Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,304
JACK: Torchwood.
2
00:00:05,406 --> 00:00:08,107
Outside the government,
beyond the police.
3
00:00:08,208 --> 00:00:11,344
Fighting for the future
on behalf of the human race.
4
00:00:12,413 --> 00:00:15,581
The 2 1 st century
is when everything changes
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,784
and Torchwood is ready.
6
00:00:28,128 --> 00:00:30,663
Nothing so far.
You getting anything on that?
7
00:00:30,764 --> 00:00:32,765
Well, hold on a tick.
8
00:00:34,435 --> 00:00:36,269
Yes, follow me, Gerald.
9
00:00:38,672 --> 00:00:42,175
-Well?
-We're pretty close.
10
00:00:42,242 --> 00:00:43,576
This way.
11
00:00:45,779 --> 00:00:47,013
Shh!
12
00:00:47,915 --> 00:00:49,182
Don't panic.
13
00:00:49,283 --> 00:00:52,952
I thought you were a ghost.
Scared the wits out of me!
14
00:00:53,387 --> 00:00:56,889
Sorry. Thought you'd be used to us
creeping around by now.
15
00:00:56,990 --> 00:00:59,092
Have you seen any recently? Ghosts?
16
00:00:59,193 --> 00:01:02,628
I've seen three today.
It's getting worse.
17
00:01:02,730 --> 00:01:06,132
-Well, you're a very brave girl.
-Thank you, sir.
18
00:01:06,233 --> 00:01:07,800
(HARRIET CLEARS THROAT)
19
00:01:07,901 --> 00:01:10,369
-Where did you see them?
-In the ward.
20
00:01:19,346 --> 00:01:21,681
Mind, half of this lot
see things anyway.
21
00:01:21,782 --> 00:01:24,050
Nerves shot to pieces. Poor chaps.
22
00:01:24,151 --> 00:01:26,285
Soon as they're better,
they'll be sent back to the front.
23
00:01:26,386 --> 00:01:28,354
Field Marshal Haig's order.
24
00:01:28,455 --> 00:01:31,324
"Every position must be held
to the last man.
25
00:01:31,425 --> 00:01:34,360
"Each one of us must fight
on to the end."
26
00:01:34,461 --> 00:01:36,129
Whenever that is.
27
00:01:39,933 --> 00:01:41,134
Gerald.
28
00:01:41,235 --> 00:01:42,401
(CRACKLING)
29
00:01:42,503 --> 00:01:43,736
Come on.
30
00:01:50,377 --> 00:01:52,445
We're right on top of it.
31
00:02:12,699 --> 00:02:14,867
-Hello?
-TOSHIKO: Tell them.
32
00:02:14,968 --> 00:02:19,071
-Tell us what?
-Tell them what to do.
33
00:02:19,173 --> 00:02:21,674
You're the only one who can stop this.
34
00:02:21,775 --> 00:02:24,610
If you don't,
it's the end of everything.
35
00:02:26,613 --> 00:02:28,147
Tommy...
36
00:02:30,584 --> 00:02:34,620
Take me. I'm in there,
in the ward, in 1918.
37
00:02:34,888 --> 00:02:37,990
You have to take me
so I can be here now.
38
00:02:39,860 --> 00:02:41,327
Just take me!
39
00:02:44,164 --> 00:02:47,233
Tommy? I think you'd better
come with us.
40
00:02:47,334 --> 00:02:48,668
-Why?
-Don't worry.
41
00:02:48,769 --> 00:02:52,438
I'm Gerald and this is Harriet.
We'll look after you.
42
00:02:52,539 --> 00:02:55,408
Who are you?
43
00:02:55,509 --> 00:02:56,943
We're Torchwood.
44
00:03:39,386 --> 00:03:41,287
-GWEN: Who is he?
-Thomas Reginald Brockless.
45
00:03:41,388 --> 00:03:42,822
-Tommy.
-Twenty-four years old.
46
00:03:42,923 --> 00:03:45,825
-Sort of.
-Well, he's either 24 or he's not.
47
00:03:45,926 --> 00:03:48,261
-Depends how you work it out.
-All right, when was he born?
48
00:03:48,328 --> 00:03:50,129
1894.
49
00:03:52,466 --> 00:03:54,600
-Owen, you ready?
-Yeah, nearly.
50
00:03:55,669 --> 00:03:58,304
-Is that a dress, Tosh?
-I do believe it is, Owen.
51
00:03:58,405 --> 00:04:00,306
Well, where is he?
52
00:04:00,407 --> 00:04:03,242
JACK: He's been here for 90 years,
longer than any of us.
53
00:04:03,343 --> 00:04:04,844
Any of you.
54
00:04:04,945 --> 00:04:08,447
TOSHIKO: Torchwood have used alien
cryogenics since Victorian times.
55
00:04:08,548 --> 00:04:10,549
They froze Tommy in 1918.
56
00:04:11,418 --> 00:04:15,388
JACK: So he's 24 or 114 years old.
I know which one I'd choose.
57
00:04:15,489 --> 00:04:17,423
We have to wake him up
every 12 months or so.
58
00:04:17,524 --> 00:04:20,593
Well, defrost him, one day only,
then back in the freezer.
59
00:04:20,694 --> 00:04:22,261
-Why?
-Check he still works.
60
00:04:22,362 --> 00:04:24,563
One day we're gonna need him.
61
00:04:25,499 --> 00:04:28,267
Right, everybody ready?
62
00:04:36,209 --> 00:04:37,710
Come on, Tommy.
63
00:04:49,189 --> 00:04:51,057
Charging 200. Clear!
64
00:04:55,128 --> 00:04:56,929
The thing's shorting.
65
00:04:57,297 --> 00:04:59,432
Charging 360. Clear!
66
00:04:59,533 --> 00:05:01,000
(TOMMY GASPING)
67
00:05:01,768 --> 00:05:03,235
Quick, quick, it's all right.
68
00:05:03,337 --> 00:05:05,171
Get off me! Leave me alone!
69
00:05:05,272 --> 00:05:06,839
-Tommy!
-Leave me alone.
70
00:05:08,375 --> 00:05:10,676
Tommy! Tommy, listen to me!
71
00:05:10,777 --> 00:05:12,945
Tommy Brockless!
72
00:05:14,247 --> 00:05:16,449
It's me. Toshiko.
73
00:05:18,352 --> 00:05:21,654
-Toshiko...
-Remember?
74
00:05:21,989 --> 00:05:24,790
-Gets harder every year.
-Good left hook, though.
75
00:05:24,891 --> 00:05:27,693
Do you know where you are?
76
00:05:39,106 --> 00:05:41,040
Torchwood.
77
00:05:41,141 --> 00:05:42,575
That's right.
78
00:05:44,378 --> 00:05:46,012
Is it time again?
79
00:05:47,381 --> 00:05:48,681
Blimey.
80
00:05:49,783 --> 00:05:51,550
How are you feeling?
81
00:05:57,391 --> 00:05:59,525
I could murder a cup of tea.
82
00:06:04,631 --> 00:06:06,098
IANTO: Don't expect the best china.
83
00:06:06,199 --> 00:06:07,800
-I'm starving.
-Visitors only.
84
00:06:07,901 --> 00:06:10,936
Tuck in, there's enough here
to feed an army.
85
00:06:11,805 --> 00:06:14,006
-Nice dress.
-Thank you.
86
00:06:14,107 --> 00:06:16,075
Got your slacks on underneath.
Is it that cold outside?
87
00:06:16,176 --> 00:06:17,510
It's the fashion this year.
88
00:06:17,611 --> 00:06:20,046
1968 they were in miniskirts.
89
00:06:20,147 --> 00:06:21,914
Thought all my Christmases
had come at once.
90
00:06:22,015 --> 00:06:24,583
Shame they haven't made a comeback.
91
00:06:24,684 --> 00:06:26,485
I still don't get it. Why is he here?
92
00:06:26,586 --> 00:06:29,422
Like I said, one day,
we're gonna need him.
93
00:06:31,024 --> 00:06:34,960
And pull to me. Good, seems fine.
94
00:06:35,662 --> 00:06:37,196
I just need to take a few
95
00:06:37,297 --> 00:06:38,898
-blood samples.
-Blood samples.
96
00:06:40,000 --> 00:06:43,069
We wake you up once a year
and stick needles into you.
97
00:06:43,170 --> 00:06:44,837
-It's not fair.
-Once a year for you,
98
00:06:44,938 --> 00:06:46,772
it's every day for me.
99
00:06:47,507 --> 00:06:51,010
-So, while we wait...
-Tommy Reginald Brockless,
100
00:06:51,111 --> 00:06:55,047
born 1894, February 7th,
in Blackley, Manchester.
101
00:06:55,148 --> 00:06:58,250
Private officer
in 10th West Yorkshire Regiment.
102
00:06:58,385 --> 00:06:59,518
Very good.
103
00:06:59,619 --> 00:07:02,688
Only son of Constance May Bassett,
died 1900,
104
00:07:03,290 --> 00:07:09,261
and Thomas Campbell Brockless,
died June1931, aged 57.
105
00:07:10,897 --> 00:07:12,364
Heart attack.
106
00:07:13,333 --> 00:07:17,069
-That's right, isn't it?
-Yes. I'm sorry.
107
00:07:17,938 --> 00:07:21,841
It's all right. I just haven't had
that much time to get used to it.
108
00:07:21,942 --> 00:07:24,810
OWEN: Right, I need to have
a look at this leg.
109
00:07:26,880 --> 00:07:31,150
St Teilo's Hospital, 1918.
There was a time shift.
110
00:07:31,251 --> 00:07:32,585
A fracture in the rift means that
111
00:07:32,686 --> 00:07:34,820
two slices of time
were erupting into each other.
112
00:07:34,921 --> 00:07:37,857
-A slice of 1918 and...?
-A slice of the future.
113
00:07:37,958 --> 00:07:40,392
But we don't know exactly what slice.
114
00:07:40,494 --> 00:07:43,596
It could be tomorrow,
it could be in 100 years' time.
115
00:07:43,697 --> 00:07:45,197
What will happen?
116
00:07:45,298 --> 00:07:48,267
Chunks of 1918
will start to appear at the hospital.
117
00:07:48,368 --> 00:07:51,737
A few at first, then more and more.
When the time shift is complete,
118
00:07:51,838 --> 00:07:54,807
it'll start a chain reaction.
Unless we stop it,
119
00:07:54,908 --> 00:07:57,409
time shifts'll start happening
all over the country,
120
00:07:57,511 --> 00:08:00,880
-then all over the world.
-But how does Tommy fit in?
121
00:08:01,581 --> 00:08:03,816
He helps us stop it somehow.
122
00:08:05,452 --> 00:08:08,053
Torchwood 1918 left us sealed orders.
123
00:08:12,259 --> 00:08:18,797
"Eyes only documents, FAO Torchwood,
commander overseeing case 1918/TB."
124
00:08:20,867 --> 00:08:22,768
Tommy Brockless?
125
00:08:28,175 --> 00:08:29,875
-Okay, it's stuck.
-No, it's locked.
126
00:08:29,976 --> 00:08:32,444
-Okay, where's the key?
-It's a temporal lock
127
00:08:32,546 --> 00:08:35,581
tied in with the rift frequencies
at the hospital.
128
00:08:35,682 --> 00:08:37,917
-Oh.
-As the rift nears completion,
129
00:08:38,018 --> 00:08:40,319
the box will open and we'll find out
exactly what Tommy does.
130
00:08:40,420 --> 00:08:42,354
But why would they keep us
in the dark, Jack?
131
00:08:42,455 --> 00:08:45,691
I guess we'll find that out, too.
132
00:08:45,759 --> 00:08:47,560
Ta-dah!
133
00:08:47,661 --> 00:08:51,497
-Seriously, what do you think?
-You look like a film star.
134
00:08:51,598 --> 00:08:53,899
-Who, Charlie Chaplin?
-Come on.
135
00:08:56,870 --> 00:08:59,271
Jack, have you got any more
of those pretty boys in the freezer?
136
00:08:59,372 --> 00:09:01,974
Hands off, missy. Tosh got there first.
137
00:09:02,576 --> 00:09:04,443
Thanks for holding the fort
while I'm out.
138
00:09:04,544 --> 00:09:07,012
No worries, have fun. Be careful.
139
00:09:07,547 --> 00:09:10,983
-Where are you off?
-Drink, film, maybe a pizza...
140
00:09:11,451 --> 00:09:13,285
-Oh, very nice.
-Very nice. Very nice.
141
00:09:13,386 --> 00:09:15,221
I'll be on the mobile if you need me.
142
00:09:15,322 --> 00:09:17,122
-Have a lovely time.
-Bye.
143
00:09:18,825 --> 00:09:21,093
He's a frozen soldier from 1918.
144
00:09:22,362 --> 00:09:24,129
Nobody's perfect.
145
00:09:26,399 --> 00:09:28,167
TOSHIKO: Slow down. What's the hurry?
146
00:09:28,268 --> 00:09:31,337
TOMMY: I've only got one day,
I want to see everything.
147
00:09:31,438 --> 00:09:36,008
TOSHIKO: Captain Scott. Sailed from here
when he went off to the Antarctic.
148
00:09:36,109 --> 00:09:39,778
1910. I was 16. Papers were full of it.
149
00:09:41,047 --> 00:09:44,516
Took him two years to get there
and then he snuffed it.
150
00:09:46,586 --> 00:09:49,188
So, what've you been up to
since I last saw you?
151
00:09:49,289 --> 00:09:51,724
Oh, this and that. Work mostly.
152
00:09:51,825 --> 00:09:53,425
(TOMMY LAUGHS)
153
00:09:54,461 --> 00:09:56,895
-What?
-I knew you were going to say that.
154
00:09:56,997 --> 00:09:59,131
It's what you always say.
155
00:09:59,599 --> 00:10:01,400
So how's the piano playing going?
156
00:10:01,501 --> 00:10:02,801
That's what you said
last year, remember?
157
00:10:02,902 --> 00:10:06,105
-"I'm going to learn the piano."
-Never got round to it.
158
00:10:06,206 --> 00:10:08,607
-I bet you never learnt Spanish neither.
-I bought a book, though.
159
00:10:08,708 --> 00:10:11,343
Oh, what are you, made of money?
160
00:10:11,444 --> 00:10:13,178
I haven't had time.
161
00:10:13,280 --> 00:10:16,282
You talk about your life
like you've got no control over it.
162
00:10:16,383 --> 00:10:18,851
Well, Torchwood's pretty much 24/7.
163
00:10:20,520 --> 00:10:23,589
Twenty-four hours a day,
seven days a week.
164
00:10:23,690 --> 00:10:27,726
But you weren't conscripted.
I mean, it's your choice, right?
165
00:10:28,928 --> 00:10:31,096
Yeah, I suppose it is.
166
00:10:32,932 --> 00:10:35,901
-He's a bit of all right.
-He's the boss.
167
00:10:36,002 --> 00:10:39,972
-Nothing changes.
-She's all right, too.
168
00:10:40,640 --> 00:10:42,274
Harriet Derbyshire.
169
00:10:42,375 --> 00:10:44,543
Wonder what happened to her.
170
00:10:45,145 --> 00:10:47,780
She died the year after that was taken.
171
00:10:48,281 --> 00:10:50,182
Twenty-six years old.
172
00:10:50,250 --> 00:10:51,984
So young.
173
00:10:52,085 --> 00:10:53,585
They all were.
174
00:10:56,256 --> 00:10:57,856
Nothing changes.
175
00:11:04,764 --> 00:11:07,299
-Where are you going?
-St Teilo's Hospital.
176
00:11:07,400 --> 00:11:09,635
And bloody cheer up, will you?
177
00:11:12,305 --> 00:11:13,806
Good shot!
178
00:11:13,907 --> 00:11:15,441
You're still winning.
179
00:11:15,542 --> 00:11:19,445
It's alljust maths, really.
Angles, velocity...
180
00:11:21,047 --> 00:11:24,850
Give you women the vote,
equal rights, look what happens, eh?
181
00:11:25,618 --> 00:11:27,920
So, uh, you got a boyfriend yet?
182
00:11:29,089 --> 00:11:32,458
-You sound like my mother.
-Ah, so you haven't, then.
183
00:11:35,962 --> 00:11:38,931
You had a girlfriend? In 1918?
184
00:11:39,699 --> 00:11:42,568
Yeah. Ellie.
185
00:11:43,536 --> 00:11:45,537
We courted for two years.
186
00:11:47,841 --> 00:11:49,341
What happened?
187
00:11:51,211 --> 00:11:55,180
I, uh, stopped seeing her
last time I was home on leave.
188
00:11:56,916 --> 00:11:58,650
The war changed me.
189
00:11:59,586 --> 00:12:02,354
I couldn't just carry on like before.
190
00:12:02,455 --> 00:12:03,756
I'm sorry.
191
00:12:05,759 --> 00:12:07,493
Right pair we make.
192
00:12:29,682 --> 00:12:31,383
(BIRDS FLUTTERING)
193
00:12:34,888 --> 00:12:36,555
(LAUGHTER ECHOING)
194
00:12:52,906 --> 00:12:54,339
Hello.
195
00:13:00,146 --> 00:13:01,580
I said hello.
196
00:13:23,536 --> 00:13:25,137
Can you hear me?
197
00:13:25,605 --> 00:13:28,040
Look, can you hear me? If you just...
198
00:13:28,174 --> 00:13:29,475
(SCREAMS)
199
00:14:12,886 --> 00:14:14,253
Hello?
200
00:14:36,876 --> 00:14:40,646
Are you all right, love?
You look as if you've seen a ghost.
201
00:14:43,316 --> 00:14:47,719
-They're knocking down the hospital?
-Yeah, that's what they said.
202
00:14:48,488 --> 00:14:50,422
Could that have triggered
the time shift?
203
00:14:50,523 --> 00:14:53,625
Could have. Maybe all
the psychic trauma and rift energy
204
00:14:53,726 --> 00:14:55,894
charged it up like a battery.
205
00:14:58,898 --> 00:15:01,900
1918, this place was
full of wounded soldiers.
206
00:15:03,736 --> 00:15:06,939
They'd had four years of it.
207
00:15:07,040 --> 00:15:09,274
Passchendaele, the Somme,
208
00:15:09,375 --> 00:15:12,844
a million British soldiers killed
during the Great War.
209
00:15:14,647 --> 00:15:16,882
It was like walking into hell.
210
00:15:20,019 --> 00:15:22,754
Believe me. I was there.
211
00:15:22,855 --> 00:15:24,356
Owen, you got anything?
212
00:15:24,457 --> 00:15:27,793
All quiet here.
Just that little spike from earlier.
213
00:15:27,894 --> 00:15:29,895
Look, this is more Tosh's thing
than mine.
214
00:15:29,996 --> 00:15:34,633
-Should I give her a call?
-Not yet. Just keep watching.
215
00:15:44,477 --> 00:15:45,510
Yes, mate.
216
00:15:45,612 --> 00:15:50,315
Half a bitter, and a vodka
and diet tonic with a slice of lemon,
217
00:15:50,416 --> 00:15:51,617
please.
218
00:15:53,519 --> 00:15:55,687
(NEWSCASTER ON TV TALKING)
219
00:16:08,434 --> 00:16:09,935
TOSHIKO: Iraq.
220
00:16:10,036 --> 00:16:12,604
Seems like there's always
a war somewhere.
221
00:16:12,705 --> 00:16:16,441
-It's not exactly a war.
-Looks like one.
222
00:16:16,542 --> 00:16:21,580
First year they woke me up, 1919,
they told me it was all over.
223
00:16:22,382 --> 00:16:25,484
We won.
"The war to end all wars," they said.
224
00:16:26,719 --> 00:16:30,322
And then three weeks later,
you had the Second World War.
225
00:16:31,624 --> 00:16:33,125
After all that.
226
00:16:44,370 --> 00:16:47,172
Do you never wonder
if we're worth saving?
227
00:16:47,273 --> 00:16:51,677
-The human race?
-Yes, I think we're worth saving.
228
00:16:51,778 --> 00:16:53,211
Wars and all.
229
00:16:56,883 --> 00:17:01,286
What?
230
00:17:02,622 --> 00:17:06,525
I was just thinking,
I'd do anything for you.
231
00:17:08,995 --> 00:17:10,762
Yeah, all you have to do is say,
232
00:17:10,863 --> 00:17:14,833
"Tommy, you're my brave, handsome hero
and I need you."
233
00:17:14,934 --> 00:17:17,936
-Is that all?
-And whatever it is, I'll do it.
234
00:17:18,571 --> 00:17:21,006
I mean it. Anything.
235
00:17:29,615 --> 00:17:33,819
-What is it?
-I don't know. I just felt something.
236
00:17:45,865 --> 00:17:47,265
(RUSTLING)
237
00:17:48,835 --> 00:17:50,502
Jack.
238
00:17:53,039 --> 00:17:54,973
-Jack.
-Shh!
239
00:17:58,611 --> 00:18:00,479
(WHISPERING) Go ahead.
240
00:18:22,535 --> 00:18:26,037
MAN: # Tick, tock, wind up the clock
241
00:18:26,606 --> 00:18:28,140
# ...large and small
242
00:18:28,241 --> 00:18:30,242
# I like them all #
243
00:18:30,343 --> 00:18:32,377
NURSE: I bet you say that
to all the girls.
244
00:18:32,478 --> 00:18:36,047
# Show me a skirt
and my brain simply whirls #
245
00:18:36,149 --> 00:18:38,383
NURSE: Shh. Matron won't have singing.
246
00:18:38,484 --> 00:18:40,552
You'll get a good telling off
if she hears you.
247
00:18:40,653 --> 00:18:44,256
# I love their dimples and curls
248
00:18:44,524 --> 00:18:47,859
# Tick, tock, wind up the clock
249
00:18:47,960 --> 00:18:51,997
# And I start my day over again
250
00:18:52,698 --> 00:18:56,034
# Tick, tock, wind up the clock
251
00:18:56,135 --> 00:19:00,338
# And I start my day over again #
252
00:19:02,575 --> 00:19:04,709
OWEN: Jack, you see anything?
253
00:19:04,811 --> 00:19:06,778
'Cause I've got
a little mountain range this end.
254
00:19:06,879 --> 00:19:09,047
Yeah. We've got a few ghosts here.
255
00:19:09,816 --> 00:19:12,617
Gwen, you okay? Gwen?
256
00:19:14,120 --> 00:19:16,254
I'm fine.
257
00:20:04,770 --> 00:20:06,671
They're ready for you now.
258
00:20:39,205 --> 00:20:45,744
Hello?
259
00:20:53,552 --> 00:20:54,953
I see you.
260
00:20:57,490 --> 00:20:59,791
Why won't you leave us alone?
261
00:21:00,860 --> 00:21:02,427
You shouldn't be here.
262
00:21:02,528 --> 00:21:05,130
-I don't mean you any harm.
-You shouldn't be here.
263
00:21:05,231 --> 00:21:08,700
-You shouldn't be here!
-I don't mean you any harm.
264
00:21:18,377 --> 00:21:20,345
I'm going to get you!
265
00:21:20,446 --> 00:21:23,348
-Stop, stop now, please. No, Tommy!
-(LAUGHING) It's a fireman's lift.
266
00:21:23,449 --> 00:21:25,517
-No, stop!
-I'm putting you down.
267
00:21:25,618 --> 00:21:28,153
I'm putting you down.
268
00:21:28,254 --> 00:21:30,021
(BOTH LAUGHING)
269
00:21:39,765 --> 00:21:41,766
-What?
-Nothing.
270
00:21:43,102 --> 00:21:44,803
Thanks.
271
00:21:44,904 --> 00:21:48,606
-Thanks?
-It just caught me out.
272
00:21:48,708 --> 00:21:50,342
It doesn't matter.
273
00:21:50,409 --> 00:21:51,643
What?
274
00:21:54,213 --> 00:21:55,947
I know it's silly,
275
00:21:58,384 --> 00:21:59,851
but I'm a bit older than you.
276
00:21:59,952 --> 00:22:02,253
I was born in 1894.
277
00:22:02,355 --> 00:22:04,155
You know what I mean.
278
00:22:05,157 --> 00:22:09,728
So I'm old enough to die for my country
but I'm too young to give you a kiss?
279
00:22:09,829 --> 00:22:11,730
You daft lass.
280
00:22:11,831 --> 00:22:14,299
What goes on in that head of yours?
281
00:22:18,771 --> 00:22:20,071
Thanks.
282
00:22:21,140 --> 00:22:22,741
You're welcome.
283
00:22:24,777 --> 00:22:28,446
I might be young,
but I've seen a fair bit in my time.
284
00:22:30,449 --> 00:22:33,018
So what do you want to do now?
285
00:22:33,119 --> 00:22:35,053
Well, we could go back to mine,
286
00:22:35,154 --> 00:22:38,423
but there's only room for one
and it's bloody freezing.
287
00:22:41,627 --> 00:22:43,795
You want to come back to my place?
288
00:22:43,896 --> 00:22:46,998
I'm hardly rushing you.
You've known me four years.
289
00:22:47,066 --> 00:22:48,533
Four days.
290
00:23:01,414 --> 00:23:03,982
Okay. Let's go.
291
00:23:04,450 --> 00:23:06,885
I'll race you. Come on.
292
00:23:06,986 --> 00:23:08,787
(MOBILE PHONE RINGING)
293
00:23:11,023 --> 00:23:12,457
Jack.
294
00:23:13,793 --> 00:23:15,627
Toshiko.
295
00:23:18,531 --> 00:23:21,232
We're on our way.
296
00:23:24,070 --> 00:23:26,371
Demolishing the hospital
is what triggers the time shift.
297
00:23:26,472 --> 00:23:28,573
-So, don't demolish it.
-Too late, it's already started.
298
00:23:28,674 --> 00:23:29,908
What happens next?
299
00:23:30,009 --> 00:23:32,777
Two different times
should never exist simultaneously.
300
00:23:32,878 --> 00:23:35,480
You want to be in 1918 or now. Not both.
301
00:23:35,581 --> 00:23:38,950
-So when 1918 becomes fully manifest...
-It's really going to screw us up.
302
00:23:39,018 --> 00:23:40,218
Okay.
303
00:23:41,520 --> 00:23:42,954
Linear time.
304
00:23:44,023 --> 00:23:45,590
Screwed up time.
305
00:23:45,691 --> 00:23:48,960
Imagine your life as a straight line,
from birth to death.
306
00:23:49,061 --> 00:23:52,964
Now try drawing that line on the paper
without straightening it out.
307
00:23:53,065 --> 00:23:54,566
It's impossible.
308
00:23:54,667 --> 00:23:56,968
That's why we've got to stop it.
309
00:24:00,339 --> 00:24:02,974
-Ianto, is that box doing anything yet?
-Still locked.
310
00:24:03,075 --> 00:24:05,210
Okay, we need to find out
how fast the time shift is happening,
311
00:24:05,311 --> 00:24:06,611
get some idea when it's gonna complete.
312
00:24:06,712 --> 00:24:09,614
Tosh, Owen, go to the hospital,
we need readings.
313
00:24:09,715 --> 00:24:12,417
Cover the place with rift monitors.
Gwen, go through the files,
314
00:24:12,518 --> 00:24:15,153
see if there's anything we missed.
315
00:24:25,231 --> 00:24:27,632
-Need a hand?
-Just a couple more.
316
00:24:30,136 --> 00:24:33,371
Listen, Tosh, I've been meaning to say
317
00:24:34,473 --> 00:24:36,941
just be careful.
318
00:24:37,443 --> 00:24:39,077
What do you mean?
319
00:24:39,745 --> 00:24:42,580
You're very close to Tommy.
320
00:24:42,681 --> 00:24:45,717
-I've only known him for four days.
-Yeah.
321
00:24:45,818 --> 00:24:48,453
You've fallen for him, haven't you?
322
00:24:49,455 --> 00:24:53,091
I can be myself with him.
I don't have to pretend.
323
00:24:53,192 --> 00:24:57,195
No, I understand. I didn't think you had
some weird fetish for defrosted men.
324
00:24:57,263 --> 00:24:59,330
I just, um,
325
00:25:01,033 --> 00:25:03,801
don't want you to get hurt. That's all.
326
00:25:04,703 --> 00:25:06,905
If you have to say goodbye.
327
00:25:09,909 --> 00:25:12,577
-GWEN: Owen, can you hear me?
-What is it?
328
00:25:12,678 --> 00:25:15,380
I need you to go down
into the East Wing of the hospital.
329
00:25:15,481 --> 00:25:18,516
Head for the second floor,
what used to be the radiology section.
330
00:25:18,617 --> 00:25:21,920
I think that area contains
a clue to the time shift.
331
00:25:22,821 --> 00:25:25,089
I read this earlier,
but it didn't make any sense.
332
00:25:25,191 --> 00:25:28,159
In the Torchwood 1918 field report
of the hospital
333
00:25:28,260 --> 00:25:31,696
they describe a certain detail
of their encounter.
334
00:25:31,797 --> 00:25:34,032
It reads,
335
00:25:34,133 --> 00:25:37,802
"Through a hole in the external wall,
we hear the roar of great engines.
336
00:25:37,903 --> 00:25:40,104
"Outside is a woman in strange armour,
337
00:25:40,206 --> 00:25:44,442
"ripping a Union Jack, perhaps
some future heroine of the Empire."
338
00:25:44,543 --> 00:25:46,978
I mean, what does it mean?
339
00:25:49,315 --> 00:25:51,816
It doesn't sound like us now. I mean...
340
00:25:54,086 --> 00:25:57,121
The time shift has started,
but maybe it doesn't complete
341
00:25:57,223 --> 00:25:59,624
until years in the future.
342
00:26:01,760 --> 00:26:03,228
Got it!
343
00:26:07,900 --> 00:26:13,137
It's some kind of advert.
It's for car insurance.
344
00:26:14,807 --> 00:26:17,675
The sound they heard
must have been traffic.
345
00:26:18,844 --> 00:26:23,715
It's not years in the future, it's now.
346
00:26:27,553 --> 00:26:29,821
(RAPID BEEPING)
347
00:26:43,702 --> 00:26:45,303
(ALARM BLARING)
348
00:27:23,309 --> 00:27:24,909
Instructions?
349
00:27:26,211 --> 00:27:28,313
Yeah, for Tommy.
350
00:27:33,686 --> 00:27:35,119
And Toshiko.
351
00:27:40,426 --> 00:27:43,528
In 12 hours, there'll be
a brief moment when both times exist,
352
00:27:43,962 --> 00:27:47,565
before the time shift completes,
when Tommy can be here now
353
00:27:47,633 --> 00:27:49,767
and in 1918.
354
00:27:49,868 --> 00:27:53,404
He needs to be in the hospital
ready to step from one time to another.
355
00:27:53,505 --> 00:27:55,406
So he'd be right inside the time shift?
356
00:27:55,507 --> 00:27:58,209
And he can close
the fracture that caused it.
357
00:27:58,310 --> 00:28:02,313
-And when the fracture's closed?
-1918 will be back where it belongs.
358
00:28:04,550 --> 00:28:06,050
So will I.
359
00:28:07,119 --> 00:28:08,386
For good?
360
00:28:11,123 --> 00:28:12,290
Yeah.
361
00:28:16,261 --> 00:28:18,563
You're the only one who can do this.
362
00:28:19,264 --> 00:28:21,766
We brought you from 1918 to now,
363
00:28:21,867 --> 00:28:24,769
and when you go back to 1918,
364
00:28:24,870 --> 00:28:29,107
your life will be like a thread,
stitching time back together again.
365
00:28:30,008 --> 00:28:31,709
A stitch in time.
366
00:28:32,644 --> 00:28:33,778
How?
367
00:28:36,482 --> 00:28:39,784
This is a rift manipulator.
It's basically a key.
368
00:28:40,486 --> 00:28:44,622
Once you're inside the time shift,
you can close the door behind you.
369
00:28:44,723 --> 00:28:47,759
And that's it? I'm gone?
370
00:28:56,769 --> 00:29:00,338
Tommy, stay with Ianto. Tosh, with me.
371
00:29:07,513 --> 00:29:09,647
TOSHIKO: What happens to him?
372
00:29:09,748 --> 00:29:12,984
Three weeks
after we send Tommy back, he dies.
373
00:29:14,353 --> 00:29:17,688
-How?
-He's shot by a firing squad.
374
00:29:19,425 --> 00:29:21,325
I don't understand.
375
00:29:21,794 --> 00:29:24,328
In 1918, Tommy was
suffering from shellshock.
376
00:29:24,430 --> 00:29:26,597
That's why he was in the hospital.
377
00:29:26,698 --> 00:29:31,269
When Torchwood took him and froze him,
they froze his most recent memories.
378
00:29:31,837 --> 00:29:36,407
When he returns to 1918,
he'll revert back to who he was.
379
00:29:37,976 --> 00:29:41,078
He'll be shellshocked
and so he'll be executed
380
00:29:41,180 --> 00:29:43,815
by the British army for cowardice.
381
00:29:43,949 --> 00:29:45,883
They can't shoot him for that.
382
00:29:45,984 --> 00:29:48,419
Lots of soldiers who were
shellshocked recovered enough
383
00:29:48,520 --> 00:29:50,721
to be sent back to the front.
384
00:29:51,857 --> 00:29:56,194
But once they were there,
they broke down again.
385
00:29:58,363 --> 00:30:01,566
-So they kill him?
-More than 300 of them.
386
00:30:01,967 --> 00:30:03,568
-Then we can't send him back.
-We have to.
387
00:30:03,669 --> 00:30:06,037
-I can't do that.
-Yes, you can.
388
00:30:06,472 --> 00:30:08,606
-He trusts you.
-To send him to his death?
389
00:30:08,707 --> 00:30:12,510
To help him save the future.
It has to be you.
390
00:30:18,016 --> 00:30:21,052
We kept these in the archives.
391
00:30:21,153 --> 00:30:25,456
You were wearing them in the hospital
when Torchwood took you.
392
00:30:31,497 --> 00:30:34,298
Good job the moths
haven't got into them.
393
00:30:43,375 --> 00:30:46,611
So I'll be saving
the world in some pyjamas?
394
00:30:46,712 --> 00:30:48,346
How daft is that?
395
00:30:50,816 --> 00:30:53,284
Torchwood 1918 saw you
with Tommy in the hospital
396
00:30:53,385 --> 00:30:55,786
telling him what to do.
397
00:30:56,154 --> 00:30:59,824
I know you,
you're strong enough to do this.
398
00:31:08,667 --> 00:31:11,135
Does Tommy know what happens to him?
399
00:31:13,305 --> 00:31:16,874
-No.
-If he asks me, what do I say?
400
00:31:21,780 --> 00:31:24,282
-Where's Toshiko?
-Still in with Jack.
401
00:31:24,616 --> 00:31:26,984
So, tomorrow morning.
402
00:31:28,520 --> 00:31:30,221
What time is it now?
403
00:31:30,989 --> 00:31:32,390
8:50.
404
00:31:33,592 --> 00:31:35,660
So what do we do till then?
405
00:31:42,034 --> 00:31:44,001
You don't know, do you?
406
00:31:44,670 --> 00:31:46,771
What would you like to do?
407
00:31:48,140 --> 00:31:52,009
The night before we went
over the top, we used to play cards.
408
00:31:52,110 --> 00:31:54,445
Write letters.
Have a drink if anyone had some.
409
00:31:54,546 --> 00:31:56,847
-Well, we could do that.
-Yeah.
410
00:31:56,949 --> 00:31:59,216
But you're not coming with me.
411
00:31:59,318 --> 00:32:01,052
I'm going on my own.
412
00:32:08,427 --> 00:32:11,996
We were just wondering
what Tommy should do tonight.
413
00:32:13,932 --> 00:32:15,933
He can come home with me.
414
00:32:17,569 --> 00:32:20,905
He's not our prisoner,
he doesn't have to stay here.
415
00:32:22,374 --> 00:32:23,674
Does he?
416
00:32:25,577 --> 00:32:26,711
No.
417
00:32:29,748 --> 00:32:32,016
If that's what you both want.
418
00:32:36,755 --> 00:32:38,756
Tomorrow morning, 6:30.
419
00:32:50,736 --> 00:32:53,571
-Come in.
-You're very neat.
420
00:32:54,873 --> 00:32:58,242
Yes, well, there's only me here.
421
00:32:58,343 --> 00:33:01,946
And me. Just for tonight.
422
00:33:02,981 --> 00:33:05,383
Then I'll be gone.
423
00:33:06,385 --> 00:33:10,054
I never thought it would really happen.
424
00:33:10,155 --> 00:33:12,657
I won't even be able to write to you.
425
00:33:13,892 --> 00:33:16,193
You're going to be so far away.
426
00:33:17,596 --> 00:33:20,097
I worried you'd see me getting old.
427
00:33:41,653 --> 00:33:44,955
This time tomorrow,
he'll be back in 1918.
428
00:33:47,325 --> 00:33:49,026
In his own time.
429
00:33:52,297 --> 00:33:55,166
Would you go back to yours?
If you could.
430
00:33:56,668 --> 00:33:59,603
Why? Would you miss me?
431
00:33:59,705 --> 00:34:00,805
Yep.
432
00:34:03,208 --> 00:34:05,409
I left home a long time ago.
433
00:34:06,712 --> 00:34:09,513
I don't really know
where I really belong.
434
00:34:10,248 --> 00:34:12,683
Maybe that doesn't matter any more.
435
00:34:13,885 --> 00:34:17,021
I know you get lonely.
436
00:34:19,057 --> 00:34:22,193
Going home wouldn't fix that.
437
00:34:23,595 --> 00:34:26,864
Being here, I've seen things
I never dreamt I'd see.
438
00:34:28,166 --> 00:34:32,503
Loved people I never would have
known if I'd just stayed where I was.
439
00:34:34,673 --> 00:34:37,408
And I wouldn't
change that for the world.
440
00:34:55,193 --> 00:34:56,961
What did he tell you?
441
00:35:01,032 --> 00:35:02,800
What happens to me?
442
00:35:05,704 --> 00:35:07,905
They send you back to France.
443
00:35:09,975 --> 00:35:11,408
Then what?
444
00:35:14,513 --> 00:35:16,380
Do they find my body?
445
00:35:25,490 --> 00:35:27,224
That's something.
446
00:36:00,492 --> 00:36:02,092
It's time.
447
00:36:14,139 --> 00:36:16,740
You know we can't be here
when it happens.
448
00:36:16,842 --> 00:36:18,442
(ALARM BLARING)
449
00:36:26,618 --> 00:36:27,852
Come on.
450
00:36:41,333 --> 00:36:42,466
Shh!
451
00:36:42,567 --> 00:36:44,301
(MAN SINGING)
452
00:36:46,638 --> 00:36:48,405
We're safe for now.
453
00:36:55,447 --> 00:36:57,581
Are you all right?
454
00:36:58,850 --> 00:37:00,117
Tommy!
455
00:37:05,290 --> 00:37:06,857
Where is she?
456
00:37:13,265 --> 00:37:14,865
In 1918.
457
00:37:24,843 --> 00:37:27,978
GERALD: Tommy,
I think you'd better come with us.
458
00:37:28,980 --> 00:37:30,180
Don't worry.
459
00:37:30,282 --> 00:37:33,651
I'm Gerald and this is Harriet.
We'll look after you.
460
00:37:34,819 --> 00:37:36,487
Torchwood took me.
461
00:37:37,656 --> 00:37:38,722
TOSHIKO: Tommy!
462
00:37:45,363 --> 00:37:47,932
-Tommy!
-Stay here!
463
00:37:50,902 --> 00:37:54,204
I won't do it. I can't go back.
464
00:37:54,306 --> 00:37:57,207
-You've got to.
-No. I know what'll happen.
465
00:37:58,009 --> 00:38:01,578
They'll send me back to the front.
I'll be back in the trenches.
466
00:38:01,646 --> 00:38:02,913
Help me!
467
00:38:03,014 --> 00:38:04,715
You've got to go.
468
00:38:07,085 --> 00:38:08,552
Why me?
469
00:38:11,323 --> 00:38:13,557
You're no better than the generals.
470
00:38:13,725 --> 00:38:17,394
Sitting safely behind the lines,
sending us over the top.
471
00:38:17,996 --> 00:38:20,464
Any one of you lot could go, but you're
not, are you? You're sending me.
472
00:38:20,565 --> 00:38:22,733
-We belong here.
-I'm sorry.
473
00:38:22,834 --> 00:38:25,903
I've been shoved
from pillar to post all my life,
474
00:38:26,004 --> 00:38:28,872
-by the army, by Torchwood.
-Hey, hey, hey.
475
00:38:32,877 --> 00:38:37,047
All this time I've had,
it means nothing.
476
00:38:58,570 --> 00:38:59,636
-Tommy...
-Get off!
477
00:38:59,738 --> 00:39:00,838
-Tommy, get up.
-No!
478
00:39:00,939 --> 00:39:03,841
Leave us alone. Please.
479
00:39:14,686 --> 00:39:16,920
JACK: You've got two minutes.
480
00:39:36,674 --> 00:39:38,042
Listen,
481
00:39:39,677 --> 00:39:42,279
you're a hero.
482
00:39:42,380 --> 00:39:44,748
Do you know that?
483
00:39:46,885 --> 00:39:50,888
Because you stop the time shift
and save everyone.
484
00:39:52,690 --> 00:39:54,458
You save us all.
485
00:39:55,193 --> 00:39:56,794
I can't do it.
486
00:40:00,832 --> 00:40:03,033
We need you.
487
00:40:03,134 --> 00:40:05,202
I don't want to be a hero.
488
00:40:06,237 --> 00:40:09,506
I want to stay here, with you.
489
00:40:12,577 --> 00:40:15,045
(WIND HOWLING AND CRASHING)
490
00:40:29,727 --> 00:40:31,295
GERALD: Hello?
491
00:40:36,634 --> 00:40:38,802
-Tell them.
-Tell us what?
492
00:40:39,337 --> 00:40:41,605
Tell them what to do.
493
00:40:41,706 --> 00:40:45,409
You're the only one
who can stop this. If you don't...
494
00:40:46,878 --> 00:40:50,013
If you don't,
it's the end of everything.
495
00:40:53,685 --> 00:40:54,952
Tommy.
496
00:41:05,196 --> 00:41:09,333
Take me. I'm in there,
in the ward, in 1918.
497
00:41:09,567 --> 00:41:12,636
You have to take me
so I can be here now.
498
00:41:14,072 --> 00:41:15,606
Just take me!
499
00:41:32,757 --> 00:41:34,525
I'll be gone soon.
500
00:41:38,496 --> 00:41:42,599
Remember the rift key. Use it.
501
00:41:54,746 --> 00:41:58,949
You've got to get back into bed
like you've never been away.
502
00:41:59,851 --> 00:42:01,552
Then use the key.
503
00:42:03,154 --> 00:42:04,354
Tommy?
504
00:42:06,024 --> 00:42:07,524
Remember.
505
00:42:11,663 --> 00:42:13,363
It's nearly time.
506
00:42:45,063 --> 00:42:48,065
What are you doing?
You shouldn't be in here.
507
00:42:55,840 --> 00:42:57,541
Go! Go!
508
00:43:02,380 --> 00:43:03,981
Come on!
509
00:43:07,652 --> 00:43:10,520
Tommy, I think you'd better
come with us.
510
00:43:10,622 --> 00:43:12,055
-Why?
-Don't worry.
511
00:43:12,156 --> 00:43:15,759
I'm Gerald and this is Harriet.
We'll look after you.
512
00:43:15,860 --> 00:43:17,261
Who are you?
513
00:43:17,362 --> 00:43:18,962
We're Torchwood.
514
00:43:20,431 --> 00:43:23,267
-Where are we going?
-Somewhere safe. Trust me.
515
00:43:26,771 --> 00:43:29,039
It's all right. Keep going.
516
00:43:29,907 --> 00:43:32,743
Don't look back.
517
00:43:35,446 --> 00:43:37,247
You should be in bed.
518
00:43:47,925 --> 00:43:51,128
It's still warm at least.
Not been gone long.
519
00:44:01,072 --> 00:44:03,073
(ALARM BLARING)
520
00:44:03,508 --> 00:44:05,942
-What's happening?
-I don't know.
521
00:44:06,044 --> 00:44:08,345
The time shift hasn't stopped.
522
00:44:11,582 --> 00:44:14,217
Toshiko, show me the city now!
523
00:44:14,319 --> 00:44:17,321
TOSHIKO:
It's spreading out from the hospital.
524
00:44:20,158 --> 00:44:21,625
What the hell are they?
525
00:44:21,726 --> 00:44:23,827
Chunks of the past
erupting into the present.
526
00:44:23,928 --> 00:44:25,462
They're everywhere.
527
00:44:25,563 --> 00:44:27,731
-What about the rift key?
-Tommy isn't using it.
528
00:44:27,832 --> 00:44:29,299
-Why not?
-I don't know.
529
00:44:29,400 --> 00:44:31,001
Because he's just
gone back to 90 years ago?
530
00:44:31,102 --> 00:44:33,236
Because he's shellshocked?
531
00:44:34,238 --> 00:44:36,707
One of us will have to go back.
532
00:44:36,808 --> 00:44:39,576
Jack, wait! You'll get stuck in 1918.
533
00:44:40,278 --> 00:44:43,280
I've got an idea. The time shifts
are forcing the rift open.
534
00:44:43,381 --> 00:44:45,749
If we are quick,
we can use it to our advantage.
535
00:44:46,217 --> 00:44:49,319
A tiny amount should do.
We know Tommy's exact location in time.
536
00:44:49,420 --> 00:44:51,221
We send an image of you through to him.
537
00:44:51,322 --> 00:44:53,323
-I can go into Tommy's mind.
-As a psychic projection, yes.
538
00:44:53,424 --> 00:44:54,524
If we're lucky.
539
00:44:54,625 --> 00:44:58,662
-And Tommy will be able to see you.
-I can make him use the key.
540
00:44:59,464 --> 00:45:00,897
Let me do it.
541
00:45:02,300 --> 00:45:04,034
He trusts me.
542
00:45:07,739 --> 00:45:09,005
Okay.
543
00:45:10,942 --> 00:45:12,876
-How long have I got?
-Minutes.
544
00:45:12,977 --> 00:45:15,746
You've got one shot, Tosh. That's all.
545
00:45:17,749 --> 00:45:19,182
All right?
546
00:45:32,797 --> 00:45:34,765
(PATIENTS SCREAMING)
547
00:45:38,703 --> 00:45:43,640
Tommy.
548
00:45:44,075 --> 00:45:46,276
-Tommy.
-She's found him.
549
00:45:46,511 --> 00:45:47,878
It's me.
550
00:45:49,380 --> 00:45:51,281
Toshiko.
551
00:45:51,349 --> 00:45:53,183
Who?
552
00:45:53,284 --> 00:45:55,185
I'm here to help you.
553
00:45:59,624 --> 00:46:01,758
-Is this yours?
-No.
554
00:46:03,394 --> 00:46:05,395
Do you know what it is?
555
00:46:06,564 --> 00:46:09,833
Tommy, it's a key.
556
00:46:10,034 --> 00:46:11,902
You have to use it.
557
00:46:22,346 --> 00:46:25,081
-I'm scared.
-It's all right.
558
00:46:25,183 --> 00:46:27,651
That's why I'm here. I'm a coward.
559
00:46:27,752 --> 00:46:31,655
-No, you are not.
-What am I fighting for?
560
00:46:31,756 --> 00:46:35,492
For the future, for me.
561
00:46:38,863 --> 00:46:41,631
Because you're my brave, handsome hero.
562
00:46:44,535 --> 00:46:47,471
Tommy, use the key.
563
00:47:01,719 --> 00:47:03,420
Thank you.
564
00:47:03,955 --> 00:47:05,822
Goodbye.
565
00:47:12,063 --> 00:47:14,064
All right?
566
00:47:15,600 --> 00:47:17,033
He did it.
567
00:47:20,872 --> 00:47:22,772
GWEN: You all right?
568
00:48:14,792 --> 00:48:15,926
Hey...
569
00:48:19,931 --> 00:48:21,264
Thank you.
570
00:48:39,917 --> 00:48:43,420
He trusted me, right to the end.
571
00:48:45,423 --> 00:48:47,457
Because you were strong.
572
00:48:49,694 --> 00:48:51,061
All of this
573
00:48:52,730 --> 00:48:55,899
is still here because of you.
574
00:48:58,135 --> 00:48:59,769
Because of Tommy.
575
00:49:01,906 --> 00:49:03,974
Let's hope we're worth it.
576
00:49:25,296 --> 00:49:28,064
RHYS: I'm from Harwood's. I'm going to
need to arrange to move the lorry.
577
00:49:28,165 --> 00:49:30,200
The police have taken the meat out
of the back of the van.
578
00:49:30,301 --> 00:49:31,901
OWEN: It's definitely alien meat.
579
00:49:32,003 --> 00:49:34,270
-Have you any idea why?
-How would I know?
580
00:49:34,372 --> 00:49:37,707
JACK: We've got to shut the operation
down and identify the alien meat.
581
00:49:37,808 --> 00:49:39,309
You lied! You were at that crash.
582
00:49:39,410 --> 00:49:41,344
-Rhys?
-He must be in on it.
583
00:49:41,445 --> 00:49:44,080
I was hoping maybe I could pick up
from where he left off, boys?
584
00:49:44,181 --> 00:49:45,682
Let's go.
585
00:49:47,818 --> 00:49:49,452
Aliens in Cardiff?
586
00:49:49,553 --> 00:49:52,122
-GWEN: It's amazing.
-Imprisoned, chained and drugged.
587
00:49:52,223 --> 00:49:54,324
Welcome to planet Earth.
42606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.