Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,336 --> 00:04:17,005
Gaat het, mevrouw?
2
00:04:18,464 --> 00:04:22,594
- Ik dacht dat iemand me aan het volgen was.
- Wilt u dat ik u naar huis wandel?
3
00:04:23,928 --> 00:04:25,722
Ik woon daar zo.
4
00:04:26,431 --> 00:04:28,516
Kunt u blijven kijken totdat ik binnen ben?
5
00:04:29,434 --> 00:04:30,602
Tuurlijk.
6
00:05:18,566 --> 00:05:19,859
H�, pap.
7
00:05:27,324 --> 00:05:28,742
Gaat het goed met hem?
8
00:05:32,079 --> 00:05:36,500
Ik weet niet. Hij heeft geen halsband.
Volgens mij heeft ie wel honger.
9
00:05:37,126 --> 00:05:38,961
Mogen we hem houden?
10
00:05:39,962 --> 00:05:41,463
Ik weet het niet, schat.
11
00:05:41,630 --> 00:05:45,592
Misschien moeten we hem naar het asiel brengen.
Daar vinden ze een plekkie voor hem.
12
00:05:46,135 --> 00:05:48,178
En als dat niet lukt?
13
00:05:55,978 --> 00:05:59,857
En er is een grote opkomst voor
het maandagavond Football in het Superdome.
14
00:06:00,357 --> 00:06:02,985
Weet je wie zou moeten
quarterbacken vanavond?
15
00:06:03,068 --> 00:06:05,904
- Stabler.
- Ik. We zijn klaar binnen twee minuten.
16
00:06:05,988 --> 00:06:08,574
...gaan met sukkelende quarterback,
Kenny Stabler.
17
00:06:43,024 --> 00:06:44,276
Verdomme!
18
00:06:44,693 --> 00:06:45,861
Ja?
19
00:06:49,364 --> 00:06:50,574
Goed.
20
00:06:58,081 --> 00:06:59,582
Sorry, meiden.
21
00:07:42,625 --> 00:07:44,752
- Heb je ID-kaart?
- Een tasje.
22
00:08:11,362 --> 00:08:14,365
- Wat denk jij?
- Ik denk dat ze op het bed is gestorven.
23
00:08:15,574 --> 00:08:18,869
Ze kan niet hier gedood zijn
en daarheen gesleept?
24
00:08:18,953 --> 00:08:21,038
Mogelijk, maar niet waarschijnlijk.
25
00:08:21,706 --> 00:08:23,165
Hoe laat ongeveer?
26
00:08:23,249 --> 00:08:28,295
Afgaand op stijfheid en temperatuur,
zo'n 18 tot 20 uur geleden.
27
00:08:39,765 --> 00:08:43,519
Hoi, schat. We wilden je gewoon
een fijne verjaardag wensen.
28
00:08:43,936 --> 00:08:46,105
Pappa houdt ook van je.
29
00:08:46,272 --> 00:08:49,733
We vinden het heerlijk dat je
het weekend thuiskomt. Dag schat.
30
00:08:54,071 --> 00:08:56,657
Hij zei dat ze 18 tot 20 uur geleden stierf.
31
00:08:56,740 --> 00:08:58,951
Dat maakt het niet eerder
dan middernacht.
32
00:08:59,034 --> 00:09:00,119
En dus?
33
00:09:00,202 --> 00:09:02,579
Die klok ziet eruit alsof
hij kapot is gegegaan in een worsteling.
34
00:09:02,663 --> 00:09:04,415
Als hij op 9:15 staat...
35
00:09:05,958 --> 00:09:08,669
waarom was ze dan niet vermoord voor middernacht?
36
00:09:09,002 --> 00:09:12,256
Misschien wilde iemand
eerst drie uur met haar doorbrengen.
37
00:09:16,009 --> 00:09:18,136
Ik wil iedereen in deze buurt ondervraagd.
38
00:09:18,220 --> 00:09:21,807
Buren, bezorgers,
postbodes, vuilnismannen.
39
00:09:21,890 --> 00:09:26,603
Ik wil elke kliko en elk riool
onderzocht in een straal van 8 km.
40
00:09:36,905 --> 00:09:39,533
Denk je dat de gekken er door naar buiten komen?
41
00:09:41,243 --> 00:09:43,036
Die zijn altijd al buiten.
42
00:09:49,251 --> 00:09:51,211
- Goede avond, Mevr. Holstein.
- Hoe gaat het met u?
43
00:09:51,294 --> 00:09:54,005
- Hoe is het met de kinderen?
- Prima. Ze slapen.
44
00:10:59,237 --> 00:11:00,947
Dood is veroorzaakt door verwurging.
45
00:11:01,030 --> 00:11:04,450
Wurgingsporen op de keel,
kleine bloedingen rond de hals.
46
00:11:04,534 --> 00:11:07,870
Er waren ook twee parallelle,
impressies op haar polsen.
47
00:11:07,954 --> 00:11:10,289
- Waarvan?
- Van handboeien, misschien.
48
00:11:10,373 --> 00:11:13,918
Ze had blauwe plekken op haar armen
van het op de vloer gedwongen worden...
49
00:11:14,001 --> 00:11:16,504
En wat lijkt op een knieafdruk
op haar borstkas.
50
00:11:16,587 --> 00:11:20,675
Voor ze stierf, werd ze zowel,
vaginaal als anaal gepenetreerd.
51
00:11:21,092 --> 00:11:23,761
- Hoe laat ging ze dood?
- Ergens rond middernacht.
52
00:11:23,844 --> 00:11:25,137
Zeker weten?
53
00:11:25,221 --> 00:11:27,848
Ze at een stuk bananencake om 7:00.
54
00:11:27,932 --> 00:11:31,352
In de volgende anderhalf uur
Dronk ze een kwart liter witte wijn.
55
00:11:31,435 --> 00:11:32,770
Chardonnay, geloof ik.
56
00:11:32,853 --> 00:11:37,149
Om 9:00 sloot ze af met een kleine portie
Zwitserse vanilleamandelijs.
57
00:11:38,192 --> 00:11:40,277
Verder nog iets, rechercheur ?
58
00:11:44,949 --> 00:11:46,408
Kijk maar even.
59
00:11:46,992 --> 00:11:49,370
De eerste is een menselijke hoofdhuid haar.
60
00:11:49,453 --> 00:11:51,914
Het haarzakje zit er nog aan...
61
00:11:51,997 --> 00:11:53,582
dus is het eruit getrokken.
62
00:11:53,666 --> 00:11:57,086
De volgende, taps toelopende,
is een wenkbrauwhaar.
63
00:11:59,296 --> 00:12:02,257
En de onderste is een schaamhaar.
64
00:12:02,549 --> 00:12:04,218
Van dezelfde persoon?
65
00:12:04,301 --> 00:12:08,097
Donkere, blanke,
waarschijnlijk man, mid veertig.
66
00:12:08,389 --> 00:12:10,432
Je spijkert het wel vast.
67
00:12:10,516 --> 00:12:13,769
- Wat wil je nog meer?
- Telefoonnummer en adres.
68
00:12:14,645 --> 00:12:16,021
Zijn zaad.
69
00:12:16,897 --> 00:12:21,318
- Welke bloedgroep?
- "O." Net als de avond hiervoor.
70
00:12:21,985 --> 00:12:25,447
Dit is een doodgewone,
alledaagse viscosevezel.
71
00:12:26,073 --> 00:12:29,493
Hij kleefde aan de achterkant
van Melanie Silbers nek.
72
00:12:29,660 --> 00:12:33,455
Ik vond deze onder
de vingernagel van Yvonne Larkin.
73
00:12:36,875 --> 00:12:39,211
De dader liet ook deze keer
geen vingerafdrukken achter.
74
00:12:39,294 --> 00:12:42,172
Elke afdruk in de slaapkamer
was van Melanie Silber.
75
00:12:42,255 --> 00:12:44,841
- Maar er is een ding dat ik niet snap.
- Wat dan?
76
00:12:45,175 --> 00:12:48,178
Er stond een kopje op de kaptafel
met sporen van koffie.
77
00:12:48,261 --> 00:12:52,057
- Er zaten geen afdrukken op.
- Ja, heb ik gezien. En dus?
78
00:12:53,600 --> 00:12:56,728
Waarom zou hij de tijd nemen om
een kop koffie te drinken?
79
00:12:58,230 --> 00:13:00,732
Hij begon het naar zijn zin te krijgen.
80
00:13:05,570 --> 00:13:09,366
Beryl Thibodeaux van de Verkrachting
dinges instantie wil je zien.
81
00:13:09,824 --> 00:13:12,035
- Waar is ze?
- In de ontvangstruimte.
82
00:13:12,118 --> 00:13:15,080
- Zeg haar dat ik er niet ben.
- Heb ik gedaan. Ze zei dat ze zou wachten.
83
00:13:15,163 --> 00:13:17,540
Goed. Vertel haar dat ik de stad uit ben.
84
00:13:20,293 --> 00:13:21,795
Welkom terug.
85
00:13:24,464 --> 00:13:25,715
Bedankt.
86
00:13:27,592 --> 00:13:30,887
- Ik heb u al vijf keer gebeld.
- Sorry.
87
00:13:32,889 --> 00:13:35,767
Ik heb niet bijzonder veel
zin om met vrouwen te praten...
88
00:13:35,850 --> 00:13:38,102
die rondwandelen met een wrokgevoel.
89
00:13:38,186 --> 00:13:42,148
Vertellen iedereen dat ik slecht werk doe
en zorgen dat iedereen boos op me is.
90
00:13:42,232 --> 00:13:44,943
Ik zou daar ook niet mee willen praten.
91
00:13:45,568 --> 00:13:49,656
Ik heb zelf geen zin om met agenten te praten
die rondlopen met een wrokgevoel...
92
00:13:49,739 --> 00:13:53,951
vrouwen van verkrachtingsposten,
over een kam scheren en vermijden.
93
00:13:54,035 --> 00:13:57,622
Ik weet zeker dat u ook niets
moet hebben van dat soort agenten.
94
00:13:59,457 --> 00:14:02,126
Eris weer een vrouw gewurgd gisterennacht.
95
00:14:02,210 --> 00:14:04,921
We maken ons zorgen
dat het dezelfde moordenaar is.
96
00:14:05,004 --> 00:14:07,465
- Waarom?
- Omdat ze op dezelfde wijze is vermoord.
97
00:14:07,548 --> 00:14:11,135
Ook omdat we het gerucht hoorden
dat er een verband bestaat.
98
00:14:11,761 --> 00:14:15,723
- U weet hoe het gaat met geruchtne.
- Maar kan het dezelfde persoon zijn?
99
00:14:16,098 --> 00:14:19,936
- Die mogelijkheid bestaat altijd.
- Heeft u daar enig bewijs voor?
100
00:14:20,436 --> 00:14:23,397
Ik mag geen bewijs in deze zaak
met u bespreken.
101
00:14:23,481 --> 00:14:26,817
Heeft u een verband weten te vinden
tussen de slachtoffers?
102
00:14:27,276 --> 00:14:29,862
Kan ik ook niet bespreken. Sorry.
103
00:14:30,363 --> 00:14:34,533
Alles wat ik vraag is betrokken te worden
in het onderzoek, goed?
104
00:14:34,784 --> 00:14:37,745
Misschien kunnen we
waarschuwingsposters ophangen.
105
00:14:37,828 --> 00:14:41,165
Die zeggen dat er een gek in de stad
rondwaart die vrouwen wurgt?
106
00:14:41,332 --> 00:14:42,875
Ja. Waarom niet?
107
00:14:43,125 --> 00:14:44,668
Omdat we dat nog niet vastgesteld hebben.
108
00:14:44,752 --> 00:14:47,671
Alles wat het zou doen is vrouwen
schrik aanjagen in de hele stad.
109
00:14:47,755 --> 00:14:49,298
Misschien moet dat wel.
110
00:15:25,834 --> 00:15:27,920
Tanden gepoetst?
111
00:15:31,340 --> 00:15:33,217
Je moet nu echt weg.
112
00:15:34,968 --> 00:15:36,678
Geef je vader een pakkerd.
113
00:15:53,695 --> 00:15:55,614
Kom op, kinders. We gaan een mooie
dag tegemoet.
114
00:16:33,902 --> 00:16:36,780
- Wil je op de honingpot?
- Ik geef niet om zoetigheid.
115
00:16:38,239 --> 00:16:40,742
Eet u kippenpootjes, meneer?
116
00:16:46,915 --> 00:16:49,542
- Hulp nodig?
- Niet met deze.
117
00:17:12,315 --> 00:17:13,691
Wie is het?
118
00:17:21,908 --> 00:17:23,451
Mag ik binnenkomen?
119
00:17:31,125 --> 00:17:34,462
Ik hoorde dat jullie twee
samenwerkten.
120
00:17:36,213 --> 00:17:37,631
Hoe dan?
121
00:17:38,716 --> 00:17:40,259
Als een sandwich.
122
00:17:40,968 --> 00:17:43,596
E�n boven, de ander onder.
123
00:17:46,599 --> 00:17:48,601
Wat heb je nog meer gehoord?
124
00:17:50,519 --> 00:17:52,271
Dat je het leuk vond.
125
00:17:52,813 --> 00:17:56,066
Dat je haar leuk vond,
maar dat ze je liet zitten.
126
00:17:59,069 --> 00:18:01,906
Ze vond agenten ineens leuker.
127
00:18:03,949 --> 00:18:06,035
Kwam ze wel eens bij sommige
in de buurt?
128
00:18:06,660 --> 00:18:09,204
Agenten komen bij niemand in de buurt.
129
00:18:12,374 --> 00:18:14,543
Geen van hen probeerde haar
te versieren?
130
00:18:19,798 --> 00:18:21,592
Ze bleven komen...
131
00:18:23,260 --> 00:18:24,553
en komen.
132
00:18:24,678 --> 00:18:28,140
Dat is het leuke van agenten.
133
00:18:32,811 --> 00:18:37,274
Je neemt een agent wiens vrouw er vandoor is.
134
00:18:43,238 --> 00:18:44,573
Vroeger...
135
00:18:47,034 --> 00:18:48,577
of later...
136
00:18:50,954 --> 00:18:52,372
reageert die ageny...
137
00:18:55,792 --> 00:18:58,712
net als alle anderen.
138
00:19:03,800 --> 00:19:05,886
Hij begint dingen te doen...
139
00:19:08,430 --> 00:19:10,724
die hij eerder niet zou hebben gedaan.
140
00:19:21,234 --> 00:19:23,236
Dus, Block...
141
00:19:28,199 --> 00:19:31,369
wat is er gebeurd
met de rest van de sandwich?
142
00:19:47,635 --> 00:19:49,304
Iemand heeft 'r opgegeten.
143
00:20:26,591 --> 00:20:28,593
Je bent 10 minuten te laat.
144
00:20:29,677 --> 00:20:32,930
Tien minuten nadat hij daar beneden is,
weet hij het verschil niet meer...
145
00:20:33,014 --> 00:20:35,891
tussen de kleine en de grote wijzer.
146
00:20:36,559 --> 00:20:37,852
Beloofd?
147
00:20:38,978 --> 00:20:40,313
Reken maar.
148
00:22:19,411 --> 00:22:23,498
- Je bent nog wakker. Wat is er?
- Ik kan niet slapen.
149
00:22:28,920 --> 00:22:31,881
- Waar ben je heen geweest?
- Naar zijn huis.
150
00:22:33,508 --> 00:22:35,844
- Hoe is het?
- Groot.
151
00:22:37,012 --> 00:22:38,596
Vroeg ze nog over mij?
152
00:22:39,556 --> 00:22:42,016
Nee. Maar ik heb toch van je verteld.
153
00:22:44,769 --> 00:22:46,855
Waar ben jij geweest vannacht?
154
00:22:49,023 --> 00:22:52,360
- Ik zocht naar iets.
- Heb je het gevonden?
155
00:22:55,113 --> 00:22:57,907
Ik ben wel iets te weten gekomen.
Wil je weten wat?
156
00:22:58,449 --> 00:23:01,578
Dat jij in bed hoort,
je hebt je slaap nodig.
157
00:23:35,027 --> 00:23:37,196
Lijkt op dezelfde modus operandus
Toe maar.
158
00:23:37,280 --> 00:23:38,531
Hoe oud is deze?
159
00:23:43,411 --> 00:23:44,912
Hij heeft haar gevonden.
160
00:23:45,496 --> 00:23:48,416
- Zit er een zeef op dat putje?
- Ja.
161
00:23:49,375 --> 00:23:50,710
Maak het leeg.
162
00:23:51,168 --> 00:23:53,504
Hoe lang heeft ze erin gelegen?
163
00:23:55,047 --> 00:23:56,590
Ongeveer een uur.
164
00:24:04,765 --> 00:24:07,726
- Iemand hier bij haar geweest?
- Niet dat ik heb gezien.
165
00:24:42,261 --> 00:24:44,346
Uit het badputje.
166
00:24:45,931 --> 00:24:49,560
Dit is de brownie die we aantroffen
in Melanie Silber's appartement.
167
00:24:49,851 --> 00:24:52,229
Dit is het afgietsel dat ik
van haar tanden heb gemaakt.
168
00:24:52,688 --> 00:24:55,023
Het stemt niet overeen met de beet.
169
00:24:55,565 --> 00:24:59,528
Ik breng een laagje over de beet aan
en bekijk het met de elektronenmicroscoop.
170
00:24:59,778 --> 00:25:02,990
We kunnen sporen vaststellen
die passen bij de tanden van de dader.
171
00:25:04,866 --> 00:25:06,118
Dertig telefoontjes al.
172
00:25:06,201 --> 00:25:08,787
Drie van een Beryl Thibodeaux
van het Verkrachtingssentrum.
173
00:25:08,870 --> 00:25:11,081
Kijk op de specifieke dagen van de misdaden.
174
00:25:11,164 --> 00:25:14,459
Weerkundige gegevens,
maanstanden, dat soort dingen.
175
00:25:14,543 --> 00:25:17,546
Wil je de database doorzoeken
voor soortgelijke MO's?
176
00:25:17,629 --> 00:25:19,756
Loop alle 42-jes in de buurt na.
177
00:25:19,965 --> 00:25:22,300
Laat die badkerel volgen,
zou je dat willen doen?
178
00:25:23,593 --> 00:25:26,846
Check alle zedendelicten in de stad
van de laatste twee weken.
179
00:25:26,930 --> 00:25:29,641
Dat geldt ook voor
schapenneukers...
180
00:25:29,724 --> 00:25:32,269
- en potloodventers.
- Komt voor de bakker.
181
00:25:32,352 --> 00:25:33,561
Hier is het dossier.
182
00:25:35,271 --> 00:25:37,065
Daar komt ie, Tim.
183
00:25:40,026 --> 00:25:42,153
Houden alle moorden verband met elkaar?
184
00:25:42,404 --> 00:25:46,699
Ja, we geloven dat alle moorden
door de zelfde dader zijn gepleegd.
185
00:25:46,950 --> 00:25:49,536
Tot dusverre, zijn alle slachtoffers vrouwen...
186
00:25:49,619 --> 00:25:53,164
en is er een verband met
ongewone of abnormale seksuele activiteit.
187
00:25:53,248 --> 00:25:57,001
We raden alle vrouwen echter aan,
bijzonder voorzichtig te zijn...
188
00:25:57,085 --> 00:25:59,212
tot deze moordenaar is aangehouden.
189
00:26:01,506 --> 00:26:04,425
- Heeft u aanwijzingen?
- Ik kan er niet over praten.
190
00:26:15,979 --> 00:26:17,939
Wat is een stijve, pap?
191
00:26:19,941 --> 00:26:23,528
Ik hoorde Amanda dat zeggen,
en ze wil niet zeggen wat het is.
192
00:26:28,699 --> 00:26:30,368
Nou, lieverd...
193
00:26:31,035 --> 00:26:35,748
wanneer een man zich aangetrokken voelt
tot een vrouw...
194
00:26:36,624 --> 00:26:39,794
hij vindt haar leuk, snap je?
195
00:26:40,795 --> 00:26:41,879
Nee.
196
00:26:44,799 --> 00:26:47,426
Nou, hij vindt haar op
een bepaalde manier leuk.
197
00:26:48,678 --> 00:26:49,804
Waarom?
198
00:26:50,972 --> 00:26:55,643
Nou, schat, mannetjes beren
houden van vrouwtjesberen...
199
00:26:56,560 --> 00:26:59,397
en mannetjes bijen van vrouwtjesbijen.
200
00:26:59,647 --> 00:27:02,149
En nu en dan komen ze bij elkaar en...
201
00:27:02,233 --> 00:27:03,359
Pap?
202
00:27:05,111 --> 00:27:06,487
Vergeet 't.
203
00:27:42,314 --> 00:27:44,108
Herken je dit?
204
00:27:47,778 --> 00:27:49,947
- Waarom zou ik?
- Jij tekende het.
205
00:27:50,405 --> 00:27:52,908
- En dus?
- Vertel me erover.
206
00:27:55,994 --> 00:28:00,332
Jamie Cory kwam hier vertellen
dat de jacuzziman haar in elkaar sloeg.
207
00:28:00,457 --> 00:28:02,834
She wilde een tattoo, dus heb ik die gezet.
208
00:28:04,753 --> 00:28:08,674
De jacuzziman zegt dat ze hier kwam
en jij haar in elkaar sloeg.
209
00:28:09,299 --> 00:28:12,594
Zie ik eruit als iemand
die zoiets zou doen?
210
00:28:12,761 --> 00:28:13,929
Ja.
211
00:28:16,681 --> 00:28:19,476
Heb je ooit gehoord van een meisje
die Melanie Silber heette?
212
00:28:21,686 --> 00:28:24,189
Ja. Sla ik ook graag in elkaar.
213
00:28:25,232 --> 00:28:27,817
Iedereen wil in elkaar geslagen worden.
214
00:28:33,573 --> 00:28:35,075
Hoe heet je?
215
00:28:37,327 --> 00:28:40,997
Je hangt rond met
het verkeerde slag mensen, Block.
216
00:28:41,456 --> 00:28:44,084
Waar moet ik volgens jou
dan mee rondhangen?
217
00:28:44,417 --> 00:28:48,380
Iemand die meer in je steegje past.
218
00:28:50,382 --> 00:28:54,427
- Misschien hou ik je daar aan.
- En dan doe je wat?
219
00:28:55,637 --> 00:28:57,889
Neem ik je uit bowlen.
220
00:28:59,432 --> 00:29:03,061
- Ik houd niet van bowlen.
- Ik ook niet.
221
00:30:47,206 --> 00:30:48,665
Hoe gaat het, kleintje?
222
00:30:49,208 --> 00:30:50,417
Hallo.
223
00:30:50,959 --> 00:30:54,755
- Ken jij ene Jamie Cory?
- Tuurlijk. Worstelde hier gisterennacht.
224
00:30:55,339 --> 00:30:57,382
Weet je veel van haar?
225
00:30:58,133 --> 00:31:00,344
Niet zoveel als ik zou willen.
226
00:31:01,178 --> 00:31:04,056
Ze vocht tegen de blonde
met de grote bazoeka's.
227
00:31:43,720 --> 00:31:45,805
- IJs?
- Waarvoor?
228
00:31:48,391 --> 00:31:51,936
- Je hebt niet gezegd dat je haar kende.
- Je hebt het niet gevraagd.
229
00:31:52,562 --> 00:31:53,688
Bovendien...
230
00:31:54,314 --> 00:31:57,692
Ik dacht dat je hier kwam bowlen.
231
00:31:59,235 --> 00:32:02,197
Kun je je herinneren dat je
haar met iemand hebt gezien?
232
00:32:02,280 --> 00:32:04,407
Ja. Er waren een paar jongens.
233
00:32:04,949 --> 00:32:05,992
Wie?
234
00:32:06,451 --> 00:32:09,412
Klanten, weet je,
jongens die haar wilden versieren.
235
00:32:10,663 --> 00:32:12,498
En liet ze dat bij iemand toe??
236
00:32:13,208 --> 00:32:15,710
Nee, ze vond ze engerds.
237
00:32:16,127 --> 00:32:18,171
En op andere avonden?
238
00:32:18,713 --> 00:32:22,258
Als ze iemand had gemogen,
dan had ze er wat aan gedaan.
239
00:32:23,259 --> 00:32:26,179
Maar, alleen one-night stands?
240
00:32:27,138 --> 00:32:28,890
Zijn er ook andere soorten?
241
00:32:32,560 --> 00:32:35,396
En jullie kenden elkaar goed?
242
00:32:37,440 --> 00:32:38,816
Goed genoeg.
243
00:32:41,569 --> 00:32:45,406
Heeft ze je ooit iets verteld
van iemand die handboeien gebruikte?
244
00:32:48,326 --> 00:32:51,454
Ik denk het wel.
Ze vond kinky wel leuk.
245
00:32:53,414 --> 00:32:55,458
Weet je nog wie het geweest is?
246
00:32:56,459 --> 00:32:59,378
Ik denk een agent.
247
00:33:01,964 --> 00:33:04,967
Wie weet, miesschien was jij het.
248
00:34:48,153 --> 00:34:49,988
Kan ik ergens meer helpen?
249
00:35:02,042 --> 00:35:04,753
Waarom moet je elke nacht tot
zo laat werken?
250
00:35:08,840 --> 00:35:11,259
E4r zijn drie moorden gepleegd, schat.
251
00:35:11,509 --> 00:35:13,845
Kun je niet gewoon overdag werken?
252
00:35:17,557 --> 00:35:20,226
Er zijn mensen die ik
alleen 's nachts tegenkom.
253
00:35:21,311 --> 00:35:23,146
Wat voor mensen?
254
00:35:24,480 --> 00:35:26,566
Mensen die geen baantje hebben
voor overdag.
255
00:35:38,703 --> 00:35:40,371
Pap, raak jij gewond?
256
00:35:49,213 --> 00:35:52,091
Vertel eens, Wes, hoe gaat het thuis ?
257
00:35:53,509 --> 00:35:54,927
Wat bedoel je daarmee?
258
00:35:55,761 --> 00:35:59,265
Ik ben er nog niet zeker van
of je dit project kunt leiden.
259
00:35:59,682 --> 00:36:02,268
Beryl Thibodeaux heeft over je
gesproken met de burgemeester.
260
00:36:02,351 --> 00:36:03,978
En die heeft mij gebeld.
261
00:36:04,061 --> 00:36:06,397
Hij zei dat als ik niet snel met
iets op de proppen kom...
262
00:36:06,480 --> 00:36:08,899
dat hij me zal onderschijten.
263
00:36:11,902 --> 00:36:13,946
Schijt rolt bergafwaarts, Wes.
264
00:36:16,615 --> 00:36:17,783
Ja.
265
00:36:19,535 --> 00:36:21,537
- Nee!
- Luider.
266
00:36:22,204 --> 00:36:24,123
- Nee!
- Opnieuw.
267
00:36:26,917 --> 00:36:27,960
Stop!
268
00:36:35,843 --> 00:36:37,386
Goed. Kijk...
269
00:36:38,554 --> 00:36:41,765
in de meeste situaties
die je tegenkomt...
270
00:36:44,310 --> 00:36:48,731
heb je verschillende keuzes.
Belangrijkste is, blijven denken.
271
00:36:50,232 --> 00:36:53,360
Hij rekent erop dat je verstart...
272
00:36:53,444 --> 00:36:57,239
en versteent van angst
en je overgeeft. Blijf denken.
273
00:36:57,823 --> 00:37:01,076
Eerst, kun je het met praten proberen.
274
00:37:02,369 --> 00:37:05,956
Als dat niet werkt, blaas op je fluitje.
Ga roepen.
275
00:37:06,290 --> 00:37:09,501
De schreeuw die we net hebebn geleerd
schreeuw het uit.
276
00:37:09,668 --> 00:37:14,006
Vergeet niet. Hij heeft zijn adrenaline.
Zorg dat jij de jouwe hebt.
277
00:37:14,298 --> 00:37:16,383
Op dit punt is ons doel...
278
00:37:16,967 --> 00:37:19,511
je aanvaller uit te schakelen.
279
00:37:19,803 --> 00:37:23,348
Okee, op verschillende manieren
kunnen we hem een booschap geven...
280
00:37:25,058 --> 00:37:26,768
stampen op zijn tenen...
281
00:37:29,271 --> 00:37:30,939
krabben in zijn ogen...
282
00:37:31,940 --> 00:37:36,194
slaan op dit vitale punt,
hier, op zijn strot...
283
00:37:37,404 --> 00:37:39,322
schoppen onder zijn knieschijf...
284
00:37:40,448 --> 00:37:42,576
slaan op zijn solar plexus...
285
00:37:43,577 --> 00:37:46,746
En als hij nog altijd handtastelijk blijft...
286
00:37:47,205 --> 00:37:50,250
dan kun je altijd een stapje terug doen...
287
00:37:50,959 --> 00:37:52,168
en een puntertje geven.
288
00:38:00,010 --> 00:38:01,052
Hoi.
289
00:38:12,772 --> 00:38:15,150
Ik denk dat je net wilde kloppen.
290
00:38:16,401 --> 00:38:19,779
Eigenlijk, ging ik hier gewoon hangen
en handtastelijk zijn.
291
00:38:24,117 --> 00:38:26,369
Vertel eens, Rechercheur Blot.
292
00:38:28,329 --> 00:38:31,165
Block. Wes Block.
293
00:38:31,791 --> 00:38:34,460
- Hoe vind je het Rape Center?
- Ik vind het geweldig.
294
00:38:35,003 --> 00:38:37,672
Zoudt u misschien
een donatie willen doen?
295
00:38:38,965 --> 00:38:41,426
- Is daar een reden voor dan?
- Ja.
296
00:38:44,053 --> 00:38:46,139
Misschien praat ik over de burgemeester.
297
00:38:46,472 --> 00:38:48,266
Ik hoor dat je met hem uitgaat.
298
00:38:50,143 --> 00:38:51,477
Af en toe.
299
00:38:52,186 --> 00:38:53,563
Ik hoor dat ie homo is.
300
00:38:55,481 --> 00:38:57,191
Wilt u misschien een date met hem?
301
00:38:58,484 --> 00:39:00,444
Ik wil dat hij me met rust laat.
302
00:39:01,779 --> 00:39:04,657
Vertel me toch niet dat hij
je drukke agenda ontregelt?
303
00:39:05,324 --> 00:39:06,742
Vreselijk, niet?
304
00:39:07,577 --> 00:39:10,913
Ja. Misschien had je hem moeten
vertellen dat je de stad uitwas.
305
00:39:15,835 --> 00:39:18,379
Luister, Ik belde hem...
306
00:39:19,505 --> 00:39:24,009
omdat ik me aan jouw regels houd.
Als jij mij helpen wil, help ik jou.
307
00:39:29,723 --> 00:39:32,351
De moordenaar is blank,
bloedgroep "O"...
308
00:39:33,394 --> 00:39:35,020
Midden in de veertig.
309
00:39:35,104 --> 00:39:38,065
We vonden sporen van rood vezel
op alle slachtoffers.
310
00:39:38,148 --> 00:39:39,275
Waarvandaan?
311
00:39:41,735 --> 00:39:42,987
Weten we niet.
312
00:39:44,280 --> 00:39:45,572
Verdachten?
313
00:39:46,198 --> 00:39:49,576
Zo'n 120,000.
314
00:39:51,495 --> 00:39:53,872
Moet ik iet voor je
tegen de burgemeester zeggen?
315
00:39:55,165 --> 00:39:57,167
Ja. Dat hij er een van is.
316
00:40:15,602 --> 00:40:17,020
Pappa!
317
00:40:22,234 --> 00:40:24,403
- Ben ik zwaar?
- Nee hoor, niet voor mij.
318
00:40:24,486 --> 00:40:26,113
Ik weeg 23 kilo nu!
319
00:40:28,198 --> 00:40:30,951
- Ik heb je gemist.
- Ik jou ook, lieverd.
320
00:40:31,284 --> 00:40:35,706
Ik heb gebeld, maar je was in gesprek.
Jij en je zus zijn kletserig.
321
00:40:37,207 --> 00:40:38,792
Heeft je moeder gebeld?
322
00:40:51,221 --> 00:40:52,722
Mag ik er een?
323
00:40:55,850 --> 00:40:57,811
Ik hoorde dat je een telefoontje had.
324
00:40:58,979 --> 00:41:00,647
Ze gaat trouwen.
325
00:41:02,983 --> 00:41:05,235
Ze wil dat wij naar de bruiloft komen.
326
00:41:06,611 --> 00:41:10,198
Ze zei ook iets over
adat we bij haar moeten komen wonen.
327
00:41:11,157 --> 00:41:12,575
Kan ze dat doen?
328
00:41:13,201 --> 00:41:14,702
Ik weet het niet, schat.
329
00:41:16,454 --> 00:41:18,415
Ik maakte deze vroeger voor haar.
330
00:41:19,415 --> 00:41:20,458
Weet ik.
331
00:41:20,875 --> 00:41:23,211
Maar ik maak ze liever voor jou.
332
00:41:42,939 --> 00:41:44,399
Heb je een van deze gezien?
333
00:41:51,114 --> 00:41:52,490
Nee. Jammer genoeg.
334
00:41:55,660 --> 00:41:57,995
Ja, ik heb haar hier binnen gezien.
335
00:41:58,996 --> 00:42:01,165
Iemand ooit ruw met haar gedaan?
336
00:42:02,416 --> 00:42:04,752
Dat is deel van de opwinding, niet?
337
00:42:05,336 --> 00:42:06,879
Weet je wie het was?
338
00:42:08,714 --> 00:42:09,799
Nee.
339
00:42:13,344 --> 00:42:14,595
En jij?
340
00:42:15,096 --> 00:42:17,181
Heb jij haar hierbinnen gezien?
341
00:42:19,141 --> 00:42:20,184
Nee.
342
00:43:01,600 --> 00:43:03,060
Herken je haar?
343
00:43:05,104 --> 00:43:06,146
Nee.
344
00:43:13,570 --> 00:43:15,322
Waarom kom je niet binnen?
345
00:43:24,498 --> 00:43:25,791
Sluit de deur.
346
00:46:41,610 --> 00:46:44,404
- Wanneer hebben ze het gevonden?
- Circa 20 minuten geleden.
347
00:47:00,670 --> 00:47:01,755
Wat is er?
348
00:47:01,838 --> 00:47:04,424
Veegsporen van
Melanie Silbers slaapkamer.
349
00:47:04,925 --> 00:47:08,220
- Kun je er iets over zeggen?
- Ja. Het is grotendeels grond.
350
00:47:08,678 --> 00:47:10,472
En vanochtend?
351
00:47:10,555 --> 00:47:12,807
Er waren sporen van boeien op haar polsen.
352
00:47:15,101 --> 00:47:16,353
Verdern nog iets?
353
00:47:18,647 --> 00:47:19,814
Dit.
354
00:47:32,452 --> 00:47:35,538
We sloegen mis met de jacuzziman.
Verkeerde bloedgroep.
355
00:47:37,790 --> 00:47:40,001
- Misschien moeten we...
- Wat was haar naam?
356
00:47:40,084 --> 00:47:41,127
Wie?
357
00:47:42,670 --> 00:47:44,339
Dat meisje bij de rivier.
358
00:47:45,673 --> 00:47:47,467
Judy Harper. Een verpleegster.
359
00:47:57,518 --> 00:47:59,937
Iedere seriemoordenaar heeft
een motief, Wes.
360
00:48:00,563 --> 00:48:04,567
Het kan zo bizar zijn als het
horen van moordopdrachten van stemmen.
361
00:48:04,650 --> 00:48:07,862
De stemmen kunnen van God
of uit de koelkast komen.
362
00:48:08,154 --> 00:48:11,782
Of het kan simpel zijn als woede,
frustratie, wraak.
363
00:48:12,700 --> 00:48:15,495
Daarom gebruikt ie handboeien
bij de vrouwen.
364
00:48:17,121 --> 00:48:19,749
- Heeft hij contact gehad?
- Nee.
365
00:48:19,832 --> 00:48:22,585
- Ik zou niet verbaasd zijn als dat gebeurt.
- Waarom?
366
00:48:23,920 --> 00:48:25,713
Wanneer je eenmaal achter hem aanging...
367
00:48:25,796 --> 00:48:28,007
kwam je dichter bij hem
dan wie dan ook...
368
00:48:28,090 --> 00:48:31,469
tenzij er nog een psychopaat
is die hetzelfde doet.
369
00:48:33,971 --> 00:48:36,307
Ik weet niet zeker hoe dichtbij ik wil komen.
370
00:48:37,224 --> 00:48:39,727
We hebben allemaal een donkere kant, Wes.
371
00:48:40,352 --> 00:48:42,688
Jij, ik, en Jan met de pet.
372
00:48:43,522 --> 00:48:46,358
Sommigen hebben het onder controle,
anderen moeten het uiten.
373
00:48:46,901 --> 00:48:50,070
De rest bewandelt het slappe koord
tussen de twee uitersten.
374
00:51:04,537 --> 00:51:06,539
Ga je meer oesters slurpen?
375
00:51:11,919 --> 00:51:14,464
Ik heb je nooit daar zien fitnessen.
376
00:51:14,547 --> 00:51:16,507
Ik kwam er naar jou zoeken.
377
00:51:18,050 --> 00:51:19,677
We hebben nog een lichaam gevonden.
378
00:51:19,760 --> 00:51:20,928
Weet ik.
379
00:51:21,387 --> 00:51:22,889
Ik vind het rot.
380
00:51:23,139 --> 00:51:24,390
Waarom zeg je dat tegen mij?
381
00:51:24,932 --> 00:51:26,976
Ik weet niet tegen wie anders.
382
00:51:43,284 --> 00:51:46,120
Je had me niet hier hoeven brengen
om me dat te vertellen.
383
00:51:46,203 --> 00:51:47,246
Nee.
384
00:51:49,874 --> 00:51:52,334
- Dank je.
- Dus waarom deed je het dan toch?
385
00:51:54,044 --> 00:51:56,213
Ik zag je trainen in de gym.
386
00:51:57,089 --> 00:51:59,300
Ik wilde weten hoe je zou zijn.
387
00:52:01,760 --> 00:52:04,179
Vanwaar de plotselinge interesse?
388
00:52:07,975 --> 00:52:10,144
Ik wilde weten of je alleen was gekomen.
389
00:52:11,979 --> 00:52:13,939
Wat wilde je nog meer weten?
390
00:52:16,984 --> 00:52:18,694
Wil je dat echt horen?
391
00:52:19,236 --> 00:52:20,320
Ja.
392
00:52:22,614 --> 00:52:24,324
Hoe het zou zijn...
393
00:52:25,033 --> 00:52:27,327
het zweet van je lichaam te likken.
394
00:52:38,505 --> 00:52:41,216
Zeg je altijd precies
wat je op je lever hebt?
395
00:52:41,425 --> 00:52:42,885
Vind je dat niet leuk?
396
00:52:44,386 --> 00:52:46,555
Het kan subtieler.
397
00:52:47,139 --> 00:52:48,390
Wat ik heb gezegd?
398
00:52:49,641 --> 00:52:51,393
Meer de manier waarop.
399
00:52:52,686 --> 00:52:54,604
Hoe moet ik het dan zeggen?
400
00:52:55,022 --> 00:52:58,066
Alsof je het niet iedere nacht
tegen iemand zegt.
401
00:52:59,526 --> 00:53:01,278
Wat zou je nog meer willen?
402
00:53:01,987 --> 00:53:05,490
Ik wil uitvinden wat er under
die facade van jou zit.
403
00:53:11,037 --> 00:53:13,165
Misschien vind je het niet leuk
wat je daar aantreft.
404
00:53:13,248 --> 00:53:15,208
Misschien ben je bang dat
dat het geval is.
405
00:53:33,977 --> 00:53:36,855
- Je bent niet getrouwd.
- Waarom zeg je dat?
406
00:53:37,188 --> 00:53:38,440
Gewoon, onderbuikgevoel.
407
00:53:39,649 --> 00:53:43,069
Ken je die mop van die agent
die een briefje vond van zijn vrouw...
408
00:53:43,153 --> 00:53:45,822
waarop ze schreef dat ze verliefd was
was geworden met wie dan ook, behalve hem?
409
00:53:47,157 --> 00:53:49,200
Liet jouw vrouw ook zo'n briefje achter?
410
00:53:49,951 --> 00:53:51,744
Nee, wel twee kinderen.
411
00:53:53,746 --> 00:53:56,624
- Waar is ze nu dan?
- Nog steeds hier in New Orleans.
412
00:53:59,294 --> 00:54:01,629
Heb je ooit overwogen te verhuizen?
413
00:54:02,630 --> 00:54:06,134
Achtentwintig jaar geleden,
leende ik $40 van mijn vader...
414
00:54:06,217 --> 00:54:09,679
pakte een ouwe koffer in,
nam de bus, en kwam hierheen.
415
00:54:10,138 --> 00:54:11,723
Ik was toen 17.
416
00:54:13,015 --> 00:54:16,936
Ik wandelde door het French Quarter,
keek uit over de Mississippi...
417
00:54:17,562 --> 00:54:19,355
en zwoer dat ik nooit zou weggaan.
418
00:54:19,439 --> 00:54:21,941
- Ooit in de buurt geweest?
- Een keertje maar.
419
00:54:22,567 --> 00:54:25,444
Toen ik naar beneden keek
en zag dat mijn koffer weg was.
420
00:54:26,612 --> 00:54:28,447
Ben je ooit getrouwd geweest?
421
00:54:28,865 --> 00:54:30,783
- Nee.
- Hoezo niet?
422
00:54:33,911 --> 00:54:36,247
Ik ben niet tegen de juist man aangelopen.
423
00:54:39,417 --> 00:54:41,419
Misschien heb ik hem wel weggejaagd.
424
00:54:41,794 --> 00:54:43,879
Was absoluut niet de goede man.
425
00:54:47,258 --> 00:54:50,845
- Mijn moeder denkt dat het mijn werk is.
- Wat denk jij?
426
00:54:51,721 --> 00:54:53,139
Het maakt niet uit.
427
00:54:53,347 --> 00:54:55,850
- Ik hou van mijn wekr.
- Helpen van vrouwen?
428
00:54:57,309 --> 00:54:58,436
Mannen ook.
429
00:54:59,603 --> 00:55:01,856
Waarom ben je er zo zeker van dat
ze dat nodig hebben?
430
00:55:02,731 --> 00:55:04,233
We hebben het allemaal nodig.
431
00:55:14,702 --> 00:55:16,787
Oke, meiden. Kom op, wakker worden.
432
00:55:17,329 --> 00:55:19,248
We moeten terug naar onze eigen bedden.
433
00:55:19,331 --> 00:55:21,083
- Hoi, Pap.
- Waar ben je geweest?
434
00:55:22,418 --> 00:55:24,128
Kom op, klim op mijn rug.
435
00:55:25,671 --> 00:55:27,589
Je vader had een dat vanavond.
436
00:55:28,006 --> 00:55:29,216
Met wie?
437
00:55:30,509 --> 00:55:31,969
Iemand die hij heeft ontmoet.
438
00:55:32,219 --> 00:55:34,596
- Waar ben je heen geweest?
- Op de rivier.
439
00:55:34,805 --> 00:55:37,141
- Is ze aardig?
- Ja.
440
00:55:37,432 --> 00:55:39,935
- Vind je haar leuk?
- Ja, ze is aardig.
441
00:55:40,018 --> 00:55:43,188
- Heb je haar gekust?
- Kom op, laat me met rust, wil je?
442
00:55:43,689 --> 00:55:48,485
Ik wed dat zij het is,
en dat ze je wil ontmoeten.
443
00:55:48,569 --> 00:55:52,406
Je mag altijd een stijve hebben.
444
00:56:03,667 --> 00:56:05,752
"Binnenkort is er nog een dood.
445
00:56:07,379 --> 00:56:10,048
"Je zou het niet kunnen stoppen
ook al wist je het vooraf."
446
00:56:10,799 --> 00:56:12,509
Is het van een grap?
447
00:56:14,803 --> 00:56:16,012
Nee.
448
00:56:19,599 --> 00:56:21,560
Sam's. Wat is dat?
449
00:56:28,525 --> 00:56:29,776
Ik ben Sam.
450
00:57:14,237 --> 00:57:15,571
Je bent sterk.
451
00:57:16,656 --> 00:57:19,659
Ik word graag gestraft
door een sterke man.
452
00:57:25,581 --> 00:57:28,167
Hij zei dat je dit zou willen hebben.
453
00:57:30,044 --> 00:57:31,295
Waarvoor?
454
00:57:32,004 --> 00:57:33,089
Voor mij.
455
00:57:33,673 --> 00:57:34,882
Hij heeft het verkeerd.
456
00:57:40,179 --> 00:57:42,265
Hij zei dat je net als hij was
457
00:57:42,556 --> 00:57:43,641
Wie is "hij"?
458
00:57:49,939 --> 00:57:51,232
Gebruik de zweep.
459
00:58:02,618 --> 00:58:04,829
Je moet dit dragen naar Praline's.
460
00:58:09,166 --> 00:58:10,876
Ik weet niet wie hij is.
461
00:58:46,745 --> 00:58:48,455
Zoek je iets...
462
00:58:49,540 --> 00:58:50,666
Alice?
463
00:59:29,412 --> 00:59:31,623
Hij vertelde dat het je eerst keer was.
464
00:59:32,540 --> 00:59:34,668
- Wie?
- Weet je dat dan niet?
465
00:59:36,836 --> 00:59:38,463
Hij heeft me voor jou gekocht.
466
00:59:38,797 --> 00:59:40,215
Heb je hem gezien?
467
00:59:42,300 --> 00:59:44,344
Wanneer ging hij je betalen?
468
00:59:44,427 --> 00:59:48,098
Vlak hierna,
in dat pakhuis aan de overkant.
469
00:59:52,560 --> 00:59:55,897
Ga maar naar het pakhuis
om je geld te incasseren.
470
00:59:57,899 --> 00:59:59,984
- Wil je het niet?
- Nee.
471
01:00:00,693 --> 01:00:03,363
Hij zei van wel.
je weet het alleen nog niet.
472
01:00:04,489 --> 01:00:05,740
Hij heeft het verkeerd.
473
01:00:07,784 --> 01:00:10,245
Hoe weet je dat als je het nooit hebt geprobeerd?
474
01:00:10,995 --> 01:00:12,372
Misschien heb ik dat wel.
475
01:00:18,586 --> 01:00:21,214
Ik zit in een pakhuis op 1416 Water.
476
01:03:38,284 --> 01:03:40,870
We hebben het hele pakhuis doorzocht.
Hij is weg.
477
01:03:41,746 --> 01:03:44,957
- Het speeksel op de zegels teste ...
- Bloedgroep "O."
478
01:03:45,249 --> 01:03:46,292
Precies.
479
01:03:46,417 --> 01:03:48,085
De briefjes zijn van...
480
01:03:49,378 --> 01:03:50,713
een Olivetti typemachine
uit 1972.
481
01:03:50,796 --> 01:03:54,634
De letters "e" en "s" zijn gesleten,
de "k" is niet goed uitgelijnd.
482
01:03:54,717 --> 01:03:56,344
Meer kan ik niet zeggen.
483
01:03:56,510 --> 01:04:00,348
- En het rode lint?
- zelfde als de vezels van de andere moorden.
484
01:04:07,354 --> 01:04:09,148
"Ook al wist je het vooraf."
485
01:05:41,823 --> 01:05:42,908
Becky?
486
01:06:42,675 --> 01:06:44,427
Ze kan nog in leven zijn.
487
01:06:47,138 --> 01:06:48,389
Kan dat?
488
01:06:58,399 --> 01:06:59,650
Nog geen teken?
489
01:07:00,818 --> 01:07:02,320
Het zal niet lang meer duren.
490
01:07:06,365 --> 01:07:07,825
Met hem succes gehad?
491
01:07:08,242 --> 01:07:09,327
Nee.
492
01:07:10,453 --> 01:07:12,038
Laat je hem gaan?
493
01:07:16,709 --> 01:07:18,544
Ik hoorde dat jij haar ook kende.
494
01:07:20,754 --> 01:07:22,006
Dat klopt.
495
01:07:22,882 --> 01:07:24,842
Gewoon nieuwsgierig, Wes...
496
01:07:25,593 --> 01:07:28,304
kende je toevallig
een van de andere slachtoffers?
497
01:07:33,559 --> 01:07:34,602
Nee.
498
01:07:57,291 --> 01:07:59,751
Heb je iemand
die langs mijn huis kan rijden?
499
01:08:00,461 --> 01:08:01,795
Je kinderen?
500
01:08:04,089 --> 01:08:05,132
Tuurlijk.
501
01:10:16,762 --> 01:10:19,932
Herinner je je de vegen in
Melanie Silbers slaapkamer?
502
01:10:20,141 --> 01:10:22,768
- De dader heeft ze gemaakt.
- Hoe weet je dat?
503
01:10:22,852 --> 01:10:26,772
Ze hebben dezelfde chemische samenstelling
als deeltjes op die pop.
504
01:10:26,981 --> 01:10:28,649
Weet je wat het is?
505
01:10:28,732 --> 01:10:32,069
Een soort glasfragmentjes
met een laagje neerslag van gerst.
506
01:10:32,987 --> 01:10:35,197
- Waar zouden ze vandaan komen?
- Wie weet?
507
01:10:35,281 --> 01:10:37,074
Misschien een graansilo.
508
01:10:37,408 --> 01:10:41,078
Hij moet de sporen hebben opgepikt
in het profiel van zijn tennisschoenen.
509
01:10:41,161 --> 01:10:42,830
Droeg hij tennisschoenen?
510
01:10:44,081 --> 01:10:46,500
Deze tijd morgen
weet ik misschien zelfs het merk.
511
01:10:53,424 --> 01:10:54,508
Hallo.
512
01:10:55,092 --> 01:10:57,094
Hoi, kan ik je zien vanavond?
513
01:10:58,137 --> 01:10:59,680
Ik heb wat werk te doen.
514
01:11:00,180 --> 01:11:01,432
Kan het wachten?
515
01:11:02,599 --> 01:11:03,892
Gaat alles goed met je?
516
01:11:07,062 --> 01:11:08,313
Ik weet het niet.
517
01:13:14,397 --> 01:13:16,816
Ze vonden een van de lijken hier dichtbij.
518
01:13:17,149 --> 01:13:18,317
Weet ik.
519
01:13:19,360 --> 01:13:22,113
- Ze komen steeds dichter.
- Dichterbij wat?
520
01:13:23,280 --> 01:13:24,448
Bij mij.
521
01:13:33,374 --> 01:13:35,918
Onderzoek je veel zedendelicten?
522
01:13:36,585 --> 01:13:37,753
Hoezo?
523
01:13:39,672 --> 01:13:42,550
Ik vroeg me af
of ze effect op je hebben.
524
01:13:44,260 --> 01:13:47,888
Ik wilde er wel mijn vrouw
met meer tederheid door behandelen.
525
01:13:48,722 --> 01:13:50,432
Hoe reageerde ze daarop?
526
01:13:51,934 --> 01:13:54,561
Ze zei dat ze geen belangstelling had
voor tederheid.
527
01:14:02,152 --> 01:14:03,821
Het zijn leuke kinderen.
528
01:14:04,279 --> 01:14:08,075
Ja, ze zijn ongeveer het enige
dat ik niet verprutst heb.
529
01:14:08,367 --> 01:14:10,661
Sommige mensen kunnen zelfs
dat niet zeggen.
530
01:14:17,376 --> 01:14:20,504
Waarom heeft je vrouw ze niet
meegenomen toen ze vertrok?
531
01:14:22,631 --> 01:14:25,008
Omdat het onderdeel was van
wat ze achterliet.
532
01:14:26,718 --> 01:14:28,428
Wat heb je ze verteld?
533
01:14:30,138 --> 01:14:32,933
Ik heb ze niets verteld.
Ze wisten het al.
534
01:14:39,106 --> 01:14:41,983
Worden ze jaloers als
je met een vrouw thuiskomt?
535
01:14:44,861 --> 01:14:46,696
Ik breng geen vrouwen mee.
536
01:14:47,489 --> 01:14:50,075
En wat dan met die vrouw
waar je net tegenaanliep?
537
01:14:50,867 --> 01:14:53,119
Zij is gewoon een soort vriendin.
538
01:14:55,080 --> 01:14:56,957
En heeft dat type vriendin...
539
01:14:57,582 --> 01:15:00,252
Iets te maken
met het vertrek van je vrouw?
540
01:15:02,170 --> 01:15:04,798
Ik sloot pas dat soort
vriendschappen na haar vertrek.
541
01:15:06,216 --> 01:15:08,593
Mogen we morgenavond
terugkomen, Pap?
542
01:15:09,094 --> 01:15:11,096
Daar hebben we het later wel over.
543
01:15:15,850 --> 01:15:17,519
Ik wil een ballon.
544
01:15:18,144 --> 01:15:19,604
Hier, ik heb 'm.
545
01:16:15,576 --> 01:16:16,786
Pap?
546
01:16:17,161 --> 01:16:20,081
Beryl is aardig.
Knap ook, vind je niet?
547
01:16:20,206 --> 01:16:21,332
Ja.
548
01:16:21,999 --> 01:16:25,378
- Ik weet zeker dat ze je weer wil zien.
- Echt waar, joh?
549
01:16:26,253 --> 01:16:28,798
Als ik jou was, zou ik 'r
uit vragen dit weekeinde.
550
01:16:29,632 --> 01:16:31,467
Zou je dat?
551
01:16:34,220 --> 01:16:37,473
- Vind uit of ze van honden houdt.
- Natuurlijk.
552
01:16:41,936 --> 01:16:44,313
Vergeef me de rommel.
553
01:16:46,649 --> 01:16:48,901
Je zou mijn plek soms moeten zien.
554
01:16:51,237 --> 01:16:54,073
Ik krijg hier niet precies een
heleboel hulp bij.
555
01:17:07,711 --> 01:17:11,465
Wel, waarom denk je dat hij
handboeien gebruikt?
556
01:17:12,382 --> 01:17:13,509
Macht?
557
01:17:15,969 --> 01:17:17,888
Gebruik jij ze vaak?
558
01:17:21,225 --> 01:17:22,476
Dat hangt ervan af.
559
01:17:24,520 --> 01:17:25,812
Waarvan af?
560
01:17:26,813 --> 01:17:28,357
De situatie.
561
01:17:33,111 --> 01:17:37,032
- Wanneer je je bedreigd voelt?
- Ja, dat zou je kunnen zeggen.
562
01:17:41,453 --> 01:17:44,206
Met deze, kan niemand je raken?
563
01:17:45,791 --> 01:17:48,126
Ze kunnen bijna iedereen stoppen.
564
01:19:43,491 --> 01:19:45,493
Van Jamie Cory's kleding.
565
01:19:48,412 --> 01:19:50,456
We hebben de serienummers nagetrokken.
566
01:19:54,084 --> 01:19:58,339
Het is geld voor loon,
Louisiana Bank, voor 2401 Tulane Avenue.
567
01:19:59,506 --> 01:20:02,468
Zelfs al zag de moordenaar haar
bij de Body Shop, dat zegt nog niet...
568
01:20:02,551 --> 01:20:05,346
dat hij haar het geld gaf?
Het kan ook een dronkelap geweest zijn.
569
01:20:05,429 --> 01:20:09,892
Luther heeft glasframentjes erop
gevonden. Net als op de pop.
570
01:20:10,517 --> 01:20:12,311
Hij vond ook een gerst residu...
571
01:20:12,394 --> 01:20:15,272
dat lijkt op de veegsporen
op het tapijt.
572
01:20:16,273 --> 01:20:17,483
Gerst?
573
01:20:19,151 --> 01:20:20,944
Wat zit er op 2401 Tulane?
574
01:20:21,904 --> 01:20:23,447
De Dixie brouwerij.
575
01:22:34,327 --> 01:22:37,121
- Hoeveel werknemers?
- Bijna duizend.
576
01:22:39,040 --> 01:22:42,084
- Allen hebben een medisch dossier?
- Tuurlijk.
577
01:22:43,002 --> 01:22:46,839
Mooi. We beginnen bij bloedgroep "O"
en werken van daar verder.
578
01:22:46,922 --> 01:22:50,426
Luister, is 't mogelijk dat ze
ze van iemand anders heeft gekregen?
579
01:22:50,509 --> 01:22:51,552
Nee.
580
01:22:56,223 --> 01:22:57,641
Amanda's keuken.
581
01:22:57,766 --> 01:22:59,018
Hoi, wat ben je aan het doen?
582
01:22:59,768 --> 01:23:00,895
Avondeten.
583
01:23:01,186 --> 01:23:03,564
Sorry, Ik kan er niet zijn.
ik moet overwerken.
584
01:23:03,647 --> 01:23:05,357
Bewaar wat voor me.
585
01:23:10,070 --> 01:23:12,239
Er is genoeg. Komt goed.
586
01:23:12,698 --> 01:23:14,700
Vraag Mrs. Holstein af te sluiten.
587
01:23:15,075 --> 01:23:17,411
Let goed op je zusje, goed?
588
01:23:18,037 --> 01:23:19,496
Begrepen, Pap.
589
01:23:25,252 --> 01:23:27,754
Wil je weer een auto om ze te checken?
590
01:23:29,673 --> 01:23:30,799
Ja.
591
01:24:45,248 --> 01:24:46,708
Mrs. Holstein?
592
01:25:23,911 --> 01:25:25,413
- Penny.
- Pap?
593
01:25:25,496 --> 01:25:26,789
Ja, wakker worden.
594
01:25:26,873 --> 01:25:30,042
Hij kan terug zijn. Ik wil dat je
in de kast kruipt, en daar blijft...
595
01:25:30,126 --> 01:25:33,087
en er niet uitkomt
tot je pap het zegt, okee?
596
01:26:35,899 --> 01:26:37,609
Daar blijven.
597
01:29:19,603 --> 01:29:21,063
Het is allemaal goed.
598
01:29:23,440 --> 01:29:25,109
Ze is er klaar voor, Wes.
599
01:29:28,529 --> 01:29:30,948
We hebben overal gekeken.
Geen teken van hem.
600
01:29:38,288 --> 01:29:39,832
- Joe.
- Ja?
601
01:29:39,998 --> 01:29:41,667
- Was ze...
- Nee.
602
01:32:22,076 --> 01:32:24,161
Ik haat je, klootzak!
603
01:32:43,889 --> 01:32:48,143
Ik haat je, motherfucker!
Ik ga je op je flikker geven.
604
01:33:10,248 --> 01:33:13,085
We hebben gesproken. Ze voelt zich beter.
605
01:33:14,252 --> 01:33:16,421
Ze kan nu rusten.
606
01:33:25,222 --> 01:33:26,806
Het was niet jouw schuld.
607
01:33:37,817 --> 01:33:40,153
Niemand kon weten wat hij zou doen.
608
01:33:44,074 --> 01:33:45,575
Niemand behalve ik.
609
01:34:26,240 --> 01:34:29,619
Er zijn 255 blanke mannen
met bloedgroep "O" bij Dixie.
610
01:34:29,994 --> 01:34:33,414
50 ervan werkten in de nachtdienst
tijdens de moorden.
611
01:34:33,498 --> 01:34:36,334
Controleer of een van de
anderen een dossier hebben.
612
01:34:37,710 --> 01:34:40,922
Check de haarkleur van de monsters
die we hebben genomen, wil je...
613
01:34:41,172 --> 01:34:43,466
en de gebitsgegevens ook.
614
01:34:48,721 --> 01:34:51,307
Vraag hun PZ over ene Leander Rolfe.
615
01:35:03,444 --> 01:35:06,155
- Hoe is ze vandaag?
- Ze doet het beter.
616
01:35:06,781 --> 01:35:09,158
Penny wil blijven slapen,
is dat goed?
617
01:35:09,241 --> 01:35:10,951
Ja, het is goed.
618
01:35:11,076 --> 01:35:12,620
Wacht hier buiten.
619
01:35:52,034 --> 01:35:54,203
Mijn moeder droeg dit vroeger.
620
01:35:56,371 --> 01:35:58,582
Misschien wil jij het ook dragen.
621
01:36:42,584 --> 01:36:43,710
Telefoon.
622
01:36:55,722 --> 01:36:57,557
- Ja?
- Bingo.
623
01:37:24,876 --> 01:37:28,254
Leander Rolfe heeft net 11 jaar
in Angola State gezeten...
624
01:37:28,338 --> 01:37:29,589
vanwege doorgeslagen stoppen
op een avond.
625
01:37:29,672 --> 01:37:32,675
- en verkrachting van twee tieners.
- Herinner je je hem nog?
626
01:37:34,052 --> 01:37:35,720
Ja. Hij was een agent.
627
01:37:37,013 --> 01:37:38,347
Kende je hem?
628
01:37:39,849 --> 01:37:41,392
Ik heb hem aangehouden.
629
01:37:42,685 --> 01:37:45,271
Hij heeft Dixie Brewery net een
half uur geleden verlaten.
630
01:37:45,813 --> 01:37:47,732
- Welke kamer zit ie?
- 316.
631
01:37:47,815 --> 01:37:49,150
Kom, we gaan.
632
01:38:27,479 --> 01:38:29,189
Probeer jij hierbinnen.
633
01:40:15,003 --> 01:40:16,546
Hoe lang geleden is het?
634
01:40:17,088 --> 01:40:18,423
Ongeveer een uur.
635
01:40:19,841 --> 01:40:21,551
Denk je dat ie ons heeft gezien?
636
01:40:22,468 --> 01:40:24,137
Ik weet het niet. Misschien.
637
01:41:07,054 --> 01:41:09,181
Ik belde net, en niemand nam op.
638
01:41:09,682 --> 01:41:12,852
Wel, ze zit binnen, en Restic ook.
639
01:41:15,146 --> 01:41:16,564
Vic, heb je iets?
640
01:41:23,779 --> 01:41:25,614
Jake, Vic antwoordt niet.
641
01:44:13,614 --> 01:44:14,865
Ik heb niets
642
01:44:22,748 --> 01:44:24,583
Ga naar binnen, wil je, Joe?
643
01:50:22,229 --> 01:50:23,731
Gaat het goed, Wes?
644
01:54:03,490 --> 01:54:06,160
Ondertitels door
~RETROMAN~
645
01:54:15,294 --> 01:54:16,795
Nederlands
48515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.