All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E02.PROPER.WEBRip.x264-ION10-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,583 --> 00:01:03,082 Voc� est� cara a cara com um dos mortos. 2 00:01:03,083 --> 00:01:05,291 COMO SOBREVIVER - Para eliminar a amea�a, 3 00:01:05,292 --> 00:01:08,083 voc� precisa acertar direto no c�rebro. 4 00:01:11,583 --> 00:01:15,208 Uma perfura��o pelo olho � o jeito mais f�cil. 5 00:01:17,917 --> 00:01:20,708 Iris! Iris! Deixe-nos ajudar! 6 00:01:23,917 --> 00:01:27,208 Se n�o puder acertar o c�rebro, n�o tem problema. 7 00:01:27,833 --> 00:01:30,292 Vai querer derrub�-lo com uma rasteira nas pernas. 8 00:01:32,292 --> 00:01:33,832 Iris! 9 00:01:33,833 --> 00:01:35,207 Se nada disso funcionar, 10 00:01:35,208 --> 00:01:37,832 a �ltima coisa que vai querer fazer 11 00:01:37,833 --> 00:01:39,250 � ficar cansado. 12 00:01:44,958 --> 00:01:49,166 No fim, � tudo uma quest�o de evitar. 13 00:01:49,167 --> 00:01:52,333 Manter uma dist�ncia segura � o que te impede de morrer. 14 00:01:54,125 --> 00:01:56,874 Iris, n�o estamos prontos! Voc� n�o est� pronta! 15 00:01:56,875 --> 00:01:58,175 Eu estou! 16 00:02:03,292 --> 00:02:04,750 Iris! 17 00:02:10,542 --> 00:02:12,842 Vai sentir medo na primeira vez que encarar um. 18 00:02:13,292 --> 00:02:14,875 � bom sentir. 19 00:02:16,583 --> 00:02:17,957 � bom sentir medo 20 00:02:17,958 --> 00:02:21,375 toda vez que estiver fora dos muros. 21 00:02:28,875 --> 00:02:32,042 - Merda. - Espere a�. Estamos indo. 22 00:02:41,125 --> 00:02:42,792 Jesus. 23 00:02:43,250 --> 00:02:47,000 - Ela... Voc�... - Estou bem. Tudo bem. 24 00:02:47,375 --> 00:02:49,833 - Poderia ter morrido. - Mas n�o morri. 25 00:02:54,250 --> 00:02:55,667 Estou bem. 26 00:02:59,667 --> 00:03:02,291 A fisiologia dela � t�o diferente. 27 00:03:02,292 --> 00:03:05,583 Parece at� que lutou contra um saco de ravi�li e doces. 28 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 Deixa comigo. 29 00:03:31,667 --> 00:03:33,125 Ent�o... 30 00:03:33,833 --> 00:03:35,958 � o que voc� merece. 31 00:03:46,208 --> 00:03:48,042 Perd�o. 32 00:04:15,250 --> 00:04:18,167 N�o era nesta rua que t�nhamos aulas de piano? 33 00:04:19,167 --> 00:04:21,999 Voc� tinha. Eu sa�, lembra? 39 00:04:35,542 --> 00:04:38,833 S01E02 The Blaze of Gory 40 00:04:49,333 --> 00:04:51,916 N�o creio que a Ten Cel deu um mapa �s garotas. 41 00:04:51,917 --> 00:04:53,534 Um mapa do Estado de Nova Iorque. 42 00:04:53,535 --> 00:04:55,916 Disse que era l� que o pai delas estava. 43 00:04:55,917 --> 00:04:58,916 Se tiv�ssemos dito a verdade, ter�amos mais ajuda aqui. 44 00:04:58,917 --> 00:05:00,541 Se dissesse que aquele professor 45 00:05:00,542 --> 00:05:02,999 mandava mensagem para c� l� da RC, 46 00:05:03,000 --> 00:05:04,707 daria uma merda das grandes. 47 00:05:04,708 --> 00:05:06,874 Eu n�o entendo. 48 00:05:06,875 --> 00:05:09,666 N�o faz o estilo dele correr riscos assim. 49 00:05:09,667 --> 00:05:11,082 - Nem o nosso. - Pois �. 50 00:05:11,083 --> 00:05:13,207 Mas olha onde estamos. 51 00:05:13,208 --> 00:05:15,499 Ele ama as filhas, voc� ama ele. 52 00:05:15,500 --> 00:05:17,166 E eu amo voc�, idiota. 53 00:05:17,167 --> 00:05:18,916 Por isso estou aqui. 54 00:05:18,917 --> 00:05:21,625 E Hope � uma boa garota. 55 00:05:22,708 --> 00:05:25,374 Devo ter feito algo para ela achar que d� conta. 56 00:05:25,375 --> 00:05:27,667 Tamb�m amo voc�, Huck, e sei que n�o fez. 57 00:05:28,208 --> 00:05:29,875 Muito cedo para acrobacias. 58 00:05:30,333 --> 00:05:32,999 Vi voc� no limbo, garota. Vai dar conta. 59 00:05:33,000 --> 00:05:34,583 Eu sou imbat�vel nisso. 60 00:05:35,417 --> 00:05:37,874 Mas � quando o sol se p�e, 61 00:05:37,875 --> 00:05:39,833 e a m�sica est� tocando. 62 00:05:47,375 --> 00:05:49,332 Assim, ele estava arriscando 63 00:05:49,333 --> 00:05:51,708 toda a Alian�a ao mandar aquelas mensagens. 64 00:05:52,542 --> 00:05:54,416 A Rep�blica C�vica n�o brinca. 65 00:05:54,417 --> 00:05:57,207 Acha mesmo que ele pode estar encrencado? 66 00:05:57,208 --> 00:05:58,875 Que Will est�? 67 00:06:00,708 --> 00:06:03,832 Nenhuma das mensagens dizia que a RC � ruim. 68 00:06:03,833 --> 00:06:05,249 - Bem... - S� estou dizendo. 69 00:06:05,250 --> 00:06:09,124 Talvez a instala��o esteja mal. Talvez toda a comunidade. 70 00:06:09,125 --> 00:06:10,827 N�o sei. 71 00:06:10,828 --> 00:06:13,082 - Diga o que quiser... - Que eles s�o um bando 72 00:06:13,083 --> 00:06:14,541 de paranoicos de preto 73 00:06:14,542 --> 00:06:16,916 com muito mais poder de fabrica��o, 74 00:06:16,917 --> 00:06:18,416 combust�vel e chic�ria? 75 00:06:18,417 --> 00:06:20,749 - A chic�ria � boa. - Diga o que quiser 76 00:06:20,750 --> 00:06:23,375 sobre eles n�o falarem onde ficam. 77 00:06:24,792 --> 00:06:26,791 Tamb�m de n�o permitirem comunica��o 78 00:06:26,792 --> 00:06:28,707 entrar ou sair. 79 00:06:28,708 --> 00:06:31,541 Isso significa que eles obrigam isso 80 00:06:31,542 --> 00:06:33,457 a partir de dentro, 81 00:06:33,458 --> 00:06:35,292 onde quer que estejam. 82 00:06:36,792 --> 00:06:40,625 Diga o que quiser, mas eles sabem se cuidar. 83 00:06:41,792 --> 00:06:43,666 Tem certeza que foram para o leste? 84 00:06:43,667 --> 00:06:45,625 Esta estrada � o caminho mais direto. 85 00:06:46,625 --> 00:06:48,707 E voc� sabe o que tem no leste. 86 00:06:48,708 --> 00:06:50,375 A chamin�. 87 00:06:50,833 --> 00:06:53,749 Vai impedi-los. Vamos alcan��-los. 88 00:06:53,750 --> 00:06:55,374 Assim que virem, 89 00:06:55,375 --> 00:06:58,542 ficar�o felizes de ainda terem um lar aonde voltar. 90 00:06:59,417 --> 00:07:02,457 Oi, pai. Finalmente recebi o cheque daquelas horas extras. 91 00:07:02,458 --> 00:07:05,417 - Pode depositar na sua conta... - Usei seu computador. 92 00:07:06,750 --> 00:07:11,166 Entrei naquele site de empregos que queria que eu tentasse. 93 00:07:11,167 --> 00:07:13,125 Encontrei estes e-mails. 94 00:07:18,042 --> 00:07:19,458 Voc� � bicha? 95 00:07:23,958 --> 00:07:26,000 N�o fale essa palavra para mim. 96 00:07:26,833 --> 00:07:28,499 Eu te amo, mas n�o me diga isso. 97 00:07:28,500 --> 00:07:30,416 - Porque voc� �? - N�o � assim que... 98 00:07:30,417 --> 00:07:31,833 Voc� �? 99 00:07:36,708 --> 00:07:38,417 Sou gay, pai. 100 00:07:46,583 --> 00:07:48,042 Saia da minha casa. 101 00:07:51,583 --> 00:07:54,499 Pai, as coisas est�o dif�ceis. N�o est� julgando direito. 102 00:07:54,500 --> 00:07:56,875 - Podemos conversar... - Saia da minha casa. 103 00:07:57,208 --> 00:07:58,750 Agora mesmo. 104 00:07:59,542 --> 00:08:01,375 E n�o volte. 105 00:08:03,542 --> 00:08:05,541 N�o te conhe�o. 106 00:08:05,542 --> 00:08:07,207 Pai, sou seu filho. 107 00:08:07,208 --> 00:08:08,999 N�o. N�o �. 108 00:08:09,000 --> 00:08:10,416 - Sim, eu sou. - N�o �. 109 00:08:10,417 --> 00:08:13,416 Sou seu filho, cacete! Estou pagando suas contas! 110 00:08:13,417 --> 00:08:14,916 Estou te mantendo de p�! 111 00:08:14,917 --> 00:08:18,082 Continuei acreditando em voc� quando ningu�m acreditava! 112 00:08:18,083 --> 00:08:19,624 Vou sair por aquela porta, 113 00:08:19,625 --> 00:08:22,125 e ter� que viver com isso. 114 00:08:26,708 --> 00:08:28,083 Sim. 115 00:08:28,417 --> 00:08:29,833 Terei. 116 00:08:43,792 --> 00:08:45,208 Voc� precisa disso. 117 00:08:46,458 --> 00:08:47,875 N�o. 118 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 N�o precisamos da sua ajuda. 119 00:09:20,917 --> 00:09:24,375 N�o sabia que conseguia lutar com vazios. 120 00:09:26,500 --> 00:09:27,917 Nem eu. 121 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 Que tipo de m�sica gosta? 122 00:09:31,708 --> 00:09:34,250 V�rios tipos. 123 00:09:37,042 --> 00:09:39,207 Deveria tocar para n�s uma hora dessas. 124 00:09:39,208 --> 00:09:41,375 Quando for seguro. 125 00:09:42,833 --> 00:09:45,250 - Tudo bem. - Caixote! 126 00:09:46,500 --> 00:09:47,917 Strike! 127 00:09:48,500 --> 00:09:50,292 � assim que se joga. 128 00:09:50,958 --> 00:09:52,792 Voc� escolhe um alvo, 129 00:09:53,292 --> 00:09:54,958 e ent�o atira a bola. 130 00:09:55,792 --> 00:09:57,416 Chama-se Big Mo. 131 00:09:57,417 --> 00:10:00,333 Encontrei ele sozinho, abandonado na cal�ada. 132 00:10:11,042 --> 00:10:12,375 Que droga. 133 00:10:12,708 --> 00:10:14,792 O vento sempre vence. 134 00:10:15,708 --> 00:10:17,083 O qu�? 135 00:10:17,542 --> 00:10:19,499 � s� uma coisa que minha m�e disse 136 00:10:19,500 --> 00:10:22,582 sobre a natureza decidir quem vive e quem morre. 137 00:10:22,583 --> 00:10:24,208 Acontece que ela tinha raz�o. 138 00:10:25,208 --> 00:10:26,625 Sobre o qu�? 139 00:10:28,333 --> 00:10:31,207 Estarmos no fim da extin��o do Holoceno, 140 00:10:31,208 --> 00:10:33,249 o sexto evento de extin��o no planeta. 141 00:10:33,250 --> 00:10:36,624 J� est�vamos nos matando direta e indiretamente, 142 00:10:36,625 --> 00:10:38,333 mas a natureza criou um atalho. 143 00:10:40,500 --> 00:10:44,832 Deve ter levado 60 mil anos para os dinossauros morrerem, 144 00:10:44,833 --> 00:10:48,208 depois de 240 milh�es de anos vivos. 145 00:10:48,583 --> 00:10:50,458 Seguindo essa propor��o, 146 00:10:51,208 --> 00:10:54,249 considerando os 600 mil anos da ra�a humana, 147 00:10:54,250 --> 00:10:57,041 e levando em considera��o outras diversas vari�veis, 148 00:10:57,042 --> 00:11:00,750 eu diria que ainda temos 15 anos antes de sermos extintos. 149 00:11:02,083 --> 00:11:03,708 15 anos? 150 00:11:04,875 --> 00:11:07,917 Eu teria dito bem menos, mas sou s� eu. 151 00:11:10,917 --> 00:11:13,083 Nunca imaginaria que � do tipo apocal�ptico. 152 00:11:14,458 --> 00:11:16,583 Parece t�o tranquilo quanto a isso. 153 00:11:17,625 --> 00:11:19,333 � assim que �. 154 00:11:20,417 --> 00:11:22,083 Voc� tamb�m parece bem tranquila. 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,458 A maioria n�o est�. 156 00:11:26,917 --> 00:11:29,250 Acho que n�o somos a maioria. 157 00:11:35,708 --> 00:11:37,333 O que foi? 158 00:11:39,500 --> 00:11:41,083 � a Chama. 159 00:11:46,708 --> 00:11:48,832 Ent�o, � real. 160 00:11:48,833 --> 00:11:50,917 A Chama de Sangue. 161 00:11:52,375 --> 00:11:53,792 Chama de... 162 00:11:54,542 --> 00:11:55,958 Sangue? 163 00:11:56,417 --> 00:11:57,999 A CDS. 164 00:11:58,000 --> 00:12:02,457 As pessoas falam dela desde que tudo desmoronou. 165 00:12:02,458 --> 00:12:06,374 � um fogo eterno de propor��es do Antigo Testamento. 166 00:12:06,375 --> 00:12:08,499 A teoria predominante � que foram pneus. 167 00:12:08,500 --> 00:12:10,124 Muitos pneus. 168 00:12:10,125 --> 00:12:13,375 Se abandonados, podem queimar por anos ou d�cadas. 169 00:12:14,375 --> 00:12:17,124 Mas � s� um inc�ndio. 170 00:12:17,125 --> 00:12:18,975 N�o, � muito mais do que isso. 171 00:12:18,976 --> 00:12:20,999 A pluma de fuma�a e a luz de fogo � noite 172 00:12:21,000 --> 00:12:24,582 t�m atra�do vazios por anos e anos, 173 00:12:24,583 --> 00:12:26,082 como mariposas na l�mpada. 174 00:12:26,083 --> 00:12:29,624 E quando mais v�m, mais alto fica, atraindo mais. 175 00:12:29,625 --> 00:12:33,000 Por isso n�o vemos muitos por aqui. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,917 Ent�o poderemos atravessar? 177 00:12:41,083 --> 00:12:43,750 - Podemos. - N�o sabemos disso. 178 00:12:44,292 --> 00:12:46,124 Por que arriscar? Daremos a volta. 179 00:12:46,125 --> 00:12:47,999 Vai ter o rio no caminho, 180 00:12:48,000 --> 00:12:49,850 e teremos que fazer um desvio de 96km. 181 00:12:52,458 --> 00:12:55,332 Dev�amos ao menos checar se � vi�vel. 182 00:12:55,333 --> 00:12:57,582 Voc� que � a voz da raz�o, n�o o contr�rio. 183 00:12:57,583 --> 00:12:59,957 - Isso faz muito tempo. - Foi ontem. 184 00:12:59,958 --> 00:13:03,167 Exatamente, ent�o vamos continuar. 185 00:13:07,292 --> 00:13:08,708 Tudo bem. 186 00:13:09,333 --> 00:13:11,000 Veremos no que vai dar. 187 00:13:12,292 --> 00:13:13,833 Quero ver de qualquer jeito. 188 00:13:51,667 --> 00:13:53,042 Eles fizeram isso. 189 00:13:54,333 --> 00:13:55,791 Pelo menos um deles. 190 00:13:55,792 --> 00:13:58,167 Foi o que comeu chocolate no caf�. 191 00:13:59,083 --> 00:14:00,708 Isso � divertido. 192 00:14:01,792 --> 00:14:05,416 Juro por Deus, Hope far� compostagem por um ano 193 00:14:05,417 --> 00:14:07,166 quando eu a encontrar. 194 00:14:07,167 --> 00:14:08,874 S� a Hope? 195 00:14:08,875 --> 00:14:11,792 - E Iris e os outros? - Acha que Iris planejou isso? 196 00:14:12,500 --> 00:14:15,083 Eu estive no mato por um tempo. 197 00:14:15,625 --> 00:14:17,999 Quem voc� � dentro dos muros 198 00:14:18,000 --> 00:14:20,292 n�o � o mesmo aqui fora. 199 00:14:22,625 --> 00:14:25,792 - Voc� est� bem? - Estou? 200 00:14:26,167 --> 00:14:27,792 Estou �timo. 201 00:14:42,042 --> 00:14:43,957 LIGANDO PARA M�E E PAI 202 00:14:43,958 --> 00:14:45,542 N�O FOI POSS�VEL CONECTAR 203 00:15:29,708 --> 00:15:31,499 Por que essa tinta em spray? 204 00:15:31,500 --> 00:15:32,916 Ci�ncia. 205 00:15:32,917 --> 00:15:35,582 Continuarei os experimentos de migra��o do Dr. Bavolar 206 00:15:35,583 --> 00:15:37,041 durante nossa jornada. 207 00:15:37,042 --> 00:15:39,374 Acompanhar como os vazios se movem, se juntam, 208 00:15:39,375 --> 00:15:41,125 e se separam uns dos outros. 209 00:15:41,833 --> 00:15:43,417 Talvez possa me ajudar. 210 00:15:44,500 --> 00:15:46,124 Certo. 211 00:15:46,125 --> 00:15:48,542 Isso � um vazio? 212 00:15:51,292 --> 00:15:53,667 O que aconteceu com ele? 213 00:15:54,833 --> 00:15:56,667 Est�o escutando isso? 214 00:16:11,000 --> 00:16:12,300 Socorro! Silas! 215 00:16:14,542 --> 00:16:17,042 Acerte-o! Use a chave inglesa! 216 00:16:37,500 --> 00:16:39,000 Ele ficou para tr�s. 217 00:16:41,875 --> 00:16:43,708 Est� bolado por n�o ter matado? 218 00:16:44,917 --> 00:16:46,625 Sim. 219 00:16:47,417 --> 00:16:48,792 N�o fique. 220 00:16:51,875 --> 00:16:55,417 Por que tentou matar o seu? 221 00:16:57,250 --> 00:16:58,667 Tive que matar. 222 00:16:59,083 --> 00:17:00,832 Sou raz�o pela qual estamos aqui. 223 00:17:00,833 --> 00:17:03,208 E todos teremos que matar um em algum momento. 224 00:17:05,333 --> 00:17:07,082 Pessoal! 225 00:17:07,083 --> 00:17:09,083 Pode ser nosso abrigo para essa noite? 226 00:17:10,042 --> 00:17:12,416 Parece ter muitos quartos para verificar. 227 00:17:12,417 --> 00:17:14,874 Sim, mas n�o � aquela. 228 00:17:14,875 --> 00:17:19,000 Por que ficar em terra firme se podemos ficar no cume? 229 00:17:19,917 --> 00:17:21,874 Lembra de implorarmos ao pai para fazer 230 00:17:21,875 --> 00:17:23,707 uma casa na �rvore no quintal? 231 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 Sim, eu lembro. 232 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 Big Mo! 233 00:18:07,292 --> 00:18:08,708 Big Mo! 234 00:18:17,417 --> 00:18:18,917 Big Mo! 235 00:18:24,208 --> 00:18:25,832 Qual �. 236 00:18:25,833 --> 00:18:28,166 Ajude-o a voltar para casa. 237 00:18:28,167 --> 00:18:29,667 Ele � legal. 238 00:18:33,333 --> 00:18:35,583 Precisa dizer quando for fazer. 239 00:18:40,167 --> 00:18:42,047 - Big... - Vamos, Silas. 240 00:18:42,048 --> 00:18:43,903 Fale com for�a. 241 00:18:48,667 --> 00:18:52,083 - Big Mo! - Isso! 242 00:19:10,167 --> 00:19:12,083 Ele nos encontrou? 243 00:19:20,000 --> 00:19:21,957 Sinto muito, pessoal. 244 00:19:21,958 --> 00:19:24,583 Tudo bem. Podemos jogar algo nele. 245 00:19:25,625 --> 00:19:28,416 - Big Mo! - Tudo bem. 246 00:19:28,417 --> 00:19:31,458 - Eu farei isso. - Pegaremos ele de volta. 247 00:19:31,917 --> 00:19:35,000 Eu s� n�o queria tirar a pureza dele. 248 00:19:35,333 --> 00:19:37,792 Voc� se sacrificar� por n�s, papi. 249 00:19:46,042 --> 00:19:47,667 Merda. 250 00:19:53,208 --> 00:19:55,667 Tem que haver algo mais aqui. 251 00:19:57,917 --> 00:20:01,332 Eu... Sinto muito. 252 00:20:01,333 --> 00:20:04,124 - Eu deveria ter matado antes. - Est� tudo bem. 253 00:20:04,125 --> 00:20:07,624 Os vazios geralmente se distraem facilmente. 254 00:20:07,625 --> 00:20:09,749 Se ainda estiver por aqui de manh�, 255 00:20:09,750 --> 00:20:11,625 lidaremos com ele. 256 00:20:14,292 --> 00:20:16,125 Caramba. 257 00:20:18,917 --> 00:20:21,542 - Sua vez agora. - Voc� j� foi? 258 00:20:25,250 --> 00:20:27,375 Certo, dois n�meros iguais. 259 00:20:27,792 --> 00:20:29,124 Acho que eu ia pegar... 260 00:20:29,125 --> 00:20:31,207 - Tipo, oito, certo? - Certo. 261 00:20:31,208 --> 00:20:33,458 S� tenho vermelhos. 262 00:20:35,875 --> 00:20:37,292 Esse � o maior. 263 00:20:41,125 --> 00:20:43,208 Irei comprar aquela companhia el�trica. 264 00:20:43,917 --> 00:20:45,217 Est� bem. 265 00:20:45,958 --> 00:20:47,792 Farei isso. 266 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 Vamos l�. 267 00:22:20,417 --> 00:22:22,125 Vamos l�, porco. 268 00:23:26,292 --> 00:23:28,833 Voc�... Voc�... 269 00:23:29,417 --> 00:23:31,125 Se livrou dele? 270 00:23:33,542 --> 00:23:35,583 N�o fiz nada. 271 00:23:39,958 --> 00:23:42,249 Obrigado. 272 00:23:42,250 --> 00:23:43,999 Deveria ter sido eu. 273 00:23:44,000 --> 00:23:45,792 O erro foi meu. 274 00:23:49,042 --> 00:23:50,708 N�o foi. 275 00:23:51,167 --> 00:23:53,750 Mas tudo bem, digamos que foi. 276 00:23:54,792 --> 00:23:57,250 Isso n�o tem que te perseguir para sempre. 277 00:24:00,875 --> 00:24:04,125 Podemos manter isso como nosso segredo? 278 00:24:46,500 --> 00:24:49,458 - O que h�, Felix? - Nada. Eu... 279 00:24:49,875 --> 00:24:51,958 Eu vivia por aqui. 280 00:24:58,125 --> 00:25:00,292 Hope roubou isso do meu apartamento. 281 00:25:01,250 --> 00:25:04,207 Achei que seriam melhores para encobrir os rastros. 282 00:25:04,208 --> 00:25:06,042 Achou mesmo? 283 00:25:06,458 --> 00:25:07,917 Vamos l�. 284 00:25:19,208 --> 00:25:20,667 Ent�o? 285 00:25:48,333 --> 00:25:49,707 Voc� queria dar uma olhada, 286 00:25:49,708 --> 00:25:53,083 e n�s olhamos, e o que vi foi loucura. 287 00:25:54,417 --> 00:25:56,875 - � grande. - Bem grande. 288 00:26:00,083 --> 00:26:02,125 Acho que conseguimos fazer isso. 289 00:26:02,708 --> 00:26:05,582 No mapa diz que h� um aer�dromo do outro lado. 290 00:26:05,583 --> 00:26:07,249 � cercado por uma cerca, ent�o, 291 00:26:07,250 --> 00:26:10,582 vazios que v�m do leste, precisam contornar. 292 00:26:10,583 --> 00:26:12,874 Isso nos d� um caminho livre para atravessar. 293 00:26:12,875 --> 00:26:16,082 S� temos que ir rumo ao leste, e estaremos livres. 294 00:26:16,083 --> 00:26:17,958 E os que est�o antes da cerca? 295 00:26:20,750 --> 00:26:22,416 � tudo uma quest�o de evas�o. 296 00:26:22,417 --> 00:26:25,416 Tipo o que Felix ensinou nas aulas de autodefesa. 297 00:26:25,417 --> 00:26:27,124 A chave n�o � lutar. 298 00:26:27,125 --> 00:26:28,749 � evitar. 299 00:26:28,750 --> 00:26:31,332 Podemos passar por eles e nos escondemos nos �nibus. 300 00:26:31,333 --> 00:26:34,041 Voc�s viram a mesma merda que eu vi? 301 00:26:34,042 --> 00:26:36,582 J� nos encontramos com vazios duas vezes, 302 00:26:36,583 --> 00:26:38,374 e quase n�o nos livramos deles. 303 00:26:38,375 --> 00:26:40,249 Foram dois. 304 00:26:40,250 --> 00:26:43,290 Qual �, pessoal. Vamos usar nossos c�rebros. 305 00:26:45,958 --> 00:26:48,208 Se dermos a volta 306 00:26:49,917 --> 00:26:51,624 provavelmente seremos pegos. 307 00:26:51,625 --> 00:26:54,208 E n�o posso voltar. 308 00:26:56,042 --> 00:26:57,583 � verdade. 309 00:26:58,583 --> 00:27:01,166 Vim aqui fora para ver como o mundo �, 310 00:27:01,167 --> 00:27:03,167 do come�o ao fim. 311 00:27:03,583 --> 00:27:05,874 N�o pretendo acabar antes de come�ar. 312 00:27:05,875 --> 00:27:07,625 A CHAMA DE SANGUE 313 00:27:11,208 --> 00:27:12,625 A CHAMA DA GL�RIA 314 00:27:13,167 --> 00:27:15,582 Chama da Gl�ria, n�o �, gente? 315 00:27:15,583 --> 00:27:18,499 Anoitecer� em breve. Se partirmos ao amanhecer, 316 00:27:18,500 --> 00:27:21,708 as sombras ser�o maiores e teremos mais cobertura. 317 00:27:28,333 --> 00:27:30,207 Santo Deus. 318 00:27:30,208 --> 00:27:32,166 O ar tem gosto de pneu queimado. 319 00:27:32,167 --> 00:27:33,582 Isso � fogo de pneu. 320 00:27:33,583 --> 00:27:36,457 Estamos perto, significa que eles tamb�m. 321 00:27:36,458 --> 00:27:39,207 Devem chegar na Chama a qualquer momento amanh�. 322 00:27:39,208 --> 00:27:40,916 Podemos descansar. 323 00:27:40,917 --> 00:27:42,416 N�o paramos h� 48 horas. 324 00:27:42,417 --> 00:27:44,374 - Estou bem. - N�o est�! 325 00:27:44,375 --> 00:27:47,374 N�o est� raciocinando bem. Se n�o descansarmos, 326 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 at� o menino zelador vai nos dar uma surra. 327 00:27:52,167 --> 00:27:53,467 Huck! 328 00:28:00,250 --> 00:28:02,125 Juro por Deus... 329 00:28:04,167 --> 00:28:05,625 Huck. 330 00:28:06,083 --> 00:28:08,666 Entendo, est� preocupado com eles. 331 00:28:08,667 --> 00:28:11,833 Mas se n�o relaxar, observar a coisa toda, 332 00:28:12,333 --> 00:28:15,917 vai acabar com uma dessa. Ou pior. 333 00:28:28,542 --> 00:28:32,207 N�o vai dormir e nem dizer o que est� pegando? 334 00:28:32,208 --> 00:28:33,583 �timo. 335 00:28:34,292 --> 00:28:35,667 Sabe... 336 00:28:37,083 --> 00:28:39,124 Voc� esteve l� fora por anos. 337 00:28:39,125 --> 00:28:42,250 Nunca disse nada sobre. Percebe isso, certo? 338 00:28:42,958 --> 00:28:46,875 Preciso manter a reputa��o de forte e calada. 339 00:28:49,208 --> 00:28:52,500 Al�m disso, passado � passado, sabe? 340 00:28:59,167 --> 00:29:00,750 Eu estava... 341 00:29:03,292 --> 00:29:04,958 Eu estava na universidade 342 00:29:05,792 --> 00:29:07,792 na Noite que o C�u Caiu. 343 00:29:10,875 --> 00:29:12,499 Sim. 344 00:29:12,500 --> 00:29:14,750 - J� disse isso. - Bom... 345 00:29:17,583 --> 00:29:20,083 No momento que tudo piorou eu s�... 346 00:29:21,542 --> 00:29:23,375 Eu dei o fora. 347 00:29:23,792 --> 00:29:27,208 Eu tive que... 348 00:29:28,708 --> 00:29:30,667 Voltar por eles. 349 00:29:31,333 --> 00:29:32,750 Sabe? 350 00:29:33,917 --> 00:29:35,917 Voltar para minha fam�lia. 351 00:29:40,917 --> 00:29:43,792 S� queria saber se estavam bem. 352 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Ver se poderia ficar com eles no final. 353 00:29:56,500 --> 00:29:58,292 Demorei dois dias. 354 00:29:59,875 --> 00:30:01,750 Praticamente tudo andando. 355 00:30:04,833 --> 00:30:06,500 Entendo. 356 00:30:06,875 --> 00:30:09,292 Podem ter sido pais de merda, 357 00:30:09,708 --> 00:30:11,833 mas ainda s�o seus pais. 358 00:30:17,875 --> 00:30:19,792 Conseguiu chegar? 359 00:30:31,958 --> 00:30:33,542 M�e! Pai! 360 00:30:37,042 --> 00:30:38,542 M�e! 361 00:30:43,542 --> 00:30:46,249 M�e! Pai! 362 00:30:46,250 --> 00:30:49,041 Deixem-me ajudar voc�s a encontrar ref�gio! 363 00:30:49,042 --> 00:30:51,041 N�o precisamos de sua ajuda. 364 00:30:51,042 --> 00:30:54,500 Que isso, m�e! Estou aqui. 365 00:31:14,917 --> 00:31:17,417 N�o importa. 366 00:31:18,083 --> 00:31:19,999 Passado � passado, certo? 367 00:31:20,000 --> 00:31:22,708 �, sim. 368 00:31:25,250 --> 00:31:29,167 - Durma um pouco, Huck. - N�o precisa dizer duas vezes. 369 00:31:44,375 --> 00:31:47,125 Temos meia-hora at� o sol aparecer. 370 00:32:02,292 --> 00:32:04,916 A sua jaqueta e da Iris s�o elegantes. 371 00:32:04,917 --> 00:32:07,583 Silas arrumou para que elas servissem. 372 00:32:08,083 --> 00:32:10,542 A av� dele o ensinou a costurar. 373 00:32:11,708 --> 00:32:13,292 Quem diria? 374 00:32:17,667 --> 00:32:20,125 Posso fazer uma pergunta? 375 00:32:21,292 --> 00:32:22,957 Incomoda voc� 376 00:32:22,958 --> 00:32:25,267 o fato de que vamos acabar como os dinossauros? 377 00:32:26,958 --> 00:32:28,708 Incomoda voc�? 378 00:32:30,792 --> 00:32:33,249 Acho que eu sempre soube que terminaria assim, 379 00:32:33,250 --> 00:32:35,375 ou pelo menos desde... 380 00:32:35,868 --> 00:32:38,731 Espere, est� evitando a pergunta? 381 00:32:39,333 --> 00:32:42,792 N�o, apenas curioso. 382 00:32:44,875 --> 00:32:46,708 N�o me incomoda. 383 00:32:47,625 --> 00:32:48,999 Pelo contr�rio. 384 00:32:49,000 --> 00:32:51,416 Precisa haver uma �ltima gera��o. 385 00:32:51,417 --> 00:32:54,499 Imagino se eles sabiam que eram a �ltima, 386 00:32:54,500 --> 00:32:56,542 portanto, especiais. 387 00:32:58,500 --> 00:33:00,262 Somos a �ltima gera��o. 388 00:33:00,917 --> 00:33:02,875 Ou os "endlings", 389 00:33:03,917 --> 00:33:07,375 � como chamam os �ltimos de uma esp�cie. 390 00:33:08,792 --> 00:33:12,625 Isso nos faz especiais. Sou sortudo em saber disso. 391 00:33:14,125 --> 00:33:18,083 Saber que preciso fazer a vida valer a pena. 392 00:33:19,583 --> 00:33:21,042 � tudo que posso fazer. 393 00:33:21,500 --> 00:33:23,917 Na real, � tudo que qualquer um pode. 394 00:33:25,375 --> 00:33:27,167 Somos os endlings. 395 00:33:30,833 --> 00:33:33,791 - Endlings, n�o �? - Na verdade, eu disse errado. 396 00:33:33,792 --> 00:33:36,416 N�o somos os endlings. 397 00:33:36,417 --> 00:33:39,666 O �ltimo membro da esp�cie, o derradeiro, 398 00:33:39,667 --> 00:33:41,417 ele � o endling. 399 00:33:43,917 --> 00:33:46,374 De nossa falsa esp�cie, 400 00:33:46,375 --> 00:33:49,999 nosso quarteto cruzando o continente, 401 00:33:50,000 --> 00:33:52,042 o �ltimo que sobreviver... 402 00:33:52,667 --> 00:33:54,458 Ele � o endling. 403 00:33:56,917 --> 00:33:59,125 E � a vida 404 00:33:59,667 --> 00:34:01,332 e a morte deles 405 00:34:01,333 --> 00:34:03,167 que nos define. 406 00:34:13,542 --> 00:34:14,917 Isso te incomoda? 407 00:34:21,542 --> 00:34:22,917 Incomoda. 408 00:34:37,750 --> 00:34:40,166 Devemos ir logo. 409 00:34:40,167 --> 00:34:42,250 O sol vai come�ar a nascer. 410 00:34:46,750 --> 00:34:49,917 - Voc� ainda tem a tinta spray? - Tenho. 411 00:35:31,333 --> 00:35:36,333 N�S ESTIVEMOS AQUI. OS ENDLINGS 412 00:35:48,917 --> 00:35:50,708 Jesus. 413 00:35:51,333 --> 00:35:53,083 Eu apaguei totalmente. 414 00:35:55,292 --> 00:35:58,374 - Voc� chegou a dormir? - N�o. 415 00:35:58,375 --> 00:36:00,333 Eu n�o conseguiria nem se quisesse. 416 00:36:08,125 --> 00:36:10,542 - Que pena. - �, dever�amos ir. 417 00:36:52,917 --> 00:36:54,792 Precisamos continuar rumo a leste. 418 00:37:20,125 --> 00:37:21,916 � isso. Essa � a nossa sa�da. 419 00:37:21,917 --> 00:37:23,916 Mas teremos que contorn�-los. 420 00:37:23,917 --> 00:37:25,458 Tanto pelo leste. 421 00:37:38,208 --> 00:37:42,000 Saber aonde est� indo � muito importante. 422 00:37:46,750 --> 00:37:48,625 Se voc� sabe que horas s�o, 423 00:37:49,292 --> 00:37:51,083 voc� tem uma b�ssola no c�u. 424 00:38:02,000 --> 00:38:05,375 Se voc� perde isso, voc� est� voando �s cegas. 425 00:39:00,958 --> 00:39:02,375 Continuem andando. 426 00:39:23,000 --> 00:39:25,582 N�o se trata de resistir. 427 00:39:25,583 --> 00:39:27,917 Trata-se de sobreviv�ncia. 428 00:39:32,500 --> 00:39:35,833 �s vezes, voc� n�o escolhe sua dire��o. 429 00:39:36,958 --> 00:39:39,458 - Onde est� a cerca? - Eu n�o consigo ver. 430 00:39:41,333 --> 00:39:44,333 �s vezes, voc� n�o sabe para onde est� indo. 431 00:39:48,875 --> 00:39:50,667 L� est�! � por aqui! 432 00:40:16,750 --> 00:40:18,250 V�o! 433 00:40:35,542 --> 00:40:38,417 Est� tudo bem. Conseguimos. 434 00:40:40,292 --> 00:40:41,667 Conseguimos. 435 00:40:48,875 --> 00:40:50,292 Mas que merda? 436 00:41:00,208 --> 00:41:01,958 N�s n�o conseguimos. 437 00:41:02,375 --> 00:41:04,667 N�o estamos nem perto disso. 438 00:41:06,667 --> 00:41:08,332 "Os Endlings"? 439 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Eles arrumaram um apelido. 440 00:41:10,542 --> 00:41:12,288 Ela quer que os encontremos. 441 00:41:13,167 --> 00:41:16,042 - Iris ou Hope? - Eu n�o sei. 442 00:41:16,667 --> 00:41:18,842 Obviamente, um deles n�o quer fazer isso. 443 00:41:19,333 --> 00:41:21,332 Um deles quer nossa ajuda. 444 00:41:21,333 --> 00:41:23,292 Ent�o, vamos peg�-los. 445 00:41:29,542 --> 00:41:30,999 Vamos. 446 00:41:31,000 --> 00:41:33,792 N�o vou deixar voc� escapar como na noite passada. 447 00:41:34,333 --> 00:41:36,000 Felix! 448 00:42:29,083 --> 00:42:30,667 M�e! Pai! 449 00:42:34,125 --> 00:42:35,666 Vamos, m�e! 450 00:42:35,667 --> 00:42:37,542 Estou aqui. 451 00:43:18,167 --> 00:43:20,217 Vai me dizer aonde voc� foi ontem � noite? 452 00:43:21,000 --> 00:43:22,917 Matar meus pais. 453 00:43:36,875 --> 00:43:39,208 O aer�dromo deve estar atr�s do resto da Chama. 454 00:43:40,208 --> 00:43:44,167 Eu deveria saber que haveria um "resto da Chama". 455 00:43:44,667 --> 00:43:47,375 Estava atr�s da fuma�a, certo? Nenhum de n�s viu. 456 00:43:50,458 --> 00:43:52,499 Vou propor algo impopular, 457 00:43:52,500 --> 00:43:55,292 mas pode ser o �nico "algo" que temos. 458 00:43:55,750 --> 00:43:57,957 H� uma sirene de tornado naquele telhado. 459 00:43:57,958 --> 00:43:59,624 Se algu�m fizer o som manualmente, 460 00:43:59,625 --> 00:44:02,416 poderia criar uma distra��o para os outros. 461 00:44:02,417 --> 00:44:03,791 "Para os outros"? 462 00:44:03,792 --> 00:44:06,124 A ideia � que quem tocar a sirene 463 00:44:06,125 --> 00:44:07,792 tamb�m possa descer. 464 00:44:09,000 --> 00:44:11,499 Quer mandar algu�m como isca? 465 00:44:11,500 --> 00:44:14,542 N�o, n�o, n�o. N�o como isca. Mais como... 466 00:44:15,583 --> 00:44:18,749 - Sim, � isca, mas n�o... - � muito perigoso para a isca. 467 00:44:18,750 --> 00:44:21,833 Todos n�s entramos. Todos n�s sa�mos. 468 00:44:24,667 --> 00:44:27,167 Mas como? 469 00:44:30,000 --> 00:44:31,458 Iris. 470 00:44:32,083 --> 00:44:34,249 Voc� estava certa em me questionar. 471 00:44:34,250 --> 00:44:36,875 Eu pensei que estava pronta para isso. 472 00:44:38,000 --> 00:44:40,375 Eu queria ser corajosa. 473 00:44:41,583 --> 00:44:44,041 Eu queria ser mais como voc�. 474 00:44:44,042 --> 00:44:45,833 Eu n�o sou corajosa. 475 00:44:46,750 --> 00:44:48,707 Sou uma pessoa de merda que faz merdas 476 00:44:48,708 --> 00:44:50,999 porque n�o ligo para merda alguma. 477 00:44:51,000 --> 00:44:52,931 - Isso n�o � verdade... - �, sim. 478 00:44:55,292 --> 00:44:57,874 Voc� teve a coragem de fazer algo grande, 479 00:44:57,875 --> 00:44:59,999 algo louco, que significava algo, 480 00:45:00,000 --> 00:45:02,875 e n�o apenas para voc�, mas para todos n�s. 481 00:45:04,417 --> 00:45:05,875 Deveria se orgulhar. 482 00:45:07,042 --> 00:45:09,040 Independente de qualquer coisa. 483 00:45:10,708 --> 00:45:12,791 Vamos descansar um pouco. 484 00:45:12,792 --> 00:45:14,958 Agiremos melhor com cabe�as descansadas.33447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.