,880 --> 00:32:30,884
I didn't! She was with me. Tell them,
I didn't touch their drinks, did I?
592
00:32:31,000 --> 00:32:33,287
This is ridiculous.
No-one's poisoned anyone.
593
00:32:33,400 --> 00:32:36,370
Hold on. You went to supervise him.
That's what you said, "supervise".
594
00:32:36,480 --> 00:32:38,209
Who needs supervising
pouring a drink?
595
00:32:38,320 --> 00:32:41,130
- What did you supervise exactly?
- So now you're accusing anyone?
596
00:32:41,240 --> 00:32:43,447
It's you or the big gay steward,
so my money's on you.
597
00:32:43,560 --> 00:32:45,847
- I'm not gay.
- Just search her, Rex, please.
598
00:32:45,960 --> 00:32:48,440
- Look, you know no-one can die.
- Oh, yeah? What if you're wrong, Rex?
599
00:32:48,560 --> 00:32:50,722
What if your big success
is one Welsh woman and a dead body?
600
00:32:50,840 --> 00:32:53,650
Huh? Just search her,
that's all I'm saying, search her.
601
00:32:53,760 --> 00:32:57,321
Rex, please, search her. Please.
602
00:32:57,440 --> 00:32:59,329
All right, if it'll shut you up.
Let me see your bag.
603
00:33:00,520 --> 00:33:01,487
- Hey!
- Put that down!
604
00:33:01,600 --> 00:33:03,967
You stay right there.
605
00:33:11,720 --> 00:33:13,484
- What did I say? Poison.
- Is that the first assumption you make
606
00:33:13,600 --> 00:33:15,364
when you find medicine
in someone's handbag?
607
00:33:15,480 --> 00:33:17,642
Well, if it's medicine,
I'm sure one pill won't hurt you.
608
00:33:17,760 --> 00:33:20,843
That's a damn good idea. Take it.
609
00:33:20,960 --> 00:33:23,008
Why would I take that? It's poison.
610
00:33:23,120 --> 00:33:24,645
You just said...
611
00:33:24,760 --> 00:33:27,240
I just said it was quite an assumption.
612
00:33:27,360 --> 00:33:30,204
Yes, I carry poison.
I run a lot of agents,
613
00:33:30,320 --> 00:33:31,287
you never know
when they might need it.
614
00:33:31,400 --> 00:33:32,561
OK, well,
if you didn't give him anything,
615
00:33:32,680 --> 00:33:35,206
then there's no harm in telling us
what kind of poison is in this bag.
616
00:33:37,120 --> 00:33:38,849
Yeah. Get over here.
617
00:33:38,960 --> 00:33:40,883
- Don't touch me!
- Sit down. Stay right there.
618
00:33:41,000 --> 00:33:42,650
Stay right there.
Tell me what you gave him.
619
00:33:42,760 --> 00:33:45,127
- I didn't give him anything.
- Just tell us what it is, all right?
620
00:33:45,240 --> 00:33:46,446
Let me see.
621
00:33:47,760 --> 00:33:49,489
Urgh...
622
00:33:49,600 --> 00:33:51,090
Uh...
623
00:33:54,400 --> 00:33:55,367
Uh!
624
00:33:55,480 --> 00:33:57,482
GWEN: Here, here.
625
00:33:57,600 --> 00:34:00,285
Cyanide. Are my lips blue?
626
00:34:00,400 --> 00:34:02,368
- No, you're just pale.
- Not cyanosis.
627
00:34:02,480 --> 00:34:04,369
Um, let me...
628
00:34:04,480 --> 00:34:05,925
OK, maybe this.
629
00:34:07,360 --> 00:34:09,203
Had a boyfriend who took arsenic.
630
00:34:09,320 --> 00:34:10,810
Uh!
631
00:34:10,920 --> 00:34:12,331
Same consistency.
632
00:34:12,440 --> 00:34:14,568
You had a boyfriend
that took arsenic?
633
00:34:14,680 --> 00:34:17,684
Yeah, Slovenian.
Took arsenic for better skin.
634
00:34:17,800 --> 00:34:20,371
Hold up, I've read about that.
That was back in the 1800s, though.
635
00:34:20,480 --> 00:34:22,244
Never mind about that.
The point is, how do we fix this?
636
00:34:22,360 --> 00:34:24,408
How do we cure arsenic poisoning?
637
00:34:24,520 --> 00:34:25,601
I don't know.
638
00:34:33,160 --> 00:34:35,401
- Rex, not now.
- How do you cure arsenic poisoning?
639
00:34:35,520 --> 00:34:37,249
Wh... Is this some kind of joke?
640
00:34:37,360 --> 00:34:39,442
Listen, I have someone here with
a headache, nausea and convulsions.
641
00:34:39,560 --> 00:34:40,721
We think he was given arsenic.
642
00:34:40,840 --> 00:34:42,683
Yeah, well, then take him to a hospital.
643
00:34:42,800 --> 00:34:45,246
- I have to get back to work.
- No, don't hang up! Just listen.
644
00:34:45,360 --> 00:34:49,684
We are stuck on a plane over
the Atlantic. What else can we do?
645
00:34:49,800 --> 00:34:53,441
Tell him he's lucky.
Great time to be poisoned. He can't die.
646
00:34:53,560 --> 00:34:55,847
This is the mortal man,
the one I was telling you about.
647
00:34:55,960 --> 00:34:59,282
- Seriously, I think this man can die.
- Now you believe me.
648
00:34:59,400 --> 00:35:02,290
You shut up!
Vera, what the hell can we do?
649
00:35:02,400 --> 00:35:03,890
Jesus, I don't know.
650
00:35:04,000 --> 00:35:06,162
- I suppose you can try chelation.
- OK, chelation. What is it?
651
00:35:06,280 --> 00:35:09,204
You can remove toxic metals from the body
by introducing competing chemicals
652
00:35:09,320 --> 00:35:10,765
that bind them up
and make them inactive.
653
00:35:10,880 --> 00:35:13,804
- So what do we give him?
- I...I suppose EDTA.
654
00:35:13,920 --> 00:35:15,490
But if you're on a plane,
you won't have that.
655
00:35:15,600 --> 00:35:16,522
What's EDTA?
656
00:35:16,640 --> 00:35:19,291
- Who are you?
- Just tell me, what's EDTA?
657
00:35:19,400 --> 00:35:21,209
Ethylenediaminetetraacetic acid.
658
00:35:21,320 --> 00:35:23,129
What's that when it's at home?
What's it made of?
659
00:35:23,240 --> 00:35:25,641
I don't know.
I'm a doctor, not a chemist.
660
00:35:25,760 --> 00:35:28,604
Yeah, is there nobody in the entire CIA
that is a poisons expert?
661
00:35:28,720 --> 00:35:32,406
Yeah, but the CIA just poisoned him.
Seriously, you're all I've got.
662
00:35:32,520 --> 00:35:36,047
- I'm watching the man die.
- Oh, my God. This is stupid.
663
00:35:36,160 --> 00:35:39,130
Everybody, today's challenge -
create EDTA
664
00:35:39,240 --> 00:35:42,084
using only materials
that can be found on a plane.
665
00:35:42,200 --> 00:35:45,090
I'm serious. Now quickly, come on.
666
00:35:45,200 --> 00:35:46,804
OK, I've got it. This might work.
667
00:35:46,920 --> 00:35:48,126
Tell them they need two things...
668
00:35:49,480 --> 00:35:50,527
Formaldehyde?
669
00:35:50,640 --> 00:35:52,244
And ethylenediamine?
670
00:35:52,360 --> 00:35:54,442
You are not giving me formaldehyde!
671
00:35:54,560 --> 00:35:57,040
You can shut up!
OK, now where do we find this?
672
00:35:57,160 --> 00:35:58,366
You can make formaldehyde.
673
00:35:58,480 --> 00:36:01,689
By oxidising methanol? How the hell
do we oxidise methanol at 30,000 feet?
674
00:36:01,800 --> 00:36:05,850
Um, some laptops
use fuel cells with methanol.
675
00:36:05,960 --> 00:36:08,361
Um, not standard batteries,
they have to be fuel cells.
676
00:36:08,480 --> 00:36:10,528
Laptops. Try laptop fuel cells.
677
00:36:10,640 --> 00:36:13,211
Danny, check all the laptops,
see if one of them are fuel cells.
678
00:36:13,320 --> 00:36:16,369
Now! Quicker than that, Danny.
For God's sake! Now!
679
00:36:16,480 --> 00:36:18,642
And you'll need a catalyst.
That would be...
680
00:36:18,760 --> 00:36:20,205
- Silver, get me silver.
- I'm on it.
681
00:36:24,120 --> 00:36:25,690
Damn it.
682
00:36:25,800 --> 00:36:26,926
Oh, and they need ammonia.
683
00:36:27,040 --> 00:36:28,849
You need to find ammonia.
684
00:36:28,960 --> 00:36:32,169
OK, cleaner... You must have cleaner
in the loos or the bathroom.
685
00:36:32,280 --> 00:36:34,328
Faster, faster, faster! Come on.
686
00:36:35,960 --> 00:36:37,405
Yeah, that looks like silver.
687
00:36:37,520 --> 00:36:39,363
Next!
688
00:36:44,360 --> 00:36:46,362
We're going to need to heat this up.
689
00:36:46,480 --> 00:36:47,561
Right.
690
00:36:55,880 --> 00:36:57,769
Where's the dichloroethane?
We need dichloroethane.
691
00:36:57,880 --> 00:36:59,291
Dichloroethane. It's in degreaser.
692
00:36:59,400 --> 00:37:02,290
Oh, that... We don't have that...stuff.
693
00:37:02,400 --> 00:37:06,405
Do not say that, Greta.
You must have some somewhere.
694
00:37:06,520 --> 00:37:07,442
We don't use it.
695
00:37:07,560 --> 00:37:09,528
- I don't go around degreasing.
- No?
696
00:37:09,640 --> 00:37:11,130
The automated system
takes care of it.
697
00:37:11,240 --> 00:37:13,527
The automated system,
the automated system.
698
00:37:13,640 --> 00:37:16,291
The ACRS.
It works like the de-icer.
699
00:37:16,400 --> 00:37:20,007
There's a central pump, then the tubing
distributes it throughout the plane.
700
00:37:20,120 --> 00:37:21,201
Tubing?
701
00:37:21,320 --> 00:37:23,448
- Orange tubing.
- Where's the tubing?
702
00:37:23,560 --> 00:37:24,891
- In the floor.
- In the floor?
703
00:37:27,560 --> 00:37:28,891
Oh, you're damaging the floor!
704
00:37:29,000 --> 00:37:30,570
Yeah, and I'll rip this plane apart
with my bare hands if I have to,
705
00:37:30,680 --> 00:37:32,205
and you're going to help.
Now get over there and help!
706
00:37:32,320 --> 00:37:34,527
TOGETHER: One, two, three, up!
707
00:37:34,640 --> 00:37:35,971
It's wires.
708
00:37:36,080 --> 00:37:38,651
It's just bloody wires!
709
00:37:38,760 --> 00:37:40,649
All right, rip the panels up.
Rip 'em all up.
710
00:37:40,760 --> 00:37:43,491
Brilliant, your prisoner is sick
and you're destroying the plane.
711
00:37:43,600 --> 00:37:46,080
Careful with those wires.
712
00:37:46,200 --> 00:37:48,441
Looking a bit worried there, Rex,
like this might all be your fault.
713
00:37:48,560 --> 00:37:49,721
You put us on this plane.
714
00:37:51,920 --> 00:37:53,490
There's no orange tube!
715
00:37:53,600 --> 00:37:55,011
Is there something between you two?
716
00:37:55,120 --> 00:37:56,724
- What?
- You and World War ll.
717
00:37:56,840 --> 00:37:58,365
I'm married with a baby.
718
00:37:58,480 --> 00:38:00,209
Yeah, married, baby, whatever.
719
00:38:00,320 --> 00:38:02,084
You two argue like people
who are real close.
720
00:38:02,200 --> 00:38:03,281
Yeah, well, did you have a thing
721
00:38:03,400 --> 00:38:04,765
- with your poisoner friend over there?
- Yeah, we did.
722
00:38:04,880 --> 00:38:06,803
- Oh, you did?
- But we got on each other's nerves.
723
00:38:06,920 --> 00:38:08,445
Really? Can't imagine
724
00:38:08,560 --> 00:38:11,723
And there is no orange tube here.
725
00:38:11,840 --> 00:38:13,569
Wait a minute, wait a minute.
726
00:38:13,680 --> 00:38:14,841
- It's a degreaser, right?
- Yeah.
727
00:38:14,960 --> 00:38:16,644
So you use a degreaser where
there's grease. So where's grease?
728
00:38:16,760 --> 00:38:18,808
Um... Um, moving parts. Moving parts...
729
00:38:18,920 --> 00:38:20,684
- Danny, Danny, moving pans.
- Where's the access conduit
730
00:38:20,800 --> 00:38:22,211
to the landing gear?
731
00:38:22,320 --> 00:38:23,560
- Come on!
- Here.
732
00:38:23,680 --> 00:38:25,250
- Move this.
- Move it up, move it up.
733
00:38:25,360 --> 00:38:27,727
Greta, Give me a hand. Ready?
734
00:38:27,840 --> 00:38:30,286
- One, two, three.
- Don't damage it, you idiots.
735
00:38:31,560 --> 00:38:34,643
Orange! Look, it's an orange tube!
736
00:38:34,760 --> 00:38:36,364
REX: I see it. I see it.
I see it, I see it.
737
00:38:36,480 --> 00:38:37,641
- OK, give me your knife.
- Knife.
738
00:38:37,760 --> 00:38:40,206
Wait a minute, wait a minute. We've got
to be careful because it's not labelled.
739
00:38:40,320 --> 00:38:41,970
If it's part of the oil system,
we're screwed.
740
00:38:42,080 --> 00:38:43,605
Yeah, whatever.
741
00:38:45,840 --> 00:38:48,161
Oh, get a cup. Get a cup.
Gather it, man. That's it.
742
00:38:48,280 --> 00:38:50,362
Oh, that's beautiful.
743
00:38:50,480 --> 00:38:51,766
That's beautiful!
744
00:38:51,880 --> 00:38:54,565
Yay!
745
00:38:54,680 --> 00:38:55,966
- Whoo!
- Yes!
746
00:39:01,520 --> 00:39:04,888
Final ingredient - touch of cyanide.
747
00:39:05,000 --> 00:39:05,922
Are you sure that's right?
748
00:39:06,040 --> 00:39:10,284
Chelation means replacing
one toxic substance with another.
749
00:39:10,400 --> 00:39:11,970
It's not enough to kill him...
750
00:39:13,000 --> 00:39:14,161
...hopefully.
751
00:39:14,280 --> 00:39:17,090
There. I knew diabetes
would be useful one day.
752
00:39:17,200 --> 00:39:18,406
Lovely.
753
00:39:21,720 --> 00:39:23,882
Now, I'm going
to need your tie, Danny.
754
00:39:24,000 --> 00:39:26,480
- Hurry up, hurry up, hurry up.
- Come on, come on.
755
00:39:26,600 --> 00:39:27,681
Right.
756
00:39:29,840 --> 00:39:30,921
Lovely.
757
00:39:32,480 --> 00:39:34,562
- He'll need help with his coat.
- Yup.
758
00:39:34,680 --> 00:39:36,205
Be careful with his coat.
759
00:39:37,320 --> 00:39:39,971
GWEN: That's it.
That's it, as quick as you can.
760
00:39:41,240 --> 00:39:42,366
OK, take his sleeve up.
761
00:39:42,480 --> 00:39:44,403
I...l heard cyanide.
762
00:39:44,520 --> 00:39:47,524
Ssh, trust me.
It's going to be all right.
763
00:39:47,640 --> 00:39:48,846
No, it won't. Don't let her do this,
764
00:39:48,960 --> 00:39:50,086
- she'll kill you.
- Shut up.
765
00:39:50,200 --> 00:39:51,804
Oh...
766
00:39:51,920 --> 00:39:53,524
You're not filling me with confidence.
767
00:39:59,280 --> 00:40:02,648
- Be careful. That's my good tie.
- And you're definitely not gay?
768
00:40:02,760 --> 00:40:05,969
- It was one time, OK?
- All right, Jack, don't move.
769
00:40:08,000 --> 00:40:09,604
Here we go.
770
00:40:10,840 --> 00:40:12,046
REX: Whoa!
771
00:40:17,520 --> 00:40:18,931
That was your last chance.
772
00:40:19,040 --> 00:40:20,724
Yeah? What are you going to do about it?
773
00:40:20,840 --> 00:40:23,571
If you're the best England's
got to offer, then God help you.
774
00:40:23,680 --> 00:40:25,603
I'm Welsh.
775
00:40:28,880 --> 00:40:30,120
It's OK!
776
00:40:33,280 --> 00:40:34,964
- Hurry up.
- Ahh!
777
00:40:43,800 --> 00:40:45,404
Jack?
778
00:40:52,040 --> 00:40:52,962
Aaargh!
779
00:40:53,080 --> 00:40:55,560
OK. Oh, I'm so sorry. I'm so sorry.
780
00:40:55,680 --> 00:40:57,728
Aa-argh!
781
00:40:57,840 --> 00:41:01,447
The doctor said it was going to burn, OK?
Jack, I am so sorry.
782
00:41:01,560 --> 00:41:02,971
I'm so sorry. I think it's corrosive.
783
00:41:03,080 --> 00:41:06,004
It's working though, yeah?
It's working?!
784
00:41:06,120 --> 00:41:08,930
Oh, please, God, say it's working.
Jack?
785
00:41:10,000 --> 00:41:11,570
What is it?
786
00:41:13,520 --> 00:41:16,000
- Yes. Yes.
- It's working?
787
00:41:16,120 --> 00:41:19,408
- Yes.
- Nice work. Nice work.
788
00:41:20,800 --> 00:41:22,609
- Hey!
- Behave!
789
00:41:22,720 --> 00:41:27,089
You know, it's always better to return
with three healthy prisoners.
790
00:41:27,200 --> 00:41:28,929
Sit down.
791
00:41:29,040 --> 00:41:30,041
Jesus.
792
00:41:33,880 --> 00:41:35,803
MR FRIEDKIN: What about Lyn?
793
00:41:35,920 --> 00:41:39,367
Has she said anything about
who put her up to this or why?
794
00:41:39,480 --> 00:41:43,485
No, we won't get anything out of her
for a while, she's unconscious.
795
00:41:43,600 --> 00:41:47,082
All right. I'll take care of it.
796
00:41:47,200 --> 00:41:49,521
A security force will meet you
at the airport.
797
00:41:50,560 --> 00:41:52,085
We'll find out what's going on.
798
00:41:52,200 --> 00:41:53,804
Sounds good.
799
00:41:57,880 --> 00:41:59,530
Go get him.
800
00:42:10,120 --> 00:42:11,326
It's proof.
801
00:42:11,440 --> 00:42:13,204
We have absolute proof.
802
00:42:14,640 --> 00:42:16,483
We compared
the telomeres from yesterday
803
00:42:16,600 --> 00:42:19,126
with the telomeres from 48 hours ago.
There's no doubt,
804
00:42:19,240 --> 00:42:24,121
they're shortening,
which means...we're still aging.
805
00:42:25,600 --> 00:42:29,002
- What kind of immortality is that?
- It's the story of Tithonus.
806
00:42:29,120 --> 00:42:31,851
One of the Greek goddesses asked Zeus
to make Tithonus immortal,
807
00:42:31,960 --> 00:42:33,610
but she forgot to ask for eternal youth.
808
00:42:33,720 --> 00:42:36,929
He became so ancient and decrepit,
he eventually shrank into a cicada.
809
00:42:37,040 --> 00:42:40,010
- He begged for death.
- This is no miracle. This is just...
810
00:42:40,120 --> 00:42:43,010
This just means that sooner or later
we're all going to hell.
811
00:42:43,120 --> 00:42:45,088
But the whole thing could be temporary.
For all we know,
812
00:42:45,200 --> 00:42:48,124
- it could revert to normal by tomorrow.
- But we can't assume that.
813
00:42:48,240 --> 00:42:50,163
We can't assume anything.
814
00:42:50,280 --> 00:42:53,204
All we know is that things
are different now.
815
00:42:53,320 --> 00:42:55,766
Look, what do we know
about the dead?
816
00:42:57,880 --> 00:42:59,370
They accumulate.
817
00:42:59,480 --> 00:43:02,404
So now what we have accumulating
are people who should be dead,
818
00:43:02,520 --> 00:43:03,601
but aren't.
819
00:43:03,720 --> 00:43:05,563
Will they be in pain forever?
We don't know.
820
00:43:05,680 --> 00:43:06,841
But while we wait,
they're suffering.
821
00:43:06,960 --> 00:43:09,327
And death won't
take care of them for us.
822
00:43:09,440 --> 00:43:12,171
What they need most of all
is pain management.
823
00:43:12,280 --> 00:43:14,044
I assume you're giving them medication.
824
00:43:14,160 --> 00:43:17,323
That's my point. We have to start
manufacturing painkillers immediately,
825
00:43:17,440 --> 00:43:19,568
by presidential order if necessary.
826
00:43:19,680 --> 00:43:24,242
We have to rebuild the entire system
of healthcare in this country right now.
827
00:43:24,360 --> 00:43:27,011
If we sit back
and assume this will pass,
828
00:43:27,120 --> 00:43:29,168
we'll have a disaster on our hands.
829
00:43:38,440 --> 00:43:40,329
I'm sorry.
I'm so sorry to bother you,
830
00:43:40,440 --> 00:43:42,602
but actually, do you think
that I could borrow a cigarette?
831
00:43:42,720 --> 00:43:43,801
Oh, sure.
832
00:43:43,920 --> 00:43:45,922
- Thank you.
- Oh, God!
833
00:43:46,040 --> 00:43:47,929
Oh, thank you. Oh!
834
00:43:48,040 --> 00:43:51,123
I don't suppose anyone actually
really borrows a cigarette though.
835
00:43:51,240 --> 00:43:53,811
Can you hold this for one second?
Thank you.
836
00:43:53,920 --> 00:43:57,891
Mm! It's more like theft.
So now I've stolen your property. Sorry.
837
00:43:59,080 --> 00:44:00,081
You're a busy woman.
838
00:44:00,200 --> 00:44:02,965
Oh, well, you should talk,
acting head of surgery.
839
00:44:03,080 --> 00:44:05,208
Dr Juarez, isn't it?
840
00:44:05,320 --> 00:44:07,129
Oh, there it is.
841
00:44:10,200 --> 00:44:12,487
Thank you. Thank you. Sorry.
842
00:44:12,600 --> 00:44:14,648
- Is that one mine? Thank you.
- Have we been introduced?
843
00:44:14,760 --> 00:44:16,728
No, but I saw you in the meeting.
844
00:44:16,840 --> 00:44:20,162
And I hope you don't mind me saying,
but you were magnificent.
845
00:44:20,280 --> 00:44:21,645
- Uh-huh.
- Just everyone in there,
846
00:44:21,760 --> 00:44:23,364
just yap, Yap, Yap,
847
00:44:23,480 --> 00:44:25,244
And you just cut right through.
It was...
848
00:44:25,360 --> 00:44:27,283
I...I could have stood up and applauded.
849
00:44:27,400 --> 00:44:29,562
- So what were you doing in there?
- I'm sorry.
850
00:44:29,680 --> 00:44:34,208
Jilly Kitzinger, public relations. Yes.
Let me give you my card. Here.
851
00:44:36,800 --> 00:44:39,007
OK, that's the PhiCorp logo.
852
00:44:39,120 --> 00:44:41,009
I don't need a drug rep. Thanks.
853
00:44:41,120 --> 00:44:43,009
No, I know. I know, I know, I know.
854
00:44:43,120 --> 00:44:44,804
I know. I said,
"They're working hard in there.
855
00:44:44,920 --> 00:44:46,331
"They don't need me getting in the way."
856
00:44:46,440 --> 00:44:48,727
But my boss was like, "Jilly!"
And he gave me that look.
857
00:44:48,840 --> 00:44:52,526
So... But it's destiny, I think.
858
00:44:52,640 --> 00:44:55,610
Here we are, you and me,
working together.
859
00:44:55,720 --> 00:44:57,210
Please, take it.
860
00:44:57,320 --> 00:44:58,321
No, thanks.
861
00:44:58,440 --> 00:45:01,205
- Just in case.
- I don't need your help.
862
00:45:01,320 --> 00:45:02,526
I disagree.
863
00:45:03,760 --> 00:45:05,649
Have you considered January the 15th,
Dr Juarez?
864
00:45:06,960 --> 00:45:08,724
What's January 15th?
865
00:45:08,840 --> 00:45:12,287
Mmm, well, January 15th of this year,
866
00:45:12,400 --> 00:45:13,925
the Senate Committee
For Drugs And Alcohol
867
00:45:14,040 --> 00:45:16,247
voted to ring-fence
the national stockpile of surplus drugs
868
00:45:16,360 --> 00:45:18,522
for use only by
the Civil Defense Programme,
869
00:45:18,640 --> 00:45:20,608
which does not technically
include this current scenario.
870
00:45:21,760 --> 00:45:23,603
But you need that stockpile immediately.
871
00:45:23,720 --> 00:45:26,644
So a very clever doctor
would be talking to her senator
872
00:45:26,760 --> 00:45:28,489
to reverse that decision immediately.
873
00:45:32,240 --> 00:45:36,882
I don't know. Just a thought, right?
Never say never.
874
00:45:40,200 --> 00:45:43,443
- So you specialise in pain management?
- Mm-hm.
875
00:45:43,560 --> 00:45:46,325
I don't suppose
you have any samples with you?
876
00:45:46,440 --> 00:45:49,728
Ha! I might, I might.
I'm sure I have a personal supply.
877
00:45:54,960 --> 00:45:57,247
This one too, she's under arrest.
878
00:45:57,360 --> 00:45:59,283
Mr Friedkin wants a full debriefing.
879
00:45:59,400 --> 00:46:02,449
He has section chiefs from Clandestine
and Intelligence on standby.
880
00:46:02,560 --> 00:46:05,040
We have a secure van outside
waiting to take the prisoners to Langley.
881
00:46:05,160 --> 00:46:07,322
- This way. Thank you.
-
882
00:46:09,240 --> 00:46:10,241
Yeah, who's this?
883
00:46:10,360 --> 00:46:13,603
It's Esther, I'm calling from a different
number. Did you get my messages?
884
00:46:13,720 --> 00:46:14,801
I haven't had a chance. Why?
885
00:46:14,920 --> 00:46:17,048
Will you listen
to your voice-mail sometime?
886
00:46:17,160 --> 00:46:19,527
We are being set up. They...
887
00:46:19,640 --> 00:46:21,722
They cleaned out your office
888
00:46:21,840 --> 00:46:23,171
and there's $50,000 in my bank account.
889
00:46:23,280 --> 00:46:25,760
Whoever's doing this, I bet they'll be
waiting for you when you arrive.
890
00:46:31,440 --> 00:46:33,283
Someone is trying
to erase Torchwood, right?
891
00:46:33,400 --> 00:46:35,084
What if they 're also
trying to erase anyone
892
00:46:35,200 --> 00:46:36,929
who's ever had any contact
with Torchwood?
893
00:46:38,800 --> 00:46:40,564
Rex, do you hear me?
894
00:46:42,240 --> 00:46:43,366
Rex, do you hear me?
895
00:46:43,480 --> 00:46:45,608
Oh, yeah? Wow, that's, um...
896
00:46:45,720 --> 00:46:47,961
That's wonderful.
Yeah, it's great to be back.
897
00:46:48,080 --> 00:46:50,731
If it looked like we were traitors
being paid off, all they'd have to do
898
00:46:50,840 --> 00:46:53,366
is lay a false trail to Beijing
or wherever while our bodies
899
00:46:53,480 --> 00:46:56,131
are in some shallow grave
in Virginia somewhere.
900
00:46:56,240 --> 00:46:59,130
Maybe se vera/ gra ves
now that death Ash 't what it used to be.
901
00:46:59,240 --> 00:47:02,926
Yeah, well,
that idea is extremely relevant.
902
00:47:04,240 --> 00:47:06,686
Oh, you're with them?
903
00:47:06,800 --> 00:47:08,848
Yeah, that seems to be
the ongoing situation.
904
00:47:08,960 --> 00:47:11,440
Rex, just get out of there.
/ don't know what's going on,
905
00:47:11,560 --> 00:47:13,369
but get out.
906
00:47:13,480 --> 00:47:15,926
Yeah, yeah, I've got you.
That's confirmed.
907
00:47:16,040 --> 00:47:19,931
I'll be outside Arrivals in a blue Mini.
Make it quick.
908
00:47:20,040 --> 00:47:23,487
- They'll be looking for this car soon.
- All right. Copy that.
909
00:47:25,600 --> 00:47:26,647
Hey, you know,
910
00:47:26,760 --> 00:47:30,526
I just remembered there's
one final piece of legislation needed
911
00:47:30,640 --> 00:47:32,449
to make this a full
and proper rendition.
912
00:47:32,560 --> 00:47:37,885
And according to recent amendments
to US Code section 3184
913
00:47:38,000 --> 00:47:43,211
and section 3185 in transferring prisoners
from airside to landside,
914
00:47:43,320 --> 00:47:47,484
the law clearly states that, um,
once they touch down on American soil,
915
00:47:47,600 --> 00:47:50,524
they have free and easy access
to one very important thing.
916
00:47:50,640 --> 00:47:53,530
- And what's that?
- Bullshit.
917
00:47:59,440 --> 00:48:01,727
- See ya.
- Hey, hey!
918
00:48:07,480 --> 00:48:09,562
- Ah!
-
919
00:48:09,680 --> 00:48:11,842
Crazy bitch.
920
00:48:18,760 --> 00:48:20,762
Even if we can get past,
how do we get out?
921
00:48:20,880 --> 00:48:23,929
You know what US Immigration is like
at the best of times.
922
00:48:24,040 --> 00:48:26,281
Hey, what the hell are you
waiting around here for?
923
00:48:26,400 --> 00:48:27,765
We're stuck,
924
00:48:27,880 --> 00:48:29,120
- thanks to you.
- Oh, my God,
925
00:48:29,240 --> 00:48:31,686
you two are idiots. You're already
landside. Take a look around.
926
00:48:31,800 --> 00:48:34,770
You're at the baggage claim for domestic
flights. You could just walk out of here.
927
00:48:34,880 --> 00:48:37,884
- Now come on and follow me.
- Hey, you get us arrested, OK?
928
00:48:38,000 --> 00:48:40,241
You break up my family,
you nearly get Jack killed,
929
00:48:40,360 --> 00:48:43,887
- why should we go anywhere with you?
- Because I have a car.
930
00:48:44,000 --> 00:48:46,082
Here, take your...thing.
931
00:48:50,120 --> 00:48:51,645
- Excuse me, sir?
- Yes?
932
00:48:51,760 --> 00:48:53,046
Those two men over there
in the black suits,
933
00:48:53,160 --> 00:48:56,084
I think I overheard
them talking about a bomb.
934
00:48:56,200 --> 00:49:00,489
Now are you glad I didn't let you
bring your kid? Imagine her here
935
00:49:00,600 --> 00:49:01,522
in the middle of all this.
936
00:49:01,640 --> 00:49:04,928
So how about thinking at some point
that maybe I did something good?
937
00:49:05,040 --> 00:49:08,010
- Ah! Perfect timing.
- This had better be worth it.
938
00:49:08,120 --> 00:49:11,283
Hey, what are you doing?
That's not the car. This is the car.
939
00:49:11,400 --> 00:49:13,084
She just came to bring me drugs.
Sorry, babe, got to go.
940
00:49:13,200 --> 00:49:15,726
- What do you mean? Where are you going?
- What sort of getaway car is this?
941
00:49:15,840 --> 00:49:18,844
I thought you Americans all had
these big SUVs. This is rubbish.
942
00:49:18,960 --> 00:49:20,485
- Get in, get in.
- Dr Juarez.
943
00:49:20,600 --> 00:49:22,204
Oh, Esther, isn't it?
944
00:49:22,320 --> 00:49:23,242
Hi.
945
00:49:23,360 --> 00:49:25,044
Hey, I told you already,
946
00:49:25,160 --> 00:49:26,844
- you can't stay here.
- I know. I know, I'm sorry. We're going.
947
00:49:26,960 --> 00:49:29,440
Rex, you've got to work
on these escape plans.
948
00:49:29,560 --> 00:49:31,562
- Where are we going?
- REX: Just anywhere.
949
00:49:31,680 --> 00:49:35,002
Hey, did I tell you that they'd bribed me
with twice as much as you?
950
00:49:37,200 --> 00:49:38,645
Oh, sh...
951
00:49:45,400 --> 00:49:46,640
REX: Jesus.
952
00:49:47,680 --> 00:49:49,569
All right, just...just drive. Drive.
953
00:49:51,920 --> 00:49:54,526
- There!
- She stole the car. Let's go!
954
00:49:55,560 --> 00:49:56,686
What the hell was that? Was that Lyn?
955
00:49:56,800 --> 00:49:58,484
What the hell is going on?!
956
00:50:00,800 --> 00:50:02,245
Welcome to Torchwood.
957
00:50:07,080 --> 00:50:09,321
OSWALD DAN ES: Something happened
to all of us.
958
00:50:09,440 --> 00:50:13,126
Miracle Day arrived
and we all came out of it changed.
959
00:50:13,240 --> 00:50:14,924
This woman's husband strangled her.
960
00:50:15,040 --> 00:50:16,644
She doesn't die,
so he keeps strangling her,
961
00:50:16,760 --> 00:50:17,727
and you're telling me that's not murder?
962
00:50:17,840 --> 00:50:19,729
We're not even allowed to say
"attempted murder" any more,
963
00:50:19,840 --> 00:50:20,841
cos murder is impossible.
964
00:50:24,760 --> 00:50:25,841
Is it Boston Street?
965
00:50:27,400 --> 00:50:28,890
Go. go, go, go!
966
00:50:30,280 --> 00:50:33,329
Some son of morphic field
suspended the human race.
967
00:50:33,440 --> 00:50:36,842
It's more than people just surviving.
They are so alive.
968
00:50:36,960 --> 00:50:40,203
They were ready for the miracle.
PhiCorp knew it was coming.
969
00:50:40,320 --> 00:50:44,086
What the hell is the matter with you?
Don't you know how serious this is?
970
00:50:44,200 --> 00:50:45,804
And who the hell put youin charge?
971
00:50:45,920 --> 00:50:48,207
As far as I can see,
you got all your staff killed.
972
00:50:48,320 --> 00:50:49,526
They were my friends.
973
00:50:49,640 --> 00:50:51,130
- Yeah, dead friends.
- Rex, don't.
974
00:50:51,240 --> 00:50:54,244
- Who the hell are you people anyway?
- No, Rex. Rex, hold on...
975
00:50:54,360 --> 00:50:56,601
Rex, no!
976
00:50:57,640 --> 00:50:59,244
Tell the truth!
977
00:50:59,360 --> 00:51:00,964
You don't feel sorry at all.
77833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.