Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:39,800
Pens� que le dijiste que se fuera.
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,430
�Por qu� sigues aqu�?
3
00:00:49,480 --> 00:00:52,310
Bueno, s�lo quise regresar
y conseguir m�s fotos.
4
00:00:52,360 --> 00:00:54,830
- S�lo una perspectiva diferente...
- No eres bienvenida. Vete.
5
00:00:54,880 --> 00:00:57,950
- Pero yo... Nadya dijo...
- Afina, me encargar� de esto.
6
00:00:58,000 --> 00:01:00,040
Ella se va...ahora.
7
00:01:01,960 --> 00:01:03,150
Rose, �por qu� regresaste?
8
00:01:03,200 --> 00:01:04,710
S�lo quer�a ver al final de la fiesta.
9
00:01:04,760 --> 00:01:05,870
Es todo tan hermoso.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,350
Con estas fotos y tu historia,
11
00:01:07,400 --> 00:01:09,990
Women's Weekly seguro lo publicar�.
12
00:01:10,040 --> 00:01:11,310
Yo lo se.
13
00:01:11,360 --> 00:01:13,120
Nadya, �qu� pasa?
14
00:01:15,800 --> 00:01:17,630
Por favor. Habr� problemas.
15
00:01:17,680 --> 00:01:20,870
- Tienes que irte.
- �O que? �Qu� va a pasar?
16
00:01:20,920 --> 00:01:22,400
Tienes que irte.
17
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
�Por favor, vete!
18
00:02:03,200 --> 00:02:04,350
�Hola?
19
00:02:04,400 --> 00:02:06,110
�Hay alguien ah�?
20
00:02:09,200 --> 00:02:11,280
Rose Anderson, eres una pueblerina.
21
00:03:06,460 --> 00:03:07,680
�Nadya!
22
00:04:17,800 --> 00:04:19,350
Est� bien, Jean. Vuelve a la cama.
23
00:04:19,400 --> 00:04:21,390
No, voy a poner la tetera a hervir.
24
00:04:25,040 --> 00:04:26,790
�S�? El doctor Lucien Blake.
25
00:04:30,320 --> 00:04:31,640
Bien.
26
00:04:34,240 --> 00:04:36,350
- Charlie.
- Doc.
27
00:04:36,400 --> 00:04:38,550
- �Alg�n testigo?
- No.
28
00:04:38,600 --> 00:04:41,070
Entiendo que Rose encontr� el
cuerpo. �Qu� estaba haciendo aqu�?
29
00:04:41,120 --> 00:04:43,110
Trabajando en una historia.
30
00:04:43,160 --> 00:04:46,670
La maldita campa�a de Edward Tyneman
contra la "amenaza gitana", �verdad?
31
00:04:46,720 --> 00:04:47,670
S�.
32
00:04:47,720 --> 00:04:49,630
S�, estamos esperando recuperar
algunos de los objetos robados
33
00:04:49,680 --> 00:04:51,150
en la b�squeda.
34
00:04:51,200 --> 00:04:53,830
�As� que la teor�a de la ola criminal
del El Correo se mantiene entonces?
35
00:04:53,880 --> 00:04:55,470
Bueno, los robos s�lo
empezaron a suceder
36
00:04:55,520 --> 00:04:57,510
cuando los gitanos llegaron a la ciudad.
37
00:04:59,280 --> 00:05:01,750
�Un paso atr�s! �Retrocedan! �Ahora!
38
00:05:01,800 --> 00:05:03,470
�Polic�a! �Retroc�dan!
39
00:05:03,520 --> 00:05:05,670
�Qu� pas� con la restricci�n del
acceso a la escena del crimen?
40
00:05:05,720 --> 00:05:07,830
Quieres disputar con
este grupo, adelante.
41
00:05:07,880 --> 00:05:10,390
Mi nombre es Alexandru Draghici.
42
00:05:10,440 --> 00:05:11,630
Soy la autoridad aqu�.
43
00:05:11,680 --> 00:05:13,470
Sargento mayor Charlie Davis.
44
00:05:13,520 --> 00:05:15,470
Por desgracia, esta es una
investigaci�n de asesinato,
45
00:05:15,520 --> 00:05:17,270
lo que nos convierte en
la autoridad aqu�, se�or.
46
00:05:17,320 --> 00:05:18,910
Ella es mi hija.
47
00:05:18,960 --> 00:05:20,590
Y siento mucho su p�rdida.
48
00:05:20,640 --> 00:05:22,120
Ahora, perd�n.
49
00:05:26,640 --> 00:05:28,990
- Bill.
- Doc.
50
00:05:29,040 --> 00:05:32,230
Abrasiones y rasgu�os
alrededor de la garganta,
51
00:05:32,280 --> 00:05:35,870
y lo que parece ser una
importante lesi�n por aplastamiento.
52
00:05:35,920 --> 00:05:38,230
- Entonces, �fue estrangulada?
- Estrangulada, s�.
53
00:05:38,280 --> 00:05:40,780
Pero esto es inusual,
Charlie...hay algo...
54
00:05:41,680 --> 00:05:43,580
hay algo muy raro en esto.
55
00:05:44,760 --> 00:05:47,160
- Voy a buscar una camilla.
- Muy bien.
56
00:05:49,520 --> 00:05:51,000
�Rose? Yo no lo har�a.
57
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
Rose.
58
00:05:57,680 --> 00:05:58,830
Lo siento mucho.
59
00:05:58,880 --> 00:06:02,470
Debe haber sido un shock terrible,
encontrarla de esta manera.
60
00:06:02,520 --> 00:06:04,110
Estoy perfectamente bien.
61
00:06:04,160 --> 00:06:05,310
Lo estoy.
62
00:06:05,360 --> 00:06:07,390
�Entonces, qu� cree? �Un
robo o un crimen pasional...?
63
00:06:07,440 --> 00:06:09,200
Tal vez deber�amos llevarte a casa.
64
00:06:10,760 --> 00:06:12,120
Ella no se merec�a esto.
65
00:06:13,120 --> 00:06:14,550
No, desde luego que no.
66
00:06:14,600 --> 00:06:16,830
- �La conoc�as bien?
- Hablamos un par de veces.
67
00:06:16,880 --> 00:06:19,710
Quer�a tener una idea de
como es la vida de una gitana.
68
00:06:19,760 --> 00:06:21,470
Y dime, �c�mo es?
69
00:06:21,520 --> 00:06:23,000
No as�.
70
00:06:24,240 --> 00:06:25,670
�Qu� cree que hay en esos?
71
00:06:25,720 --> 00:06:28,320
Bueno, espero que hierbas.
72
00:06:30,320 --> 00:06:31,750
Rose, no soy un experto,
73
00:06:31,800 --> 00:06:34,300
pero estoy seguro de que hay
m�s en la vida gitana que s�lo
74
00:06:35,320 --> 00:06:37,310
adivinaci�n y lectura de la palma.
75
00:06:37,360 --> 00:06:39,560
Bueno, no querr�as conocer
algunos futuros.
76
00:06:40,840 --> 00:06:41,950
Yo debo...
77
00:06:42,000 --> 00:06:43,550
Ella todav�a estaba tibia.
78
00:06:43,600 --> 00:06:45,510
Sabe, pens� que tal vez
se hab�a desmayado.
79
00:06:45,560 --> 00:06:49,230
�Sabes que? Creo que est�s entrando
en shock. As� que ven aqu�.
80
00:06:49,280 --> 00:06:51,750
Aqu� vamos. Esta bien.
81
00:06:51,800 --> 00:06:53,710
�Nadya! �Por favor!
82
00:06:53,760 --> 00:06:57,160
�No! �No! �No! No.
83
00:06:58,960 --> 00:07:00,560
�Nadya!
84
00:07:02,000 --> 00:07:03,480
�Nadya! �No!
85
00:07:35,600 --> 00:07:38,550
Fractura longitudinal
del cart�lago tiroides.
86
00:07:38,600 --> 00:07:40,920
Puedes a�adir hemorragia
y edema a la lista.
87
00:07:42,280 --> 00:07:44,680
Fracturas bilaterales
del cuerno tiroides.
88
00:07:45,920 --> 00:07:48,840
Mi Dios... la fuerza de la
estrangulaci�n fue
89
00:07:50,040 --> 00:07:51,190
intensa.
90
00:07:51,240 --> 00:07:53,150
Alguien realmente la quer�a muerta.
91
00:07:53,200 --> 00:07:54,510
En efecto.
92
00:07:54,560 --> 00:07:56,720
La presi�n hacia abajo
a trav�s del cuello
93
00:07:57,840 --> 00:07:59,440
fue apalancada con algo.
94
00:08:00,600 --> 00:08:02,270
Una rama...
95
00:08:02,320 --> 00:08:04,230
�Alguna fibra o residuo?
96
00:08:04,280 --> 00:08:06,870
Lo m�s probable es que fue
un implemento de alg�n tipo.
97
00:08:06,920 --> 00:08:08,150
Es altamente improbable
98
00:08:08,200 --> 00:08:10,670
que el arma del crimen pudiera ser
identificada a partir de esta evidencia.
99
00:08:10,720 --> 00:08:11,830
S�.
100
00:08:11,880 --> 00:08:15,350
Bueno, a medida que los
patrones de hematomas se desarrollen,
101
00:08:15,400 --> 00:08:17,030
con suerte, conseguiremos m�s pistas.
102
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
- Si no te importa esperar.
- Lo s�.
103
00:08:20,280 --> 00:08:22,710
No es lo ideal. Pero no tenemos opci�n.
104
00:08:22,760 --> 00:08:24,590
�Algo m�s con qu� trabajar?
105
00:08:24,640 --> 00:08:26,510
Evidencia de la actividad sexual,
106
00:08:26,560 --> 00:08:31,080
y la piel debajo de las
u�as...en las dos manos.
107
00:08:33,680 --> 00:08:36,440
- Ella luch� contra su agresor.
- S�.
108
00:08:37,720 --> 00:08:40,360
Y �stos, encontrados en la fallecida.
109
00:08:44,840 --> 00:08:46,200
Costoso.
110
00:08:50,040 --> 00:08:52,550
Sr. Draghici, por favor...usted
no quiero verla, no as�.
111
00:08:52,600 --> 00:08:54,990
Yo debo. Es mi deber.
112
00:08:55,040 --> 00:08:57,110
No est� bien. Busquemos
un lugar para sentarse.
113
00:08:57,160 --> 00:08:58,870
Por favor, pase por aqu�.
114
00:09:02,760 --> 00:09:04,480
Respiraci�n sibilante, cianosis.
115
00:09:05,880 --> 00:09:07,370
Usted debe estar en un hospital.
116
00:09:08,920 --> 00:09:12,710
�Para que me puedan
decir que estoy muriendo?
117
00:09:12,760 --> 00:09:15,320
Nadya quer�a que buscara tratamiento.
118
00:09:16,640 --> 00:09:18,440
A lo mejor era como su hermana.
119
00:09:19,520 --> 00:09:21,680
Una guardiana de la tradici�n.
120
00:09:24,080 --> 00:09:26,280
Lo que deb� haber sido para ella.
121
00:09:28,000 --> 00:09:29,560
Estar tan solo.
122
00:09:30,960 --> 00:09:36,240
No la proteg� en vida.
123
00:09:39,440 --> 00:09:42,110
No le fallar� en la muerte.
124
00:09:42,160 --> 00:09:47,200
Vamos a averiguar c�mo muri�,
y qui�n hizo esto.... se lo prometo.
125
00:09:48,760 --> 00:09:52,600
No tengo mucha fe en las
promesas de los extra�os.
126
00:09:54,080 --> 00:09:56,430
La historia me ha ense�ado esto.
127
00:09:57,280 --> 00:09:58,790
No, no.
128
00:10:02,600 --> 00:10:05,800
Para la suerte. Para evitar la desgracia.
129
00:10:11,280 --> 00:10:13,520
Por favor, perd�neme
por preguntar, pero
130
00:10:15,240 --> 00:10:17,320
�le luce esto familiar?
131
00:10:19,360 --> 00:10:22,470
�Cree que mi hija una ladrona?
132
00:10:22,520 --> 00:10:24,110
No, No hago juicios.
133
00:10:24,160 --> 00:10:26,120
- Y desde luego no soy...
- �Prejuicioso?
134
00:10:28,920 --> 00:10:34,350
Mi buen doctor, creo que usted no
est� en condiciones de juzgar.
135
00:10:34,400 --> 00:10:36,950
Deber�a haber otra explicaci�n,
136
00:10:37,000 --> 00:10:39,550
cr�ame, yo ser�a muy feliz de escucharla.
137
00:10:39,600 --> 00:10:42,800
- Tal vez su caballero amigo...
- No hay caballero amigo.
138
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
Nadia era una buena chica.
139
00:11:14,600 --> 00:11:16,630
- Bill. �C�mo vas?
- Doc.
140
00:11:16,680 --> 00:11:19,150
- �Alg�n avance en el arma
del crimen? - A�n no.
141
00:11:19,200 --> 00:11:20,910
Hay un mont�n de cosas por ah�.
142
00:11:20,960 --> 00:11:22,830
Estamos tomando todo, y
lo ordenaremos m�s tarde.
143
00:11:22,880 --> 00:11:24,750
Dime, �has hablado con ese chico,
144
00:11:24,800 --> 00:11:26,230
el que estaba tan molesto?
145
00:11:26,280 --> 00:11:27,630
Tamas Lupei.
146
00:11:27,680 --> 00:11:29,870
Nadie lo ha visto desde entonces.
147
00:11:29,920 --> 00:11:31,240
Diablos.
148
00:11:38,000 --> 00:11:39,280
Bueno, bueno.
149
00:11:41,200 --> 00:11:43,310
�No, no puede!
150
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
- �Bill!
- �Alto!
151
00:11:46,120 --> 00:11:48,870
- �Baja esa caja!
- �No! �Es nuestra costumbre!
152
00:11:48,920 --> 00:11:50,310
�Est� destruyendo pruebas!
153
00:11:50,360 --> 00:11:53,630
�Hay que cortar todos los
lazos materiales con los muertos!
154
00:11:53,680 --> 00:11:55,830
- �No me toque!
- �Oye! �Baja la maleta al suelo!
155
00:11:55,880 --> 00:11:57,710
�Sra Bako, por favor...
podr�a haber algo aqu�
156
00:11:57,760 --> 00:11:59,550
que ayudara a identificar
al asesino de su hermana!
157
00:11:59,600 --> 00:12:01,590
�Usted es el que se la
llev� lejos de nosotros!
158
00:12:01,640 --> 00:12:02,830
S�, y lo siento.
159
00:12:02,880 --> 00:12:05,670
�Era necesario, con la esperanza
de encontrar algunas respuestas!
160
00:12:05,720 --> 00:12:07,470
�Ahora su esp�ritu no ser� libre!
161
00:12:07,520 --> 00:12:08,590
Esc�cheme.
162
00:12:08,640 --> 00:12:11,190
Desea que el asesino sea encontrado
y llevado a la justicia, �verdad?
163
00:12:11,240 --> 00:12:13,600
Sarge, estaba destruyendo pruebas.
164
00:12:14,600 --> 00:12:15,600
Bill.
165
00:12:23,840 --> 00:12:26,030
Dejaste la fiesta y
entonces viniste por aqu�.
166
00:12:26,080 --> 00:12:27,950
Charlie, te lo he contado todo. Vine por all�.
167
00:12:28,000 --> 00:12:29,430
Vine aqu�. Se me cay� mi c�mara.
168
00:12:29,480 --> 00:12:31,390
- Entonces o� unos ruidos...
- No, no, no.
169
00:12:31,440 --> 00:12:33,830
No, no. Dijiste que escuchaste
una especie de grito.
170
00:12:33,880 --> 00:12:35,230
�Fue justo antes de encontrar a Nadya?
171
00:12:35,280 --> 00:12:37,520
Era un b�ho. Creo que le
escuch� alejarse volando.
172
00:12:40,680 --> 00:12:43,680
Rose, s� que esto es dif�cil.
173
00:12:44,400 --> 00:12:47,710
Entonces, los resultados preliminares
de la autopsia... �Hay algo que seguir?
174
00:12:47,760 --> 00:12:50,760
- No es que yo puedo hablar.
- Bueno, si no hay nada m�s...
175
00:12:52,120 --> 00:12:54,150
�Por qu� dejaste la fiesta?
Nunca lo dijiste.
176
00:12:54,200 --> 00:12:56,310
Afina no me quer�a all�,,,
al menos, no entonces...
177
00:12:56,360 --> 00:12:58,110
y Nadia me lo pidi�.
178
00:12:58,160 --> 00:13:00,710
- �Porque? - Bueno,
estaba asustada, creo.
179
00:13:00,760 --> 00:13:03,150
Pens� que era miedo por m�, pero...
180
00:13:03,200 --> 00:13:06,350
- �Qui�n le habr�a asustado?
- No lo s�. �Todo el mundo?
181
00:13:06,400 --> 00:13:08,430
Ellos nos estaban mirando
y Afina estaba enojada.
182
00:13:08,480 --> 00:13:10,830
�Debido a lo que t� y Tyneman
hab�an estado escribiendo?
183
00:13:10,880 --> 00:13:12,310
No creo que fuera eso.
184
00:13:12,360 --> 00:13:14,270
Y, adem�s, Edward perdi� inter�s.
185
00:13:14,320 --> 00:13:15,870
Me dijo que no viniera aqu�.
186
00:13:15,920 --> 00:13:17,390
�Pero lo hiciste de todos modos?
187
00:13:17,440 --> 00:13:19,030
Quer�a escribir algo m�s profundo
188
00:13:19,080 --> 00:13:20,910
para una de las revistas m�s grandes.
189
00:13:20,960 --> 00:13:23,520
�Hoy Ballarat, ma�ana el mundo?
190
00:13:24,520 --> 00:13:26,000
Deber�a regresar.
191
00:13:46,960 --> 00:13:48,510
Llegas tarde.
192
00:13:48,560 --> 00:13:51,060
- Deber�a descontarlo de tu pago.
- S�. Si lo se. Lo siento.
193
00:13:52,200 --> 00:13:55,190
�Qu�, sin sarcasmo...?
�Sin r�plicas insolentes?
194
00:13:55,240 --> 00:13:56,960
Te est�s ablandando.
195
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
�Rose, pasa algo malo?
196
00:14:05,040 --> 00:14:06,430
He encontrado un cuerpo.
197
00:14:06,480 --> 00:14:07,870
Fuera del campamento gitano.
198
00:14:07,920 --> 00:14:09,950
La polic�a solo quer�a
hacer algunas preguntas.
199
00:14:10,000 --> 00:14:11,590
Por eso se me hizo tarde.
200
00:14:11,640 --> 00:14:13,310
�Campamento gitano?
201
00:14:13,360 --> 00:14:15,640
- �Quien?
- Una chica llamada Nadya.
202
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
La polic�a s�lo quer�a saber lo que vi.
203
00:14:19,800 --> 00:14:21,590
�Y qu� fue eso?
204
00:14:21,640 --> 00:14:23,120
�Qu� viste?
205
00:14:24,280 --> 00:14:27,240
Nada. No vi nada.
206
00:14:31,520 --> 00:14:33,350
�Qu� te dije sobre ir por ah�?
207
00:14:33,400 --> 00:14:36,680
- Lo s�, pero... - Trabajas para
m�, haces lo que te digo.
208
00:14:39,280 --> 00:14:41,910
Sra Bako, no vamos a presentar
cargos en esta ocasi�n.
209
00:14:41,960 --> 00:14:43,560
Por ahora.
210
00:14:46,000 --> 00:14:48,110
Pero ser�a mejor para todos
211
00:14:48,160 --> 00:14:50,270
si usted nos dijera todo lo que sabe.
212
00:14:50,320 --> 00:14:52,710
Sabemos que Nadya
ten�a miedo antes de morir.
213
00:14:52,760 --> 00:14:54,710
Dijo que hab�a problemas.
214
00:14:54,760 --> 00:14:56,710
�Alguna idea a lo que podr�a
haber estado refiri�ndose?
215
00:14:56,760 --> 00:14:59,600
Era mi noche de bodas.
Hab�a mucho ocurriendo.
216
00:15:00,680 --> 00:15:04,470
�Podr�a haber sido sobre Tamas?
Es decir, parec�an muy cercanos.
217
00:15:04,520 --> 00:15:05,950
Ellos no lo eran.
218
00:15:06,000 --> 00:15:07,910
Ella era la hija del bandolero.
219
00:15:07,960 --> 00:15:09,320
�l no era nadie.
220
00:15:10,320 --> 00:15:11,920
Ella se ocupaba de s� misma.
221
00:15:13,520 --> 00:15:14,680
Ya veo.
222
00:15:15,760 --> 00:15:19,080
Pero quiz�s estaban
223
00:15:20,080 --> 00:15:23,670
teniendo una relaci�n en
secreto, y alguien la descubri�.
224
00:15:23,720 --> 00:15:25,790
Eso podr�a explicar por
qu� estaba tan asustada.
225
00:15:25,840 --> 00:15:29,510
�Porque todos los gitanos
son ladrones y prostitutas?
226
00:15:29,560 --> 00:15:31,350
�Y ahora asesinos tambi�n?
227
00:15:31,400 --> 00:15:32,990
Yo s� lo que le dijo a mi padre.
228
00:15:33,040 --> 00:15:34,350
Se lo que quizo decir.
229
00:15:34,400 --> 00:15:37,600
Mire, s�lo estamos tratando
de averiguar lo que pas�.
230
00:15:38,760 --> 00:15:41,110
El dinero, el collar,
este negocio con Tamas.
231
00:15:41,160 --> 00:15:43,620
�Que dinero? �Qu� collar?
232
00:15:45,920 --> 00:15:48,430
Tal vez hab�a algo m�s en
Nadya de lo que usted notaba.
233
00:15:48,480 --> 00:15:49,950
No.
234
00:15:50,000 --> 00:15:51,630
Ella era mi hermana.
235
00:15:51,680 --> 00:15:53,350
Lo habr�a sabido.
236
00:15:53,400 --> 00:15:54,990
�D�nde podr�amos encontrarlo?
237
00:15:55,040 --> 00:15:56,670
�A Tamas?
238
00:15:56,720 --> 00:15:59,030
- �Diles, bastardo!
- �No tiene nada que ver conmigo!
239
00:15:59,080 --> 00:16:00,440
�Bien? �Atr�s!
240
00:16:01,760 --> 00:16:02,990
�Tienes que decir algo!
241
00:16:03,040 --> 00:16:04,990
�No s� nada! �S�lo lo que me dijiste!
242
00:16:05,040 --> 00:16:07,030
�Por Nadia! �Por favor!
243
00:16:07,080 --> 00:16:09,070
�Vienes aqu�, me pide un favor
cuando me robaste!
244
00:16:09,120 --> 00:16:10,590
�Ahora baja eso y vete!
245
00:16:10,640 --> 00:16:12,430
Te lo dije, Tamas ha vuelto loco.
246
00:16:12,480 --> 00:16:13,550
Dean, �qu� est� pasando?
247
00:16:13,600 --> 00:16:15,070
Tamas, baja eso, o vas a salir lastimado.
248
00:16:15,120 --> 00:16:16,830
- �D�les!
- �Deja eso...ahora!
249
00:16:16,880 --> 00:16:17,910
�Quiero que haga lo que es correcto!
250
00:16:17,960 --> 00:16:19,870
Sra Charles, me encontr�
con el peque�o fuera.
251
00:16:19,920 --> 00:16:21,480
Gracias, Dr. Blake.
252
00:16:22,520 --> 00:16:23,390
�No!
253
00:16:25,040 --> 00:16:26,550
Est�s bien compa�ero. �Estas bien?
254
00:16:26,600 --> 00:16:28,110
- �Te ha asustado.
- No es mi culpa.
255
00:16:28,160 --> 00:16:29,510
C�lmate. �C�lmate!
256
00:16:29,560 --> 00:16:31,190
Son animales...�todos ustedes!
257
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
Vamos a tener una peque�a charla.
258
00:16:34,360 --> 00:16:36,560
- Ella se merece algo mejor.
- �Mu�vete!
259
00:16:38,320 --> 00:16:39,630
Ahora, �de qu� trat� todo esto?
260
00:16:39,680 --> 00:16:41,030
Es un loco de atar.
261
00:16:41,080 --> 00:16:43,160
Tal vez deber�amos echar un vistazo a eso.
262
00:16:47,640 --> 00:16:49,390
�Fue asesinada? No entiendo...
263
00:16:49,440 --> 00:16:51,430
�Qu� tan bien conoce a Tamas?
264
00:16:51,480 --> 00:16:53,470
�No creen que fue �l?
265
00:16:53,520 --> 00:16:55,390
�l trabaja para usted, �verdad?
266
00:16:55,440 --> 00:16:58,030
De vez en cuando, cuando est� de paso.
267
00:16:58,080 --> 00:17:00,710
- Es dif�cil de encontrar un buen
delantero. - �Un delantero?
268
00:17:00,760 --> 00:17:03,150
Mueve los mazos en
los trabajos m�s grandes.
269
00:17:03,200 --> 00:17:05,510
Trabajador decente. Tan en
forma como un toro Mallee.
270
00:17:05,560 --> 00:17:07,550
Entonces, �el negocio iba bien?
271
00:17:07,600 --> 00:17:11,950
Bueno, siempre hay trabajo
herrando, y picos y palancas.
272
00:17:12,000 --> 00:17:13,750
Sinceramente
273
00:17:13,800 --> 00:17:15,590
no quer�a alejarlo.
274
00:17:15,640 --> 00:17:17,670
- �Porqu� eso?
- Bueno, no, �verdad?
275
00:17:17,720 --> 00:17:19,150
En caso que
276
00:17:19,200 --> 00:17:20,680
te hiciera mal de ojo.
277
00:17:22,280 --> 00:17:25,030
Mira, �l parec�a un tipo
bastante agradable... hasta hoy.
278
00:17:25,080 --> 00:17:27,070
Lo llamaste ladr�n.
279
00:17:27,120 --> 00:17:29,790
Dijeron que rob� una
bolsa de herramientas.
280
00:17:29,840 --> 00:17:31,710
�Lo hiciste?
281
00:17:31,760 --> 00:17:33,920
�Y arriesgar lo poco que
me estaban pagando?
282
00:17:35,280 --> 00:17:36,350
Necesitaba el dinero.
283
00:17:36,400 --> 00:17:37,670
�Para qu�?
284
00:17:37,720 --> 00:17:39,150
Para Nadia y para mi.
285
00:17:39,200 --> 00:17:41,710
Est�bamos ahorrando para
empezar de nuevo en Sydney.
286
00:17:41,760 --> 00:17:44,070
Tuvimos casi suficiente.
287
00:17:44,120 --> 00:17:45,910
Hab�an estado juntos por un tiempo.
288
00:17:45,960 --> 00:17:47,590
Usted sabe, estaba loca por �l.
289
00:17:47,640 --> 00:17:50,520
Pero nadie lo sab�a...
ciertamente no su familia.
290
00:17:52,280 --> 00:17:54,870
Ah� est�....nuestro peque�o campe�n.
291
00:17:55,520 --> 00:17:56,970
Mi �nico.
292
00:17:57,520 --> 00:17:59,350
- Vamos, di hola.
- �Hola!
293
00:17:59,400 --> 00:18:00,750
Bueno, hola a ti.
294
00:18:00,800 --> 00:18:03,230
�Y no eres un valiente?
295
00:18:03,280 --> 00:18:04,800
No gracias a su padre.
296
00:18:06,200 --> 00:18:07,710
Tuvimos suerte que viniste, Bill.
297
00:18:07,760 --> 00:18:08,680
Gracias.
298
00:18:14,360 --> 00:18:16,200
Muchas gracias.
299
00:18:17,320 --> 00:18:21,440
�Dec�a sobre Nadya y Tamas?
300
00:18:23,680 --> 00:18:25,870
S�, bueno, algo debe haber sucedido.
301
00:18:25,920 --> 00:18:28,030
�Qu�? �Que pas�?
302
00:18:28,080 --> 00:18:30,110
Bueno, al parecer, hab�an cambiado
de opini�n acerca de irse.
303
00:18:30,160 --> 00:18:32,630
Cambiaba de opini�n a menudo.
304
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
�En la noche de la boda?
305
00:18:36,920 --> 00:18:38,790
�Y discutieron?
306
00:18:38,840 --> 00:18:40,270
No fue as�.
307
00:18:40,320 --> 00:18:41,750
�l la idolatraba.
308
00:18:41,800 --> 00:18:44,870
Ella vino a verlo aqu�, un par de veces.
309
00:18:45,920 --> 00:18:47,420
Era una cosa bonita.
310
00:18:51,280 --> 00:18:52,710
No fue nada.
311
00:18:52,760 --> 00:18:54,280
Una pelea.
312
00:18:56,200 --> 00:18:57,440
Sigue.
313
00:19:00,160 --> 00:19:02,720
Nadya bebi� demasiado en la boda.
314
00:19:04,120 --> 00:19:06,240
Nunca me gustaba cuando beb�a.
315
00:19:07,240 --> 00:19:08,430
Eso la cambi�.
316
00:19:08,480 --> 00:19:10,510
�Entonces pelearon?
317
00:19:10,560 --> 00:19:12,030
�Por qu�?
318
00:19:12,080 --> 00:19:14,640
Por nada. Fue est�pido.
319
00:19:16,320 --> 00:19:17,440
Tamas...
320
00:19:18,520 --> 00:19:19,670
�Qu� descubriste?
321
00:19:19,720 --> 00:19:21,070
�El dinero en efectivo? �El collar caro?
322
00:19:21,120 --> 00:19:23,310
�La evidencia de la actividad sexual
que encontramos durante la autopsia?
323
00:19:23,360 --> 00:19:24,310
No.
324
00:19:24,360 --> 00:19:25,790
Descubriste que se estaba vendiendo.
325
00:19:25,840 --> 00:19:28,070
- No.
- Arrem�ngate.
326
00:19:28,120 --> 00:19:30,270
Se encontr� piel debajo
de las u�as de Nadya
327
00:19:30,320 --> 00:19:31,790
por combatir a su agresor.
328
00:19:31,840 --> 00:19:33,040
�Mangas!
329
00:19:44,280 --> 00:19:45,520
Abre tu camisa.
330
00:19:57,200 --> 00:19:59,270
Tamas quer�a que fuera a la polic�a.
331
00:19:59,320 --> 00:20:00,680
�Porque?
332
00:20:01,680 --> 00:20:03,380
No pensaba que le creer�an.
333
00:20:04,800 --> 00:20:06,990
�Creer qu�, exactamente?
334
00:20:07,040 --> 00:20:09,870
Se la manten�a visit�ndola
en el campamento.
335
00:20:09,920 --> 00:20:12,830
Estaba obsesionado con Nadia.
336
00:20:12,880 --> 00:20:14,280
�Quien era?
337
00:20:15,840 --> 00:20:17,830
Da risa. Apenas conoc�a a la chica.
338
00:20:17,880 --> 00:20:19,470
Pero t� si conoc�as a Nadya.
339
00:20:19,520 --> 00:20:22,150
Estaba mendigando en la calle un d�a.
340
00:20:22,200 --> 00:20:23,670
Ya sabes c�mo son.
341
00:20:23,720 --> 00:20:28,790
Al parecer, ese joven Tamas
dice que te vio all� anoche.
342
00:20:28,840 --> 00:20:31,190
Tengo informaci�n de un agricultor
343
00:20:31,240 --> 00:20:35,390
quej�ndose de vacas molestas
y demasiado ruido.
344
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
Todo el mundo ama atacar
un poco a los gitanos.
345
00:20:38,800 --> 00:20:41,390
Rose nos dijo que no deseabas
escribir m�s sobre ellos.
346
00:20:41,440 --> 00:20:42,390
�Lo hizo?
347
00:20:42,440 --> 00:20:43,920
S�bete las mangas, por favor.
348
00:20:45,600 --> 00:20:46,880
No hablas en serio.
349
00:20:48,280 --> 00:20:50,320
Recuerda con quien est�s tratando.
350
00:20:51,320 --> 00:20:53,360
Vamos a salir de esto, �de acuerdo?
351
00:21:00,360 --> 00:21:02,880
- Est� satisfecho?
- Y la derecha, por favor, Edward.
352
00:21:11,920 --> 00:21:13,990
Necesito que venga con nosotros.
353
00:21:14,040 --> 00:21:15,870
No pueden pensar que mat� a esta chica.
354
00:21:15,920 --> 00:21:17,480
Teniendo en cuenta tu historial...
355
00:21:19,480 --> 00:21:21,800
Bien. Vamos.
356
00:21:24,800 --> 00:21:26,040
No se quede ah�.
357
00:21:34,920 --> 00:21:36,350
Comisario,
358
00:21:36,400 --> 00:21:38,270
�es el editor del El Correo un
sospechoso de asesinato?
359
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Sin comentarios en este momento.
360
00:21:40,880 --> 00:21:42,190
�Esperan presentar cargos?
361
00:21:42,240 --> 00:21:43,990
�Qu� parte de 'sin
comentarios' no entiendes?
362
00:21:44,040 --> 00:21:45,350
�Es verdad?
363
00:21:45,400 --> 00:21:47,990
�El periodista hiri� a Nadya?
364
00:21:48,040 --> 00:21:50,640
- Sr. Draghici, yo....
- Debe decirme.
365
00:22:01,000 --> 00:22:03,270
�Seguro que desea perder el
derecho a la representaci�n?
366
00:22:03,320 --> 00:22:04,870
No voy a estar aqu� mucho tiempo.
367
00:22:04,920 --> 00:22:08,070
El novio de Nadia dijo que sali� a
su encuentro la noche anterior.
368
00:22:08,120 --> 00:22:09,550
�Su novio?
369
00:22:09,600 --> 00:22:11,630
Dijo que no era la primera vez.
370
00:22:11,680 --> 00:22:13,510
No es ning�n crimen reunirse
con alguien, �verdad?
371
00:22:13,560 --> 00:22:15,960
Hacer una de sus pel�culas
sucias con ella, �verdad?
372
00:22:18,040 --> 00:22:22,190
�Es m�s f�cil recoger la fruta
madura, no es as�, Davis,
373
00:22:22,240 --> 00:22:23,990
en lugar de ir tras
el hombre que lo hizo?
374
00:22:24,040 --> 00:22:25,990
Tamas dijo que estaba
obsesionado con Nadia.
375
00:22:26,040 --> 00:22:28,200
Entonces �l est� mintiendo,
o es un tonto.
376
00:22:29,400 --> 00:22:31,230
Esa chica se pod�a vender
a si misma al mejor postor
377
00:22:31,280 --> 00:22:32,830
sin pensarlo dos veces.
378
00:22:32,880 --> 00:22:34,310
Mejor postor.
379
00:22:34,360 --> 00:22:36,660
Sin embargo ella lo pens� dos
veces contigo, �no es as�?
380
00:22:37,560 --> 00:22:39,190
Una mujer joven y bella.
381
00:22:39,240 --> 00:22:40,960
Ex�tica. Fogosa.
382
00:22:42,440 --> 00:22:44,880
T� la quer�as, pero ella te rechaz�.
383
00:22:46,280 --> 00:22:48,430
Y se supone que yo soy el cuentista.
384
00:22:48,480 --> 00:22:50,230
Es posible que haya
perdido su vocaci�n, Blake.
385
00:22:50,280 --> 00:22:52,470
Dada la evidencia, es posible
que desee tratar de explicarse.
386
00:22:52,520 --> 00:22:54,320
�Deber�a?
387
00:22:55,360 --> 00:22:57,270
Enc�erralo, Davis.
388
00:22:57,320 --> 00:23:00,470
Grave error. Un error muy grave.
389
00:23:00,520 --> 00:23:02,000
El se acuerda del camino.
390
00:23:03,640 --> 00:23:05,280
Quiero mi llamada telef�nica.
391
00:23:12,720 --> 00:23:14,200
�Ahora que?
392
00:23:15,800 --> 00:23:19,070
Veremos que alegre est� despu�s
de alg�n tiempo en una celda.
393
00:23:19,120 --> 00:23:20,760
A�n tengo mis dudas.
394
00:23:21,960 --> 00:23:26,190
Bueno, ten�a motivo... digo, estaba
muy enamorado de ella. Y la oportunidad.
395
00:23:26,240 --> 00:23:28,630
Y heridas defensivas causadas
probablemente por la v�ctima.
396
00:23:28,680 --> 00:23:30,400
Eso ser�a bastante
convincente en el papel.
397
00:23:32,520 --> 00:23:34,510
Oye, �por qu� no me dejas
escribirte una receta?
398
00:23:34,560 --> 00:23:36,310
- Dejar de quejarte.
- �Bueno, pero te duele!
399
00:23:36,360 --> 00:23:39,390
Solo encuentra algo que, o bien
exculpe o condene a Tyneman.
400
00:23:39,440 --> 00:23:42,360
- Me gustar�a hablar con �l.
- Bueno, ya sabes d�nde est�.
401
00:23:48,120 --> 00:23:49,600
�Qu� deseas, Blake?
402
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
Estoy curioso.
403
00:23:53,680 --> 00:23:56,070
Est�s tratando de demostrar algo.
404
00:23:56,120 --> 00:23:58,070
�Eso es lo que es esto?
405
00:23:58,120 --> 00:24:00,830
Cansado de ser juzgado por el pasado,
406
00:24:00,880 --> 00:24:04,230
�entonces pateas las puertas
y forzas el cambio?
407
00:24:04,280 --> 00:24:06,270
Simplemente estoy buscando la cima.
408
00:24:06,320 --> 00:24:08,630
�De verdad? �C�mo est�
funcionando eso para ti?
409
00:24:08,680 --> 00:24:11,950
Bueno, cuanto m�s tiempo est� aqu�, mejor.
410
00:24:12,000 --> 00:24:13,510
�Lo que significa?
411
00:24:13,560 --> 00:24:15,040
Bueno, el tiempo lo dir�, �no es as�?
412
00:24:17,840 --> 00:24:19,800
Dijiste que Nadya ten�a un precio.
413
00:24:22,080 --> 00:24:23,960
Ten�as un acuerdo con ella.
414
00:24:26,120 --> 00:24:28,750
Me ofrec� a tirar unos
hilos en el hospital...
415
00:24:28,800 --> 00:24:30,950
tratamiento para su padre.
416
00:24:31,000 --> 00:24:33,440
No es que alguna vez fueran.
417
00:24:34,960 --> 00:24:36,840
�Y qu� sacabas de ello?
418
00:24:39,880 --> 00:24:41,680
�Asi es c�mo te rasgu�aste?
419
00:24:43,000 --> 00:24:46,950
Llevaba un collar muy caro....
claramente robado.
420
00:24:47,000 --> 00:24:50,240
Trat� de quit�rselo antes...
qued� atrapada.
421
00:24:51,440 --> 00:24:53,710
Ella crey� que
422
00:24:53,760 --> 00:24:55,750
estaba intentando...
423
00:24:55,800 --> 00:24:58,070
�Tratando de atacarla?
424
00:24:58,120 --> 00:25:00,030
Pero no lo estabas.
425
00:25:00,080 --> 00:25:01,750
No lo har�as. S� que no lo har�a.
426
00:25:01,800 --> 00:25:03,870
Ahora no.
427
00:25:03,920 --> 00:25:05,080
�No lo har�a?
428
00:25:10,000 --> 00:25:12,430
Edward, s�bete la manga para m� de nuevo.
429
00:25:12,480 --> 00:25:13,920
Por favor.
430
00:25:19,720 --> 00:25:22,990
Ves, esto no es consistente
431
00:25:23,040 --> 00:25:25,310
con la evidencia que encontramos en Nadya.
432
00:25:25,360 --> 00:25:27,750
Ten�a piel en ambos conjuntos de u�as,
433
00:25:27,800 --> 00:25:31,680
lo que significa que ara�� a
su agresor con las dos manos.
434
00:25:33,280 --> 00:25:34,790
Edward, no lo hiciste.
435
00:25:34,840 --> 00:25:37,550
Pero sin embargo quer�as
estar seguro, �no es cierto?
436
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
�Antes de subir, y decirles
que no era el asesino?
437
00:25:41,480 --> 00:25:43,000
�Antes que me liberaran?
438
00:25:45,960 --> 00:25:47,760
Se�orita Anderson,
quiero hablar con usted.
439
00:25:48,800 --> 00:25:51,470
Explique esta edici�n de la tarde.
440
00:25:51,520 --> 00:25:53,670
"El Rostro de un Asesino"...
signo de interrogaci�n.
441
00:25:53,720 --> 00:25:55,110
�Signo de interrogaci�n?
442
00:25:55,160 --> 00:25:56,550
�Tiene un problema con mi puntuacion?
443
00:25:56,600 --> 00:25:58,750
No se pase de lista... no le conviene.
444
00:25:58,800 --> 00:26:01,830
�Sacar a relucir el pasado de
Edward en nuestro propio diario!
445
00:26:01,880 --> 00:26:03,710
- Yo s� lo que es esto.
- �Y qu� es eso?
446
00:26:03,760 --> 00:26:05,670
Ambici�n voraz.
447
00:26:05,720 --> 00:26:08,040
Edward llam� con esa historia �l mismo.
448
00:26:10,200 --> 00:26:11,680
�El la hizo?
449
00:26:14,800 --> 00:26:16,790
Toda publicidad es buena publicidad.
450
00:26:17,240 --> 00:26:19,630
Voraz ambici�n... terrible.
451
00:26:19,680 --> 00:26:21,990
No me presione, se�orita.
452
00:26:22,040 --> 00:26:24,630
Al parecer, Edward no tiene miedo
de un poco de injurias.
453
00:26:24,680 --> 00:26:26,270
Bueno, Dios sabe que deber�a tenerlo.
454
00:26:27,620 --> 00:26:28,960
�Qu� fue eso en el nombre de Dios?
455
00:26:32,240 --> 00:26:34,990
�Asesino! �Asesino! �Asesino!
456
00:26:35,040 --> 00:26:37,430
- �Maldito infierno!
- �Asesino! �Asesino!
457
00:26:37,480 --> 00:26:38,870
Llame a la polic�a.
458
00:26:38,920 --> 00:26:41,280
- �Sabemos lo que hizo!
- �Malditos gitanos!
459
00:26:43,600 --> 00:26:45,550
�Asesino! �Asesino!
460
00:26:45,600 --> 00:26:48,150
�Ustedes pueden largarse
de vuelta por donde vinieron!
461
00:26:48,200 --> 00:26:49,470
�Vamos...fuera!
462
00:26:49,520 --> 00:26:51,710
Su hijo mat� a mi hija.
463
00:26:51,760 --> 00:26:52,990
No, no lo hizo.
464
00:26:53,040 --> 00:26:54,870
- Debe pagar.
- No sean rid�culos.
465
00:26:54,920 --> 00:26:57,880
�l no tiene respeto por ninguno
de nosotros, y usted debe saberlo.
466
00:27:08,840 --> 00:27:12,110
�S�lo paren este abracadabra y l�rguense!
467
00:27:12,160 --> 00:27:13,790
�Qu� mont�n de basura!
468
00:27:25,840 --> 00:27:27,960
- �No puedo respirar!
- �Necesita un m�dico!
469
00:27:35,760 --> 00:27:39,670
Bueno, Patrick, me temo
que no hay nada que hacer.
470
00:27:39,720 --> 00:27:42,270
Pero es la angina de pecho, �verdad?
471
00:27:42,320 --> 00:27:45,040
Bueno, no hay mucho que la
medicina moderna pueda hacer...
472
00:27:46,040 --> 00:27:48,390
para enfrentar una maldici�n gitana.
473
00:27:48,440 --> 00:27:50,230
Muy divertido.
474
00:27:50,280 --> 00:27:52,550
Me alegro de que lo est�s disfrutando.
475
00:27:52,600 --> 00:27:55,510
Vamos. Has tenido palpitaciones
antes. Necesitas descansar.
476
00:27:55,560 --> 00:27:57,550
�Con Edward encerrado?
477
00:27:57,600 --> 00:28:02,670
El maldito tonto decidi� que la infamia
es el camino m�s corto hacia el �xito.
478
00:28:04,480 --> 00:28:06,750
Y pens� que estaba aclarando algo.
479
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
Bueno, no dudes en iluminarme.
480
00:28:10,880 --> 00:28:14,110
Sobre conclusiones a las que
nos hemos apresurado en el pasado.
481
00:28:14,160 --> 00:28:15,790
Su historia.
482
00:28:18,440 --> 00:28:21,470
Patrick. �Puedo tentarle con
un poco de pastel de frutas?
483
00:28:21,520 --> 00:28:23,480
Jean, eres un t�nico.
484
00:28:24,760 --> 00:28:27,710
Ahora, te advierto que tiene
mano muy dura con el brandy.
485
00:28:27,760 --> 00:28:29,670
Eso es s�lo porque t� insistes.
486
00:28:29,720 --> 00:28:31,840
Alguien tiene que ser la mala influencia.
487
00:28:36,440 --> 00:28:38,670
Mira... me ha olvidado el az�car.
488
00:28:38,720 --> 00:28:40,870
Perdonenme.
489
00:28:40,920 --> 00:28:43,350
Ahora, la nitroglicerina.
490
00:28:43,400 --> 00:28:46,360
Al primer signo de una punzada,
una debajo de la lengua.
491
00:28:48,120 --> 00:28:50,510
Y, Patrick, trata de preocuparte menos.
492
00:28:50,560 --> 00:28:54,070
Tal vez podr�a prescribirme un hijo
menos preocupante tambi�n.
493
00:28:54,620 --> 00:28:55,510
Ojal� pudiera.
494
00:28:55,560 --> 00:28:58,990
Ese chico est� decidido
a ponernos en rid�culo.
495
00:28:59,040 --> 00:29:01,390
S�, por lo que parece.
496
00:29:01,440 --> 00:29:03,880
Este es el mundo en que
nos toca vivir, Blake...
497
00:29:05,320 --> 00:29:10,750
rodeado de gente que pens�bamos que
conoc�amos, pero apenas reconocemos.
498
00:29:10,800 --> 00:29:13,040
Llenas de secretos.
499
00:29:14,040 --> 00:29:15,760
Bienvenido al futuro, Patrick.
500
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
Jean.
501
00:29:24,960 --> 00:29:26,270
Gracias por la torta.
502
00:29:26,320 --> 00:29:27,960
Patrick, por supuesto.
503
00:29:29,040 --> 00:29:31,310
Por lo que vale...
504
00:29:31,360 --> 00:29:33,600
creo que es una noticia maravillosa.
505
00:29:35,200 --> 00:29:37,750
Bueno, s�lo estamos manteni�ndola
entre nosotros.
506
00:29:37,800 --> 00:29:39,270
Tenemos tanto que atravesar antes de...
507
00:29:39,320 --> 00:29:41,430
Nadie va a escuchar una palabra de m�.
508
00:29:41,480 --> 00:29:43,360
No hasta que est�s lista.
509
00:29:44,600 --> 00:29:46,280
Gracias, Patrick.
510
00:29:49,200 --> 00:29:51,560
Jean, est� destinado a ser.
511
00:29:52,880 --> 00:29:55,150
No dejes que nadie te haga infeliz
512
00:29:55,200 --> 00:29:57,440
sobre algo que deber�a ser celebrado.
513
00:30:11,440 --> 00:30:14,470
Bien, esto es lo que estoy buscando.
514
00:30:14,520 --> 00:30:17,390
contusiones horizontales en
la parte posterior del cuello.
515
00:30:17,440 --> 00:30:21,470
�Consistente con alguien jalando
o tirando con fuerza de un collar?
516
00:30:21,520 --> 00:30:24,150
T� crees que Edward Tyneman
est� diciendo la verdad.
517
00:30:24,200 --> 00:30:27,270
Y, Alice, �ves aqu� el patr�n?
518
00:30:27,320 --> 00:30:30,070
�Dir�as que es un borde?
519
00:30:30,120 --> 00:30:31,590
Podr�a ser.
520
00:30:31,640 --> 00:30:33,910
Ya sabes que no me gusta especular.
521
00:30:33,960 --> 00:30:35,430
Pero por lo que tenemos aqu�,
522
00:30:35,480 --> 00:30:39,430
el arma del crimen es larga y,
posiblemente, de forma rectangular.
523
00:30:39,480 --> 00:30:41,550
Al menos eso lo reduce un poco.
524
00:30:41,600 --> 00:30:44,520
La �nica certeza que tenemos
es el ancho de la contusi�n.
525
00:30:45,520 --> 00:30:46,990
�Es �til?
526
00:30:47,040 --> 00:30:48,640
Lo ser�.
527
00:30:50,440 --> 00:30:52,440
Cuando encontremos el arma.
528
00:30:53,440 --> 00:30:56,190
�T� dices que nadie entiende a tu
gente, y luego vas y haces eso?
529
00:30:56,240 --> 00:30:57,710
Mi padre s�lo busca la justicia.
530
00:30:57,760 --> 00:31:00,870
�C�mo lanzar un ladrillo por una
ventana vengar� la muerte de Nadia?
531
00:31:00,920 --> 00:31:03,470
T� har�as lo mismo por tu gente.
532
00:31:03,520 --> 00:31:06,110
�Porque los Romani son todos
tan inocentes y mal comprendidos!
533
00:31:06,160 --> 00:31:07,750
�Lo puedo decir por todos los robos!
534
00:31:07,800 --> 00:31:09,670
�Es mi hermana la que est� muerta!
535
00:31:09,720 --> 00:31:11,600
Que f�cil es ignorar ese hecho.
536
00:31:12,600 --> 00:31:13,870
No lo es.
537
00:31:13,920 --> 00:31:15,710
No lo tiene que ser.
538
00:31:15,760 --> 00:31:17,830
Puedo ayudar. �Me dejar�as ayudar?
539
00:31:17,880 --> 00:31:19,350
Ahora quieres jugar al detective.
540
00:31:19,400 --> 00:31:22,040
Quiero encontrar al asesino de Nadya.
541
00:31:24,360 --> 00:31:26,270
�Por favor?
542
00:31:26,320 --> 00:31:28,440
�T� sabes algo, �verdad?
543
00:31:41,120 --> 00:31:43,030
Jean le va a matar,
por todo este desastre.
544
00:31:43,080 --> 00:31:45,670
Mientras deje una marca distintiva.
545
00:31:45,720 --> 00:31:47,400
Voy a necesitar una pista.
546
00:31:48,520 --> 00:31:50,790
Estoy tratando de buscar una coincidencia
con el patr�n de hematomas en el cuerpo...
547
00:31:50,840 --> 00:31:53,080
'Patr�n' quiz�s sea una
palabra demasiado fuerte.
548
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
Entonces, �una de esas
cosas mat� a Nadya?
549
00:32:00,280 --> 00:32:02,040
En este punto, realmente no lo s�.
550
00:32:07,160 --> 00:32:09,430
Quiero preguntarle sobre el asesino.
551
00:32:09,480 --> 00:32:11,310
Rose, sabes que no puedo hablar del caso.
552
00:32:11,360 --> 00:32:13,640
Hipot�ticamente, por supuesto.
553
00:32:15,600 --> 00:32:17,280
Por supuesto.
554
00:32:18,640 --> 00:32:20,070
Si tuviera que decirle
555
00:32:20,120 --> 00:32:23,870
que alguien m�s estaba en el
campamento la noche que Nadia muri�,
556
00:32:23,920 --> 00:32:25,400
�qu� dir�a?
557
00:32:27,520 --> 00:32:29,000
Yo dir�a que
558
00:32:30,400 --> 00:32:32,670
debes decirle a la polic�a.
559
00:32:32,720 --> 00:32:35,220
- �Has recordado algo?
- Bueno no exactamente.
560
00:32:36,840 --> 00:32:38,590
Si tan s�lo pudiera hacer el
trabajo preliminar primero,
561
00:32:38,640 --> 00:32:41,270
- asegurarse que se trata de
una pista s�lida... - Rose.
562
00:32:41,320 --> 00:32:43,270
Tenemos que hablar con Charlie.
563
00:32:43,320 --> 00:32:45,160
Ahora, d�jame limpiar.
564
00:32:49,880 --> 00:32:52,150
Bien, gracias, se�ora Charles.
565
00:32:52,200 --> 00:32:53,560
Esperen aqu�.
566
00:32:54,920 --> 00:32:56,830
Oye. No puedes estar aqu�.
567
00:32:56,880 --> 00:32:59,590
- No voy a interferir.
- Es un asunto policial.
568
00:32:59,640 --> 00:33:02,070
�Y si esperas en el auto?
569
00:33:02,120 --> 00:33:03,790
De acuerdo.
570
00:33:03,840 --> 00:33:05,550
Rose.
571
00:33:05,600 --> 00:33:07,070
Gracias por la pista.
572
00:33:07,120 --> 00:33:08,800
No fue m�a... fue de Afina.
573
00:33:14,000 --> 00:33:16,550
Tantas armas asesinas potenciales.
574
00:33:16,600 --> 00:33:18,670
Demasiadas, Charlie.
575
00:33:18,720 --> 00:33:20,600
Mi mujer dijo que quer�an...
576
00:33:21,600 --> 00:33:25,400
- �Qu� est�n haciendo?
- Sr. Charles, algunas preguntas m�s.
577
00:33:26,600 --> 00:33:29,310
Usted dijo que conoc�a a Nadya Draghici.
578
00:33:29,360 --> 00:33:32,190
Me encontr� con ella un par de veces
con Tamas. Yo no dir�a que la conozco.
579
00:33:32,240 --> 00:33:34,310
Entonces �por qu� ir
a encontrarse con ella?
580
00:33:34,360 --> 00:33:35,830
�Qui�n dijo que lo hice?
581
00:33:35,880 --> 00:33:37,470
Alguien le vio.
582
00:33:37,520 --> 00:33:38,680
Su hermana.
583
00:33:40,120 --> 00:33:42,030
Bueno, ella est� mintiendo.
584
00:33:42,080 --> 00:33:43,800
�Y por qu� iba a hacer eso?
585
00:33:44,800 --> 00:33:47,070
Est�n perdiendo tu tiempo.
586
00:33:47,120 --> 00:33:49,430
Nada que ver aqui. Matthew, �podemos...?
587
00:33:49,480 --> 00:33:50,990
Camisa, por favor.
588
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
Gracias, se�or Charles.
589
00:33:54,080 --> 00:33:55,680
Esto no tomar� mucho tiempo.
590
00:34:01,560 --> 00:34:04,830
Bueno, est� claro, sin
rasgu�os o heridas visibles.
591
00:34:04,880 --> 00:34:06,360
�Ven? Les dije que no lo hice.
592
00:34:07,800 --> 00:34:09,870
Sr. Charles, por favor, �nos dice
593
00:34:09,920 --> 00:34:12,000
la raz�n por la que
estaban en el campamento?
594
00:34:13,560 --> 00:34:15,190
Bueno, quer�a ver la boda.
595
00:34:15,240 --> 00:34:16,670
Tamas dijo que ser�a un espect�culo.
596
00:34:16,720 --> 00:34:18,270
�Qu�... a las tres de la ma�ana?
597
00:34:18,320 --> 00:34:21,590
Usted fue al campamento a pagar
por tener sexo con Nadya, �verdad?
598
00:34:21,640 --> 00:34:22,790
No.
599
00:34:22,840 --> 00:34:24,950
Todos sabemos que ella hace...
600
00:34:25,000 --> 00:34:26,550
arreglos.
601
00:34:26,600 --> 00:34:29,440
- Favores sexuales.
- �No...eso no fue asi!
602
00:34:30,800 --> 00:34:32,390
�Soy un hombre casado!
603
00:34:32,440 --> 00:34:33,950
�Amo a mi esposa!
604
00:34:43,160 --> 00:34:46,150
Superintendente jefe, �ha
encontrado un sospechoso real?
605
00:34:46,200 --> 00:34:47,270
Bien por usted.
606
00:34:47,320 --> 00:34:48,630
Conoce el camino de salida, Tyneman.
607
00:34:48,680 --> 00:34:51,230
�No creo que le gustar�a
darme la primicia?
608
00:34:51,280 --> 00:34:53,110
- Supongo que no.
- Nada para preocuparse.
609
00:34:53,160 --> 00:34:55,510
Tengo un gran t�tulo
para la edici�n de la tarde
610
00:34:55,560 --> 00:34:58,680
"Polic�as despistados
meten la pata otra vez".
611
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
Suena bien, �no les parece?
612
00:35:15,640 --> 00:35:18,070
Entonces, �has comenzado
a beber sola ahora?
613
00:35:18,120 --> 00:35:19,910
Bueno, digo, soy gran compa��a.
614
00:35:19,960 --> 00:35:22,070
Es verdad.
615
00:35:22,120 --> 00:35:23,880
- �Puedo?
- Por favor.
616
00:35:25,120 --> 00:35:26,800
Frank, s�lo dos, por favor.
617
00:35:29,480 --> 00:35:32,030
- �Te sientes bien?
- Si, estoy bien.
618
00:35:32,080 --> 00:35:34,280
�Qu� pas� con Dean Charles? �Lo hizo?
619
00:35:34,340 --> 00:35:34,910
�Rose!
620
00:35:34,960 --> 00:35:36,510
Nunca dejas de trabajar, �verdad?
621
00:35:36,560 --> 00:35:38,030
�T�, si?
622
00:35:38,080 --> 00:35:41,240
- Menudo par somos, �verdad?
- Creo que somos.
623
00:35:42,640 --> 00:35:44,550
Entonces, �lo hizo?
624
00:35:44,600 --> 00:35:46,110
No lo s�.
625
00:35:46,160 --> 00:35:48,990
Lo estamos reteniendo unas
horas, a ver si afloja.
626
00:35:49,040 --> 00:35:52,270
Pero, entre t� y yo,
627
00:35:52,320 --> 00:35:55,120
no tenemos nada m�s que
el hecho de que estaba all�.
628
00:35:58,520 --> 00:36:00,590
Ella era muy dulce.
629
00:36:00,640 --> 00:36:02,550
S�lo un poco m�s joven que yo.
630
00:36:02,600 --> 00:36:04,230
Oye.
631
00:36:04,280 --> 00:36:06,880
Nada de eso se va a
pasarte... no lo permitir�a.
632
00:36:08,200 --> 00:36:09,630
Mi caballero de brillante armadura.
633
00:36:12,880 --> 00:36:14,990
Me alegro de que estemos
hablando de nuevo.
634
00:36:15,040 --> 00:36:17,510
Yo tambi�n.
635
00:36:17,560 --> 00:36:19,060
Aqu� est�n sus bebidas, Charlie.
636
00:36:23,000 --> 00:36:24,240
Gracias amigo.
637
00:36:28,040 --> 00:36:30,470
Sargento mayor...no te he felicitado.
638
00:36:30,520 --> 00:36:33,270
- �Tienes que estar content�simo!
- Lo estoy.
639
00:36:33,320 --> 00:36:35,190
�Sabes en quien sigo pensando?
640
00:36:35,240 --> 00:36:36,790
En mi pap�.
641
00:36:36,840 --> 00:36:39,550
�l s�lo lo lleg� a sargento
antes de que fuera...
642
00:36:39,600 --> 00:36:41,510
antes que muriera.
643
00:36:41,560 --> 00:36:44,080
Estoy seguro de que
estar�a muy orgulloso de ti.
644
00:36:45,480 --> 00:36:46,680
Yo lo estoy.
645
00:36:49,960 --> 00:36:51,680
�Es ese Tamas?
646
00:36:54,960 --> 00:36:56,710
�Oye!
647
00:36:57,560 --> 00:36:58,190
�Oye!
648
00:36:58,240 --> 00:37:00,110
�Tamas!
649
00:37:00,160 --> 00:37:02,440
�Compa�ero, fuera del camino!
650
00:37:14,880 --> 00:37:16,630
Creo que m�s bien prefer�a el collar,
651
00:37:16,680 --> 00:37:18,480
si ustedes est�n repartiendo regalos.
652
00:37:19,680 --> 00:37:23,360
�Revisas si alguna de estas herramientas
coinciden con las marcas de Nadia?
653
00:37:25,400 --> 00:37:27,830
No ten�as nada planeado
para esta noche, �verdad?
654
00:37:27,880 --> 00:37:29,360
Una clase de baile.
655
00:37:30,520 --> 00:37:31,790
�De verdad?
656
00:37:31,840 --> 00:37:33,630
No.
657
00:37:33,680 --> 00:37:36,310
Aqu�...el an�lisis
toxicol�gico de la v�ctima.
658
00:37:36,360 --> 00:37:39,270
Te interesar� por lo que no est� all�.
659
00:37:39,320 --> 00:37:40,840
Bien.
660
00:37:43,760 --> 00:37:45,240
No hay alcohol.
661
00:37:47,160 --> 00:37:50,270
- As� que Tamas minti�. - �l tiene
algunas preguntas que responder.
662
00:37:50,320 --> 00:37:51,920
Cuando lo encuentren, s�.
663
00:37:53,240 --> 00:37:55,080
S�, si tiene que reponder.
664
00:38:01,600 --> 00:38:03,710
Estoy haciendo un poco de
chocolate. �Quieres un poco?
665
00:38:19,360 --> 00:38:21,120
Supongo que eso es un no al cacao.
666
00:38:23,200 --> 00:38:25,760
Tal vez algo m�s fuerte. �Me acompa�aras?
667
00:38:27,120 --> 00:38:29,200
Tengo una misa temprano por la ma�ana.
668
00:38:30,280 --> 00:38:31,760
Por supuesto.
669
00:39:41,160 --> 00:39:43,550
�Cena? �Ma�ana?
670
00:39:43,600 --> 00:39:45,240
Ver�mos.
671
00:39:55,440 --> 00:39:58,190
Jean. �Te he despertado?
672
00:39:58,240 --> 00:39:59,430
Rose.
673
00:39:59,480 --> 00:40:03,470
S�lo pens� que dej� mi tejido abajo.
674
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
Voy a hacerlo por la ma�ana.
675
00:40:07,960 --> 00:40:09,630
Buenas noches, Rose.
676
00:40:09,680 --> 00:40:11,160
Buenas noches.
677
00:40:52,080 --> 00:40:54,160
Bend�game Padre, porque he pecado.
678
00:40:57,360 --> 00:40:59,030
Entonces, �nada en la bolsa coincide?
679
00:40:59,080 --> 00:41:00,950
Alice todav�a est� realizando pruebas.
680
00:41:01,000 --> 00:41:02,950
Bueno, minti� sobre el robo de la bolsa
681
00:41:03,000 --> 00:41:04,470
y sobre Nadya tomando
682
00:41:04,520 --> 00:41:05,950
y se ha dado a la fuga.
683
00:41:06,000 --> 00:41:10,190
Bueno, esperemos que alguien
aqu� sepa donde podr�a haber ido.
684
00:41:10,240 --> 00:41:13,560
�Marime! �Marime! �Marime!
685
00:41:14,800 --> 00:41:19,990
Has sido encontrado culpable
de contaminar a Nadya Draghici,
686
00:41:20,040 --> 00:41:24,350
de tomar su vida, y
de traicionar a tu gente.
687
00:41:24,400 --> 00:41:26,630
Yo no la mat�.
688
00:41:26,680 --> 00:41:27,790
Lo juro.
689
00:41:27,840 --> 00:41:29,430
- Es un juicio.
- �Lo juro!
690
00:41:29,480 --> 00:41:33,040
�Marime! �Marime! �Marime!
691
00:41:35,040 --> 00:41:40,590
Tamas Lupei, tu sangre ya
no es nuestra sangre.
692
00:41:40,640 --> 00:41:42,870
Es gadje.
693
00:41:42,920 --> 00:41:45,790
Est�s desterrado a
un marime permanente.
694
00:41:45,840 --> 00:41:47,710
Comience el castigo.
695
00:41:47,760 --> 00:41:50,310
- �Marim�!
- �Hazlo sufrir! �Golpealo!
696
00:41:50,360 --> 00:41:54,470
�Marime! �Marime! �Marime!
697
00:41:54,520 --> 00:41:56,910
�Marime! �Marime! �Marime!
698
00:41:56,960 --> 00:41:58,430
- �Alto!
- �Marime!
699
00:41:58,480 --> 00:41:59,510
Alto ah�.
700
00:41:59,560 --> 00:42:01,950
Por favor, Alexandru,
esta no es la respuesta.
701
00:42:02,000 --> 00:42:05,310
No tienen derecho. El castigo
de Kris-Romani debe comenzar.
702
00:42:05,360 --> 00:42:07,710
- �Est�s rompiendo la ley!
- �Y qu� de nuestra ley?
703
00:42:07,760 --> 00:42:09,230
�l debe ser castigado por sus cr�menes.
704
00:42:09,280 --> 00:42:10,830
- Tamas viene conmigo.
- No.
705
00:42:10,880 --> 00:42:12,710
- Lev�ntate. Lev�ntate.
- �No! Este es mi castigo.
706
00:42:12,760 --> 00:42:14,830
Eso lo decidir� un juez decida. Vamos.
707
00:42:16,720 --> 00:42:18,070
�D�jenlos ir!
708
00:42:21,320 --> 00:42:23,230
�Reconoces estos?
709
00:42:23,280 --> 00:42:27,150
Fueron reportados robados por el
due�o de una casa en la calle Sturt.
710
00:42:27,200 --> 00:42:29,390
Se merec�a cosas bellas.
711
00:42:29,440 --> 00:42:31,790
Entonces, �admites haberlo robado?
712
00:42:31,840 --> 00:42:33,910
�Qu� pas� con el resto, Tamas?
713
00:42:33,960 --> 00:42:35,840
Les dije, necesitaba dinero.
714
00:42:37,080 --> 00:42:38,880
No hice da�o a Nadia.
715
00:42:40,640 --> 00:42:43,470
H�blanos de la noche que la mataron.
716
00:42:43,520 --> 00:42:45,760
Al principio, ella dijo que
todav�a pod�amos irnos.
717
00:42:47,080 --> 00:42:49,070
Y luego cambi� de opini�n otra vez.
718
00:42:49,120 --> 00:42:51,630
�Y rompi� contigo?
719
00:42:51,680 --> 00:42:53,800
Pens� que quer�a que estuviesemos juntos.
720
00:42:55,160 --> 00:42:56,640
Tal vez no fue suficiente.
721
00:42:57,880 --> 00:43:00,430
No lo suficiente como para
hacerle frente a su familia.
722
00:43:00,480 --> 00:43:03,630
Entonces, �por qu� mentiste
sobre que ella estuviese borracha?
723
00:43:03,680 --> 00:43:05,280
Fue est�pido.
724
00:43:06,280 --> 00:43:08,630
No quer�a que nadie supiera
por qu� hab�amos discutido.
725
00:43:08,680 --> 00:43:10,640
El acuerdo con Tyneman.
726
00:43:14,000 --> 00:43:16,910
No pod�as soportar el hecho
que ella se estaba vendiendo.
727
00:43:16,960 --> 00:43:18,910
Una mujer que no pod�as tener.
728
00:43:18,960 --> 00:43:21,190
No, no fue as�.
729
00:43:21,240 --> 00:43:23,200
- Pero t� si la tuviste.
- No.
730
00:43:24,400 --> 00:43:25,870
Hicimos el amor.
731
00:43:25,920 --> 00:43:28,420
Despu�s que obtuviste lo que quer�as,
�por qu� estrangularla?
732
00:43:29,000 --> 00:43:30,590
�Si�ntate!
733
00:43:30,640 --> 00:43:32,270
�No fue as�!
734
00:43:32,320 --> 00:43:35,590
Yo no lo hice. �Nunca le har�a da�o!
735
00:43:35,640 --> 00:43:37,150
Tienen que creerme.
736
00:43:37,200 --> 00:43:40,640
Dijo que quer�a esperar.
Yo hubiera esperado a ella.
737
00:43:42,120 --> 00:43:44,560
Ella habr�a vuelto a m�.
738
00:43:46,280 --> 00:43:48,960
Creo que tal vez ella estaba lista...
739
00:43:50,080 --> 00:43:52,080
para huir contigo, Tamas.
740
00:43:55,280 --> 00:43:57,310
Pueda que no te hayas dado cuenta...
741
00:43:57,360 --> 00:43:59,160
pero creo que lo estaba.
742
00:44:02,760 --> 00:44:05,910
Tamas Lupei, te estoy
deteniendo bajo sospecha
743
00:44:05,960 --> 00:44:07,990
de irrumpir en un edificio,
744
00:44:08,040 --> 00:44:11,590
la comisi�n de un delito grave,
resistencia a la autoridad...
745
00:44:11,640 --> 00:44:14,310
Este rastrillo de fuego
es el arma m�s probable.
746
00:44:14,360 --> 00:44:16,750
El di�metro coincide.
Tiene la forma correcta.
747
00:44:16,800 --> 00:44:17,950
Excepto...
748
00:44:18,000 --> 00:44:19,310
este patr�n.
749
00:44:19,360 --> 00:44:21,030
Lo he probado en cada sentido.
750
00:44:21,080 --> 00:44:24,670
Habr�a aparecido en los moretones, no
importa la forma en que se llev� a cabo.
751
00:44:24,720 --> 00:44:26,630
- �Y no apareci�?
- No.
752
00:44:26,680 --> 00:44:27,790
Rayos.
753
00:44:27,840 --> 00:44:29,110
As� que no estamos m�s cerca.
754
00:44:29,160 --> 00:44:31,030
En realidad, creo que podr�amos estarlo.
755
00:44:31,080 --> 00:44:34,920
A medida que m�s moretones aparecieron,
me di cuenta de algo interesante.
756
00:44:39,680 --> 00:44:41,160
Un hematomas ovoide.
757
00:44:43,640 --> 00:44:45,590
encima de la lesi�n por aplastamiento.
758
00:44:45,640 --> 00:44:47,310
Ambos lados.
759
00:44:47,360 --> 00:44:51,310
Alguien trat� de estrangularla
antes de aplastar su garganta.
760
00:44:51,360 --> 00:44:53,910
El patr�n de hematomas
indica un agarre hacia arriba.
761
00:44:53,960 --> 00:44:57,630
Por lo que el asaltante fue
incapaz de ejercer presi�n suficiente
762
00:44:57,680 --> 00:44:58,870
para causar la muerte.
763
00:44:58,920 --> 00:45:01,230
As� que el asesino le salta
encima aplastando el cuello.
764
00:45:01,280 --> 00:45:02,750
La pregunta es,
765
00:45:02,800 --> 00:45:05,070
�qui�n trata de matar
a alguien dos veces?
766
00:45:05,120 --> 00:45:08,790
Alguien demasiado d�bil para
terminar el trabajo por primera vez.
767
00:45:08,840 --> 00:45:10,790
Ha respondido a todas sus preguntas.
768
00:45:10,840 --> 00:45:12,510
�D�jennos por favor!
769
00:45:12,960 --> 00:45:16,600
Esto debe ser dif�cil, �verdad?
�Con su fuerza fallando?
770
00:45:18,960 --> 00:45:21,950
Todav�a soy la cabeza de esta kumpania.
771
00:45:22,000 --> 00:45:24,790
Tengo fuerza suficiente para eso.
772
00:45:24,840 --> 00:45:26,950
Ese es un hermoso bast�n.
773
00:45:27,000 --> 00:45:28,270
Puedo mirarlo.
774
00:45:28,320 --> 00:45:29,910
�Con qu� prop�sito?
775
00:45:29,960 --> 00:45:32,080
Est� bien, Charlie. No hay necesidad.
776
00:45:35,320 --> 00:45:36,800
Usted sab�a.
777
00:45:38,800 --> 00:45:40,590
Acerca de Nadya y Tamas.
778
00:45:40,640 --> 00:45:42,950
S� lo que quer�a Tamas.
779
00:45:43,000 --> 00:45:45,390
No era lo que quer�a Nadya.
780
00:45:45,440 --> 00:45:47,350
Alexander...
781
00:45:47,400 --> 00:45:50,030
me temo que puede
estar equivocado.
782
00:45:50,080 --> 00:45:53,870
�Usted sab�a de Nadya y
Tamas, �verdad, Afina?
783
00:45:53,920 --> 00:45:55,560
Usted sab�a lo que estaba planeando.
784
00:45:56,920 --> 00:45:58,870
�Huir con �l? Incluso
hab�a empacado su maleta.
785
00:45:58,920 --> 00:46:00,750
- Y quer�a quemarla.
- �Y qu� si lo hice?
786
00:46:00,800 --> 00:46:02,910
- �Afina?
- No, esto no est� bien.
787
00:46:02,960 --> 00:46:05,990
�Es por eso que implic�
a Tamas y Dean Charles?
788
00:46:06,040 --> 00:46:08,350
�Para apartar las sospechas de si misma?
789
00:46:08,400 --> 00:46:11,870
�Creen que estrangul� a mi propia
hermana porque estaba viendo a Tamas?
790
00:46:11,920 --> 00:46:16,510
O quiz�s porque hab�a llegado a un
acuerdo con Edward Tyneman.
791
00:46:16,560 --> 00:46:17,750
�No!
792
00:46:17,800 --> 00:46:19,560
- �Afina!
- �No!
793
00:46:21,080 --> 00:46:23,440
Nadya era manipuladora y ego�sta.
794
00:46:24,440 --> 00:46:26,070
�De verdad?
795
00:46:26,120 --> 00:46:28,070
Se preocupaba por su padre...
796
00:46:28,120 --> 00:46:31,110
lo suficiente para organizar
su tratamiento.
797
00:46:31,160 --> 00:46:33,070
No estaba bien, y lo sab�a.
798
00:46:33,120 --> 00:46:34,270
Ambos lo sab�an.
799
00:46:34,320 --> 00:46:36,910
Pero ella le ten�a en la palma de su mano.
800
00:46:36,960 --> 00:46:38,670
Ella fue siempre la especial.
801
00:46:38,720 --> 00:46:40,030
Diferentes reglas se le aplicaban.
802
00:46:40,080 --> 00:46:41,600
�Estaba celosa de ella?
803
00:46:43,280 --> 00:46:44,990
Siempre ten�a que hacer
lo que se esperaba de mi,
804
00:46:45,040 --> 00:46:48,720
mientras que ella pod�a hacer lo que
quisiera, sin importar las consecuencias.
805
00:46:49,840 --> 00:46:52,120
Digame... �cu�ndo supo
806
00:46:53,160 --> 00:46:55,760
de su trato con Edward Tyneman?
807
00:46:57,040 --> 00:46:59,230
Antes de la ceremonia.
808
00:46:59,280 --> 00:47:01,840
Y entonces vi� a
Tamas y a ella en la boda.
809
00:47:02,840 --> 00:47:04,870
Ella me jur� que no
hab�a nada entre ellos,
810
00:47:04,920 --> 00:47:07,190
pero a verlos juntos...
811
00:47:07,240 --> 00:47:08,840
�Qu� hizo?
812
00:47:10,880 --> 00:47:12,430
Le dije que se alejara de �l.
813
00:47:12,480 --> 00:47:15,380
Pero ella no me hizo caso.
No quer�a escuchar a nadie.
814
00:47:16,960 --> 00:47:21,190
Es justo decir que usted
y su hermana ten�a
815
00:47:21,240 --> 00:47:23,600
una relaci�n complicada.
816
00:47:25,200 --> 00:47:28,150
Nadya era testaruda, y me hizo enojar,
817
00:47:28,200 --> 00:47:29,950
pero nunca le har�a da�o.
818
00:47:30,000 --> 00:47:33,150
Necesito inspeccionar
sus brazos, por favor.
819
00:47:33,200 --> 00:47:35,510
Yo no la mat�.
820
00:47:35,560 --> 00:47:37,920
Sus brazos por favor, se�ora Bako.
821
00:47:44,320 --> 00:47:45,840
�El otro?
822
00:47:48,840 --> 00:47:50,360
Su cuello, tambi�n, por favor.
823
00:47:56,120 --> 00:47:57,950
No, Charlie.
824
00:47:58,000 --> 00:47:59,550
Gracias.
825
00:48:00,600 --> 00:48:04,360
Afina, �puede decirnos
algo al respecto de esto?
826
00:48:06,760 --> 00:48:09,910
Nadya era una drabarni... a sanadora.
827
00:48:09,960 --> 00:48:12,560
Hizo dinero con las curas.
828
00:48:34,140 --> 00:48:35,300
�Lucien?
829
00:48:37,880 --> 00:48:39,670
�Qu� es ese horrible olor?
830
00:48:39,720 --> 00:48:43,430
Ginseng. Ajo.
831
00:48:43,480 --> 00:48:46,150
�sta, no tengo la menor idea.
832
00:48:46,200 --> 00:48:47,590
Pero tienes raz�n... apesta.
833
00:48:47,640 --> 00:48:49,910
Y �sta...
834
00:48:49,960 --> 00:48:52,030
Bueno, me dices.
835
00:48:52,080 --> 00:48:53,680
�Qu� piensas?
836
00:48:55,180 --> 00:48:57,430
�Una especie de corteza de pino?
837
00:48:57,480 --> 00:48:59,830
Excelente. Eso es lo que pens� tambi�n.
838
00:48:59,880 --> 00:49:01,470
La vieja corteza de pino.
839
00:49:01,520 --> 00:49:02,870
�Sabe para que se utiliza?
840
00:49:02,920 --> 00:49:08,030
Bueno, algunas de las damas los clubs
de cine menos ortodoxas lo recomiendan.
841
00:49:08,080 --> 00:49:09,600
�De verdad?
842
00:49:11,200 --> 00:49:12,480
Problemas de mujeres.
843
00:49:13,560 --> 00:49:16,630
- �Con...?
- La menopausia.
844
00:49:16,680 --> 00:49:18,110
Ya veo.
845
00:49:18,160 --> 00:49:19,800
�Funciona?
846
00:49:21,080 --> 00:49:23,270
Algunos de sus maridos
lo utilizan tambi�n.
847
00:49:23,320 --> 00:49:24,680
�Por...?
848
00:49:26,320 --> 00:49:28,600
- Problemas con...
- �El estr�s?
849
00:49:29,800 --> 00:49:31,280
...virilidad.
850
00:49:33,080 --> 00:49:35,070
Que intrigante.
851
00:49:35,120 --> 00:49:36,830
Muy intrigante.
852
00:49:38,880 --> 00:49:40,360
�Lucien!
853
00:49:53,640 --> 00:49:56,320
Muy intrigante de verdad.
854
00:49:58,320 --> 00:50:00,000
�Lucien...?
855
00:50:02,800 --> 00:50:04,630
Sr. Charles.
856
00:50:04,680 --> 00:50:06,190
Sra Charles.
857
00:50:06,240 --> 00:50:07,470
�Que esta pasando?
858
00:50:07,520 --> 00:50:13,270
S�lo quer�a aclarar un par de
cosas con usted, si me lo permite.
859
00:50:13,320 --> 00:50:18,910
Bien, se reuni� con Nadya en el
campamento esa noche, y le pag�.
860
00:50:18,960 --> 00:50:20,680
Ya hemos hablado de esto.
861
00:50:21,920 --> 00:50:25,000
Esto es lo que busc�ba. �S�?
862
00:50:27,040 --> 00:50:28,470
Corteza de pino.
863
00:50:28,520 --> 00:50:31,840
Esto es lo que su marido
estaba comprando a Nadya.
864
00:50:32,840 --> 00:50:34,200
�Hierbas!
865
00:50:37,240 --> 00:50:38,950
S�.
866
00:50:39,000 --> 00:50:40,790
Se utiliza para tratar la menopausia.
867
00:50:40,840 --> 00:50:42,040
Y en los hombres ...
868
00:50:43,440 --> 00:50:44,910
- .. impotencia.
- �Cierre la boca!
869
00:50:44,960 --> 00:50:46,510
No tiene asunto porque estar
aqu� de nuevo, �de acuerdo?
870
00:50:46,560 --> 00:50:48,310
- �Me est�s acosando!
- Dean.
871
00:50:48,360 --> 00:50:50,550
S� que es embarazoso.
872
00:50:50,600 --> 00:50:52,350
Es decir, por amor de Dios
873
00:50:52,400 --> 00:50:55,590
estaba casi preparado para
ser acusado de asesinato
874
00:50:55,640 --> 00:50:56,790
en lugar de admitirlo.
875
00:50:56,840 --> 00:50:58,240
Es verdad, �no es as�?
876
00:51:01,080 --> 00:51:03,870
�Por eso es qu� no
intentaste tener otro beb�?
877
00:51:03,920 --> 00:51:05,470
Lo siento, Lib.
878
00:51:05,520 --> 00:51:07,190
�Por qu� no me cuentas, Dean?
879
00:51:07,240 --> 00:51:08,870
Miren, yo no la mat�.
880
00:51:08,920 --> 00:51:11,870
- Juro que no la mat�.
- S� que no lo hizo.
881
00:51:11,920 --> 00:51:14,550
�Entonces, porque esta
aqui? D�jenos en paz.
882
00:51:14,600 --> 00:51:16,400
Porque fue usted.
883
00:51:17,440 --> 00:51:18,550
�Qu�?
884
00:51:18,600 --> 00:51:20,470
La mat�, �verdad, Libby?
885
00:51:20,520 --> 00:51:22,030
�Esto es rid�culo!
886
00:51:22,080 --> 00:51:23,870
- �Vayase!
- No, no puede simplemente...
887
00:51:23,920 --> 00:51:28,510
Dean sali� en las primeras horas
de la ma�ana para ver a Nadya,
888
00:51:28,560 --> 00:51:29,630
sabiendo muy bien
889
00:51:29,680 --> 00:51:32,150
que las festividades de la
boda todav�a iban en su apogeo.
890
00:51:32,200 --> 00:51:35,230
Tambi�n sab�a, por supuesto,
que usted estar�a dormida.
891
00:51:35,280 --> 00:51:36,990
No le escuches... por favor.
892
00:51:37,040 --> 00:51:41,310
Hab�as estado esperando tanto
tiempo para confirmar su teor�a
893
00:51:41,360 --> 00:51:44,520
que Dean estaba teniendo una aventura.
894
00:51:45,520 --> 00:51:47,000
En esta ocasi�n, se
895
00:51:48,320 --> 00:51:49,670
fue detr�s de �l,
896
00:51:49,720 --> 00:51:51,550
llevando a Robbie wee
con usted, por supuesto.
897
00:51:51,600 --> 00:51:54,110
No quer�a dejarlo solo en casa.
898
00:51:54,160 --> 00:51:57,880
Y vio lo que quer�a ver.
899
00:51:59,440 --> 00:52:04,000
Su marido, a solas con una mujer hermosa.
900
00:52:05,240 --> 00:52:07,710
Y, por Dios, no pudo soportarlo.
901
00:52:07,760 --> 00:52:09,520
Algo se quebr�.
902
00:52:16,400 --> 00:52:18,430
Dean, d�game
903
00:52:18,480 --> 00:52:22,360
�sabes lo que falta en su
nuevo equipo de herramientas?
904
00:52:23,440 --> 00:52:25,800
- No.
- Un rastrillo de fuego.
905
00:52:27,280 --> 00:52:30,350
Libby se lo llev� con ella...posiblemente
no con la intenci�n de matar.
906
00:52:30,400 --> 00:52:33,910
Tal vez estaba asustada,
907
00:52:33,960 --> 00:52:37,910
y quer�a algo de protecci�n
contra esos hombres gitanos,
908
00:52:37,960 --> 00:52:39,710
si las cosas iban mal.
909
00:52:39,760 --> 00:52:42,240
Son, despu�s de todo
910
00:52:43,280 --> 00:52:45,640
animales, �verdad Libby?
911
00:52:47,160 --> 00:52:48,950
No puede saber eso.
912
00:52:49,000 --> 00:52:50,950
No puede saber nada de esto.
913
00:52:51,000 --> 00:52:54,600
Curiosamente, en su prisa
914
00:52:56,040 --> 00:53:00,120
el peque�o Robbie dej� algo detr�s.
915
00:53:06,440 --> 00:53:08,000
Pens� que tu...
916
00:53:09,160 --> 00:53:10,590
Estaba tan segura.
917
00:53:10,640 --> 00:53:12,230
Arrem�nguese.
918
00:53:12,280 --> 00:53:14,030
�Esto es tu culpa?
919
00:53:20,880 --> 00:53:22,310
Ohh!
920
00:53:26,920 --> 00:53:29,030
Libby, �d�nde est� el arma?
921
00:53:32,760 --> 00:53:37,030
Elizabeth Charles, la arresto
por el asesinato de Nadya Draghici.
922
00:53:37,080 --> 00:53:41,280
Cualquier cosa que diga
puede ser usada como prueba...
923
00:53:46,960 --> 00:53:49,310
Se me olvidaba decir, bien hecho hoy.
924
00:53:49,360 --> 00:53:51,440
No hay porque.
925
00:53:57,760 --> 00:54:00,860
Tal vez hay una conversaci�n
diferente que deber�amos tener.
926
00:54:01,440 --> 00:54:03,320
Uno en la que te despido.
927
00:54:06,120 --> 00:54:10,470
S� que me dijiste que lo dejara,
pero esto es una buena historia.
928
00:54:10,520 --> 00:54:13,030
Acerca de los extra�os que
van en contra de la norma.
929
00:54:13,080 --> 00:54:14,750
La gente est� interesada
en historias como esta.
930
00:54:14,800 --> 00:54:15,910
�T� crees?
931
00:54:15,960 --> 00:54:18,190
Deber�a haberle hablado. S� eso.
932
00:54:18,240 --> 00:54:19,950
Pero no pens� que le...
933
00:54:20,000 --> 00:54:21,680
Es un estilo diferente, pero ...
934
00:54:24,920 --> 00:54:26,720
Ponlo en mi escritorio a primera hora.
935
00:54:28,120 --> 00:54:29,480
�Lo publicar�?
936
00:54:32,160 --> 00:54:33,400
Ya veremos.
937
00:54:37,280 --> 00:54:38,920
Buenas noches, se�orita Henderson.
938
00:55:06,480 --> 00:55:08,320
Eso es precioso. �Qu� es?
939
00:55:09,640 --> 00:55:11,240
Es un amuleto de buena suerte.
940
00:55:12,880 --> 00:55:14,720
Para protegerse de la desgracia.
941
00:55:16,560 --> 00:55:20,030
Pertenece a Alexandru Draghici.
Lo dej� en nuestra puerta.
942
00:55:20,080 --> 00:55:21,560
Bueno, es muy bonito.
943
00:55:22,560 --> 00:55:25,510
Y me gusta la idea de algo que te proteja
944
00:55:25,560 --> 00:55:27,150
cuando no est�s conmigo.
945
00:55:30,400 --> 00:55:32,160
"Camin� a lo largo de la carretera
946
00:55:33,200 --> 00:55:35,040
".. y conoc� a las personas con suerte."
947
00:55:37,520 --> 00:55:39,280
De una vieja canci�n Romani.
948
00:55:41,320 --> 00:55:42,840
Es precioso, �verdad?
949
00:55:46,200 --> 00:55:48,110
Hablando de precioso...
950
00:55:51,440 --> 00:55:54,230
Me gusta eso. Ven a bailar conmigo.
951
00:55:55,080 --> 00:55:56,290
Vamos.
952
00:55:56,840 --> 00:55:58,880
La vida es demasiado
corta para no hacerlo.
70996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.