Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,920
[theme music playing]
2
00:01:14,375 --> 00:01:15,285
[Dani] He's awake!
3
00:01:16,083 --> 00:01:17,293
He's awake.
4
00:01:17,375 --> 00:01:20,075
-[Hannah] Oh, thank God.
-[Dani] He's awake. He's awake.
5
00:01:20,166 --> 00:01:21,206
[Dani breathes heavily]
6
00:01:21,291 --> 00:01:23,251
[menacing music playing]
7
00:01:26,083 --> 00:01:28,083
["Tainted Love" by Cell Soft playing]
8
00:01:32,083 --> 00:01:36,253
♪ Sometimes I feel I've got to ♪
9
00:01:36,833 --> 00:01:39,383
♪ Run awayI've got to ♪
10
00:01:40,375 --> 00:01:41,415
♪ Get away ♪
11
00:01:41,500 --> 00:01:45,670
♪ From the painYou drive into the heart of me ♪
12
00:01:45,750 --> 00:01:48,380
♪ The love we share ♪
13
00:01:48,458 --> 00:01:51,748
♪ Seems to go nowhere ♪
14
00:01:51,833 --> 00:01:55,463
♪ And I've lost my light ♪
15
00:01:55,541 --> 00:01:59,381
♪ For I toss and turnI can't sleep at night ♪
16
00:02:00,166 --> 00:02:03,456
-♪ Once I ran to you ♪-♪ I ran ♪
17
00:02:03,541 --> 00:02:06,501
♪ Now, I'll run from you ♪
18
00:02:06,583 --> 00:02:09,293
♪ This tainted love you've given ♪
19
00:02:09,375 --> 00:02:12,745
♪ I give you all a boy could give you ♪
20
00:02:12,833 --> 00:02:14,503
-♪ Take my tears ♪-Good morning.
21
00:02:14,583 --> 00:02:17,333
♪ And that's not nearly all ♪
22
00:02:17,416 --> 00:02:20,166
-♪ Tainted love ♪-♪ Oh, oh ♪
23
00:02:20,250 --> 00:02:23,330
-♪ Tainted love ♪-♪ Oh, oh… ♪
24
00:02:23,958 --> 00:02:24,788
Good morning.
25
00:02:25,375 --> 00:02:26,785
[Henry moans]
26
00:02:26,875 --> 00:02:28,875
Most certainly isn't.
27
00:02:30,541 --> 00:02:31,381
[Henry moans]
28
00:02:32,583 --> 00:02:34,173
[man] Little hair of the dog…
29
00:02:34,666 --> 00:02:37,036
-[Henry sighs heavily]
-…and your ten o'clock.
30
00:02:37,708 --> 00:02:38,578
[groans]
31
00:02:41,250 --> 00:02:43,630
No one before noon.
32
00:02:43,708 --> 00:02:45,328
[chuckling] Oh, no you don't.
33
00:02:45,416 --> 00:02:46,626
You insisted.
34
00:02:46,708 --> 00:02:49,788
Even if you begged, you said,
we had to get this one done.
35
00:02:49,875 --> 00:02:51,915
Ugh. Christ. [sniffs]
36
00:02:52,541 --> 00:02:54,171
[sighs] The nanny.
37
00:02:55,041 --> 00:02:56,711
Au pair. Here.
38
00:02:57,500 --> 00:02:58,380
Au pair.
39
00:03:01,333 --> 00:03:02,423
[sighs]
40
00:03:05,125 --> 00:03:06,575
[gentle piano music plays]
41
00:03:10,333 --> 00:03:11,173
Miss Jessel.
42
00:03:12,875 --> 00:03:15,245
I'm Peter Quint. I work with Henry.
43
00:03:15,333 --> 00:03:16,423
Mr. Quint.
44
00:03:19,833 --> 00:03:20,753
Uh, no… [chuckles]
45
00:03:20,833 --> 00:03:23,463
So-- so, uh, you have a stain.
Right there.
46
00:03:24,375 --> 00:03:25,415
Oh.
47
00:03:25,500 --> 00:03:26,540
Do-- do you need a minute?
48
00:03:27,500 --> 00:03:28,330
No.
49
00:03:28,958 --> 00:03:29,788
Good now.
50
00:03:30,458 --> 00:03:31,708
He will notice, you know.
51
00:03:32,375 --> 00:03:33,205
Okay.
52
00:03:33,958 --> 00:03:35,458
-[Peter] Please.
-Thank you.
53
00:03:35,541 --> 00:03:36,631
Mr. Wingrave,
54
00:03:36,708 --> 00:03:38,168
this is Rebecca Jessel.
55
00:03:44,583 --> 00:03:46,633
I just read about your win
56
00:03:46,708 --> 00:03:48,378
in the Baker case,
57
00:03:48,458 --> 00:03:49,878
and my hat's off.
58
00:03:49,958 --> 00:03:50,828
Read where?
59
00:03:51,458 --> 00:03:52,828
The Telegraph, of course.
60
00:03:52,916 --> 00:03:53,786
Mm.
61
00:03:54,458 --> 00:03:56,378
You have a stain on your blouse.
62
00:04:00,166 --> 00:04:01,626
The children are, what?
63
00:04:02,208 --> 00:04:03,168
Seven and nine?
64
00:04:03,708 --> 00:04:04,538
Mm.
65
00:04:04,625 --> 00:04:07,495
I expect being precious about blouses
won't serve me well.
66
00:04:10,416 --> 00:04:11,246
Quite.
67
00:04:13,833 --> 00:04:18,463
The agency has told you
about our circumstances, I trust?
68
00:04:18,541 --> 00:04:21,711
Yes, and I'm dreadfully sorry
about your loss. I…
69
00:04:22,291 --> 00:04:24,291
can only imagine
what those poor children have been--
70
00:04:24,375 --> 00:04:27,455
-I don't have my reading glasses, Peter.
-Of course.
71
00:04:28,458 --> 00:04:30,418
[Peter] Your references are impeccable.
72
00:04:32,291 --> 00:04:35,631
University of London,
School of Oriental and African Studies.
73
00:04:35,708 --> 00:04:36,578
You went to SOAS?
74
00:04:36,666 --> 00:04:37,746
Mm.
75
00:04:37,833 --> 00:04:39,833
Just for a Russian poetry course.
76
00:04:40,416 --> 00:04:42,916
And your time
at London School of Economics.
77
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
That's hardly a bastion
of Russian or bards.
78
00:04:45,583 --> 00:04:47,383
Finding my way through Public Law.
79
00:04:47,875 --> 00:04:48,995
Mm.
80
00:04:49,083 --> 00:04:50,633
The surprises continue.
81
00:04:51,875 --> 00:04:52,875
So…
82
00:04:52,958 --> 00:04:54,748
why apply for a nanny job
83
00:04:54,833 --> 00:04:56,673
if your ambitions lie elsewhere?
84
00:04:59,125 --> 00:05:01,625
I suppose I don't look at this that way.
85
00:05:02,291 --> 00:05:04,711
I've always been good at it, to be honest.
86
00:05:05,250 --> 00:05:07,170
I have an inquiring mind.
87
00:05:07,250 --> 00:05:11,250
I ask questions of myself
and of the world around me every day,
88
00:05:11,333 --> 00:05:13,713
and that's what I love to nurture
in children.
89
00:05:15,333 --> 00:05:18,883
I trust that won't be a problem,
Mr. Quint.
90
00:05:24,541 --> 00:05:25,671
So, what do you think?
91
00:05:26,333 --> 00:05:27,293
Au pair.
92
00:05:27,791 --> 00:05:31,131
Um, that's correct.
That was the primary focus for today.
93
00:05:31,208 --> 00:05:32,748
You called it a nanny job.
94
00:05:33,625 --> 00:05:34,455
Did I?
95
00:05:34,875 --> 00:05:35,995
That was my mistake.
96
00:05:37,291 --> 00:05:38,171
[Henry sighs]
97
00:05:38,250 --> 00:05:41,380
Nonsense, Peter.
We both know you don't make mistakes.
98
00:05:43,375 --> 00:05:44,875
[ominous music playing]
99
00:05:45,833 --> 00:05:47,883
[rumbling sound crescendos jarringly]
100
00:05:49,375 --> 00:05:51,125
[man] You're sure this is him?
101
00:05:51,208 --> 00:05:52,418
Oh, absolutely.
102
00:05:52,916 --> 00:05:55,666
I also saw him yesterday, on the parapet.
103
00:05:55,750 --> 00:05:57,420
Hannah says his name is Peter Quint.
104
00:05:57,500 --> 00:06:00,040
-They know who he is.
-Oh, I remember Quint, all right.
105
00:06:00,125 --> 00:06:02,455
Figured he'd be half a world away,
on a beach somewhere.
106
00:06:02,541 --> 00:06:04,711
Uh, children, why don't you
go upstairs, please?
107
00:06:04,791 --> 00:06:06,631
-But--
-No, no arguments. Up you go.
108
00:06:08,041 --> 00:06:09,251
[Dani whispers] Go on.
109
00:06:12,916 --> 00:06:15,876
Quint drained one of Mr. Wingrave's
bank accounts last year.
110
00:06:15,958 --> 00:06:17,458
Over 200,000 pounds.
111
00:06:17,541 --> 00:06:20,131
Hard to believe he'd come back
to steal the silverware.
112
00:06:20,625 --> 00:06:21,575
Anyone else see him?
113
00:06:22,375 --> 00:06:23,995
Well, no, I-I didn't, but…
114
00:06:24,500 --> 00:06:25,380
I'm sure she's right.
115
00:06:26,166 --> 00:06:26,996
The children?
116
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
[Hannah] No, they didn't either.
117
00:06:29,166 --> 00:06:31,876
[policeman] Well, I did a sweep,
and I didn't see anything.
118
00:06:31,958 --> 00:06:34,168
I suppose my lights scared him off.
119
00:06:34,250 --> 00:06:35,290
Whomever he was.
120
00:06:35,916 --> 00:06:39,666
Lock your doors, lock your windows,
and give us a call if you see him again.
121
00:06:39,750 --> 00:06:41,790
Not much else we can do for now,
I'm afraid.
122
00:06:43,833 --> 00:06:45,883
So, um, that's it?
123
00:06:46,916 --> 00:06:48,076
I did a sweep.
124
00:06:48,166 --> 00:06:50,286
I'm not sure
what else you'd like me to do.
125
00:06:51,166 --> 00:06:51,996
Um…
126
00:06:52,541 --> 00:06:53,921
Anything, really.
127
00:06:56,000 --> 00:06:57,210
-Look…
-[rain pattering]
128
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
I did a sweep.
129
00:07:00,375 --> 00:07:02,375
-Peter's a bit of a shit…
-[chuckles]
130
00:07:02,458 --> 00:07:03,828
…but he's not dangerous.
131
00:07:03,916 --> 00:07:04,996
He's a thief.
132
00:07:05,083 --> 00:07:07,503
Just don't give him access
to your bank accounts,
133
00:07:07,583 --> 00:07:09,173
and you're probably all right.
134
00:07:11,833 --> 00:07:13,673
[Hannah] I'll call Mr. Wingrave as well.
135
00:07:14,625 --> 00:07:17,075
Uh, see if he can offer any other advice.
136
00:07:17,833 --> 00:07:21,293
He expected rather a lot from the police,
if memory serves me correctly.
137
00:07:21,375 --> 00:07:24,125
And he's probably still in touch
with your superior.
138
00:07:25,750 --> 00:07:28,250
I'll take another drive
around the property…
139
00:07:29,250 --> 00:07:30,540
…on my way out.
140
00:07:31,208 --> 00:07:32,038
Ma'am.
141
00:07:38,500 --> 00:07:39,420
[car door shuts]
142
00:07:39,500 --> 00:07:40,790
[engine turns over]
143
00:07:57,333 --> 00:08:00,213
-Are you really gonna call Henry?
-I am, but he's two hours away.
144
00:08:00,875 --> 00:08:02,575
I'm calling Owen, and Jamie.
145
00:08:04,583 --> 00:08:05,793
Where are you going with that?
146
00:08:05,875 --> 00:08:07,535
I'm gonna do my own sweep.
147
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
[light classical music playing]
148
00:08:14,791 --> 00:08:15,631
Mr. Quint.
149
00:08:16,166 --> 00:08:17,416
Lovely to see you again.
150
00:08:18,166 --> 00:08:19,826
The pleasure's mine, Miss Jessel.
151
00:08:34,125 --> 00:08:36,245
[radio tuning]
152
00:08:40,916 --> 00:08:44,416
There's not many stations that come in
along this stretch, I'm afraid.
153
00:08:45,291 --> 00:08:46,791
Off then, if you don't mind.
154
00:08:46,875 --> 00:08:47,785
[radio clicks off]
155
00:08:50,500 --> 00:08:51,330
So…
156
00:08:51,875 --> 00:08:53,665
were you for or against me?
157
00:08:54,708 --> 00:08:56,378
Oh, you think that matters?
158
00:08:56,458 --> 00:08:57,288
[Rebecca] Well…
159
00:08:57,375 --> 00:09:02,705
you said you work with Mr. Wingrave,
but it certainly felt like your interview.
160
00:09:02,791 --> 00:09:05,001
Well, I had to hire you.
161
00:09:05,083 --> 00:09:08,043
I mean, I'm already the gofer,
the chauffeur, and the nursemaid.
162
00:09:08,125 --> 00:09:10,455
If I didn't hire you,
I'd be the nanny, too.
163
00:09:10,541 --> 00:09:12,421
Sir Henry's a bit of a mess, then?
164
00:09:13,000 --> 00:09:13,880
He's a good man.
165
00:09:14,500 --> 00:09:16,330
He's having a bad stretch, that's all.
166
00:09:16,416 --> 00:09:19,286
What have I gotten myself into, exactly?
167
00:09:19,375 --> 00:09:21,165
Well, the children are clever,
168
00:09:21,250 --> 00:09:23,420
-if a bit strange.
-Mm-hm.
169
00:09:24,083 --> 00:09:28,463
Boy is a bit of a dark horse,
and the girl, she talks to the wallpaper.
170
00:09:29,125 --> 00:09:30,665
I mean, more…
171
00:09:31,541 --> 00:09:32,961
how are they coping?
172
00:09:33,041 --> 00:09:35,001
I mean, after all they've been through.
173
00:09:35,625 --> 00:09:36,705
You know, it's…
174
00:09:37,916 --> 00:09:40,496
[sighs]
I mean, their parents didn't come home.
175
00:09:41,083 --> 00:09:41,923
That's all.
176
00:09:42,791 --> 00:09:44,791
They don't comprehend much beyond that.
177
00:09:48,666 --> 00:09:50,666
[gentle piano music plays]
178
00:10:00,083 --> 00:10:01,423
Why, hello there.
179
00:10:01,500 --> 00:10:04,710
What a gorgeous flower you are.
What's your name?
180
00:10:04,791 --> 00:10:05,921
I'm Flora.
181
00:10:06,708 --> 00:10:08,708
That means flower. Latin.
182
00:10:08,791 --> 00:10:10,001
[Rebecca chuckles]
183
00:10:10,083 --> 00:10:11,293
Of course it does.
184
00:10:12,041 --> 00:10:14,711
-And you must be Miles.
-Hi there.
185
00:10:14,791 --> 00:10:17,881
Let me guess,
you ought to be our very own Mary Poppins.
186
00:10:18,791 --> 00:10:19,711
[Rebecca chuckles]
187
00:10:19,791 --> 00:10:22,421
Well, I'm not practically perfect,
188
00:10:22,916 --> 00:10:24,576
but I am…
189
00:10:25,458 --> 00:10:26,498
perfectly splendid.
190
00:10:27,625 --> 00:10:29,165
-Hannah Grose.
-Rebecca.
191
00:10:29,250 --> 00:10:31,830
-It's lovely to meet you.
-Lovely to meet you too.
192
00:10:31,916 --> 00:10:32,876
Ah, this is Owen.
193
00:10:33,958 --> 00:10:35,378
-Lovely to meet you, Owen.
-And our--
194
00:10:35,458 --> 00:10:36,288
-Jamie.
-Hello.
195
00:10:40,208 --> 00:10:41,498
You shouldn't be smoking.
196
00:10:43,833 --> 00:10:44,713
Ay, you're right.
197
00:10:49,125 --> 00:10:49,995
Do you like that?
198
00:10:53,500 --> 00:10:54,330
Just flip…
199
00:10:56,125 --> 00:10:56,955
…and click.
200
00:10:58,708 --> 00:11:00,328
-There.
-[Flora] I'll show you everything.
201
00:11:00,416 --> 00:11:02,576
-You must see the statue garden.
-[Rebecca chuckling]
202
00:11:02,666 --> 00:11:06,076
-Let Miss Jessel settle in before you--
-[Rebecca] It's all right.
203
00:11:06,166 --> 00:11:07,166
[Hannah] All right.
204
00:11:11,083 --> 00:11:13,463
The statue garden is my favorite.
205
00:11:14,000 --> 00:11:15,580
There are flowers, of course.
206
00:11:15,666 --> 00:11:17,036
And much more.
207
00:11:17,125 --> 00:11:17,955
And they're all…
208
00:11:18,666 --> 00:11:20,496
perfectly splendid.
209
00:11:24,000 --> 00:11:25,830
[storyteller] Miss Jessel found herself,
210
00:11:25,916 --> 00:11:28,496
as she walked the grounds of Blyfor the first time,
211
00:11:29,166 --> 00:11:30,996
wishing that she might never leave.
212
00:11:32,166 --> 00:11:33,666
And it turned out…
213
00:11:35,291 --> 00:11:36,791
-…she never would.-[owl hoots]
214
00:11:39,083 --> 00:11:40,633
[nocturnal chirping]
215
00:12:03,958 --> 00:12:06,038
-[screams] Jesus!
-Jesus!
216
00:12:06,125 --> 00:12:07,785
[pants]
217
00:12:12,541 --> 00:12:14,081
Shot plenty of rats with it.
218
00:12:14,958 --> 00:12:17,748
More than happy to add
Peter fucking Quint to the tally.
219
00:12:17,833 --> 00:12:20,543
-Not a fan, I take it.
-You don't know the half.
220
00:12:21,166 --> 00:12:21,996
I'm learning.
221
00:12:22,083 --> 00:12:23,543
You got the right idea.
222
00:12:24,041 --> 00:12:26,131
I think it's a teachable moment for him.
223
00:12:30,083 --> 00:12:31,423
You looked down there yet?
224
00:12:43,291 --> 00:12:45,291
[door creaks open]
225
00:12:48,833 --> 00:12:49,883
[Jamie sighs]
226
00:12:53,541 --> 00:12:55,381
[Jamie]
Hannah must have left 'em burning.
227
00:12:56,166 --> 00:12:58,286
She's always lighting and forgetting 'em.
228
00:13:00,916 --> 00:13:03,036
The place will burn down
one of these days.
229
00:13:10,375 --> 00:13:11,955
[Jamie sighs]
230
00:13:17,000 --> 00:13:17,830
Let's go.
231
00:13:27,458 --> 00:13:28,998
No sign of Parapet Pete.
232
00:13:31,041 --> 00:13:32,671
Do you want hot chocolate?
233
00:13:33,291 --> 00:13:35,921
My skin's crawling
thinking he might be out there.
234
00:13:36,000 --> 00:13:38,380
How about we stay here tonight?
Just in case.
235
00:13:38,458 --> 00:13:40,248
-Yes! A sleepover.
-[Miles] That would be fun.
236
00:13:40,333 --> 00:13:42,883
-[Flora] That would be splendid.
-A sleepover. That would be fun.
237
00:13:42,958 --> 00:13:44,078
What about your mum?
238
00:13:44,833 --> 00:13:46,883
It's just for one night.
She's already fast asleep.
239
00:13:46,958 --> 00:13:47,918
It's better I'm here.
240
00:13:48,000 --> 00:13:50,500
-Just in case you-know-who shows up.
-That would be great.
241
00:13:50,583 --> 00:13:52,883
You haven't touched your hot chocolate,
Mrs. Grose.
242
00:13:53,916 --> 00:13:54,876
Can I have it?
243
00:13:54,958 --> 00:13:57,328
-Uh, no, you'll be up all night.
-[Flora] Yes!
244
00:13:57,416 --> 00:13:59,206
-Let's stay up all night!
-[Dani] Flora.
245
00:13:59,291 --> 00:14:01,041
[Flora] This is all so exciting!
246
00:14:01,125 --> 00:14:04,165
We're going to stay up all night long,
and it's going to be perfectly--
247
00:14:04,250 --> 00:14:05,460
[fire crackling]
248
00:14:13,916 --> 00:14:16,576
What on earth would possess him
to show his face around here again?
249
00:14:16,666 --> 00:14:18,746
It can't be for more money, surely.
250
00:14:18,833 --> 00:14:20,673
He can't have got through
what he stole already.
251
00:14:20,750 --> 00:14:22,040
Oh, no, thanks, love.
252
00:14:22,791 --> 00:14:25,421
One of us needs to be sober enough
to take him on.
253
00:14:25,500 --> 00:14:27,000
You want the poker or the shotgun?
254
00:14:27,083 --> 00:14:29,173
Mm. Candlestick in the library.
255
00:14:29,250 --> 00:14:30,290
[Owen sighs]
256
00:14:31,125 --> 00:14:31,955
Here you go.
257
00:14:32,083 --> 00:14:35,133
[Owen] What if he's the one
who's been ringing here…
258
00:14:35,583 --> 00:14:36,923
then hanging up? Hm?
259
00:14:37,000 --> 00:14:38,790
I thought those were prank calls.
260
00:14:38,875 --> 00:14:40,785
Well, maybe not.
261
00:14:42,375 --> 00:14:43,825
Who would he be trying to call?
262
00:14:44,875 --> 00:14:45,745
Maybe Becca.
263
00:14:46,750 --> 00:14:50,330
-Why would he call a dead woman?
-He might not know she's dead. [sighs]
264
00:14:54,583 --> 00:14:57,043
She certainly wasn't big news
outside the county.
265
00:14:57,875 --> 00:14:59,245
He might not know a thing.
266
00:15:02,083 --> 00:15:04,083
Or maybe he spent all the money, or…
267
00:15:04,583 --> 00:15:05,883
had second thoughts.
268
00:15:07,458 --> 00:15:08,788
Or maybe he misses her.
269
00:15:11,250 --> 00:15:12,170
So…
270
00:15:12,833 --> 00:15:14,633
he calls the house now and then,
271
00:15:15,291 --> 00:15:16,881
hoping she'll pick up, which…
272
00:15:18,333 --> 00:15:19,383
…she never does.
273
00:15:22,666 --> 00:15:23,496
So…
274
00:15:25,125 --> 00:15:26,375
he comes on back…
275
00:15:27,125 --> 00:15:28,165
to find out why.
276
00:15:32,416 --> 00:15:34,416
Well, that doesn't bode well for anyone.
277
00:15:36,375 --> 00:15:37,705
I wouldn't fancy being there
278
00:15:37,791 --> 00:15:40,581
when Peter Quint
finds out Rebecca Jessel is dead.
279
00:15:47,458 --> 00:15:50,748
-[Rebecca] So, are these two friends?
-[Flora] Yeah.
280
00:15:50,833 --> 00:15:53,133
-They're friends.
-[Rebecca chuckles]
281
00:15:53,208 --> 00:15:54,708
-Best friends.
-Mm-hm.
282
00:15:55,416 --> 00:15:56,826
Dolls are ridiculous.
283
00:15:57,458 --> 00:15:59,128
Dolls are wonderful.
284
00:15:59,208 --> 00:16:03,418
You get to make up all kinds of people
and tell stories with them.
285
00:16:03,500 --> 00:16:06,210
Hello, my name is Flora.
286
00:16:06,291 --> 00:16:08,001
But they're not made up.
287
00:16:09,000 --> 00:16:10,750
I'll make one of you, Miss Jessel.
288
00:16:11,375 --> 00:16:12,875
What's your favorite color?
289
00:16:12,958 --> 00:16:14,038
Hmm.
290
00:16:14,125 --> 00:16:16,625
I don't have a favorite.
I like all the colors.
291
00:16:16,708 --> 00:16:19,418
Then I'll make you one
with all the colors.
292
00:16:19,500 --> 00:16:20,330
Thank you. [laughs]
293
00:16:20,458 --> 00:16:21,458
[knocking on door]
294
00:16:21,541 --> 00:16:22,381
Come in!
295
00:16:23,166 --> 00:16:23,996
Am I interrupting?
296
00:16:25,166 --> 00:16:28,126
Ah, I'm here on an errand
for Sir Henry, and…
297
00:16:29,583 --> 00:16:30,753
…well, I found these,
298
00:16:30,833 --> 00:16:34,133
and I thought flowers this beautiful
deserve a beautiful woman.
299
00:16:34,208 --> 00:16:35,828
So, these are for you, Flora.
300
00:16:35,916 --> 00:16:38,286
[gasps] Thank you so much.
301
00:16:39,791 --> 00:16:41,421
They're perfectly splendid.
302
00:16:42,083 --> 00:16:44,463
No one's ever given me flowers before.
303
00:16:44,541 --> 00:16:46,501
And I thought they were for Miss Jessel.
304
00:16:46,583 --> 00:16:48,833
And now you're so dreadfully jealous.
305
00:16:49,416 --> 00:16:51,826
Well, we can share, can't we, Flora?
306
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Of course.
307
00:16:53,500 --> 00:16:55,630
Have a flower, please.
308
00:16:55,708 --> 00:16:56,578
Aww.
309
00:16:56,666 --> 00:16:58,416
Well, thank you, Flora.
310
00:16:59,250 --> 00:17:01,750
Let's go and put these
in some water, okay?
311
00:17:01,833 --> 00:17:02,673
Be right back.
312
00:17:04,375 --> 00:17:06,535
You didn't rip up Jamie's garden, did you?
313
00:17:06,625 --> 00:17:08,495
She'll be cross if you did.
314
00:17:08,583 --> 00:17:10,543
Ah, that one was born cross.
315
00:17:10,625 --> 00:17:14,375
I don't know why Flora gets so silly
about a few stupid flowers.
316
00:17:14,458 --> 00:17:17,128
Do you know what life
is really all about, Miles?
317
00:17:18,708 --> 00:17:20,288
-Not flowers.
-No.
318
00:17:21,416 --> 00:17:22,416
Keys.
319
00:17:23,833 --> 00:17:24,673
See…
320
00:17:25,250 --> 00:17:27,130
people are like locked rooms.
321
00:17:27,208 --> 00:17:28,538
They've all got different locks,
322
00:17:28,625 --> 00:17:30,875
and you've got to guess the shape
of their key.
323
00:17:31,375 --> 00:17:34,035
Like how there are…
324
00:17:34,541 --> 00:17:38,791
keys to all the doors in this pointlessly,
excessively large house.
325
00:17:38,875 --> 00:17:41,245
Different keys for different doors.
326
00:17:41,791 --> 00:17:43,751
So, if you want someone to open a door,
327
00:17:44,500 --> 00:17:48,420
you have to try out different keys
until you find the one that works.
328
00:17:48,500 --> 00:17:49,750
Like…
329
00:17:50,708 --> 00:17:52,208
for people like your uncle…
330
00:17:52,291 --> 00:17:54,131
His key is money.
331
00:17:54,208 --> 00:17:55,378
Or flattery.
332
00:17:55,458 --> 00:17:56,828
For horses, it's carrots.
333
00:17:57,375 --> 00:17:58,995
And for women, most of them…
334
00:18:00,916 --> 00:18:02,166
[sighs] …it's flowers.
335
00:18:03,000 --> 00:18:05,750
Then why did you give the flowers
to Flora?
336
00:18:07,666 --> 00:18:08,826
I didn't.
337
00:18:08,916 --> 00:18:10,496
[thunder rumbling]
338
00:18:12,625 --> 00:18:13,995
[wind whistling]
339
00:18:18,500 --> 00:18:19,960
-Still at it?
-[Peter chuckles]
340
00:18:20,458 --> 00:18:22,078
-I'm just about done.
-Mm-hm.
341
00:18:23,291 --> 00:18:25,461
Not looking forward to going out in that.
342
00:18:26,708 --> 00:18:27,878
Uh, then don't.
343
00:18:28,833 --> 00:18:30,583
Have some tea while it blows over.
344
00:18:32,500 --> 00:18:33,330
Okay.
345
00:18:35,625 --> 00:18:37,625
[thunder rumbling]
346
00:18:39,750 --> 00:18:41,420
So, how are you finding it?
347
00:18:42,333 --> 00:18:44,173
It's a fine job, really.
348
00:18:44,666 --> 00:18:45,496
Uh, yes.
349
00:18:46,333 --> 00:18:48,333
The kids are very sweet,
350
00:18:48,416 --> 00:18:51,496
even if I'm mopping up
their muddy footprints sometimes.
351
00:18:51,583 --> 00:18:54,423
Twice now they've snuck out
in the middle of the night.
352
00:18:54,500 --> 00:18:56,750
No, I mean, how are you finding all this?
353
00:18:56,833 --> 00:18:58,673
I mean, living in a mansion,
354
00:18:58,750 --> 00:19:01,130
the statue gardens,
ordering servants about,
355
00:19:01,208 --> 00:19:02,748
this ridiculousness.
356
00:19:02,833 --> 00:19:03,793
I mean, I'm…
357
00:19:03,875 --> 00:19:05,625
hardly lady of the manor.
358
00:19:06,208 --> 00:19:09,828
Uh, I spent the morning
cleaning vomit off the boy's jumper.
359
00:19:10,875 --> 00:19:11,915
[giggles]
360
00:19:12,458 --> 00:19:13,878
I'm sorry, that's not funny.
361
00:19:17,208 --> 00:19:19,208
One like you, as smart as you are.
362
00:19:20,958 --> 00:19:22,288
Well, it's offensive even.
363
00:19:23,083 --> 00:19:24,543
It's fine.
364
00:19:24,625 --> 00:19:26,785
Um, Miles is a sweetheart.
365
00:19:29,500 --> 00:19:31,750
Surely, that's not what you wanted.
366
00:19:34,375 --> 00:19:38,035
I mean, I can't imagine
a young Rebecca Jessel
367
00:19:38,125 --> 00:19:41,575
looking out her window,
dreaming up at the sky that someday,
368
00:19:42,291 --> 00:19:45,791
someday, she'd be scrubbing up
some rich kid's puke
369
00:19:45,875 --> 00:19:48,205
while his guardian drinks himself
into a coma.
370
00:19:49,333 --> 00:19:50,583
You're too good for that.
371
00:19:51,458 --> 00:19:52,628
Too good.
372
00:19:52,708 --> 00:19:54,128
And too smart.
373
00:19:56,125 --> 00:19:58,325
I don't care if Henry can't see it, I can.
374
00:19:58,833 --> 00:20:00,293
I saw it the day you walked in.
375
00:20:00,375 --> 00:20:03,625
I said to him,
"One day, I might be working for her."
376
00:20:04,458 --> 00:20:05,498
[thunder rumbling]
377
00:20:08,041 --> 00:20:09,171
Tell me what you want.
378
00:20:11,458 --> 00:20:15,288
I mean, everybody wants something in life,
379
00:20:15,375 --> 00:20:18,415
and somehow our betters
have convinced us that's a bad thing.
380
00:20:19,958 --> 00:20:22,628
So, what do you want, Rebecca?
381
00:20:24,916 --> 00:20:26,416
I want to be a barrister.
382
00:20:26,916 --> 00:20:28,286
Now you're talking.
383
00:20:28,375 --> 00:20:30,495
Not a solicitor.
384
00:20:30,583 --> 00:20:33,003
A proper barrister, like Mr. Wingrave.
385
00:20:33,083 --> 00:20:35,043
But, first, I need a pupilage.
386
00:20:36,166 --> 00:20:38,456
Three other women from my year
managed to get one,
387
00:20:38,541 --> 00:20:40,331
and all left within the first year.
388
00:20:42,458 --> 00:20:45,788
A sea of old men
trying to run a hand up your skirt
389
00:20:45,875 --> 00:20:47,415
every day for six months
390
00:20:47,500 --> 00:20:51,000
while you try to persuade them
that your brain isn't between your legs.
391
00:20:53,458 --> 00:20:54,828
So, you took a different route?
392
00:20:56,666 --> 00:20:59,286
I mean, your references,
they're impeccable.
393
00:20:59,375 --> 00:21:02,785
Astor's, Bryce's, Gray's of Norfolk.
People like that get to know you,
394
00:21:03,375 --> 00:21:07,035
see the brain power and ingenuity
just taking care of their heirs.
395
00:21:07,125 --> 00:21:07,995
But now…
396
00:21:09,291 --> 00:21:12,331
…now you have their wife or child
fetching for you.
397
00:21:12,916 --> 00:21:15,326
And you remain focused,
you keep on impressing…
398
00:21:16,416 --> 00:21:19,326
…you leap right over
all those grabbing hands
399
00:21:19,416 --> 00:21:21,536
and find someone of worth to mentor you.
400
00:21:23,250 --> 00:21:24,460
[thunder rumbling]
401
00:21:24,541 --> 00:21:27,881
Henry is a QC
and a master in trade legislation,
402
00:21:27,958 --> 00:21:30,038
but you knew that
when you applied, didn't you?
403
00:21:31,750 --> 00:21:33,330
I see you, Rebecca.
404
00:21:36,000 --> 00:21:36,830
I see you.
405
00:21:39,583 --> 00:21:41,833
-[thunder rumbling]
-[Rebecca sighs]
406
00:21:41,916 --> 00:21:43,076
So…
407
00:21:44,875 --> 00:21:45,785
…why are you here?
408
00:21:47,625 --> 00:21:49,375
Why am I here, uh…
409
00:21:50,041 --> 00:21:51,081
on this Earth?
410
00:21:52,291 --> 00:21:55,251
Why am I here in this job
working for Henry, or, uh…
411
00:21:56,208 --> 00:21:57,628
why am I here with you
412
00:21:57,708 --> 00:22:00,288
when I was meant
to be back in London an hour ago?
413
00:22:03,333 --> 00:22:04,833
Let's take them one at a time.
414
00:22:06,583 --> 00:22:08,173
Why am I here on this Earth?
415
00:22:08,250 --> 00:22:11,040
Uh, to make sure I leave behind
more than I took.
416
00:22:11,125 --> 00:22:13,415
Why am I here in this job
working for Henry?
417
00:22:13,500 --> 00:22:16,960
Because you may not know it
to look at me, but…
418
00:22:17,791 --> 00:22:20,791
there is a ceiling that I, too,
cannot break through.
419
00:22:23,166 --> 00:22:24,326
Growing up where I did,
420
00:22:24,416 --> 00:22:27,036
I'm quite simply not part
of the fucking club.
421
00:22:28,958 --> 00:22:29,958
So…
422
00:22:31,625 --> 00:22:32,495
…why am I here?
423
00:22:41,125 --> 00:22:41,995
I don't know.
424
00:22:44,375 --> 00:22:45,575
But I feel…
425
00:22:48,791 --> 00:22:49,631
…hopeful.
426
00:22:51,541 --> 00:22:53,631
And that doesn't happen often, not to me.
427
00:23:02,583 --> 00:23:05,173
I should go. I'm sorry. Uh…
428
00:23:05,833 --> 00:23:08,793
-Are you sure? It-- it's still--
-No, it-it's fine.
429
00:23:08,875 --> 00:23:09,955
The worst has passed.
430
00:23:13,375 --> 00:23:16,745
But thank you, uh, for the drink,
and the company.
431
00:23:17,416 --> 00:23:18,286
You're welcome.
432
00:23:27,416 --> 00:23:28,246
Thank you…
433
00:23:28,875 --> 00:23:30,075
for the conversation.
434
00:23:31,750 --> 00:23:34,460
It's been a long time
since I've had a real one.
435
00:23:36,708 --> 00:23:38,208
Good night, Rebecca Jessel.
436
00:23:39,541 --> 00:23:41,131
Good night, Peter Quint.
437
00:23:47,708 --> 00:23:48,628
[sighs]
438
00:23:50,666 --> 00:23:52,666
[eerie music playing]
439
00:23:55,125 --> 00:23:56,125
[jarring crescendo]
440
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
[gentle music plays]
441
00:24:08,500 --> 00:24:09,790
Hey, you all right?
442
00:24:09,875 --> 00:24:10,705
Hm?
443
00:24:11,708 --> 00:24:13,458
Oh, God, I'm so sorry.
444
00:24:14,541 --> 00:24:15,381
[sighs]
445
00:24:16,000 --> 00:24:18,290
If truth be told,
I haven't slept well for days.
446
00:24:19,416 --> 00:24:21,916
Well, Mrs. Grose, it is too late now.
447
00:24:22,708 --> 00:24:23,578
Come on.
448
00:24:24,958 --> 00:24:26,418
Tuck in and relax for a bit.
449
00:24:27,583 --> 00:24:28,753
[sighs]
450
00:24:28,833 --> 00:24:29,793
[chuckles]
451
00:24:29,875 --> 00:24:31,745
Rather that was you curled up there?
452
00:24:34,250 --> 00:24:35,710
[Owen clears throat]
453
00:24:36,750 --> 00:24:38,830
Every girl in the village is mad for him.
454
00:24:39,458 --> 00:24:42,208
He doesn't even know it,
which makes it even worse.
455
00:24:42,291 --> 00:24:43,381
[chuckles softly]
456
00:24:46,041 --> 00:24:48,251
[Dani] They look like Bonnie and Clyde.
457
00:24:48,333 --> 00:24:49,173
[Jamie] Yeah…
458
00:24:49,833 --> 00:24:51,503
if Clyde fucked Bonnie over.
459
00:24:53,041 --> 00:24:53,921
He got away.
460
00:24:54,541 --> 00:24:55,711
She paid the price.
461
00:24:57,166 --> 00:24:59,326
So, what? He's stalking a dead woman?
462
00:25:00,208 --> 00:25:02,828
Risking prison for someone
he didn't even bother to bring along?
463
00:25:02,916 --> 00:25:04,286
That doesn't make sense.
464
00:25:05,375 --> 00:25:07,575
The wrong kind of love can fuck you up.
465
00:25:08,666 --> 00:25:09,536
Follow you.
466
00:25:10,166 --> 00:25:13,416
Make you do some really stupid shit.
467
00:25:15,666 --> 00:25:18,036
[sighs heavily]
468
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
And those two…
469
00:25:20,375 --> 00:25:23,035
…believe me,
that was the wrong kind of love.
470
00:25:23,541 --> 00:25:26,081
[Dani] We've all been in the wrong kind
of love for one reason or--
471
00:25:26,166 --> 00:25:28,746
Mm-hm. But I saw
how he twisted himself into her.
472
00:25:30,250 --> 00:25:31,380
Burrowed in deep.
473
00:25:33,541 --> 00:25:36,211
I know why so many people
mix up love and possession…
474
00:25:38,500 --> 00:25:39,830
But guess what that means?
475
00:25:40,958 --> 00:25:42,168
He didn't just trap her.
476
00:25:43,500 --> 00:25:44,670
He trapped himself.
477
00:25:46,458 --> 00:25:49,168
And I hope she haunts that fucker forever.
478
00:25:53,041 --> 00:25:55,041
[melancholy music playing]
479
00:25:59,708 --> 00:26:01,248
People do, don't they?
480
00:26:02,291 --> 00:26:03,831
Mix up love and possession.
481
00:26:06,333 --> 00:26:07,293
Yeah, they do.
482
00:26:08,250 --> 00:26:10,540
I don't think that should be possible.
483
00:26:10,625 --> 00:26:14,075
I mean, they're opposites, really.
Love and ownership.
484
00:26:18,458 --> 00:26:19,288
Yeah.
485
00:26:23,166 --> 00:26:24,916
[Hannah] They really ought to be in bed.
486
00:26:25,416 --> 00:26:26,456
Oh, yes.
487
00:26:26,541 --> 00:26:28,251
Yes, yes. [chuckles]
488
00:26:29,958 --> 00:26:31,248
-I'll take them.
-[Hannah] Okay.
489
00:26:33,500 --> 00:26:34,750
Up you go.
490
00:26:34,833 --> 00:26:35,673
Thank you.
491
00:26:37,125 --> 00:26:38,915
You're the coolest.
492
00:26:39,000 --> 00:26:39,880
[Jamie chuckles]
493
00:26:42,291 --> 00:26:44,171
-I had a bad dream.
-Oh.
494
00:26:44,250 --> 00:26:45,130
I hurt you.
495
00:26:45,958 --> 00:26:49,168
-And it made you feel sad.
-Oh, you never make me sad, poppet.
496
00:26:49,250 --> 00:26:50,210
[kisses]
497
00:27:07,958 --> 00:27:09,538
[rain pattering]
498
00:27:21,000 --> 00:27:22,500
[frightening orchestral swell]
499
00:27:23,208 --> 00:27:24,208
[Dani whimpering]
500
00:27:27,791 --> 00:27:31,081
[panicked breathing]
501
00:27:32,875 --> 00:27:34,535
[ominous music intensifying]
502
00:27:36,041 --> 00:27:37,541
[music abruptly stops]
503
00:27:37,625 --> 00:27:39,625
[rain pattering]
504
00:27:41,250 --> 00:27:43,250
[eerie music playing]
505
00:27:53,541 --> 00:27:54,791
[birds chirping]
506
00:28:01,416 --> 00:28:02,536
Do you have any hearts?
507
00:28:04,000 --> 00:28:04,920
[Flora] No.
508
00:28:05,958 --> 00:28:09,038
What a liar you are!
I can see two of them, right there!
509
00:28:09,125 --> 00:28:12,125
Stop peeking at my cards, Miles!
Miss Jessel, he's cheating!
510
00:28:12,208 --> 00:28:14,998
-You're lying, and that's cheating!
-It's not!
511
00:28:15,083 --> 00:28:17,133
[Peter] Stop cheating, Miles.
512
00:28:17,208 --> 00:28:18,958
[Flora giggles] Peter!
513
00:28:19,458 --> 00:28:20,668
What are you doing here?
514
00:28:21,750 --> 00:28:25,000
And, more importantly,
have you brought me any more flowers?
515
00:28:25,083 --> 00:28:26,543
Uh, no. Uh…
516
00:28:26,625 --> 00:28:28,415
I've got some errands
to do for your uncle,
517
00:28:28,500 --> 00:28:30,380
so he sent me here
for at least a few days.
518
00:28:30,458 --> 00:28:31,878
-Days? [giggles]
-That's right.
519
00:28:31,958 --> 00:28:34,418
Mrs. Grose is making up a room for me
as we speak.
520
00:28:35,708 --> 00:28:37,328
Will Uncle Henry come over soon?
521
00:28:39,000 --> 00:28:40,130
I don't know.
522
00:28:42,625 --> 00:28:43,745
What's with the face?
523
00:28:45,416 --> 00:28:46,666
Nothing.
524
00:28:47,583 --> 00:28:49,043
You know, I lost my dad too.
525
00:28:50,125 --> 00:28:51,495
I was a bit older than you.
526
00:28:51,583 --> 00:28:53,793
And he was pretty crap
most of the time, but…
527
00:28:59,791 --> 00:29:01,331
You've seen this, right?
528
00:29:02,833 --> 00:29:04,213
This belonged to my dad.
529
00:29:05,791 --> 00:29:07,171
It's a little piece of him.
530
00:29:08,291 --> 00:29:10,001
One of the only nice bits, really.
531
00:29:12,041 --> 00:29:12,881
Why don't you…
532
00:29:13,458 --> 00:29:14,538
hold on to it for me?
533
00:29:15,083 --> 00:29:16,083
Would you like that?
534
00:29:18,125 --> 00:29:20,075
Just don't burn the house down, please.
535
00:29:20,583 --> 00:29:21,713
[Rebecca chuckles]
536
00:29:22,750 --> 00:29:24,380
Let's play some cards!
[clears throat]
537
00:29:24,458 --> 00:29:28,038
[Flora] You just need to watch out,
because Miles is a filthy cheater.
538
00:29:28,125 --> 00:29:30,245
-[Peter] Is that right?
-[Flora] But otherwise…
539
00:29:31,125 --> 00:29:33,205
-it's perfectly splendid.
-[Peter sighs]
540
00:29:33,291 --> 00:29:35,831
[Miles] Yes, and you're perfectly mental.
541
00:29:35,916 --> 00:29:37,246
[Flora] Stop it, Miles!
542
00:29:44,583 --> 00:29:45,463
[sighs]
543
00:29:46,333 --> 00:29:47,503
[floorboard creaks]
544
00:29:57,375 --> 00:29:58,325
[creaking]
545
00:30:14,916 --> 00:30:16,956
[Peter] Sorry, I shouldn't have. Uh…
546
00:30:18,250 --> 00:30:19,960
I-I couldn't sleep, and, uh…
547
00:30:20,791 --> 00:30:21,751
[Rebecca gasps]
548
00:30:23,541 --> 00:30:24,631
[both moaning softly]
549
00:30:26,875 --> 00:30:27,785
[door locks]
550
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
[praying indistinctly]
551
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
[Owen] Good morning.
552
00:31:24,083 --> 00:31:26,173
Oh… good morning.
553
00:31:28,000 --> 00:31:28,920
A-Any sign of him?
554
00:31:29,666 --> 00:31:32,166
Oh, uh, no, not a thing.
Did a quick sweep.
555
00:31:32,250 --> 00:31:33,880
-Safe as houses.
-Oh.
556
00:31:33,958 --> 00:31:36,168
But you know what?
I think Mr. McQueeny next door
557
00:31:36,250 --> 00:31:37,960
could look in on Mum today.
558
00:31:38,041 --> 00:31:40,421
I can call him and, uh, stick around here,
just in case.
559
00:31:40,500 --> 00:31:43,380
No, no, really.
[inhales sharply] I'd feel just awful.
560
00:31:43,458 --> 00:31:44,578
Oh, it's only one day.
561
00:31:44,666 --> 00:31:46,786
And I'm sure she can use a day without me.
562
00:31:46,875 --> 00:31:49,285
It might make all the difference, really.
[chuckles]
563
00:31:50,291 --> 00:31:52,171
Well, thank you for coming to our rescue.
564
00:31:52,875 --> 00:31:54,375
Well, you always come to mine.
565
00:32:00,541 --> 00:32:01,581
[Owen clears throat]
566
00:32:02,375 --> 00:32:03,415
[footsteps receding]
567
00:32:17,791 --> 00:32:19,501
Good morning, it's time to wake…
568
00:32:21,875 --> 00:32:22,995
Oh, you're already up.
569
00:32:25,666 --> 00:32:26,786
How are you feeling?
570
00:32:27,291 --> 00:32:29,791
Capital. Wonderful, in fact.
571
00:32:29,875 --> 00:32:31,625
Can we have a picnic, do you think?
572
00:32:32,250 --> 00:32:33,710
It's a marvelous day for it.
573
00:32:34,458 --> 00:32:36,998
Once we find Flora,
let's make a day of it.
574
00:32:37,583 --> 00:32:40,133
What do you mean, find Flora?
Isn't she in her room?
575
00:32:44,833 --> 00:32:46,383
[music box playing "O Willow Waly"]
576
00:32:47,333 --> 00:32:48,173
Flora?
577
00:32:51,583 --> 00:32:53,923
-[music box continues playing]
-[flies buzzing]
578
00:32:56,708 --> 00:32:57,998
I'm all finished.
579
00:32:59,083 --> 00:33:01,003
And I wanted to show you something.
580
00:33:02,416 --> 00:33:04,166
-Here you are.
-Thank you.
581
00:33:07,208 --> 00:33:09,418
You said your favorite color
was all the colors,
582
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
and Miles says
583
00:33:11,083 --> 00:33:13,633
if you mix all the colors
in the world together,
584
00:33:13,708 --> 00:33:14,828
you get black.
585
00:33:14,916 --> 00:33:17,916
Well, it's beautiful. I love it.
586
00:33:18,666 --> 00:33:19,826
You're beautiful.
587
00:33:20,416 --> 00:33:22,826
Peter was even saying so himself
this morning.
588
00:33:22,916 --> 00:33:25,036
He stayed the night, you know.
589
00:33:25,666 --> 00:33:27,786
Well, it is fun to have him here.
590
00:33:36,791 --> 00:33:38,881
[frightening music playing]
591
00:33:44,125 --> 00:33:45,325
[Dani] Flora.
592
00:33:48,166 --> 00:33:49,576
-Flora.
-No!
593
00:33:49,666 --> 00:33:50,826
-Flora!
-[screaming] No!
594
00:33:51,333 --> 00:33:52,503
No!
595
00:33:53,125 --> 00:33:55,165
No! No!
596
00:33:55,250 --> 00:33:58,040
-No!
-[screams fading]
597
00:34:01,333 --> 00:34:02,883
[music intensifying jarringly]
598
00:34:05,041 --> 00:34:06,631
[man] No sign of fever.
599
00:34:07,791 --> 00:34:09,171
Tell you what, sweetheart.
600
00:34:10,125 --> 00:34:12,955
You're gonna spend
the rest of the day in bed.
601
00:34:13,041 --> 00:34:14,581
[Dani] She was inconsolable.
602
00:34:15,083 --> 00:34:17,333
I'm afraid this isn't unprecedented.
603
00:34:17,458 --> 00:34:20,168
Well… not surprising
given what they've been through.
604
00:34:20,250 --> 00:34:21,750
[Hannah] Well, yes.
605
00:34:21,833 --> 00:34:25,583
Well, when you talk to Henry,
you can tell him I said they're all right.
606
00:34:26,833 --> 00:34:27,793
Are they all right?
607
00:34:28,375 --> 00:34:30,825
Well, there's nothing
physically wrong with them,
608
00:34:30,916 --> 00:34:33,036
and that's all I can speak to, I'm afraid.
609
00:34:33,666 --> 00:34:34,876
I'll see myself out.
610
00:34:36,083 --> 00:34:38,213
-Always nice to see you, Hannah.
-And you.
611
00:34:39,208 --> 00:34:40,458
[footsteps recede]
612
00:34:47,625 --> 00:34:49,375
I can't believe he didn't show up.
613
00:34:50,041 --> 00:34:52,171
I told him I'd called a goddamned doctor.
614
00:34:52,791 --> 00:34:54,581
He said, "Keep me posted."
615
00:34:55,083 --> 00:34:57,543
Tell him you called a coroner,
and then maybe.
616
00:34:57,625 --> 00:35:00,575
No, nothing short of that
would get Henry Wingrave back to Bly.
617
00:35:00,666 --> 00:35:03,166
Said the same thing when I told him
about Quint. "Keep me posted."
618
00:35:03,250 --> 00:35:05,210
I still don't understand, though.
619
00:35:06,166 --> 00:35:07,576
She was by the lake.
620
00:35:08,416 --> 00:35:09,746
But she hates the lake.
621
00:35:09,833 --> 00:35:10,673
Yeah.
622
00:35:11,666 --> 00:35:12,666
Miles, darling. Um…
623
00:35:12,750 --> 00:35:15,130
Why don't you go help Owen
with breakfast, hm?
624
00:35:15,208 --> 00:35:16,918
[Miles] She doesn't hate it there.
625
00:35:19,041 --> 00:35:20,631
Why should anyone hate a lake?
626
00:35:21,958 --> 00:35:23,628
She talks about it all the time.
627
00:35:25,333 --> 00:35:26,173
Sure.
628
00:35:26,833 --> 00:35:27,793
But Flora lies.
629
00:35:31,666 --> 00:35:32,576
[Hannah sighs]
630
00:35:48,125 --> 00:35:49,455
[Rebecca moans gently]
631
00:35:56,291 --> 00:35:57,131
[kiss]
632
00:35:57,625 --> 00:35:59,125
-Good morning.
-Mm.
633
00:35:59,791 --> 00:36:01,081
Yes, it is.
634
00:36:10,833 --> 00:36:11,883
[Rebecca moans]
635
00:36:13,083 --> 00:36:14,213
[chuckles softly]
636
00:36:16,375 --> 00:36:17,955
Oh, my gosh, I need to get up.
637
00:36:18,041 --> 00:36:20,211
-No, in a minute.
-No, no, stop. Seriously.
638
00:36:20,291 --> 00:36:21,631
I'm serious, Pete.
639
00:36:21,708 --> 00:36:23,538
-Come back.
-[chuckling]
640
00:36:23,625 --> 00:36:25,375
Look, just hold that thought, okay?
641
00:36:25,458 --> 00:36:26,458
I have to go.
642
00:36:27,375 --> 00:36:28,785
-[sighs]
-But they can wait.
643
00:36:29,375 --> 00:36:30,205
Please.
644
00:36:34,500 --> 00:36:36,500
You're here another night, right?
645
00:36:39,541 --> 00:36:40,381
Right?
646
00:36:42,208 --> 00:36:43,038
At least.
647
00:36:44,708 --> 00:36:47,958
I'll tell Henry the house will blow up
if I don't stay the week.
648
00:36:48,041 --> 00:36:48,961
[chuckles softly]
649
00:36:49,041 --> 00:36:50,291
Then hold that thought.
650
00:36:51,416 --> 00:36:52,496
Just till tonight.
651
00:36:57,166 --> 00:36:58,076
[exhales]
652
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Come back to bed.
653
00:37:02,250 --> 00:37:03,380
Please.
654
00:37:06,250 --> 00:37:07,130
[chuckles softly]
655
00:37:08,541 --> 00:37:09,631
Patience.
656
00:37:12,708 --> 00:37:14,708
[footstep recede]
657
00:37:21,625 --> 00:37:23,995
Owen, apparently, you're cooking
for seven again tonight.
658
00:37:24,083 --> 00:37:27,003
-Oh, he-- he's staying tonight as well?
-Mm. Apparently.
659
00:37:27,083 --> 00:37:28,923
Although I'm not sure for how long.
660
00:37:29,000 --> 00:37:31,460
[Peter whistling "O Willow Waly"]
661
00:37:31,541 --> 00:37:32,711
What is that?
662
00:37:33,458 --> 00:37:36,128
That is a very specific Bordeaux,
663
00:37:36,208 --> 00:37:38,458
and it would knock
your knickers off, Hannah.
664
00:37:38,541 --> 00:37:39,381
Do you want a glass?
665
00:37:39,458 --> 00:37:41,458
Have you been in the wine cellar?
666
00:37:42,208 --> 00:37:43,328
Yeah, it's fine.
667
00:37:43,416 --> 00:37:44,416
Henry's blessed it.
668
00:37:45,416 --> 00:37:48,286
I'll save you a glass if you'd like.
It is a lovely year.
669
00:37:53,791 --> 00:37:55,791
[giggling] I can't. I have to get back!
670
00:37:55,875 --> 00:37:58,125
I know, I know.
Just a few minutes, please. Please.
671
00:37:58,708 --> 00:38:00,458
They've been at it again.
672
00:38:00,541 --> 00:38:03,421
-Why do they keep tracking mud in here?
-Well, make them clean it up.
673
00:38:03,500 --> 00:38:06,960
Well-- They shouldn't be in here at all.
We shouldn't be in here--
674
00:38:07,041 --> 00:38:09,131
It's fine.
We've got permission from the top.
675
00:38:09,208 --> 00:38:10,918
-The children--
-They're set.
676
00:38:11,000 --> 00:38:12,630
I've seen to it, okay?
677
00:38:13,791 --> 00:38:14,921
Okay.
678
00:38:15,000 --> 00:38:15,830
[sighs]
679
00:38:16,333 --> 00:38:17,173
Do you trust me?
680
00:38:18,416 --> 00:38:19,996
Yes, I trust you.
681
00:38:24,583 --> 00:38:25,423
-What?
-Wait.
682
00:38:25,500 --> 00:38:27,130
-What are you doing?
-It's a surprise.
683
00:38:27,208 --> 00:38:28,248
Oh, my gosh.
684
00:38:28,375 --> 00:38:30,705
-Okay, a few more steps.
-Mm-hm.
685
00:38:30,791 --> 00:38:32,961
-I don't have long.
-I know, I know, I know.
686
00:38:33,041 --> 00:38:34,671
-[Rebecca sighs]
-Okay.
687
00:38:34,750 --> 00:38:35,670
Open your eyes.
688
00:38:39,375 --> 00:38:40,205
Whose is that?
689
00:38:41,000 --> 00:38:42,170
It's yours.
690
00:38:43,208 --> 00:38:44,878
I don't understand.
691
00:38:44,958 --> 00:38:47,578
It's one of my projects,
inventory for this wing.
692
00:38:48,250 --> 00:38:50,380
There's a few things
going to auction, but…
693
00:38:50,916 --> 00:38:53,206
Henry said this was yours,
if you want it.
694
00:38:53,750 --> 00:38:55,250
-He didn't.
-He did.
695
00:38:56,875 --> 00:38:58,245
I mean, took a lot of convincing.
696
00:38:59,500 --> 00:39:00,630
But…
697
00:39:00,708 --> 00:39:02,458
I'm persuasive when I need to be.
698
00:39:04,166 --> 00:39:04,996
But…
699
00:39:05,125 --> 00:39:07,035
-this belonged to--
-She never wore it.
700
00:39:07,458 --> 00:39:09,878
He was adamant about that.
She never wore it, so…
701
00:39:10,833 --> 00:39:11,713
don't feel bad.
702
00:39:15,500 --> 00:39:16,330
Try it on.
703
00:39:18,875 --> 00:39:20,415
Go on, try it on!
704
00:39:23,208 --> 00:39:24,038
[chuckles]
705
00:39:27,125 --> 00:39:29,415
[music box playing "O Willow Waly"]
706
00:39:30,000 --> 00:39:30,960
No. No, no, no.
707
00:39:33,625 --> 00:39:34,785
See, fur like that…
708
00:39:36,000 --> 00:39:37,710
…you have to feel it on your skin.
709
00:39:38,625 --> 00:39:41,125
At least once in your life.
There's nothing like it.
710
00:39:58,666 --> 00:40:00,666
[song continues playing hauntingly]
711
00:40:10,625 --> 00:40:12,625
[sinister music plays quietly]
712
00:40:17,500 --> 00:40:18,500
[sighs]
713
00:40:28,875 --> 00:40:29,955
[Rebecca moans]
714
00:40:32,041 --> 00:40:33,331
Let me show you…
715
00:40:33,916 --> 00:40:35,496
just how beautiful you are.
716
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
[chuckles softly]
717
00:40:39,041 --> 00:40:40,671
-[giggling]
-[camera shutter clicks]
718
00:40:43,250 --> 00:40:45,080
-Let me see, then.
-No.
719
00:40:45,166 --> 00:40:46,126
Not till the end.
720
00:40:56,333 --> 00:40:57,463
[moans softly]
721
00:41:07,333 --> 00:41:09,083
-[Hannah] Excuse me.
-[gasps]
722
00:41:10,250 --> 00:41:11,460
[both breathing heavily]
723
00:41:12,208 --> 00:41:14,128
The children, Rebecca, are on the lawn.
724
00:41:14,208 --> 00:41:16,328
-By themselves.
-[Rebecca] Yes, of course.
725
00:41:16,416 --> 00:41:18,626
-I'm so sorry.
-[Peter] They're fine. They're fine.
726
00:41:21,416 --> 00:41:23,076
The blouse, perhaps.
727
00:41:23,166 --> 00:41:23,996
Oh, gosh.
728
00:41:27,791 --> 00:41:28,631
I'm so sorry.
729
00:41:34,458 --> 00:41:36,918
-This wing is off limits.
-[Peter scoffs]
730
00:41:37,666 --> 00:41:38,996
Careful, Hannah.
731
00:41:39,083 --> 00:41:41,503
-You know that I can have--
-What? Have me fired?
732
00:41:42,708 --> 00:41:45,248
[scoffs]
Oh, yes, I know that very well, Peter.
733
00:41:45,333 --> 00:41:46,583
You've got his ear.
734
00:41:47,125 --> 00:41:50,245
You could have the lot of us out of here
if you truly wanted. Do you know what?
735
00:41:50,333 --> 00:41:52,333
Right now, I do not care.
736
00:41:53,125 --> 00:41:54,165
You see, if I ever…
737
00:41:54,708 --> 00:41:57,708
ever find you in here again,
in Charlotte's things, ever again,
738
00:41:57,791 --> 00:41:58,751
so help me God,
739
00:41:58,833 --> 00:42:01,133
I will drag you out of this house
by your bloody ear
740
00:42:01,208 --> 00:42:03,078
and throw you into that dirty lake.
741
00:42:04,500 --> 00:42:05,580
Do you understand me?
742
00:42:06,166 --> 00:42:07,996
[music box continues playing softly]
743
00:42:12,625 --> 00:42:13,455
Good.
744
00:42:14,750 --> 00:42:16,290
Now, clean this up.
745
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
It's almost supper.
746
00:42:31,458 --> 00:42:34,788
[Owen] Oh, my God, this is divine!
747
00:42:34,875 --> 00:42:36,705
This is going to be an absurd cake.
748
00:42:37,208 --> 00:42:39,628
It needs something. Strawberry or lemon?
749
00:42:39,708 --> 00:42:41,918
-Me first because I'm older.
-I want to try the batter!
750
00:42:42,000 --> 00:42:44,580
I mean, I've made some good cakes
in my day,
751
00:42:44,666 --> 00:42:46,786
but this one is batter.
752
00:42:46,875 --> 00:42:47,745
[chuckles softly]
753
00:42:48,458 --> 00:42:50,878
Oh, a lot of long faces tonight.
We might need a bigger cake.
754
00:42:50,958 --> 00:42:53,128
-Let me try!
-All right, there you go.
755
00:42:53,250 --> 00:42:54,080
Go on.
756
00:42:55,000 --> 00:42:56,210
Mmm.
757
00:42:56,291 --> 00:42:57,291
-Divine.
-Hm.
758
00:42:57,375 --> 00:43:00,035
-But you should add more strawberry.
-[Miles] My turn.
759
00:43:03,250 --> 00:43:05,750
Hm. More lemon.
It needs more lemon.
760
00:43:06,375 --> 00:43:08,995
You all must try this. It's amazing!
761
00:43:09,666 --> 00:43:10,626
You'll agree.
762
00:43:10,708 --> 00:43:13,538
-It needs more strawberry.
-[Miles] Lemon.
763
00:43:13,625 --> 00:43:15,955
-[Jamie] All right, let me try.
-[Owen] Oh, no, not Jamie.
764
00:43:16,041 --> 00:43:18,081
There needs to be enough left
for an actual cake.
765
00:43:18,166 --> 00:43:19,076
[Jamie] Move over.
766
00:43:20,083 --> 00:43:20,963
[clears throat]
767
00:43:27,333 --> 00:43:28,423
-Strawberry.
-Ooh.
768
00:43:28,500 --> 00:43:29,330
Ha!
769
00:43:30,958 --> 00:43:32,128
[Owen] All right, love.
770
00:43:32,208 --> 00:43:33,878
A taste, then a smile.
771
00:43:33,958 --> 00:43:35,578
-Oh, no…
-Oh, come on, come on.
772
00:43:36,083 --> 00:43:37,333
Please, I'll be offended.
773
00:43:37,958 --> 00:43:39,628
There you go.
[gasps] Ooh!
774
00:43:39,708 --> 00:43:40,918
[children laughing]
775
00:43:41,000 --> 00:43:42,130
-Oh.
-Now I've done it.
776
00:43:42,208 --> 00:43:43,418
Oh, don't.
777
00:43:43,500 --> 00:43:44,580
-You're…
-No, no, no.
778
00:43:44,666 --> 00:43:46,076
…a battered woman.
779
00:43:46,166 --> 00:43:49,286
-[Hannah] For God's sakes.
-[children giggling]
780
00:43:51,458 --> 00:43:52,328
Mm.
781
00:43:52,916 --> 00:43:55,166
It's divine. Perfect just the way it is.
782
00:43:55,250 --> 00:43:57,040
[Owen] Well, that's useless! Hm.
783
00:43:57,125 --> 00:43:57,995
Come on, Rebecca.
784
00:43:58,750 --> 00:44:00,960
-[Rebecca scoffs]
-[Owen] Chin up. Mm-mm.
785
00:44:02,208 --> 00:44:03,168
[Hannah] Thank you.
786
00:44:05,625 --> 00:44:07,825
[Rebecca smacks lips]
Mmm. Delicious.
787
00:44:08,375 --> 00:44:09,375
I say…
788
00:44:09,875 --> 00:44:10,785
lemon.
789
00:44:10,875 --> 00:44:13,785
Oh, we have a proper batter royale.
790
00:44:14,625 --> 00:44:16,745
Come on, Pete, you're the tiebreaker.
791
00:44:16,833 --> 00:44:18,503
Oh, no, the pressure.
792
00:44:23,666 --> 00:44:24,496
[Owen] Hm.
793
00:44:26,541 --> 00:44:27,381
[smacks lips]
794
00:44:28,250 --> 00:44:29,630
Oh, God, that's amazing.
795
00:44:31,666 --> 00:44:33,076
I'm going to say…
796
00:44:34,958 --> 00:44:35,878
…strawberry.
797
00:44:35,958 --> 00:44:38,128
[Flora] Ha! In your face, Miles!
798
00:44:39,250 --> 00:44:40,830
[laughing] They're finally asleep.
799
00:44:40,916 --> 00:44:43,576
I swear, Flora's wearing
a cake's worth of batter.
800
00:44:44,916 --> 00:44:45,786
What's going on?
801
00:44:46,875 --> 00:44:48,205
I'm going back to London.
802
00:44:49,541 --> 00:44:51,331
-Oh, I-I… I thought--
-Yeah, well,
803
00:44:51,416 --> 00:44:54,536
we both had a disappointing evening,
haven't we, Rebecca?
804
00:44:54,625 --> 00:44:55,455
Um…
805
00:44:55,541 --> 00:44:56,791
When are you coming back?
806
00:44:57,458 --> 00:44:58,288
I don't know.
807
00:44:58,750 --> 00:44:59,670
Will it be long?
808
00:45:00,583 --> 00:45:01,833
I'm not sure.
809
00:45:03,083 --> 00:45:05,133
But you'll be fine, won't you?
810
00:45:07,541 --> 00:45:08,581
What do you mean?
811
00:45:11,083 --> 00:45:11,963
I mean…
812
00:45:12,916 --> 00:45:15,496
if you're gonna flirt with him
right in front of me,
813
00:45:16,000 --> 00:45:19,130
-why would I stay for that?
-[zips up bag abruptly]
814
00:45:20,541 --> 00:45:23,251
If you're hungry while I'm gone,
see if Owen can find something
815
00:45:23,333 --> 00:45:25,923
to stuff into your mouth,
since you're okay with that, apparently.
816
00:45:26,916 --> 00:45:28,076
Have you gone mad?
817
00:45:28,166 --> 00:45:30,166
-What are you talking--
-I'm talking about that man
818
00:45:30,250 --> 00:45:32,330
who you opened wide for not two hours ago.
819
00:45:32,416 --> 00:45:33,496
Mad!
820
00:45:35,750 --> 00:45:37,710
You wanted people to take you seriously.
821
00:45:38,166 --> 00:45:41,076
You said you took this job
'cause you didn't want old men
822
00:45:41,166 --> 00:45:44,126
looking up your skirt or down your blouse,
but age 'em down and dumb 'em up,
823
00:45:44,208 --> 00:45:46,248
and you just open up
when you're told, is that it?
824
00:45:46,750 --> 00:45:49,250
Do you have any idea what you look like?
825
00:45:50,541 --> 00:45:51,881
He-- he just…
826
00:45:51,958 --> 00:45:55,208
-He-- he asked me to taste his batter.
-God, fuck!
827
00:45:56,583 --> 00:45:57,583
[groans]
828
00:45:58,583 --> 00:46:00,383
You're naive when you want to be.
829
00:46:01,083 --> 00:46:02,213
That's good to know.
830
00:46:05,416 --> 00:46:09,076
It's good to know that when a man asks you
to put something in your mouth,
831
00:46:10,125 --> 00:46:11,495
he doesn't have to ask twice.
832
00:46:11,583 --> 00:46:14,633
He-- he… He didn't. You misunderstand.
833
00:46:14,708 --> 00:46:15,628
You'll be fine.
834
00:46:17,875 --> 00:46:18,785
[door slams]
835
00:46:24,583 --> 00:46:26,793
[indistinct conversations in distance]
836
00:46:26,875 --> 00:46:29,325
-[Hannah] I'll let you know.
-[Owen] Hannah, don't insult me.
837
00:46:29,416 --> 00:46:32,326
-[Hannah] It was only in my mouth.
-[Owen chuckles]
838
00:46:33,166 --> 00:46:34,916
[phone ringing]
839
00:46:41,416 --> 00:46:42,246
Hello?
840
00:46:49,750 --> 00:46:50,580
Peter?
841
00:46:51,166 --> 00:46:52,126
[line hangs up]
842
00:46:55,833 --> 00:46:57,713
Attention, please!
843
00:46:57,791 --> 00:46:58,831
[Dani] Flora!
844
00:46:58,916 --> 00:47:00,326
[Miles] Welcome to story time.
845
00:47:00,416 --> 00:47:02,246
How are you feeling?
846
00:47:02,333 --> 00:47:03,963
Oh, my God, you've gone into the makeup.
847
00:47:04,041 --> 00:47:05,751
It's story time.
848
00:47:05,833 --> 00:47:08,043
-Oh, God, story time.
-Oh, good, story time.
849
00:47:08,125 --> 00:47:09,325
[Miles] Come along.
850
00:47:13,625 --> 00:47:14,825
Like it never happened.
851
00:47:14,916 --> 00:47:16,746
They bounce back fast, these two.
852
00:47:17,416 --> 00:47:18,286
They've had to.
853
00:47:18,375 --> 00:47:21,375
That's right, it's your first story time.
854
00:47:21,458 --> 00:47:23,128
-Yeah.
-They do this a lot.
855
00:47:23,208 --> 00:47:24,538
-Oh! Uh…
-[Hannah] Yeah.
856
00:47:24,625 --> 00:47:26,165
-Let's get this over with.
-…exciting.
857
00:47:26,250 --> 00:47:29,920
[Owen]
Uh… Story time is a Flora special.
858
00:47:30,000 --> 00:47:31,630
-[Dani] Mm-hm.
-It's like therapy for them.
859
00:47:32,125 --> 00:47:34,245
Means she's processed
whatever she's been chewing on.
860
00:47:34,333 --> 00:47:35,503
-Right.
-[Flora] Attention.
861
00:47:35,583 --> 00:47:37,713
Welcome to story time.
862
00:47:37,791 --> 00:47:39,001
Go, Flora!
863
00:47:39,500 --> 00:47:40,960
That's not my name.
864
00:47:41,708 --> 00:47:42,918
That's not her name.
865
00:47:43,000 --> 00:47:44,540
[Flora] My name is Tales.
866
00:47:44,625 --> 00:47:45,995
And what are you, Tales?
867
00:47:46,625 --> 00:47:48,125
I'm a cat, of course.
868
00:47:48,208 --> 00:47:49,748
A cat named Tales.
869
00:47:50,250 --> 00:47:51,380
I've seen it all.
870
00:47:51,458 --> 00:47:55,328
As a kitten, I fell off an apple cart
and had nowhere to live.
871
00:47:56,333 --> 00:47:58,293
I wandered and mewed,
872
00:47:58,375 --> 00:48:03,575
and always followed the smell of apples
because maybe that meant I'd find my mum.
873
00:48:04,041 --> 00:48:05,921
My mum was an apple cat.
874
00:48:06,000 --> 00:48:07,580
[Miles] And what did you do?
875
00:48:08,375 --> 00:48:10,535
I found a giant jumper in the forest
876
00:48:11,041 --> 00:48:12,791
and pulled on the yarn.
877
00:48:12,875 --> 00:48:14,535
And pulled it all out.
878
00:48:14,625 --> 00:48:16,955
It took oh so long.
879
00:48:17,041 --> 00:48:18,461
Yarn of a tale.
880
00:48:18,541 --> 00:48:19,581
[adults chuckling]
881
00:48:19,666 --> 00:48:20,876
A tale of a yarn.
882
00:48:20,958 --> 00:48:22,418
But once it was done,
883
00:48:22,500 --> 00:48:24,880
it was so nice and warm.
884
00:48:24,958 --> 00:48:26,998
I wrapped myself tight.
885
00:48:27,083 --> 00:48:29,673
It was warm, it was right.
886
00:48:29,750 --> 00:48:31,290
In fact, don't react,
887
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
like my strange little friend did.
888
00:48:34,833 --> 00:48:36,383
Because, once it was done,
889
00:48:36,875 --> 00:48:39,995
it was purr-fectly splendid.
890
00:48:40,500 --> 00:48:41,960
Yay!
891
00:48:44,541 --> 00:48:45,791
And what is your name?
892
00:48:46,291 --> 00:48:47,501
I'm Poppet…
893
00:48:47,583 --> 00:48:48,463
the puppet.
894
00:48:49,041 --> 00:48:50,881
And what are you, puppet?
895
00:48:50,958 --> 00:48:52,668
A puppet named Poppet.
896
00:48:53,708 --> 00:48:55,578
My maker was Claude.
897
00:48:56,041 --> 00:48:57,961
He made puppets aplenty.
898
00:48:58,916 --> 00:49:00,916
He loved them so much… [chuckles]
899
00:49:01,000 --> 00:49:02,540
…even though he had 20.
900
00:49:03,458 --> 00:49:05,078
One was too silly,
901
00:49:05,666 --> 00:49:07,996
and one was too stupid.
902
00:49:09,625 --> 00:49:11,035
One laughed too much,
903
00:49:11,916 --> 00:49:12,786
and the other…
904
00:49:17,000 --> 00:49:17,830
…too little.
905
00:49:20,875 --> 00:49:22,325
Claude went away…
906
00:49:23,083 --> 00:49:24,293
on a journey one day,
907
00:49:25,250 --> 00:49:26,790
and left the puppets at home.
908
00:49:28,708 --> 00:49:29,748
And as time went on…
909
00:49:31,083 --> 00:49:32,083
…soon…
910
00:49:32,166 --> 00:49:35,496
-they forgot they had strings.
-[ominous music building quietly]
911
00:49:35,583 --> 00:49:36,503
And later…
912
00:49:37,083 --> 00:49:39,633
they forgot they were even puppets at all.
913
00:49:41,208 --> 00:49:42,078
And then…
914
00:49:42,166 --> 00:49:43,786
[ominous music intensifying]
915
00:49:44,791 --> 00:49:46,041
…Claude came back…
916
00:49:48,125 --> 00:49:49,245
…so excited.
917
00:49:51,041 --> 00:49:52,881
But they had forgotten him, you see.
918
00:49:54,916 --> 00:49:56,376
And their strings.
919
00:49:59,791 --> 00:50:01,961
They laughed when he said he'd made them.
920
00:50:03,375 --> 00:50:04,575
They laughed at him.
921
00:50:05,750 --> 00:50:06,580
And he was…
922
00:50:07,333 --> 00:50:08,293
so sad.
923
00:50:09,875 --> 00:50:11,455
But they kept laughing.
924
00:50:11,541 --> 00:50:13,251
[yells] These stupid puppets!
925
00:50:14,708 --> 00:50:16,208
These stupid puppets
926
00:50:16,291 --> 00:50:17,421
who had forgotten!
927
00:50:18,541 --> 00:50:20,251
So, he pulled on their strings.
928
00:50:23,875 --> 00:50:24,785
And it hurt.
929
00:50:28,458 --> 00:50:29,538
[phone ringing]
930
00:50:30,250 --> 00:50:33,080
Thank Christ, Peter Quint to the rescue.
[clears throat]
931
00:50:34,000 --> 00:50:36,130
[phone ringing]
932
00:50:41,500 --> 00:50:43,750
Sorry, Pete. Bad news, but she's dead.
933
00:50:46,666 --> 00:50:47,536
Oh, God.
934
00:50:48,083 --> 00:50:48,963
Uh…
935
00:50:49,041 --> 00:50:51,291
Yeah, no. Yeah, he is. Just…
936
00:50:51,375 --> 00:50:52,455
Just one… one moment.
937
00:50:54,625 --> 00:50:56,205
I-It's your neighbor,
938
00:50:56,833 --> 00:50:57,793
Mr. McQueeny.
939
00:51:01,166 --> 00:51:03,246
Look, I am so sorry, Owen.
940
00:51:06,500 --> 00:51:07,540
I'm so sorry.
941
00:51:30,000 --> 00:51:31,250
[whispering indistinctly]
942
00:51:34,750 --> 00:51:35,630
[Owen sniffles]
943
00:51:52,541 --> 00:51:53,631
[engine turns over]
944
00:51:59,958 --> 00:52:01,748
I'm going to light a candle.
945
00:52:06,000 --> 00:52:07,170
[footsteps receding]
946
00:52:14,000 --> 00:52:15,170
[Dani clears throat]
947
00:52:20,125 --> 00:52:21,165
I'm so glad…
948
00:52:21,708 --> 00:52:22,788
you stayed.
949
00:52:26,166 --> 00:52:26,996
I am too.
950
00:52:27,666 --> 00:52:29,666
[melancholy orchestral music playing]
951
00:52:59,291 --> 00:53:00,331
Who the hell knew?
952
00:53:04,375 --> 00:53:05,245
[door closes]
953
00:53:05,333 --> 00:53:06,423
[engine turns over]
954
00:53:24,750 --> 00:53:26,750
[echoing breaths]
955
00:53:35,250 --> 00:53:36,750
[frightening orchestral swell]
956
00:53:45,125 --> 00:53:46,165
[distorted sob]
957
00:53:48,250 --> 00:53:50,210
-[abrupt scraping sound]
-[Dani screams]
958
00:53:50,291 --> 00:53:52,251
[scream echoes and fades]
959
00:53:55,875 --> 00:53:57,825
[closing music playing]
62602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.