All language subtitles for Torchwood.S02E12.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,304 JACK: Torchwood. 2 00:00:05,406 --> 00:00:08,207 Outside the government, beyond the police. 3 00:00:08,308 --> 00:00:11,644 Fighting for the future on behalf of the human race. 4 00:00:12,446 --> 00:00:15,481 The 2 1 st century is when everything changes 5 00:00:15,582 --> 00:00:17,550 and Torchwood is ready. 6 00:00:40,874 --> 00:00:42,909 Gwen, texting you the location. 7 00:00:43,010 --> 00:00:46,212 Appearing four or five signs of life. Definitely non-human. 8 00:00:46,313 --> 00:00:48,681 -Get here as soon as you can. -So, sure they're not Weevils? 9 00:00:48,782 --> 00:00:51,517 Don't think so. Different energy patterns. 10 00:00:51,618 --> 00:00:53,553 Can't make sense of it. 11 00:00:53,654 --> 00:00:57,123 -Not a species we've encountered before. -Let's hope they're friendly, then. 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 Owen, Ianto, take the other side of the building. Check the upper floors. 13 00:00:59,827 --> 00:01:01,461 Toshiko, with me. 14 00:01:07,501 --> 00:01:08,601 Okay? 15 00:01:09,603 --> 00:01:10,670 Go. 16 00:01:18,412 --> 00:01:21,280 I'm getting mirror readings on both floors. 17 00:01:22,382 --> 00:01:25,218 One creature at either end of the building. 18 00:01:25,853 --> 00:01:28,287 Toshiko, split up. 19 00:01:37,765 --> 00:01:40,533 You know, these creatures are very quiet. 20 00:01:41,401 --> 00:01:43,336 Maybe they're sleeping. 21 00:01:44,271 --> 00:01:45,938 Or hatching. 22 00:01:51,145 --> 00:01:53,780 Or maybe they aren't creatures at all. 23 00:01:58,652 --> 00:02:00,620 Just explosive devices. 24 00:02:04,258 --> 00:02:05,358 Snap. 25 00:02:23,043 --> 00:02:24,477 (RINGING) 26 00:02:27,447 --> 00:02:28,581 Shit! 27 00:02:33,287 --> 00:02:37,190 -You have one message. -IANTO: Gwen, texting you the location. 28 00:02:37,291 --> 00:02:40,126 -Appearing four or five signs of life. -Shit! 29 00:03:00,647 --> 00:03:02,181 (GASPING) 30 00:03:03,717 --> 00:03:05,051 Not again. 31 00:03:13,894 --> 00:03:15,361 (GRU NTING) 32 00:03:23,804 --> 00:03:25,004 Ladies! 33 00:03:26,406 --> 00:03:30,643 Torso of steel, shilling a feel. Any takers? 34 00:03:31,612 --> 00:03:32,979 (GRU NTING) 35 00:03:34,248 --> 00:03:37,583 Bar fight, got a little out of control. Flesh wound. 36 00:03:39,386 --> 00:03:41,320 Oh ! Still not used to... 37 00:03:43,423 --> 00:03:45,024 These hangovers. 38 00:03:47,327 --> 00:03:50,496 Captain Jack Harkness. How long have you been there? 39 00:03:50,597 --> 00:03:54,934 Silent types? That's okay. I used to date a guy with no mouth. 40 00:03:55,535 --> 00:03:57,003 Surprisingly creative. 41 00:04:00,841 --> 00:04:03,175 Now listen, you only had to ask. 42 00:04:03,610 --> 00:04:05,611 Can we get a room, though? 43 00:04:07,514 --> 00:04:08,981 (COUGHING) 44 00:04:14,354 --> 00:04:15,721 (SCREAMING) 45 00:04:19,526 --> 00:04:23,462 When I said about getting a room, I meant somewhere with linen. 46 00:04:24,197 --> 00:04:25,564 (SCREAMING) 47 00:04:28,702 --> 00:04:32,972 Time was electrodes to the nipples meant the start of a good night. 48 00:04:34,007 --> 00:04:35,641 (JACK SCREAMING) 49 00:04:43,250 --> 00:04:44,850 (JACK LAUGHING) 50 00:04:45,652 --> 00:04:48,254 Full power charge and still breathing. 51 00:04:48,355 --> 00:04:50,556 Pretty advanced piece of equipment you got there. 52 00:04:50,657 --> 00:04:54,694 You ladies are ahead of yourselves. Now where the hell am I? 53 00:04:57,497 --> 00:04:58,731 Put that down before someone gets... 54 00:05:00,901 --> 00:05:02,168 (GASPING) 55 00:05:03,937 --> 00:05:05,171 Why aren't you dead yet? 56 00:05:05,272 --> 00:05:08,040 -Been trying to figure that out myself. -We've been monitoring you. 57 00:05:08,141 --> 00:05:11,410 You've been killed 14 times in the last 6 months. 58 00:05:11,511 --> 00:05:13,679 -Feels like more than that. -Who's the Doctor? 59 00:05:13,780 --> 00:05:15,214 No idea. 60 00:05:15,315 --> 00:05:17,850 "The Doctor. He will be able to fix me." 61 00:05:17,951 --> 00:05:21,153 "When the Doctor turns up, it'll all be put right." 62 00:05:21,254 --> 00:05:23,289 "You wait till I see the Doctor." 63 00:05:23,390 --> 00:05:26,959 " First I'm going to kiss him, then I'm going to kill him." 64 00:05:27,060 --> 00:05:30,496 Transcripts of your conversations with strangers 65 00:05:30,597 --> 00:05:34,834 in various drinking dens since you first came to our attention. 66 00:05:36,436 --> 00:05:38,371 You know, no one likes a smart ass. 67 00:05:38,472 --> 00:05:40,873 Tell us where he is and we'll release you. 68 00:05:40,974 --> 00:05:44,176 -Why do you want to know? -You're in Torchwood, Cardiff. 69 00:05:44,277 --> 00:05:49,448 The Torchwood Institute was created to combat the threat posed by the Doctor 70 00:05:49,549 --> 00:05:51,550 and other phantasmagoria. 71 00:05:53,854 --> 00:05:55,354 JACK: He's not a threat! 72 00:05:55,455 --> 00:05:59,892 The Doctor is the one who will save you from your phantasma-hoogits. 73 00:05:59,993 --> 00:06:02,795 -Just tell us his location. -I don't know! 74 00:06:06,166 --> 00:06:09,602 He left me behind. I came here to find him. 75 00:06:11,338 --> 00:06:15,174 He refuels from that rift you have. 76 00:06:15,275 --> 00:06:18,911 Hoping if I stayed here long enough, we'd find each other. 77 00:06:20,447 --> 00:06:21,514 Now... 78 00:06:22,616 --> 00:06:24,583 -Can I go? -No. 79 00:06:24,684 --> 00:06:26,986 -You can't keep me here. -We can. 80 00:06:27,888 --> 00:06:30,990 -Unless. -Yes. Unless... 81 00:06:31,091 --> 00:06:32,425 Unless what? 82 00:06:32,526 --> 00:06:35,428 There are opportunities here with the Institute. 83 00:06:35,529 --> 00:06:38,731 -I'm not for hire. -You're going to need currency. 84 00:06:42,636 --> 00:06:44,503 -What's the assignment? -Missing person. 85 00:06:44,604 --> 00:06:46,672 Well, when we say person... 86 00:06:49,709 --> 00:06:51,210 I haven't done anything. 87 00:06:51,311 --> 00:06:53,612 12 burglaries, joyriding a horse and carriage, 88 00:06:53,713 --> 00:06:55,181 seven cases of pickpocketing, 89 00:06:55,282 --> 00:06:58,017 24 instances of consuming food without paying for it. 90 00:06:58,118 --> 00:06:59,819 It's like an addiction with your species, isn't it? 91 00:06:59,920 --> 00:07:02,455 I'll make it up, I promise. 92 00:07:02,556 --> 00:07:05,224 -Ohh. Too late. -It's just a bit of fun. 93 00:07:05,358 --> 00:07:09,228 This planet's a century away from official first contact with alien life. 94 00:07:09,329 --> 00:07:12,465 -You're upsetting the schedule. -Who are you? 95 00:07:14,134 --> 00:07:15,601 I'm Torchwood. 96 00:07:17,270 --> 00:07:19,772 I said sorry! You can't lock me up. 97 00:07:19,873 --> 00:07:21,907 He's just a kid. Send him back to where he came from. 98 00:07:22,008 --> 00:07:24,410 If only we could. The rift only goes one way. 99 00:07:24,511 --> 00:07:26,312 What do you do? Observe and profile the species, 100 00:07:26,413 --> 00:07:29,081 then transfer them to long-term storage? 101 00:07:32,519 --> 00:07:34,453 -Why! -He was a threat to the Empire. 102 00:07:34,554 --> 00:07:37,556 -Like me? -You're our ally now. 103 00:07:52,239 --> 00:07:54,173 If you don't want it... 104 00:08:00,914 --> 00:08:03,382 -Your next assignment. - (SCOFFS) No. 105 00:08:04,184 --> 00:08:07,653 -I'm through with you people. -Your liberty is at our discretion. 106 00:08:07,754 --> 00:08:12,625 Work for us, you assist the Empire. Sever that tie, you become a threat. 107 00:08:13,093 --> 00:08:14,727 And you've seen how we deal with threats. 108 00:08:14,828 --> 00:08:18,430 It's good money, Captain. How else are you going to earn? 109 00:08:22,269 --> 00:08:23,869 (JACK SIGHING) 110 00:08:33,213 --> 00:08:35,648 See what you think in the morning. 111 00:08:41,188 --> 00:08:44,790 He's pretty. But you're prettier. 112 00:09:01,274 --> 00:09:03,108 Can I read your cards? 113 00:09:04,244 --> 00:09:05,711 No, thank you. 114 00:09:09,883 --> 00:09:11,250 No, really. 115 00:09:21,995 --> 00:09:24,763 He's coming, the one you're looking for. 116 00:09:31,605 --> 00:09:35,074 The century will turn twice before you find each other. 117 00:09:36,243 --> 00:09:38,110 Ooh. Are you for real? 118 00:09:42,082 --> 00:09:45,417 You mean I have to wait a hundred years to find him? 119 00:09:45,518 --> 00:09:46,752 (SCOFFS) 120 00:09:48,221 --> 00:09:50,422 What'll I do in the meantime? 121 00:10:42,575 --> 00:10:46,378 REPORTER: ...some parts of the world have already welcomed in the new year. 122 00:10:46,479 --> 00:10:48,981 And our cameras, of course, have been out in force 123 00:10:49,082 --> 00:10:52,818 across the U K tonight. Let's take you first to Cardiff. 124 00:10:55,922 --> 00:10:58,857 Hey! When you joked about the millennium bug, 125 00:10:58,958 --> 00:11:02,695 I didn't realise it was going to have 18 legs stacked with poison. 126 00:11:02,796 --> 00:11:03,962 Anyone home? 127 00:11:04,064 --> 00:11:07,333 Hey, you know you're supposed to party like it's... 128 00:11:26,920 --> 00:11:28,253 Alex. 129 00:11:28,355 --> 00:11:30,823 Jack. Just in time. 130 00:11:32,826 --> 00:11:33,959 Alex? 131 00:11:34,394 --> 00:11:37,262 -What happened? Who did this? -Me. 132 00:11:38,431 --> 00:11:39,531 What? 133 00:11:42,736 --> 00:11:44,403 Why? 134 00:11:44,504 --> 00:11:46,638 We got it wrong, Jack. 135 00:11:46,740 --> 00:11:49,141 We thought we could control the stuff we found. 136 00:11:49,242 --> 00:11:52,211 And what's it brought us? So much death. 137 00:11:53,813 --> 00:11:56,882 -What happened to them? -It's good you're here. 138 00:11:58,284 --> 00:12:00,452 Always did have great timing. 139 00:12:01,187 --> 00:12:03,989 This place, it's yours. 140 00:12:04,858 --> 00:12:06,458 Torchwood Three. 141 00:12:07,394 --> 00:12:11,096 My gift to you, Jack, for a century of service as field operative. 142 00:12:11,197 --> 00:12:13,365 Fill this place with purpose. 143 00:12:13,466 --> 00:12:15,834 Before it's too late. Please. 144 00:12:16,236 --> 00:12:17,669 Alex, listen. 145 00:12:18,638 --> 00:12:20,839 -It's going to be okay. -No. 146 00:12:20,907 --> 00:12:22,174 It's not. 147 00:12:23,042 --> 00:12:24,610 It's really not. 148 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 I looked inside. 149 00:12:30,650 --> 00:12:32,751 It showed me what's coming. 150 00:12:33,820 --> 00:12:35,821 They were mercy killings. 151 00:12:37,157 --> 00:12:40,125 It's the kindest thing I could do. 152 00:12:40,226 --> 00:12:42,361 So none of us see the storm. 153 00:12:42,462 --> 00:12:44,296 (CH EERING ON TV) 154 00:12:44,397 --> 00:12:47,032 I'm sorry I can't do the same for you. 155 00:12:49,969 --> 00:12:53,138 2 1 st century, Jack. Everything's going to change. 156 00:12:54,941 --> 00:12:56,708 (CH EERING ON TV) 157 00:12:56,810 --> 00:12:59,478 -And we're not ready. -Alex! 158 00:12:59,546 --> 00:13:01,079 (GU NSHOT) 159 00:13:04,717 --> 00:13:06,218 (GASPING) 160 00:13:06,319 --> 00:13:08,320 (JACK SCREAMING) 161 00:13:08,421 --> 00:13:10,923 He was dead ! I checked his pulse. He was dead ! 162 00:13:11,024 --> 00:13:12,925 All right. Shh ! 163 00:13:13,026 --> 00:13:15,227 Jack, what's happened? Where are the others? 164 00:13:15,328 --> 00:13:17,796 -What is he doing here? -I was late. He give me a lift. 165 00:13:17,897 --> 00:13:19,832 -You okay? -Yeah. Yeah. 166 00:13:19,933 --> 00:13:22,267 Toshiko, she went the other way. 167 00:13:23,036 --> 00:13:25,337 (JACK SHOUTING IN TH E DISTANCE) 168 00:13:30,977 --> 00:13:35,714 GWEN : Toshiko, yell if you can hear me! JACK: Toshiko! Toshiko! 169 00:13:37,450 --> 00:13:39,184 (PANTING) 170 00:13:45,391 --> 00:13:46,758 (SCREAMING) 171 00:13:53,933 --> 00:13:55,734 (KEYBOARD CLICKING) 172 00:13:58,838 --> 00:14:01,206 Never thought I'd say this to anyone here, 173 00:14:01,307 --> 00:14:03,375 but you work too hard. 174 00:14:03,476 --> 00:14:05,310 Another hour and I'm done. 175 00:14:05,411 --> 00:14:07,212 I wish the rest of them thought like you. 176 00:14:07,313 --> 00:14:10,148 At 5: 30, they're out of here like a pack of dogs. 177 00:14:10,250 --> 00:14:13,085 -You have a good evening, sir. -I doubt it. 178 00:16:37,697 --> 00:16:39,731 Another late one, Miss Sato? 179 00:16:40,400 --> 00:16:42,701 You know me, George, married to the job. 180 00:16:42,802 --> 00:16:44,936 When are you going to let me whisk you away from all this? 181 00:16:45,038 --> 00:16:47,506 As soon as you clear it with your wife and grandchildren. 182 00:16:47,607 --> 00:16:51,610 -Always an excuse. Take care. -Good night, George. 183 00:18:08,621 --> 00:18:10,322 -I've got it. -Get in. 184 00:18:14,227 --> 00:18:15,627 (BEEPING) 185 00:18:20,032 --> 00:18:23,435 I want to see my mother. I want to know she's safe. 186 00:18:23,503 --> 00:18:24,603 Now. 187 00:18:26,439 --> 00:18:28,106 Show me the piece. 188 00:18:36,182 --> 00:18:39,251 It's beautiful. A perfect sonic modulator. 189 00:18:39,352 --> 00:18:42,387 -Toshiko, you've done so well. -Toshiko! 190 00:18:42,488 --> 00:18:44,189 (SPEAKING JAPAN ESE) 191 00:18:46,159 --> 00:18:48,860 You've got what you want. Now let her go. 192 00:18:48,961 --> 00:18:51,663 Well, except now, you're the victim of your own success. 193 00:18:51,764 --> 00:18:56,935 Perfectly situated, proven ability. You can give us so much more. 194 00:18:57,036 --> 00:18:59,571 (SPEAKING JAPAN ESE) 195 00:19:00,673 --> 00:19:04,142 -And what if I refuse? -Then your mother stays with us. 196 00:19:04,944 --> 00:19:07,712 And your brilliance is used against her. 197 00:19:09,782 --> 00:19:11,783 -Like this. -No. Don't... 198 00:19:11,884 --> 00:19:14,486 (SCREAMING) 199 00:19:35,708 --> 00:19:39,945 SOLDIER 1: Turn it off! Turn it off! SOLDIER 2 : Get down ! 200 00:19:43,482 --> 00:19:45,183 TOSHIKO: My mother! 201 00:19:46,285 --> 00:19:48,720 Is she all right? Is she all right? 202 00:20:01,767 --> 00:20:03,768 WOMAN ON SPEAKER: This is a UNIT facility. 203 00:20:03,870 --> 00:20:06,605 Your rights as a citizen have been withdrawn. 204 00:20:06,706 --> 00:20:08,607 You'll be held here indefinitely. 205 00:20:08,708 --> 00:20:12,377 We are not required to provide you with legal representation. 206 00:20:12,478 --> 00:20:15,080 Anything you say will be recorded. 207 00:20:15,181 --> 00:20:19,751 You will be allowed no communication with any person or organisation 208 00:20:19,852 --> 00:20:21,686 outside this facility. 209 00:20:21,787 --> 00:20:24,122 There is no right of appeal. 210 00:20:24,223 --> 00:20:28,727 If you fail to comply with the rules, we are authorised to discipline you. 211 00:20:28,828 --> 00:20:29,928 Is my mother safe? 212 00:20:30,029 --> 00:20:32,864 We cannot supply you with that information. 213 00:21:21,247 --> 00:21:23,315 Prisoner Sato, inspection. 214 00:21:25,051 --> 00:21:26,685 What for? 215 00:21:26,786 --> 00:21:28,720 Prepare for inspection. 216 00:21:39,999 --> 00:21:41,833 (DOOR U N LOCKING) 217 00:21:56,482 --> 00:21:59,317 JACK: Catering's as lousy as they say, huh? 218 00:22:06,726 --> 00:22:08,693 -TOSHIKO: Where's my mother? -She's safe. 219 00:22:08,794 --> 00:22:11,963 She won't remember being kidnapped. I wiped it from her memory. 220 00:22:12,064 --> 00:22:14,599 -I hope you don't mind. -You did what? 221 00:22:14,700 --> 00:22:16,768 Really just a little pill. 222 00:22:18,037 --> 00:22:20,005 She'll never have known. 223 00:22:20,706 --> 00:22:22,507 -Who are you? -Nobody. 224 00:22:23,309 --> 00:22:24,809 I don't exist. 225 00:22:27,179 --> 00:22:30,949 And for a man with my charisma, that's quite an achievement. 226 00:22:31,550 --> 00:22:34,419 -Are you a lawyer? -Do I look like a lawyer? 227 00:22:37,723 --> 00:22:40,058 They're going to make an example of you. 228 00:22:40,159 --> 00:22:42,727 Stealing official secrets in today's climate, 229 00:22:42,828 --> 00:22:45,830 they're going to keep you here without charge. 230 00:22:48,968 --> 00:22:52,637 -Forever. -They can't do... 231 00:22:52,738 --> 00:22:55,240 They're never going to release you. 232 00:22:57,643 --> 00:22:58,943 I'm sorry. 233 00:23:05,718 --> 00:23:07,519 You made this, right? 234 00:23:09,889 --> 00:23:12,724 -I just followed the plans. -Yeah, kinda. 235 00:23:13,893 --> 00:23:18,196 But first, you had to grasp the concept of what a sonic modulator does. 236 00:23:18,931 --> 00:23:21,066 Most people would struggle with that. 237 00:23:21,167 --> 00:23:22,700 And another thing, 238 00:23:22,802 --> 00:23:25,503 -the plans don't work. -What? 239 00:23:26,272 --> 00:23:29,641 The technical plans you followed, they were wrong. 240 00:23:29,742 --> 00:23:33,545 They had mistakes in them. That's why the plans were shelved. 241 00:23:35,648 --> 00:23:38,283 But you, Toshiko Sato, 242 00:23:39,652 --> 00:23:43,021 you automatically fixed things as you went along. 243 00:23:43,122 --> 00:23:45,156 What I'm trying to say is, 244 00:23:46,725 --> 00:23:48,927 oh, baby you're good. 245 00:23:49,795 --> 00:23:51,763 I mean, you're good now, 246 00:23:52,798 --> 00:23:56,000 imagine what you'd be like with a little training. 247 00:24:01,107 --> 00:24:04,142 Shame you're going to be locked up for so long. 248 00:24:05,211 --> 00:24:09,714 -You've got to get me out of here. -If you 249 00:24:10,483 --> 00:24:13,751 -come work for me. -Really? 250 00:24:13,853 --> 00:24:17,789 Give me five years, I'll get them to wipe your record clean. 251 00:24:18,724 --> 00:24:20,758 They owe me a few favours. 252 00:24:24,330 --> 00:24:27,232 -What do you do? -Protect people. 253 00:24:28,434 --> 00:24:32,670 At least that's what I'm aiming for. It's kind of a work in progress. 254 00:24:33,305 --> 00:24:35,173 -What about my mother? -Limited contact only, 255 00:24:35,274 --> 00:24:37,442 you can send her postcards. 256 00:24:39,678 --> 00:24:41,412 So what do you say? 257 00:24:45,551 --> 00:24:49,087 -Why would you trust me? -Instinct. 258 00:24:52,625 --> 00:24:57,595 It's going to be dangerous. Think you could bear a little danger? 259 00:24:57,963 --> 00:24:59,531 (SCREAMING) 260 00:24:59,632 --> 00:25:01,266 GWEN : Stop, stop, stop! Stop! 261 00:25:01,367 --> 00:25:04,402 -Tosh, Tosh, you okay? -You're making it worse. 262 00:25:05,204 --> 00:25:09,440 It's pushing down even more. I think I've broken my arm. 263 00:25:09,542 --> 00:25:10,608 -Gwen... -Yeah? 264 00:25:10,709 --> 00:25:13,244 If this pillar shifts down even more, it will crush me. 265 00:25:13,345 --> 00:25:15,346 It's no good, Gwen. We're going to need more strength... 266 00:25:15,447 --> 00:25:17,815 Okay, look, Jack has gone to find Owen and Ianto. 267 00:25:17,917 --> 00:25:20,685 You're going to be fine, darling, all right? You're going to be fine. 268 00:25:20,786 --> 00:25:22,620 You've got to hurry, please. 269 00:25:22,721 --> 00:25:24,322 -Gwen, help Jack. I'll stay here. -Are you sure? 270 00:25:24,423 --> 00:25:26,391 -Yeah. -I'm going to come back for you. 271 00:25:26,492 --> 00:25:28,793 -You're going to be okay. -TOSHIKO: Okay. 272 00:25:29,862 --> 00:25:32,730 Gwen, this could've been you, couldn't it? If you hadn't been late. 273 00:25:32,831 --> 00:25:34,599 Rhys, I haven't got time for this now, okay? 274 00:25:34,700 --> 00:25:37,502 I've got to go and try and find the others. 275 00:25:48,047 --> 00:25:49,581 (SCREAMING) 276 00:25:56,789 --> 00:26:00,325 JACK: Ianto! Ianto! 277 00:26:04,530 --> 00:26:06,231 (GROWLING) 278 00:26:21,513 --> 00:26:23,147 (JACK SCREAMING) 279 00:26:30,990 --> 00:26:32,724 (IANTO GRU NTING) 280 00:26:49,608 --> 00:26:52,277 -Thanks. -No. Thank you. 281 00:26:54,513 --> 00:26:57,382 -And you are? -Jones. 282 00:26:58,584 --> 00:27:02,153 -Ianto Jones. -N ice to meet you, Jones, Ianto Jones. 283 00:27:02,755 --> 00:27:04,589 Captain Jack Harkness. 284 00:27:05,124 --> 00:27:07,759 -Lucky escape. -I had it under control. 285 00:27:08,160 --> 00:27:11,229 You think so? Looked pretty vicious. 286 00:27:13,599 --> 00:27:15,066 You're, um... 287 00:27:17,102 --> 00:27:20,305 -You were bleeding. -Had worse from shaving. 288 00:27:22,241 --> 00:27:24,309 Looked like a Weevil to me. 289 00:27:24,910 --> 00:27:27,679 I have no idea what you're talking about. 290 00:27:30,749 --> 00:27:32,750 I'll take him from here. 291 00:27:39,858 --> 00:27:43,328 -Thanks for the assistance. -Any time. 292 00:27:46,398 --> 00:27:49,000 By the way, love the coat. 293 00:27:59,044 --> 00:28:00,278 Morning. 294 00:28:02,848 --> 00:28:04,048 Coffee? 295 00:28:13,826 --> 00:28:14,926 Wow. 296 00:28:15,761 --> 00:28:17,495 -I wanna work for you. -Sorry. No vacancies. 297 00:28:17,596 --> 00:28:19,697 -Look, let me tell you about myself. -Ianto Jones. 298 00:28:19,798 --> 00:28:24,202 Born August 19th, 1983. Able student, but not exceptional. 299 00:28:24,303 --> 00:28:26,938 One minor conviction for shoplifting in your teens. 300 00:28:27,039 --> 00:28:29,440 N umber of temporary jobs, mainly a drifter, 301 00:28:29,541 --> 00:28:32,677 until two years ago, you joined the Torchwood Institute in London. 302 00:28:32,778 --> 00:28:34,879 Junior researcher. Girlfriend, Lisa Hallett. 303 00:28:34,980 --> 00:28:36,280 -Deceased. -Sorry. 304 00:28:36,382 --> 00:28:41,386 -Look, you checked me out. -You knew what a Weevil was. 305 00:28:41,487 --> 00:28:43,054 Thought I was going to have to come "deal with you". 306 00:28:43,155 --> 00:28:45,423 But instead, you can see I have the right qualifications for the job. 307 00:28:45,524 --> 00:28:49,127 There is no job. We're nothing to do with Torchwood London. 308 00:28:49,228 --> 00:28:51,028 I severed all links. 309 00:28:51,130 --> 00:28:54,899 Yet when it burnt, two members of your team scavenged the ruins. 310 00:28:55,000 --> 00:28:57,402 I don't want the equipment getting into the wrong hands. 311 00:28:57,503 --> 00:28:59,570 And you're the right hands, are you? 312 00:28:59,671 --> 00:29:01,606 -Trial period. Three months. -No. 313 00:29:01,707 --> 00:29:04,008 Three weeks. Three days. 314 00:29:04,109 --> 00:29:05,810 Let me prove myself to you. I'll work for nothing. 315 00:29:05,878 --> 00:29:06,911 No. 316 00:29:07,846 --> 00:29:10,348 I saw what they did at Canary Wharf. 317 00:29:11,250 --> 00:29:12,817 What am I supposed to do with those memories? 318 00:29:12,918 --> 00:29:16,721 You are not my responsibility and we're not hiring. 319 00:29:18,590 --> 00:29:20,124 Same time tomorrow, then. 320 00:29:20,225 --> 00:29:23,594 There is no job for you here and there never will be. 321 00:29:24,263 --> 00:29:26,230 I really like that coat. 322 00:29:29,435 --> 00:29:31,903 JACK ON RADIO: Toshiko, see if you can decode those hieroglyphics. 323 00:29:32,004 --> 00:29:33,337 TOSHIKO: Already on it. 324 00:29:33,439 --> 00:29:35,273 JACK: Owen, take a cross-section of the paramedic's brain. 325 00:29:35,374 --> 00:29:36,741 Check it against the list of chemical agents. 326 00:29:36,842 --> 00:29:37,909 OWEN : Will do. 327 00:29:38,010 --> 00:29:40,044 JACK: Suzie, we're going to need to dredge the reservoir. 328 00:29:40,145 --> 00:29:42,647 See if you can find the other half... 329 00:29:43,348 --> 00:29:44,382 Oh. 330 00:29:46,919 --> 00:29:48,953 -Okay, this has to stop. -No. Listen to me. 331 00:29:49,054 --> 00:29:53,291 I don't have time for this. Look, I don't care what your problem is. 332 00:29:53,392 --> 00:29:56,661 I want you out of this city by sunrise. There is no place for you here. 333 00:29:56,762 --> 00:29:58,763 Go back to London, find yourself another life. 334 00:29:58,864 --> 00:30:00,665 Keep stalking me, I'll wipe your memory. 335 00:30:00,766 --> 00:30:03,134 -No, but the thing is... -Look, any conversation between us, 336 00:30:03,235 --> 00:30:06,804 no matter what the subject, is over. Finished. Done. Forever. 337 00:30:07,306 --> 00:30:08,940 I'm getting back behind the wheel of that car, 338 00:30:09,041 --> 00:30:12,844 if you're still standing in the road, I'm gonna drive through you. 339 00:30:12,945 --> 00:30:16,681 So you're not going to help me catch this pterodactyl, then? 340 00:30:18,784 --> 00:30:21,219 Okay, that is the only special equipment you've got? 341 00:30:21,320 --> 00:30:24,222 Yeah. 'Cause I keep dinosaur nuts in the back of the SUV. 342 00:30:24,323 --> 00:30:26,357 Torchwood London would've... 343 00:30:32,498 --> 00:30:34,465 (PTERODACTYL SQUAWKING) 344 00:30:34,566 --> 00:30:35,666 Nope. 345 00:30:38,136 --> 00:30:40,471 -How did you find it? -Rift Activity Locator. 346 00:30:40,572 --> 00:30:42,540 -Torchwood London. -See, quality kit. 347 00:30:42,641 --> 00:30:46,110 -Yeah, it's quite excitable. -Must be the aftershave. 348 00:30:46,211 --> 00:30:48,312 -Never wear any. -You smell like that naturally? 349 00:30:48,413 --> 00:30:52,250 5 1 st century pheromones. People have no idea. 350 00:30:53,619 --> 00:30:55,286 -Ready for another go? -I'm game if you are. 351 00:30:55,387 --> 00:30:57,154 Three, two, one. 352 00:30:59,992 --> 00:31:01,959 (PTERODACTYL SQUAWKING) 353 00:31:05,297 --> 00:31:06,898 Shh. Shh. Shh. 354 00:31:07,933 --> 00:31:09,567 (JACK CH UCKLING) 355 00:31:10,802 --> 00:31:14,138 We're not going to harm you. You can't stay here. 356 00:31:15,040 --> 00:31:16,941 Come back with me. 357 00:31:17,042 --> 00:31:20,077 I've got somewhere nice and big where you can fly around. 358 00:31:20,178 --> 00:31:22,280 Okay, so you let the pterodactyl in but not me? 359 00:31:22,381 --> 00:31:25,316 -I need a guard dog. -I could be that. 360 00:31:25,417 --> 00:31:28,986 A receptionist? Building maintenance? 361 00:31:29,087 --> 00:31:30,588 Food and drink? 362 00:31:31,390 --> 00:31:34,492 Dry cleaning even? That coat of yours must take a battering. 363 00:31:34,593 --> 00:31:36,894 -Like a butler, I could be a butler. -We don't need a butler. 364 00:31:36,995 --> 00:31:39,230 Excuse me. Dried egg on your collar. 365 00:31:39,331 --> 00:31:42,433 -It was a busy week. -What exactly is your plan? 366 00:31:43,735 --> 00:31:46,971 -I'm gonna be the decoy. -And it won't rip you to shreds? 367 00:31:47,072 --> 00:31:51,142 Dinosaurs? Had them for breakfast. Had to. 368 00:31:51,243 --> 00:31:54,779 Only source of food protein after the asteroid crashed. 369 00:31:54,880 --> 00:31:56,881 Long story. Here you go. 370 00:31:58,216 --> 00:32:00,785 One injection to the central nervous cortex. 371 00:32:00,886 --> 00:32:03,020 I'll keep it occupied. Move. 372 00:32:03,121 --> 00:32:04,589 -No. -What? 373 00:32:04,690 --> 00:32:07,024 It knows me. I'll be a better decoy. 374 00:32:07,125 --> 00:32:09,694 -Way too dangerous. -No, I've got a secret weapon. 375 00:32:09,795 --> 00:32:11,896 Chocolate. Preferably dark. 376 00:32:15,834 --> 00:32:17,501 (WHISTLING) 377 00:32:21,006 --> 00:32:23,007 Got your favourite. Yeah. 378 00:32:24,009 --> 00:32:25,977 (PTERODACTYL SCREECHING) 379 00:32:33,986 --> 00:32:37,221 It's good for your serotonin levels, 380 00:32:37,322 --> 00:32:40,524 if you've got serotonin levels. 381 00:32:45,063 --> 00:32:46,163 Whoa ! 382 00:32:47,265 --> 00:32:49,100 Whoa ! Ianto! 383 00:32:57,442 --> 00:32:59,010 (JACK GRU NTING) 384 00:33:06,885 --> 00:33:08,052 Sorry. 385 00:33:11,089 --> 00:33:12,690 (BOTH LAUGHING) 386 00:33:20,799 --> 00:33:22,199 I should go. 387 00:33:29,608 --> 00:33:30,708 Hey! 388 00:33:31,143 --> 00:33:33,744 Report for work first thing tomorrow. 389 00:33:39,484 --> 00:33:41,485 Like the suit by the way. 390 00:33:45,824 --> 00:33:47,358 (JACK GRU NTING) 391 00:33:48,560 --> 00:33:51,962 JACK: Ready? Three. One, two, three. Come on. 392 00:33:52,064 --> 00:33:55,466 Oh, my God. Come on. Come on, come on. 393 00:33:55,567 --> 00:33:57,334 (IANTO SCREAMING) 394 00:33:57,969 --> 00:34:01,472 -You okay? -My shoulder. I think it's dislocated. 395 00:34:01,573 --> 00:34:03,274 -Can you take this? -Yeah. 396 00:34:03,375 --> 00:34:05,109 Take a deep breath. 397 00:34:11,383 --> 00:34:13,517 -Where are the others? -We need your help to get Toshiko out. 398 00:34:13,618 --> 00:34:15,386 -Owen? -No sign yet. 399 00:34:15,487 --> 00:34:17,054 If anything happens, he can't repair himself. 400 00:34:17,155 --> 00:34:20,491 -Of course, he can't heal, can he? -Okay, we'll help Rhys with Toshiko. 401 00:34:20,592 --> 00:34:22,727 Let us know when you find Owen, and be careful. 402 00:34:22,828 --> 00:34:23,928 Okay. 403 00:34:24,930 --> 00:34:26,630 Okay? You all right? 404 00:34:27,833 --> 00:34:29,133 (CREAKING) 405 00:34:52,023 --> 00:34:54,391 Oh, go on. Please, please, please, please. 406 00:34:54,493 --> 00:34:55,793 No. You don't even like her, 407 00:34:55,894 --> 00:34:58,129 ever since she didn't pay for her share of the Chinese in Leicester. 408 00:34:58,230 --> 00:34:59,396 Yeah, but we want Julia to come 409 00:34:59,498 --> 00:35:01,165 and it'd look odd if we invite one without the other. 410 00:35:01,266 --> 00:35:03,868 Oh, God, help me please. Help me, God. 411 00:35:04,469 --> 00:35:06,937 Three tables done. N ine more to go. 412 00:35:07,773 --> 00:35:11,008 You wanna back out? It's still not too late. 413 00:35:12,577 --> 00:35:14,979 Listen, I'm marrying you 414 00:35:15,847 --> 00:35:18,249 even if it kills me, okay? 415 00:35:18,350 --> 00:35:19,617 H mm. 416 00:35:24,055 --> 00:35:25,189 Good. 417 00:35:26,792 --> 00:35:28,626 You want a cup of tea? 418 00:35:29,895 --> 00:35:33,063 -Yeah, I'll make one. -Think I can manage. 419 00:35:43,608 --> 00:35:45,342 -Katie? -Yeah? 420 00:35:47,746 --> 00:35:49,313 Erm... 421 00:35:49,381 --> 00:35:50,781 Water. 422 00:35:51,583 --> 00:35:52,950 Yeah. 423 00:35:54,986 --> 00:35:56,587 From the kettle. 424 00:35:59,624 --> 00:36:01,192 (KATIE SIGHING) 425 00:36:08,533 --> 00:36:09,633 Milk. 426 00:36:09,734 --> 00:36:11,869 Stop nagging me. I don't want to have milk. 427 00:36:11,970 --> 00:36:14,505 I've never liked milk. I want to have... 428 00:36:17,342 --> 00:36:20,377 -Tea. -I wanna have tea without... 429 00:36:20,478 --> 00:36:21,812 (SIGHING) 430 00:36:23,949 --> 00:36:26,150 -Milk. -Tea without milk. 431 00:36:29,354 --> 00:36:30,955 (BANGING) 432 00:36:33,391 --> 00:36:34,658 (KATIE CRYING) 433 00:36:34,759 --> 00:36:36,894 It's all right. It's all right. 434 00:36:40,098 --> 00:36:43,868 MAN : I got your invitation. It's still going ahead? 435 00:36:44,469 --> 00:36:47,738 -I promised her a summer wedding. -Before all this. 436 00:36:48,273 --> 00:36:51,775 -This changes nothing. -Owen, it will change everything. 437 00:36:53,545 --> 00:36:56,580 -You don't know for certain. -We've been through Kate's test results 438 00:36:56,681 --> 00:36:59,083 more times than any patient in my whole career. 439 00:36:59,184 --> 00:37:01,151 You've looked through them yourself. 440 00:37:01,253 --> 00:37:04,655 All the evidence suggests she has early onset Alzheimer's. 441 00:37:04,756 --> 00:37:08,592 -The youngest case in medical history. -Doesn't mean we're wrong. 442 00:37:08,660 --> 00:37:10,094 OWEN : Please. 443 00:37:10,795 --> 00:37:14,164 Run more tests. Let's just try one more MRI scan. 444 00:37:14,266 --> 00:37:16,834 -An MRI isn't gonna make any difference. -You don't know that now. 445 00:37:16,935 --> 00:37:20,204 You have said yourself that this is unlike any case that you've seen. 446 00:37:20,305 --> 00:37:22,039 -Maybe you've missed something. -Owen. 447 00:37:22,140 --> 00:37:24,642 You don't understand, Jim, okay? 448 00:37:24,743 --> 00:37:27,378 One day she's fine, she has perfect memory, the old Katie, 449 00:37:27,479 --> 00:37:30,214 and the next, there's nothing. She's blank. 450 00:37:30,315 --> 00:37:32,249 Now I am losing her 451 00:37:32,350 --> 00:37:34,785 and I don't know what to do about that, okay? 452 00:37:34,853 --> 00:37:36,186 So please... 453 00:37:37,789 --> 00:37:42,159 What's the point of me doing this job if I can't help my own fiancée? 454 00:37:42,260 --> 00:37:45,796 -I'll see what I can do. -Thank you, Jim. 455 00:38:36,314 --> 00:38:37,581 It's like 456 00:38:38,783 --> 00:38:42,886 being lost in a place you know really well, you can't get your bearings. 457 00:38:42,988 --> 00:38:46,023 Sometimes it comes back to you and sometimes... 458 00:38:47,225 --> 00:38:48,826 I'm sorry, Owen. 459 00:38:49,594 --> 00:38:51,895 What've you got to be sorry for? 460 00:38:53,465 --> 00:38:56,066 I don't want to put you through this. 461 00:38:57,869 --> 00:39:00,504 Last night, I dreamt that you left me. 462 00:39:01,139 --> 00:39:04,441 Come on. Nobody's leaving anyone. 463 00:39:06,444 --> 00:39:08,078 (KATIE SNIFFLING) 464 00:39:12,283 --> 00:39:13,717 How is that possible? 465 00:39:13,818 --> 00:39:16,854 We don't know. I've never seen anything like it. 466 00:39:16,955 --> 00:39:20,324 It's not the brain deteriorating, it's a clear physical tumour. 467 00:39:20,425 --> 00:39:23,460 -That wasn't there last week? -Not that we saw. 468 00:39:24,829 --> 00:39:29,733 -You were right to ask for another scan. -So, what do we do now? 469 00:39:29,834 --> 00:39:31,969 We have to view this as good news. 470 00:39:32,070 --> 00:39:36,840 Katie, we need to take you into surgery soon as possible and remove the tumour. 471 00:39:38,476 --> 00:39:39,977 You understand? 472 00:39:41,713 --> 00:39:42,880 Katie? 473 00:39:44,416 --> 00:39:46,517 I can't remember your name. 474 00:39:55,026 --> 00:39:56,627 You sure she's up to this? 475 00:39:56,728 --> 00:39:59,596 We're going to do everything we can for her. 476 00:40:23,521 --> 00:40:25,856 -I'm sorry. -Who the hell are you? 477 00:40:25,957 --> 00:40:27,925 I tried to tell them you should prepare for the worst. 478 00:40:28,026 --> 00:40:30,060 No, you can't go in there. 479 00:40:36,067 --> 00:40:37,634 Oh, my God. 480 00:40:39,237 --> 00:40:40,404 Katie. 481 00:40:45,610 --> 00:40:48,779 -What is it? -I'm sorry, I tried to stop them. 482 00:40:49,747 --> 00:40:51,115 She's dead. 483 00:40:53,818 --> 00:40:56,787 That thing in her head is an alien life form. 484 00:40:57,489 --> 00:41:01,391 It incubates in the brain, disrupting the shape and functions. 485 00:41:02,627 --> 00:41:04,161 When it's attacked or threatened, 486 00:41:04,262 --> 00:41:06,864 it emits a toxic gas that's fatal to humans. 487 00:41:06,965 --> 00:41:11,401 -It clears pretty quickly. -She can't be dead. She can't be dead. 488 00:41:11,503 --> 00:41:12,703 I'm calling the police. 489 00:41:12,804 --> 00:41:15,439 Tell them that Torchwood's already here and dealing with it. 490 00:41:15,540 --> 00:41:19,843 That'll save them a call-out. I need to take her brain back with me. 491 00:41:19,944 --> 00:41:22,346 Don't touch her. Don't touch her. 492 00:41:39,931 --> 00:41:41,465 -How are you feeling? -Where is she? 493 00:41:41,566 --> 00:41:43,367 -Where is who? -Katie. Katie Russell. 494 00:41:43,468 --> 00:41:45,736 She's a junior doctor. She works here and we're about to get married. 495 00:41:45,837 --> 00:41:49,406 -Let's get you back into bed. -Get off me! Where is she? 496 00:41:50,275 --> 00:41:52,943 (SHOUTING) Where is she? Where is she? 497 00:41:54,212 --> 00:41:58,482 He was wearing a military uniform. He has an American accent. 498 00:41:59,150 --> 00:42:01,985 I promise, we have checked all the security footage. 499 00:42:02,086 --> 00:42:03,220 There was no such man. 500 00:42:03,321 --> 00:42:06,623 Jim Garrett was poisoned by some alien toxin. 501 00:42:06,724 --> 00:42:08,525 Jim Garrett was in a car accident. 502 00:42:08,626 --> 00:42:11,562 The American said that he wanted her brain and there was... 503 00:42:11,663 --> 00:42:13,931 There was an alien creature or... 504 00:42:15,500 --> 00:42:18,569 This happened, okay? This is not some trauma 505 00:42:18,670 --> 00:42:22,005 or delayed grief or whatever you're scribbling down. 506 00:42:23,474 --> 00:42:25,509 Katie's tumour was inoperable. 507 00:42:25,610 --> 00:42:27,644 There was nothing anyone could have done. 508 00:42:27,745 --> 00:42:30,948 This is just... This is wrong. 509 00:42:31,316 --> 00:42:34,017 I'm giving you three months' prescribed rest. 510 00:42:34,118 --> 00:42:37,588 -Don't come into work. -Yeah. 511 00:42:44,262 --> 00:42:47,331 This isn't right. He was there. 512 00:42:50,268 --> 00:42:53,237 It wasn't just me. He was there, too. 513 00:42:54,672 --> 00:42:57,174 That is not what happened. 514 00:42:57,275 --> 00:42:59,843 That's not what happened. 515 00:43:39,684 --> 00:43:40,917 You ! 516 00:43:46,324 --> 00:43:49,359 You could have saved her! You could have saved her! 517 00:43:50,561 --> 00:43:53,397 You could have... You could have saved her. 518 00:43:58,569 --> 00:44:01,138 I couldn't. I really couldn't. 519 00:44:01,239 --> 00:44:03,006 (OWEN CRYING) 520 00:44:09,914 --> 00:44:12,816 OWEN : You're not a figment of my imagination 521 00:44:12,917 --> 00:44:14,685 and I don't know what's happening any more. 522 00:44:14,786 --> 00:44:17,954 Maybe this is what a mental breakdown feels like. 523 00:44:19,090 --> 00:44:20,390 JACK: You're fine. 524 00:44:20,491 --> 00:44:23,427 It's the rest of the world that's delusional. 525 00:44:24,829 --> 00:44:26,063 Why her? 526 00:44:27,532 --> 00:44:29,232 There is no reason. 527 00:44:30,435 --> 00:44:32,736 Your life doesn't end with her. 528 00:44:34,205 --> 00:44:35,739 What are you going to do now? 529 00:44:35,840 --> 00:44:39,209 Go back to work? See echoes of her in every corridor? 530 00:44:39,310 --> 00:44:42,145 You need a purpose. I'm building something. 531 00:44:42,947 --> 00:44:46,683 -I need a medic. -You want me? 532 00:44:47,518 --> 00:44:51,288 You made them take more scans, kept trying to track me down. 533 00:44:51,989 --> 00:44:53,490 You don't give up easily. 534 00:44:53,591 --> 00:44:56,526 I need someone like that to work with me in Cardiff. 535 00:44:56,627 --> 00:44:59,196 -To fight aliens? -Exactly. 536 00:45:01,466 --> 00:45:05,369 Look, I... I don't know what happened to Katie. 537 00:45:06,137 --> 00:45:08,638 And I don't know who you really are. 538 00:45:08,906 --> 00:45:12,242 -But there is no such thing as aliens. -You think? 539 00:45:15,113 --> 00:45:19,549 I'm having a breakdown, a mental collapse. 540 00:45:23,521 --> 00:45:24,654 Owen. 541 00:45:25,723 --> 00:45:27,891 Why did you become a doctor? 542 00:45:29,026 --> 00:45:33,230 I thought if I could save one life, mine would be worthwhile. 543 00:45:35,166 --> 00:45:38,368 But you save one, and there's another and another 544 00:45:39,470 --> 00:45:42,105 clawing at you, demanding to be saved. 545 00:45:43,641 --> 00:45:48,044 And even if you do succeed, you can never save enough. 546 00:45:51,716 --> 00:45:53,450 Maybe here you can. 547 00:46:00,391 --> 00:46:01,858 -Heavens. -H i. 548 00:46:01,926 --> 00:46:03,794 Careful! 549 00:46:03,895 --> 00:46:06,163 -If that falls... -Okay, softly. 550 00:46:07,698 --> 00:46:09,199 (BOTH SCREAM) 551 00:46:10,334 --> 00:46:11,868 -Okay. -Just be very careful. 552 00:46:11,969 --> 00:46:14,671 Okay, all right. I'm gonna get you out. 553 00:46:14,772 --> 00:46:17,374 This one. Okay. 554 00:46:17,475 --> 00:46:19,910 -You have do it very, very gently. -Okay. 555 00:46:20,011 --> 00:46:22,045 There's no way this is gonna drop on you. 556 00:46:22,113 --> 00:46:23,680 Whoa ! 557 00:46:24,148 --> 00:46:26,316 -Quiet. -Okay. Okay, silent. 558 00:46:26,417 --> 00:46:28,452 I'm going to do this as quickly as possible. 559 00:46:28,553 --> 00:46:30,220 Listen to me, I'm going to get you out of this. 560 00:46:30,321 --> 00:46:32,055 Look at me. Trust me. 561 00:46:32,156 --> 00:46:33,957 -Okay, Owen, hold my hand. -Slowly. 562 00:46:34,058 --> 00:46:35,592 Hold my hands. 563 00:46:40,097 --> 00:46:42,699 JACK: You okay? OWEN : Yeah. 564 00:46:42,800 --> 00:46:45,101 You all right? Tosh, what happened? 565 00:46:45,203 --> 00:46:47,170 TOSHIKO: Broken arm. Bruised ribs. 566 00:46:47,271 --> 00:46:50,173 About an inch away from being crushed by a girder. 567 00:46:50,274 --> 00:46:52,142 OWEN : We were lucky. IANTO: We all were. 568 00:46:52,243 --> 00:46:53,977 -Jack, who's done this? -I don't... 569 00:46:54,078 --> 00:46:55,912 RHYS: Where's the SUV? 570 00:46:56,781 --> 00:46:58,048 (BEEPING) 571 00:46:58,149 --> 00:47:00,350 -Oh, no. -Jack, what does he want? 572 00:47:00,451 --> 00:47:05,288 Oh, déjà vu. Or did I say that already? Hey, team! 573 00:47:05,389 --> 00:47:08,825 Of course, there might be a few less of you by now. 574 00:47:08,926 --> 00:47:13,597 Don't know if you liked my little gift. Of course, you can't die. 575 00:47:15,132 --> 00:47:18,535 And with all that life, all that time, 576 00:47:18,636 --> 00:47:21,338 you can't spare any for me. Oh! 577 00:47:22,440 --> 00:47:24,374 Say hi to the family. 578 00:47:26,177 --> 00:47:27,377 No way. It can't be. 579 00:47:27,478 --> 00:47:30,914 Been a while since you've seen your brother, eh, Jack? 580 00:47:31,716 --> 00:47:32,849 Gray? 581 00:47:33,451 --> 00:47:36,019 Okay, here is what's going to happen. 582 00:47:36,120 --> 00:47:39,556 Everything you love, everything you treasure, will die. 583 00:47:40,258 --> 00:47:42,759 I'm going to tear your world apart, 584 00:47:43,494 --> 00:47:45,328 Captain Jack Harkness. 585 00:47:45,796 --> 00:47:48,031 Piece by piece. Starting now. 586 00:47:49,300 --> 00:47:52,302 Maybe now you'll want to spend some time with me. 587 00:48:00,778 --> 00:48:02,546 This was a targeted attack. 588 00:48:02,647 --> 00:48:05,181 He killed the four most senior officers. 589 00:48:05,283 --> 00:48:08,184 If it gets out what happened here, there'll be a city-wide panic. 590 00:48:08,286 --> 00:48:10,120 Let's go get ourselves a good view. 591 00:48:10,721 --> 00:48:12,022 What have you done? 592 00:48:12,123 --> 00:48:13,857 We're going to put this city back together. 593 00:48:13,958 --> 00:48:15,992 We're going to find Jack. 594 00:48:16,093 --> 00:48:17,761 And we're going to punish John. 595 00:48:17,862 --> 00:48:19,863 He's completely crippled us, Gwen. 596 00:48:19,931 --> 00:48:21,264 You're no fun. 597 00:48:21,365 --> 00:48:22,799 Owen, get out of there. 598 00:48:23,301 --> 00:48:24,668 What have you done with my brother? 599 00:48:24,769 --> 00:48:27,170 This is going to get nasty. 600 00:48:28,573 --> 00:48:30,273 What if this is how it all ends? 45418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.