All language subtitles for The.Changeover.2017.HDRip.WEB-DL.[Hijau].indo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,101 --> 00:01:01,936
Lebih cepat!
2
00:01:15,337 --> 00:01:23,114
{\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
3
00:01:37,096 --> 00:01:39,974
Lebih cepat! Ayo!
4
00:02:13,925 --> 00:02:14,967
Hei.
5
00:02:16,302 --> 00:02:18,387
Tetap di sini, Lolly!
6
00:02:19,222 --> 00:02:20,848
Aku sudah terlambat.
7
00:02:21,766 --> 00:02:23,768
Tak bisa bolos sekali saja?
8
00:02:31,400 --> 00:02:33,277
Aku tak memercayai dongeng.
9
00:02:35,112 --> 00:02:37,823
Dunia nyata lebih aneh dari itu.
10
00:02:39,450 --> 00:02:42,745
Aku bisa merasakan
saat hal buruk akan terjadi.
11
00:02:43,871 --> 00:02:45,957
Aku tak bisa menjelaskannya.
12
00:02:46,040 --> 00:02:48,626
Aku terlahir dengan ini.
13
00:02:48,709 --> 00:02:50,753
Seperti indra keenam.
14
00:02:56,133 --> 00:02:58,261
Gempa menghancurkan kota kami.
15
00:03:00,721 --> 00:03:02,849
Mengoyak keluarga kami juga.
16
00:03:04,809 --> 00:03:06,811
Namaku Laura Chant.
17
00:03:09,230 --> 00:03:11,440
Aku mengurus adik kecilku, Jacko.
18
00:03:13,109 --> 00:03:16,404
Ayah bilang saat pertama
dia menyerahkannya padaku,...
19
00:03:16,487 --> 00:03:20,157
..."kau harus janji menjaganya
jika sesuatu terjadi."
20
00:03:27,039 --> 00:03:29,125
Sesuatu memang terjadi.
21
00:03:29,208 --> 00:03:32,752
KUCING HILANG
BLACKY
22
00:03:35,506 --> 00:03:37,008
Apa dia ketakutan?
23
00:03:37,091 --> 00:03:39,802
Semua orang akan mencarinya.
24
00:03:41,470 --> 00:03:42,972
Ayo pergi dan mencari kucing itu.
25
00:03:43,055 --> 00:03:45,057
Kurasa di sana. \ Di sana?
26
00:03:45,141 --> 00:03:47,018
Ya, kau cari ke sana, aku cari ke sini.
27
00:03:47,101 --> 00:03:49,353
Tidak. Aku ikut denganmu.
28
00:03:51,272 --> 00:03:53,524
Blacky!
29
00:03:59,780 --> 00:04:02,074
Apa kau melihat kucing hitam?
30
00:04:02,158 --> 00:04:05,119
Tidak. Apa kau kehilangan dia?
31
00:04:05,203 --> 00:04:07,330
Tidak. \ Syukurlah.
32
00:04:07,413 --> 00:04:09,624
Ayo kita pergi. \ Ini hari ultah-ku.
33
00:04:09,707 --> 00:04:12,627
Benarkah? Selamat ulang tahun.
34
00:04:12,710 --> 00:04:15,171
Tidak juga. \ Apa kau ibunya?
35
00:04:15,254 --> 00:04:17,089
Dia hanya kakakku.
36
00:04:18,174 --> 00:04:20,009
Hanya?
37
00:04:20,092 --> 00:04:24,805
Mungkin ada sesuatu untukmu di sini.
38
00:04:27,141 --> 00:04:31,270
Aku punya barang
dari penjuru dunia di sini.
39
00:04:32,647 --> 00:04:34,106
Apa itu?
40
00:04:35,274 --> 00:04:36,943
Ibumu sedang bekerja, ya?
41
00:04:37,985 --> 00:04:41,364
Kebanyakan gadis seusiamu
tak terlalu bertanggung jawab.
42
00:04:42,698 --> 00:04:44,408
Bagaimana dengan ayahmu?
43
00:04:47,703 --> 00:04:49,830
Ayo. \ Aku tak bermaksud jahat.
44
00:04:50,915 --> 00:04:53,584
Bisa kita kembali ke sana? \ Tidak.
45
00:04:56,838 --> 00:04:59,131
Aku hanya bisa berlari
di sekitar mobil itu saja.
46
00:04:59,215 --> 00:05:01,300
Kita tak bisa lewat sana.
47
00:05:05,763 --> 00:05:08,724
Dan kita berdua dapat...
Kita bisa memilih 2 tongkat.
48
00:05:31,080 --> 00:05:32,582
Lolly.
49
00:05:35,626 --> 00:05:37,086
Lolly.
50
00:05:41,215 --> 00:05:43,426
Di sini gelap. Aku takut.
51
00:05:43,509 --> 00:05:45,094
Dingin.
52
00:05:52,810 --> 00:05:54,687
Aku sangat takut.
53
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Jacko.
54
00:06:00,318 --> 00:06:02,528
Aku tak bisa melihatmu, Lolly.
55
00:06:02,612 --> 00:06:05,448
Jacko, aku akan menemukanmu.
56
00:06:05,531 --> 00:06:07,950
Jacko!
57
00:06:08,034 --> 00:06:10,745
Jacko, aku akan menemukanmu!
58
00:06:14,123 --> 00:06:15,416
Ibu!
59
00:06:17,835 --> 00:06:19,670
Aku dapat peringatan lagi!
60
00:06:20,713 --> 00:06:23,257
Jacko dalam bahaya! \ Laura...
61
00:06:23,341 --> 00:06:24,383
Apa kau melihat Monkey?
62
00:06:24,467 --> 00:06:25,927
Ayo, Sayang.
Tolong kenakan piama-mu.
63
00:06:26,010 --> 00:06:27,845
Pantulan di cerminku aneh.
64
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
Benarkah?
65
00:06:29,347 --> 00:06:32,016
Itu sering terjadi dengan cerminku.
66
00:06:32,099 --> 00:06:35,144
Dia menyebut nama Jacko. \
Kerja bagus, Sayang.
67
00:06:35,228 --> 00:06:36,771
Kenapa kau tak percaya padaku?
68
00:06:36,854 --> 00:06:40,650
Lolly, ibu tak percaya
karena kau terlalu paranoid.
69
00:06:40,733 --> 00:06:42,651
Bagaimana dengan saat gempa?
Apa itu juga aku yang paranoid?
70
00:06:42,652 --> 00:06:45,863
Gempa bumi itu fenomena seismik.
71
00:06:45,947 --> 00:06:47,615
Bukan fenomena supernatural.
72
00:06:47,698 --> 00:06:49,742
Bagaimana dengan Ayah? \ Apa kau siap?
73
00:06:50,701 --> 00:06:53,246
Monkey, tetaplah bersamaku.
Jangan pergi.
74
00:06:53,329 --> 00:06:56,207
Astaga! Kau menemukan Monkey.
75
00:06:56,290 --> 00:06:57,708
Ya. \ Bagus.
76
00:06:57,792 --> 00:07:00,378
Kau mendapat peringatan darinya.
Itu semua tak nyata.
77
00:07:00,461 --> 00:07:01,504
Tentu nyata.
78
00:07:03,756 --> 00:07:07,844
Lolly, bisa kau antar dia?
79
00:07:07,927 --> 00:07:10,596
Jika ibu tak pergi sekarang,
ibu akan makin terlambat.
80
00:07:13,432 --> 00:07:14,475
Ya.
81
00:07:19,981 --> 00:07:22,900
Ibu dan ayahmu dulu suka lagu ini.
82
00:07:44,505 --> 00:07:46,674
Sudah cukup menarinya.
83
00:07:47,466 --> 00:07:49,468
Ibu harus berangkat kerja. \
Sampai jumpa, Bu.
84
00:07:49,552 --> 00:07:51,679
Sampai jumpa. \ Sampai bertemu lagi.
85
00:08:01,063 --> 00:08:02,315
Hei.
86
00:08:04,025 --> 00:08:05,568
Hei!
87
00:08:05,651 --> 00:08:07,528
Jangan pakai seperti itu.
88
00:08:11,490 --> 00:08:12,742
Kini kau senang?
89
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
Itu berfungsi menutupi lututmu.
90
00:08:16,078 --> 00:08:18,039
Begitukah caramu memakainya?
91
00:08:18,122 --> 00:08:19,624
Laura!
92
00:08:19,707 --> 00:08:21,501
Laura Chant!
93
00:08:22,835 --> 00:08:24,837
Hai. \ Hai.
94
00:08:38,643 --> 00:08:40,686
Kau suka dia?
95
00:08:41,604 --> 00:08:43,481
Kurasa tidak.
96
00:08:43,564 --> 00:08:46,526
Siapa namanya? \ Sorensen Carlisle.
97
00:08:46,609 --> 00:08:50,821
Dari keluarga Carlisle,
pemilik Carlisle Park,...
98
00:08:50,905 --> 00:08:53,199
...Perpustakaan Umum
gedung khusus Carlisle.
99
00:08:56,661 --> 00:08:57,995
Tangkap.
100
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
Lolly!
101
00:09:19,851 --> 00:09:21,143
Tangkap!
102
00:09:26,107 --> 00:09:28,442
Ada apa denganmu?
103
00:09:28,526 --> 00:09:32,238
Tak ada. \ Sedang menstruasi?
104
00:09:32,321 --> 00:09:33,489
Tidak.
105
00:09:33,573 --> 00:09:35,533
Kau bisa gantikan aku kalau kau mau.
106
00:09:41,038 --> 00:09:43,875
Pria baru itu mencari-cari
informasi tentangmu.
107
00:09:45,042 --> 00:09:46,377
Dia seksi.
108
00:09:58,639 --> 00:10:02,018
"Kata apa di bahasa Inggris
yang berakhiran M-T?"
109
00:10:03,895 --> 00:10:05,354
Entahlah.
110
00:10:09,775 --> 00:10:11,402
"Dreamt" (Bermimpi).
111
00:10:18,910 --> 00:10:21,329
Aku tahu siapa kau.
112
00:10:21,412 --> 00:10:23,873
Kau kena biaya keterlambatan. \
Aku cuma terlambat 15 menit.
113
00:10:23,956 --> 00:10:26,626
Kau terlambat 26 menit.
114
00:10:27,710 --> 00:10:29,921
Aku boleh minta stempel, Sandra?
115
00:10:30,004 --> 00:10:32,131
Tidak, Sayang.
Sudah terlambat untuk stempel.
116
00:10:32,215 --> 00:10:35,009
Apa aku nakal? \ Tentu saja tidak.
117
00:10:35,092 --> 00:10:36,173
Masuk ke toko. \ Laura,...
118
00:10:36,219 --> 00:10:37,762
...aku tahu kau lakukan yang terbaik.
119
00:10:37,845 --> 00:10:39,846
Tapi mungkin ibumu harus
lebih sering menjemputnya.
120
00:10:40,806 --> 00:10:42,517
Kau tahu tidak?
121
00:10:42,600 --> 00:10:47,480
Kurasa mereka dapat bebek.
Mereka dapat stempel bebek.
122
00:10:48,731 --> 00:10:51,567
Aku mau pilih yang besar.
123
00:10:51,651 --> 00:10:53,611
Tadinya aku mau ambil yang kucing.
124
00:10:53,694 --> 00:10:57,073
Kulihat Jacko masih bersama kita.
Walau kau dapat sinyal bahaya.
125
00:10:57,156 --> 00:11:00,326
Ibu bisa jaga dia malam ini? \
Tidak. Hari ini sampai malam.
126
00:11:00,409 --> 00:11:03,538
Kami tak boleh pulang
sebelum pukul 21.00.
127
00:11:04,705 --> 00:11:08,751
Sayang, utamakan keluarga. \
Begitukah menurutmu?
128
00:11:09,794 --> 00:11:12,713
Siapa dia? Temanmu?
129
00:11:13,673 --> 00:11:15,633
Aku tak yakin dia siapa.
130
00:11:17,343 --> 00:11:19,804
Hai, Laura. Hai, Nak.
131
00:11:19,887 --> 00:11:21,681
Kau tahu cara membunyikan klakson?
132
00:11:21,764 --> 00:11:23,558
Jangan, Jacko.
133
00:11:24,684 --> 00:11:26,394
Kau mengikuti kami?
134
00:11:26,477 --> 00:11:28,437
Aku ingin katakan sesuatu padamu.
135
00:11:28,521 --> 00:11:30,565
Sebaiknya kau...
136
00:11:30,648 --> 00:11:32,567
Jacko, tunggu aku!
137
00:11:32,650 --> 00:11:35,444
Kau berangkat ke pesta
yang semua orang hadiri?
138
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
Tidak. Jangan ganggu kami.
139
00:11:43,202 --> 00:11:44,829
Kau dalam bahaya.
140
00:11:45,872 --> 00:11:49,625
Lihat, ada lagi.
Aku pilih yang besar.
141
00:12:05,141 --> 00:12:07,560
Bagaimana penampilanku?
142
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
Kau mau pakai busana apa?
143
00:12:12,648 --> 00:12:13,941
Tak ada.
144
00:12:14,025 --> 00:12:15,568
Dia takkan mau menatapku, bukan?
145
00:12:15,651 --> 00:12:17,570
Tidak, Nix.
Maaf aku tak bisa datang.
146
00:12:17,653 --> 00:12:19,864
Hari ini ibuku pulang larut malam.
147
00:12:20,823 --> 00:12:23,826
Yang benar saja! \ Maafkan aku.
148
00:12:25,328 --> 00:12:28,414
Kau selalu ingkar janji.
149
00:12:28,497 --> 00:12:30,291
Maafkan aku, Nix.
150
00:12:53,481 --> 00:12:55,107
Jacko!
151
00:13:10,331 --> 00:13:11,791
Blacky.
152
00:13:33,521 --> 00:13:37,441
Ternyata dia di sini!
Kukira dia hilang!
153
00:13:37,525 --> 00:13:40,528
Lihat, itu Monkey! \
Aku mencarimu ke mana-mana!
154
00:13:40,611 --> 00:13:42,655
Maafkan aku.
155
00:13:42,738 --> 00:13:47,493
Aku membawanya kemari,
barang kali dia ke jalan raya.
156
00:13:47,577 --> 00:13:49,829
Dia tahu kalau dilarang
bicara ke orang asing.
157
00:13:49,912 --> 00:13:51,414
Ayo pergi.
158
00:13:53,708 --> 00:13:55,585
Aku suka kau.
159
00:13:57,503 --> 00:14:00,381
Kau orang yang sangat mandiri.
160
00:14:02,717 --> 00:14:08,514
Kau tak menggubris omongan orang lain.
161
00:14:09,348 --> 00:14:11,225
Orang-orang bilang begitu padamu?
162
00:14:12,935 --> 00:14:14,103
Tidak juga.
163
00:14:14,187 --> 00:14:16,564
Tidak? Seharusnya mereka bilang.
164
00:14:16,647 --> 00:14:18,107
Karena itu benar.
165
00:14:18,941 --> 00:14:21,652
Ini kualitasnya sangat bagus.
166
00:14:24,780 --> 00:14:28,326
Silakan melihat-lihat kalau mau.
Dia tak apa.
167
00:14:29,744 --> 00:14:32,914
Aku tak memaksamu beli sesuatu.
168
00:14:32,997 --> 00:14:34,874
Ambil lalu amati.
169
00:14:34,957 --> 00:14:36,792
Ada beberapa barang yang sangat menarik.
170
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
Aku bisa memberitahumu sejarah apa pun.
171
00:14:38,753 --> 00:14:40,838
Semua yang ingin kau ketahui.
172
00:14:44,467 --> 00:14:48,554
Itu boneka Maria.
Dari tahun 1900-an.
173
00:14:53,100 --> 00:14:57,313
Dia pernah dimiliki seseorang
yang sangat mencintainya.
174
00:15:01,067 --> 00:15:05,571
Jangan yang itu.
Itu tak dijual.
175
00:15:05,655 --> 00:15:08,783
Aku dapatkan itu di Namibia.
176
00:15:08,866 --> 00:15:10,910
Seribu tahun lalu.
177
00:15:10,993 --> 00:15:13,371
Itu simbol kesuburan.
178
00:15:19,460 --> 00:15:21,086
Mustahil kau dapat ini
ribuan tahun yang lalu.
179
00:15:21,087 --> 00:15:23,381
Sudah kubilang usianya ribuan tahun.
180
00:15:25,466 --> 00:15:30,304
Sepertinya Jacko suka stempel istimewa.
181
00:15:30,388 --> 00:15:34,433
Juga Monkey. Masing-masing satu.
Jadi kalian bisa kembaran.
182
00:15:38,187 --> 00:15:41,732
Mungkin dia ketakutan
saat kau meneriakinya.
183
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
Hei.
184
00:15:45,695 --> 00:15:47,363
Maafkan aku.
185
00:15:48,406 --> 00:15:52,159
Aku tak marah lagi.
Aku senang kau selamat.
186
00:15:53,578 --> 00:15:55,705
Kau suka kupu-kupu?
187
00:15:57,582 --> 00:16:02,628
Kurasa juga begitu.
Sebab ini stempel kupu-kupu.
188
00:16:02,712 --> 00:16:04,046
Ayolah.
189
00:16:04,130 --> 00:16:06,924
Tunjukkan ke Sandra besok,
katakan kau punya stempel.
190
00:16:07,008 --> 00:16:09,677
Tapi tekan stempelnya erat-erat.
191
00:16:09,760 --> 00:16:14,265
Jangan sampai cap sayapnya buram.
192
00:16:15,558 --> 00:16:18,436
Ini untuk Monkey.
193
00:16:19,478 --> 00:16:21,981
Pegang tangannya erat-erat.
194
00:16:27,195 --> 00:16:29,488
Ini bukan cetakan kupu-kupu.
195
00:16:31,991 --> 00:16:33,659
Sekarang Monkey.
196
00:16:35,953 --> 00:16:38,497
Tidak. Maafkan aku.
197
00:16:38,581 --> 00:16:40,208
Maaf!
198
00:16:40,291 --> 00:16:42,210
Tadi stempelnya salah!
199
00:16:43,711 --> 00:16:47,215
Slinky Malinki lebih hitam
dari warna hitam.
200
00:16:47,298 --> 00:16:51,677
Kucing petualang
penguntit dan pengintai.
201
00:16:52,720 --> 00:16:55,973
Ayo, Kawan, satu suapan lagi.
202
00:16:57,558 --> 00:16:58,893
Kumohon.
203
00:17:00,353 --> 00:17:03,689
Tak bisa hilang? \ Gosok di sini.
204
00:17:06,192 --> 00:17:08,444
Aku tak suka stempel ini.
205
00:17:08,528 --> 00:17:10,571
Ini cuma tinta.
Nanti juga memudar.
206
00:17:15,910 --> 00:17:17,203
Apa?
207
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Ya.
208
00:17:20,915 --> 00:17:23,292
Bisa angkat tanganmu sebentar?
209
00:17:40,726 --> 00:17:41,978
Hei.
210
00:17:43,354 --> 00:17:46,023
Sekarang pukul berapa? \
Sudah larut malam.
211
00:17:46,941 --> 00:17:49,068
Ibu bilang akan pulang pukul 21.00.
212
00:17:49,151 --> 00:17:51,988
Bedebah itu menyuruhku
memeriksa persediaan.
213
00:17:52,071 --> 00:17:54,156
Apa ini di tangannya?
214
00:17:55,616 --> 00:17:57,076
Itu dari tempat penitipan anak.
215
00:17:59,370 --> 00:18:02,290
Dekorasi-mu bagus sekali.
216
00:18:02,373 --> 00:18:03,749
Ibu sudah buat kue keik-nya?
217
00:18:04,792 --> 00:18:07,253
Belum, besok ibu buatkan.
218
00:18:07,336 --> 00:18:09,589
Tidak, aku saja. \ Ibu saja.
219
00:18:11,883 --> 00:18:13,551
Selamat tidur. \ Selamat tidur.
220
00:18:30,026 --> 00:18:31,485
Tolong.
221
00:18:51,172 --> 00:18:53,174
Apa yang terjadi di toko itu?
222
00:18:53,257 --> 00:18:56,844
Jika perlakuan orang lain padamu
tak kau suka, beri tahu aku.
223
00:18:56,928 --> 00:18:58,179
Baik.
224
00:18:58,262 --> 00:19:00,223
Anak pintar.
225
00:19:00,306 --> 00:19:02,350
Mainannya ketakutan.
226
00:19:03,434 --> 00:19:06,145
Takut apa?
227
00:19:06,229 --> 00:19:09,440
Mereka juga distempel.
228
00:19:18,824 --> 00:19:21,744
Kita suruh dia menghilangkannya.
229
00:19:35,299 --> 00:19:36,551
Hei!
230
00:19:39,053 --> 00:19:41,264
Hilangkan dari dia! \ Apanya?
231
00:19:41,347 --> 00:19:42,598
Stempelnya.
232
00:19:43,975 --> 00:19:45,309
Hapus stempelnya, dia jadi sakit.
233
00:19:45,393 --> 00:19:48,855
Itu tinta istimewa non-alergenik.
234
00:19:48,938 --> 00:19:50,730
Sebaiknya tak beracun dan
tak masuk ke aliran darahnya.
235
00:19:50,731 --> 00:19:52,066
Memang itu artinya.
236
00:19:52,149 --> 00:19:54,986
Non-alergenik artinya tak beracun.
237
00:19:55,069 --> 00:19:57,196
Bisa kau hilangkan saja?
238
00:19:58,698 --> 00:20:00,741
Boleh kulihat?
239
00:20:06,581 --> 00:20:10,126
Maaf kau jadi khawatir.
Dia akan baik saja.
240
00:20:11,169 --> 00:20:13,713
Badannya agak panas.
241
00:20:13,796 --> 00:20:15,756
Mungkin dia butuh istirahat,...
242
00:20:15,840 --> 00:20:18,885
...memakai selimut bersama
Monkey kesayangannya.
243
00:20:25,099 --> 00:20:27,018
Kau terlihat berbeda.
244
00:20:27,101 --> 00:20:28,936
Jadi lebih muda.
245
00:20:30,563 --> 00:20:33,524
Ini karena udaranya bersih. \
Apa itu Laura? Laura!
246
00:20:33,608 --> 00:20:35,150
Tak ada yang lebih buruk
dari kulit yang rusak, 'kan?
247
00:20:35,151 --> 00:20:37,778
Lolly, kau sedang apa?
248
00:20:37,862 --> 00:20:39,530
Jacko, ayo ikut aku. \ Apa?
249
00:20:39,614 --> 00:20:42,033
Kita cari Monkey. \ Aku segera ke sana!
250
00:20:44,327 --> 00:20:46,871
Jacko! Apa yang kau lakukan?
251
00:20:46,954 --> 00:20:49,415
Jangan, hentikan!
Keluarkan kami dari mobil!
252
00:20:49,498 --> 00:20:51,082
Hentikan mobilnya! \
Itu yang kusebut awal laju.
253
00:20:51,083 --> 00:20:54,337
"Recte sic dirige cursum!"
254
00:20:55,463 --> 00:20:57,757
Ada di dadamu.
255
00:20:57,840 --> 00:20:59,759
Moto sekolah. Itu bahasa Latin.
256
00:20:59,842 --> 00:21:02,678
Artinya "ambil jalan yang benar".
257
00:21:03,930 --> 00:21:06,140
Pengaman anak-anak.
258
00:21:06,224 --> 00:21:08,518
Kau tak mau dia jatuh, 'kan?
259
00:21:12,897 --> 00:21:15,191
Kalau aku ayahmu...
260
00:21:16,567 --> 00:21:20,196
Kalau aku ayahmu, aku akan
lebih mengawasimu.
261
00:21:21,948 --> 00:21:24,367
Akan kupastikan kau aman.
262
00:21:27,286 --> 00:21:30,623
Jadi ke arah mana rumahmu?
263
00:21:30,706 --> 00:21:33,125
Ke kiri atau kanan?
264
00:21:34,085 --> 00:21:35,628
Kau sudah tahu tempat tinggalku.
265
00:21:37,171 --> 00:21:40,633
Aku melihatmu mengawasi
dari seberang jalan.
266
00:21:40,716 --> 00:21:42,677
Itu bukan aku.
267
00:21:42,760 --> 00:21:44,387
Kecuali kau...
268
00:21:45,221 --> 00:21:47,098
Kecuali kau bisa melihat sesuatu.
269
00:22:13,791 --> 00:22:15,585
Ini dia.
270
00:22:15,668 --> 00:22:17,128
Rumahku istanaku.
271
00:22:17,962 --> 00:22:19,964
Biar kugendong dia.
272
00:22:20,047 --> 00:22:22,675
Jangan ganggu kami,
atau aku telepon polisi.
273
00:22:22,758 --> 00:22:24,427
Aku takkan melakukannya.
274
00:22:31,058 --> 00:22:32,977
Kenapa kau tinggalkan kami?
275
00:22:36,522 --> 00:22:37,982
Halo?
276
00:22:38,941 --> 00:22:45,823
Aku ingin menawar boneka monyet itu.
277
00:22:45,907 --> 00:22:47,825
Pasti ada harganya.
278
00:22:47,909 --> 00:22:49,702
Tak ada.
279
00:22:49,785 --> 00:22:51,746
Aku beri padanya sewaktu dia masih bayi.
280
00:22:51,829 --> 00:22:53,831
Kalau begitu ada harganya.
281
00:22:55,833 --> 00:22:59,337
Kau mengadakan pesta ulang tahun.
282
00:22:59,420 --> 00:23:01,130
Aku boleh datang? \ Tidak.
283
00:23:03,758 --> 00:23:08,221
Aku takkan menyakitimu, Laura,
bila itu yang kau takutkan.
284
00:23:08,304 --> 00:23:11,557
Kukira kau sudah cukup tersakiti.
285
00:23:13,184 --> 00:23:14,894
Suruh aku masuk.
286
00:23:20,233 --> 00:23:22,235
Jacko, kau di dalam?
287
00:23:22,318 --> 00:23:24,028
Kemarilah, Jacko.
288
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
Anak pintar. Jacko, di mana kau?
289
00:23:25,905 --> 00:23:28,533
Persilakan aku masuk. \ Jangan. Keluar!
290
00:23:28,616 --> 00:23:31,702
Keluar dan pergilah! \ Buka pintunya!
291
00:23:31,786 --> 00:23:33,871
Biarkan aku masuk!
292
00:23:42,421 --> 00:23:44,090
Akan kutelepon polisi!
293
00:23:50,972 --> 00:23:53,683
Pintunya terbuka sepanjang waktu?
294
00:23:53,766 --> 00:23:55,560
Tidak sepanjang waktu.
295
00:23:55,643 --> 00:23:58,187
Tapi dia tidak masuk? \
Tidak, tapi dia...
296
00:23:59,105 --> 00:24:00,773
Aroma-nya enak.
297
00:24:00,857 --> 00:24:02,650
Itu keik adikku.
298
00:24:06,070 --> 00:24:08,990
Selamat ulang tahun, Nak. \ Lima tahun?
299
00:24:09,073 --> 00:24:10,783
Anak tumbuh cepat.
300
00:24:11,701 --> 00:24:14,120
Mungkin usianya hampir 6 tahun.
301
00:24:16,080 --> 00:24:17,790
Kau bukan penelepon pertama hari ini.
302
00:24:17,874 --> 00:24:19,500
Maafkan aku.
303
00:24:19,584 --> 00:24:22,170
Aku cuma ketakutan. \ Baiklah.
304
00:24:22,253 --> 00:24:24,338
Kami akan cari dia lalu mengabarimu.
305
00:24:25,506 --> 00:24:27,258
Menurutmu usianya berapa tahun?
306
00:24:29,343 --> 00:24:31,220
Agak tua.
307
00:24:32,805 --> 00:24:34,974
Aku tak yakin.
308
00:24:35,057 --> 00:24:37,268
Kami cari dia. \ Terima kasih.
309
00:24:45,276 --> 00:24:46,861
Hati-hati, kenapa kompornya menyala?
310
00:24:53,659 --> 00:24:54,994
Jacko.
311
00:24:56,954 --> 00:24:59,165
Kemari, kemarilah.
312
00:25:05,296 --> 00:25:07,507
Tidak, jangan! \ Jangan bergerak!
313
00:25:10,343 --> 00:25:12,053
Jangan ganggu dia.
314
00:25:12,136 --> 00:25:13,637
Keluar dari tubuhnya.
Tolong tinggalkan dia.
315
00:25:13,638 --> 00:25:17,099
Aku bisa mencium ketakutanmu.
316
00:25:23,022 --> 00:25:24,315
Jacko!
317
00:25:25,024 --> 00:25:26,567
Tidak mau!
318
00:25:26,651 --> 00:25:29,904
Lepaskan! Tidak mau, Lolly! \
Harus disiram dengan air.
319
00:25:29,987 --> 00:25:31,822
Jacko, kumohon. \ Lolly?
320
00:25:31,906 --> 00:25:33,616
Apa yang terjadi?
321
00:25:33,699 --> 00:25:35,868
Tangannya terbakar. \ Bagaimana bisa?
322
00:25:36,577 --> 00:25:39,497
Astaga, seharusnya kau jaga dia!
323
00:25:39,580 --> 00:25:41,082
Apa ada obat? Bagus.
324
00:25:41,165 --> 00:25:43,000
Kau dalam bahaya, Laura.
325
00:25:43,084 --> 00:25:44,627
Sorensen.
326
00:25:48,840 --> 00:25:50,508
Lolly!
327
00:25:50,591 --> 00:25:52,552
Lolly, berhenti!
328
00:25:53,636 --> 00:25:55,053
Kau mau ke mana? \
Kenapa Ibu tak mendengarkanku?
329
00:25:55,054 --> 00:25:57,473
Sudah kubilang dia dalam bahaya.
330
00:25:57,557 --> 00:25:58,891
Mungkin darimu penyebabnya.
331
00:25:58,975 --> 00:26:00,893
Dia dalam bahaya tapi Ibu
tak mendengarkanku.
332
00:26:00,977 --> 00:26:02,227
Aku akan cari seseorang
yang mau mendengarkanku.
333
00:26:02,228 --> 00:26:04,438
Laura! \ Hai, Kate!
334
00:26:05,273 --> 00:26:06,941
Hai!
335
00:27:13,674 --> 00:27:15,134
Laura Chant.
336
00:27:16,260 --> 00:27:18,054
Kami menantikanmu.
337
00:27:24,352 --> 00:27:26,604
Aku mencari Sorensen. \ Sorensen.
338
00:27:26,687 --> 00:27:30,233
Aku ibu Sorry.
Namaku Miryam Carlisle.
339
00:27:30,316 --> 00:27:31,817
Silakan masuk.
340
00:28:22,618 --> 00:28:24,078
Masuk.
341
00:28:38,968 --> 00:28:41,053
Kurasa aku butuh bantuanmu.
342
00:28:45,016 --> 00:28:47,560
Kukira kau tak mau bicara padaku.
343
00:28:47,643 --> 00:28:50,855
Pria itu menstempel tangan Jacko.
Kini dia sakit parah.
344
00:28:55,651 --> 00:28:57,528
Stempel apa?
345
00:29:04,202 --> 00:29:06,662
Adikmu mengulurkan tangannya?
346
00:29:06,746 --> 00:29:09,832
Ya, dia mau stempel.
Dia masih anak-anak.
347
00:29:09,916 --> 00:29:12,335
Kekuatan macam ini harus diundang dulu.
348
00:29:14,962 --> 00:29:16,506
Apa itu? \ Aku tak yakin.
349
00:29:16,589 --> 00:29:19,342
Tapi kurasa perbuatannya
membuat lubang di Jacko.
350
00:29:19,425 --> 00:29:23,596
Semacam lubang pintu
agar dia bisa keluar masuk.
351
00:29:24,347 --> 00:29:26,807
Dia ingin merasuki Jacko
dan menuruti kemauannya.
352
00:29:26,891 --> 00:29:28,976
Ya, itu yang dilakukannya.
Dia merasuki Jacko.
353
00:29:29,060 --> 00:29:31,938
Stempelnya masih ada? \
Sekarang sudah hilang.
354
00:29:34,190 --> 00:29:37,026
Kurasa itu hal bagus.
355
00:29:37,109 --> 00:29:39,654
Jika itu di dalamnya, maka...
356
00:29:41,531 --> 00:29:44,033
Kau bisa beri tahu aku harus bagaimana?
357
00:29:53,000 --> 00:29:54,252
Mungkin.
358
00:29:55,253 --> 00:29:57,173
Mungkin jika kau beri dia
stempel dirimu padanya.
359
00:29:57,255 --> 00:29:58,881
Baiklah.
360
00:29:58,965 --> 00:30:01,759
Aku akan melakukannya.
Akan ku-stempel dia.
361
00:30:01,843 --> 00:30:03,761
Kau tak bisa.
362
00:30:03,845 --> 00:30:06,556
Tadi kau bilang aku bisa. \
Cuma penyihir yang bisa.
363
00:30:08,850 --> 00:30:11,686
Kau anggap dirimu penyihir?
364
00:30:11,769 --> 00:30:13,646
Kau semacam penyihir?
365
00:30:27,326 --> 00:30:29,120
Mungkin kau bisa melakukannya untukku.
366
00:30:32,707 --> 00:30:34,041
Tidak bisa.
367
00:30:34,125 --> 00:30:36,335
Dia akan tahu aku penyihir
dan tak diundang masuk.
368
00:30:36,419 --> 00:30:39,422
Kau bilang begitu karena kupikir
sinyal bahaya itu tentang kau.
369
00:30:39,505 --> 00:30:41,299
Aku mengatakannya karena itu benar.
370
00:30:41,382 --> 00:30:44,510
Tidak, itu omong kosong! Aku akan
menyelamatkannya sendiri.
371
00:30:45,803 --> 00:30:47,680
Jangan lupa sepatumu, Laura.
372
00:30:49,432 --> 00:30:50,725
Terima kasih.
373
00:30:54,061 --> 00:30:57,940
Pada akhirnya, pertolongan
harus datang dari dalam.
374
00:31:09,911 --> 00:31:14,707
Kau sudah bertemu ibuku.
Winter Carlisle.
375
00:31:15,416 --> 00:31:17,084
Nenek Sorry.
376
00:31:24,842 --> 00:31:26,344
Kau melihatnya.
377
00:31:29,055 --> 00:31:30,556
Tak semua orang bisa.
378
00:31:33,434 --> 00:31:35,978
Apa maksudmu pertolongan
harus datang dari dalam?
379
00:31:37,271 --> 00:31:39,649
Apa maksudnya aku bisa menolong adikku?
380
00:31:45,154 --> 00:31:47,240
Apa arti kartu ini buatmu, Laura?
381
00:31:50,451 --> 00:31:52,662
Aku mengikuti rembulan
untuk menemukanmu.
382
00:31:59,001 --> 00:32:00,503
Beri tahu aku.
383
00:32:03,381 --> 00:32:05,883
Kau yang kami sebut "sensitif".
384
00:32:07,510 --> 00:32:09,762
Perasaanmu sangat peka.
385
00:32:12,265 --> 00:32:14,350
Apakah artinya aku bisa menolong Jacko?
386
00:32:15,017 --> 00:32:17,854
Seseorang yang sensitif
bisa menjadi penyihir.
387
00:32:19,105 --> 00:32:21,023
Itu yang disebut "changeover".
388
00:32:21,107 --> 00:32:22,483
Terlalu berbahaya.
389
00:32:23,025 --> 00:32:25,069
Di tak bisa. \ Aku bisa.
390
00:32:26,195 --> 00:32:29,490
Aku harus apa? \
Kau harus menyelami diri...
391
00:32:29,574 --> 00:32:30,658
...untuk mengubah dirimu.
392
00:32:30,741 --> 00:32:32,815
Dia takkan bisa membedakan
mana yang nyata dan tidak.
393
00:32:32,869 --> 00:32:35,454
Semuanya nyata. \ Semuanya nyata.
394
00:32:36,372 --> 00:32:37,832
Pulanglah.
395
00:32:37,915 --> 00:32:39,417
Jangan sentuh aku.
396
00:32:42,503 --> 00:32:44,755
Bagaimana kau menyelamatkan
adikmu jika kau hilang akal?
397
00:32:44,839 --> 00:32:46,174
Itukah yang kau mau?
398
00:32:47,133 --> 00:32:50,344
Otakmu terbakar sampai kau
melompat dari jembatan...
399
00:32:50,428 --> 00:32:53,097
...hanya untuk menghentikannya.
Itu sama saja bunuh diri!
400
00:33:05,776 --> 00:33:07,820
Ibu? Ada apa? \ Gelap.
401
00:33:11,282 --> 00:33:14,535
Laura, aku tak bermaksud
membuatmu takut!
402
00:33:14,619 --> 00:33:15,828
Maafkan aku.
403
00:33:27,256 --> 00:33:29,091
Wajar kau takut.
404
00:33:31,052 --> 00:33:33,095
Changeover bisa membunuhmu.
405
00:33:33,179 --> 00:33:36,140
Biarkan aku membantumu
mencari cara lain. Tapi...
406
00:33:40,603 --> 00:33:42,104
Biarkan aku mengantarmu pulang.
407
00:34:39,161 --> 00:34:41,205
Apa yang dia inginkan dari Jacko?
408
00:34:41,289 --> 00:34:43,124
Aku belum tahu.
409
00:34:44,125 --> 00:34:46,586
Dengar...
410
00:34:46,669 --> 00:34:50,548
Jika bisa merebut stempel itu,
mungkin kita punya peluang.
411
00:34:51,924 --> 00:34:53,384
Apa dia sepertimu?
412
00:35:00,558 --> 00:35:03,644
Ada kebaikan dan kejahatan.
413
00:35:04,478 --> 00:35:05,897
Kau yang mana?
414
00:35:52,777 --> 00:35:54,320
Dari mana munculnya kupu-kupu itu?
415
00:35:55,696 --> 00:35:59,283
Besok atau lusa...
416
00:35:59,367 --> 00:36:01,202
...dia akan beradaptasi di suatu tempat.
417
00:36:27,436 --> 00:36:28,729
Kau baik saja?
418
00:36:33,317 --> 00:36:37,572
Jika kau mengubah sesuatu,
itu akan mengubah dirimu.
419
00:36:40,449 --> 00:36:42,285
Kurasa kau termasuk yang baik.
420
00:37:00,720 --> 00:37:02,722
Kau mau aku masuk?
421
00:37:05,433 --> 00:37:07,018
Aku harus memeriksa Jacko.
422
00:37:07,101 --> 00:37:08,936
Ya, kau tak boleh jauh-jauh.
423
00:37:10,438 --> 00:37:11,772
Berikan nomor teleponmu.
424
00:37:12,982 --> 00:37:15,735
022-1756-120.
425
00:37:22,491 --> 00:37:25,745
Kau merusak ulang tahunnya.
Kau tahu itu?
426
00:37:27,788 --> 00:37:31,542
Kau berbohong. Kau pergi.
427
00:37:32,335 --> 00:37:34,003
Sepertinya aku saja yang jadi ibu.
428
00:37:34,086 --> 00:37:35,505
Apa Ibu tahu caranya?
429
00:37:35,588 --> 00:37:37,089
Apa kau bilang?
430
00:37:39,717 --> 00:37:41,219
Apa yang kau bilang?
431
00:37:53,022 --> 00:37:55,733
TELEPON AKU KAPAN SAJA
432
00:37:55,816 --> 00:37:58,694
TERIMA KASIH
433
00:37:58,778 --> 00:38:00,613
Kau mengirim pesan ke siapa?
434
00:38:03,950 --> 00:38:06,619
Sebaiknya kau tidur saja.
435
00:38:19,215 --> 00:38:20,550
Maafkan aku.
436
00:38:22,260 --> 00:38:23,636
Selamat malam.
437
00:38:23,970 --> 00:38:27,348
Selamat ulang tahun!
438
00:38:27,431 --> 00:38:30,184
Buka topengmu, Jacko.
Itu menakutkan.
439
00:38:31,102 --> 00:38:32,895
Buka topengmu.
440
00:38:40,778 --> 00:38:42,864
Saatnya potong kue.
441
00:38:48,786 --> 00:38:54,792
Lima, empat, tiga, dua...
442
00:38:56,502 --> 00:38:57,795
Anak pintar.
443
00:38:57,879 --> 00:38:59,380
Jacko?
444
00:38:59,463 --> 00:39:00,840
Jacko!
445
00:39:10,683 --> 00:39:14,020
Kau harus diundang, bukan?
446
00:39:14,103 --> 00:39:16,189
Ada apa denganmu?
447
00:39:23,070 --> 00:39:24,280
Jacko.
448
00:39:44,509 --> 00:39:46,010
Ibu!
449
00:39:47,637 --> 00:39:48,846
Ibu!
450
00:39:51,307 --> 00:39:54,352
Ibu!
451
00:39:54,435 --> 00:39:55,853
Apa yang...
452
00:39:55,937 --> 00:39:58,105
Lolly! Lepaskan!
453
00:39:58,189 --> 00:40:00,149
Ada apa denganmu!
454
00:40:10,243 --> 00:40:15,331
Sistem kekebalan tubuhnya
menyerang sel darahnya sendiri.
455
00:40:15,414 --> 00:40:18,334
Dan kami tak tahu sebabnya.
456
00:40:18,417 --> 00:40:19,710
Aku tahu.
457
00:40:20,837 --> 00:40:22,964
Dia memerlukan transplantasi
sumsum tulang belakang.
458
00:40:23,047 --> 00:40:25,299
Itu akan menghasilkan sel darah baru.
459
00:40:25,383 --> 00:40:27,385
Itu takkan menyelamatkannya! \ Laura.
460
00:40:27,468 --> 00:40:29,095
Jika sumsum kalian ada yang cocok,...
461
00:40:29,178 --> 00:40:31,597
...kita bisa lakukan segera operasinya.
462
00:40:31,681 --> 00:40:33,807
Ibu, pria yang datang ke rumah
masuk ke dalam pikirannya.
463
00:40:33,808 --> 00:40:35,141
Hentikan, Laura! \
Dan itu kesalahanku...
464
00:40:35,142 --> 00:40:36,768
Entah kenapa kubiarkan, tapi... \
Jangan sekarang!
465
00:40:36,769 --> 00:40:39,021
Entah kenapa, tapi maafkan aku. \
Hentikan!
466
00:40:39,105 --> 00:40:40,856
Hentikan itu! Dia berusaha
menjelaskan pada kita!
467
00:40:40,857 --> 00:40:43,067
Dengar, seseorang menyihir adikku.
468
00:40:43,150 --> 00:40:44,777
Itu sebabnya dia sakit. \ Ya Tuhan.
469
00:40:44,861 --> 00:40:49,574
Aku tahu ini menakutkan,
tapi kau harus tegar.
470
00:40:49,657 --> 00:40:51,409
Kenapa kau tak mau mendengarkan!
471
00:40:51,492 --> 00:40:54,871
Sebab kau sinting, Lolly!
Seperti ayahmu!
472
00:41:00,001 --> 00:41:02,003
Waktu kita hanya sedikit.
473
00:41:04,130 --> 00:41:06,174
Maafkan aku.
474
00:41:06,257 --> 00:41:09,260
Tes darah akan memperlihatkan
apakah kalian bisa mendonor.
475
00:41:09,343 --> 00:41:12,555
Ini berbahaya, tapi...
476
00:41:17,560 --> 00:41:20,646
Lolly, kita harus melakukannya.
477
00:41:22,440 --> 00:41:25,109
Jika kita berdua tak sesuai...
478
00:41:30,990 --> 00:41:34,368
Kita harus melakukannya.
Kita lakukan bersama-sama.
479
00:41:36,370 --> 00:41:38,873
Ibu membutuhkanmu.
Jacko membutuhkanmu.
480
00:41:44,837 --> 00:41:46,756
Baiklah, aku duluan.
481
00:41:48,382 --> 00:41:50,051
Tidak, aku saja.
482
00:41:51,135 --> 00:41:54,805
Lolly, apa dia baik saja?
483
00:41:54,889 --> 00:41:56,307
Tidak.
484
00:41:57,558 --> 00:42:01,395
Maaf soal ucapanku. Sungguh.
485
00:42:02,104 --> 00:42:04,649
Ibumu bilang pada ibuku
bahwa kau lepas kendali.
486
00:42:04,732 --> 00:42:07,443
Dia pikir aku akan menginap
di rumahmu malam ini.
487
00:42:07,527 --> 00:42:11,489
Ya, itu sebabnya aku kemari. \
Tidak. Aku tak bisa, Nix.
488
00:42:13,241 --> 00:42:15,117
Apa? Kenapa?
489
00:42:15,201 --> 00:42:18,120
Tolong jangan beri tahu Ibu.
Bisakah kau berjanji?
490
00:42:18,204 --> 00:42:20,081
Seperti janji-janjimu?
491
00:42:41,269 --> 00:42:42,520
Masuklah.
492
00:42:59,954 --> 00:43:01,914
Apa pun yang menyerangnya,
kekuatannya besar.
493
00:43:07,211 --> 00:43:09,672
Aku bisa merasakan Jacko
berusaha bertahan.
494
00:43:27,148 --> 00:43:28,816
Lolly.
495
00:43:28,900 --> 00:43:30,943
Celaka. \ Kenapa?
496
00:43:31,027 --> 00:43:32,820
Apa aku harus sembunyi? \ Lolly!
497
00:43:37,408 --> 00:43:39,702
Maaf. \ Kau sedang apa?
498
00:43:39,785 --> 00:43:42,079
Orang-orang masuk begitu saja.
499
00:43:45,666 --> 00:43:47,210
Ada perkembangan?
500
00:43:52,006 --> 00:43:53,925
Aku mau ke toilet.
501
00:43:58,513 --> 00:44:01,682
Mereka bilang hasil tes
baru keluar beberapa jam lagi.
502
00:44:03,100 --> 00:44:06,103
Menginaplah di rumah Nicky.
503
00:44:07,980 --> 00:44:09,190
Laura.
504
00:44:33,965 --> 00:44:35,508
Tunggu aku di bawah.
505
00:44:42,306 --> 00:44:44,141
Bertahanlah, Jacko.
506
00:44:44,684 --> 00:44:47,436
Jangan takut. Aku akan menyelamatkanmu.
507
00:44:47,520 --> 00:44:48,646
Aku berjanji.
508
00:44:48,729 --> 00:44:51,983
Aku akan segera meneleponmu
setelah hasil tesnya keluar.
509
00:44:52,692 --> 00:44:54,694
Jangan alihkan pandangan darinya.
510
00:45:04,537 --> 00:45:07,748
Baik. Ayo cari stempel itu.
511
00:45:24,682 --> 00:45:26,559
Tak ada di sini.
512
00:45:26,642 --> 00:45:28,352
Dia memindahkan kontainer-nya.
513
00:45:58,049 --> 00:46:00,968
Hai. Aku David.
514
00:46:01,719 --> 00:46:04,597
David Young, konselor kedukaan.
515
00:46:09,268 --> 00:46:10,645
Silakan masuk.
516
00:46:11,312 --> 00:46:12,730
Terima kasih.
517
00:46:16,526 --> 00:46:20,571
Mereka bahkan tak tahu apa penyakitnya.
518
00:46:23,491 --> 00:46:28,621
Dan Laura, keadaannya tak baik.
519
00:46:28,704 --> 00:46:32,291
Dia pikir Jacko kerasukan.
520
00:46:33,459 --> 00:46:36,128
Laura putrimu?
521
00:46:36,212 --> 00:46:37,713
Ya.
522
00:46:40,842 --> 00:46:43,427
Dia juga pasti takut, 'kan?
523
00:46:44,428 --> 00:46:47,974
Setiap orang punya cara berbeda
untuk menghadapi masalah.
524
00:46:52,687 --> 00:46:56,023
Tapi dia benar.
Aku ibu tak berguna.
525
00:46:56,107 --> 00:46:59,735
Itu tidak benar.
526
00:47:01,487 --> 00:47:03,531
Kau manusia biasa.
527
00:47:06,117 --> 00:47:07,952
Kita semua manusia.
528
00:47:14,500 --> 00:47:15,877
Blacky...
529
00:47:16,752 --> 00:47:18,462
Laura...
530
00:47:19,213 --> 00:47:21,799
Tak apa.
531
00:47:25,094 --> 00:47:26,721
Tak apa.
532
00:47:32,643 --> 00:47:33,895
Laura...
533
00:47:36,230 --> 00:47:38,232
Sepertinya aku tahu dia itu apa.
534
00:47:40,902 --> 00:47:43,696
Dia larva. Parasit.
535
00:47:46,199 --> 00:47:48,910
Jika menempel pada tubuh,
mereka bisa hidup ratusan tahun.
536
00:47:48,993 --> 00:47:50,513
Mengisap kehidupan di tubuh korbannya.
537
00:47:55,249 --> 00:47:58,085
Jika dia mengisap kehidupan,
kenapa Jacko tidak mati?
538
00:48:00,505 --> 00:48:02,756
Dia akan membiarkannya hidup
sebelum bisa mengurung jiwanya...
539
00:48:02,757 --> 00:48:04,258
...pada sesuatu yang dia sukai.
540
00:48:12,725 --> 00:48:14,060
Boneka monyet itu.
541
00:48:16,521 --> 00:48:19,565
Itu perangkapnya.
Itu benda yang dia sukai.
542
00:48:53,641 --> 00:48:55,226
Ketemu!
543
00:49:05,695 --> 00:49:07,196
Si Monkey...
544
00:49:10,783 --> 00:49:12,201
Kurasa kita menang.
545
00:49:13,536 --> 00:49:15,121
Masuklah.
546
00:49:46,527 --> 00:49:49,447
Aku akan mengambil piama
dan pakaian untuk Jacko.
547
00:50:07,757 --> 00:50:10,468
Mungkin ini namanya cinta sampai mati.
548
00:50:15,306 --> 00:50:16,641
Kita harus pergi.
549
00:51:05,356 --> 00:51:06,899
Apa yang kau lakukan di sini?
550
00:51:06,983 --> 00:51:10,111
Kau tak diundang! Keluar! \ Tidak juga.
551
00:51:11,153 --> 00:51:13,698
Ibumu menyuruhku kemari...
552
00:51:13,781 --> 00:51:15,422
...dan mengambil mainan
untuk di kamarnya.
553
00:51:15,491 --> 00:51:17,285
Tidak, keluar! Kau tak diundang!
554
00:51:17,368 --> 00:51:18,953
Dia sangat cemas.
555
00:51:19,036 --> 00:51:21,831
Keluar dari rumahku! \
Dan itu sebelum dia tahu...
556
00:51:21,914 --> 00:51:23,499
...kau mengajak seorang...
557
00:51:25,042 --> 00:51:28,296
Sekarang aku paham.
558
00:51:29,755 --> 00:51:34,302
Kau seorang penyihir.
559
00:51:35,386 --> 00:51:37,346
Namaku Sorensen Carlisle.
560
00:51:37,430 --> 00:51:39,932
Ibu dan neneknya juga penyihir.
561
00:51:40,016 --> 00:51:42,560
Bawa aku sebagai ganti adiknya.
562
00:51:42,643 --> 00:51:44,145
Menarik.
563
00:51:46,939 --> 00:51:49,233
Bagaimana menurutmu?
564
00:51:53,154 --> 00:51:56,699
Jacko atau pacarmu?
565
00:51:56,782 --> 00:51:58,034
Kembalikan si Monkey.
566
00:51:58,117 --> 00:51:59,911
Silakan. \ Jangan!
567
00:52:03,623 --> 00:52:05,458
Kau mengundangku masuk.
568
00:52:06,709 --> 00:52:09,045
Kau menerima tawaranku!
569
00:52:10,171 --> 00:52:13,090
Kau memberiku kuasa atas dirimu.
570
00:52:16,385 --> 00:52:19,764
Ini adalah kata-kata penuh kekuatan.
571
00:52:26,687 --> 00:52:30,775
Jika kau atau kelompok
penyihirmu menghalangiku,...
572
00:52:30,858 --> 00:52:33,486
...aku akan menghancurkan kalian.
573
00:52:34,570 --> 00:52:36,531
Kalian bukan tandinganku.
574
00:52:36,614 --> 00:52:39,492
Lalu gadis ini juga akan kuhabisi.
575
00:52:42,036 --> 00:52:43,955
Setelah kami bersenang-senang.
576
00:53:07,103 --> 00:53:09,939
Gustav Mahler menulis lagu ini.
577
00:53:10,022 --> 00:53:12,817
Kindertotenlieder.
578
00:53:12,900 --> 00:53:16,487
Lagu tentang kematian anak-anak.
579
00:53:17,864 --> 00:53:21,242
Kesedihan bisa menciptakan
keindahan seperti itu.
580
00:53:22,326 --> 00:53:29,041
Aku kenal dia cukup baik.
Putrinya meninggal.
581
00:53:29,125 --> 00:53:31,919
Namanya Maria. Dia gadis yang cantik.
582
00:53:33,004 --> 00:53:35,381
Aku punya bonekanya.
583
00:53:35,464 --> 00:53:37,967
Kau sudah melihatnya.
584
00:53:40,720 --> 00:53:42,763
Hancur.
585
00:54:14,462 --> 00:54:16,547
Kupikir seekor kucing.
586
00:54:18,216 --> 00:54:20,718
Hati-hati dengan adikmu.
587
00:54:29,268 --> 00:54:31,521
Berikan padaku.
588
00:54:31,604 --> 00:54:33,439
Ponselmu!
589
00:54:42,031 --> 00:54:45,326
Ibumu mencoba menghubungimu.
590
00:54:52,834 --> 00:54:54,710
"Apa kau baik saja?"
591
00:54:56,170 --> 00:54:59,507
"Kembalilah untuk uji darah.
Jacko membutuhkanmu."
592
00:54:59,590 --> 00:55:04,303
"Segeralah datang.
Salam peluk dari Ibu."
593
00:55:08,683 --> 00:55:10,351
Sempurna.
594
00:55:10,434 --> 00:55:12,645
Aku dalam perjalanan.
595
00:55:15,565 --> 00:55:17,650
Emoji hati.
596
00:55:22,864 --> 00:55:28,286
Mengerikan rasanya saat kau
tak bisa berpikir jernih, bukan?
597
00:55:28,411 --> 00:55:30,830
Ikuti rasa takut itu.
598
00:55:30,913 --> 00:55:33,541
Itu akan menuntunmu kepadaku dan Jacko.
599
00:55:33,624 --> 00:55:38,171
Ketika mereka membiusmu,
kami akan menunggumu.
600
00:55:38,254 --> 00:55:40,381
Menunggu...
601
00:55:41,632 --> 00:55:43,509
Di sana.
602
00:55:44,719 --> 00:55:47,054
Jangan beri tahu siapa pun tentang aku.
603
00:55:48,306 --> 00:55:50,183
Ini rahasia kita.
604
00:56:02,278 --> 00:56:04,155
Pergilah.
605
00:56:05,114 --> 00:56:06,866
Tutup pintunya.
606
00:56:10,912 --> 00:56:13,539
Nikmati transplantasi-nya.
607
00:56:25,635 --> 00:56:28,137
Kau begitu berani.
Lebih berani dari aku.
608
00:56:31,349 --> 00:56:33,768
Tarik napas yang dalam.
609
00:56:33,851 --> 00:56:36,062
Dia benar-benar takut pada mereka.
610
00:56:40,358 --> 00:56:42,443
Laura.
611
00:56:42,527 --> 00:56:44,320
Dia nyaris tak bisa merasakan apa-apa.
612
00:56:44,403 --> 00:56:46,822
Lolly, bisa katakan sesuatu?
613
00:56:46,906 --> 00:56:49,116
Apa saja.
614
00:56:49,200 --> 00:56:52,954
Laura? Aku ingin kau mendengarkanku.
615
00:56:53,037 --> 00:56:56,082
Fokus saja pada lampunya.
616
00:57:02,964 --> 00:57:05,591
Apa yang kau lihat? \
Kau bisa mendengarku?
617
00:57:05,675 --> 00:57:08,386
Bulan. \ Bagus.
618
00:57:09,595 --> 00:57:11,222
Bagus.
619
00:57:12,306 --> 00:57:15,184
Dengarkan kata hatimu.
620
00:57:15,268 --> 00:57:16,853
Lolly!
621
00:57:17,979 --> 00:57:19,438
Lolly!
622
00:57:21,107 --> 00:57:23,192
Kau bisa mematahkan mantranya.
623
00:57:25,152 --> 00:57:27,029
Lolly, Laura...
624
00:57:27,154 --> 00:57:28,364
Bulan...
625
00:57:28,447 --> 00:57:29,949
Kau baik saja? \ Lampu!
626
00:57:30,032 --> 00:57:31,617
Lampunya.
627
00:57:31,701 --> 00:57:33,953
Kau bisa mematahkan mantranya.
628
00:57:34,036 --> 00:57:36,289
Ada yang tak beres. \
Tolong pegang dia.
629
00:57:36,372 --> 00:57:37,415
Lolly! Lolly!
630
00:57:37,498 --> 00:57:39,125
Laura.
631
00:57:39,208 --> 00:57:40,585
Lampu. Bulan.
632
00:57:40,668 --> 00:57:42,378
Kau bisa mematahkan mantranya.
633
00:57:42,461 --> 00:57:44,881
Tenang. Percayalah pada kami.
Kami di sini untuk membantu.
634
00:57:45,923 --> 00:57:48,009
Kau bisa membantu kami
menolong Jacko, Laura.
635
00:57:50,303 --> 00:57:54,891
Laura! Pergi! \ Laura!
636
00:58:33,054 --> 00:58:37,225
Apa ini sungguh kau? \ Kurasa begitu.
637
00:58:54,742 --> 00:58:56,410
Ayah.
638
00:58:57,995 --> 00:59:00,706
Dia selalu bilang, "Jika kau
tak percaya dengan sihir,...
639
00:59:00,790 --> 00:59:03,084
...kau takkan pernah menemukannya."
640
00:59:04,502 --> 00:59:07,046
Bukan berarti dia sudah menemukannya.
641
00:59:08,798 --> 00:59:11,884
Pada akhirnya, dia memilih
jalan keluar yang mudah.
642
00:59:11,968 --> 00:59:13,928
Tapi itu bukan jalanmu.
643
00:59:16,639 --> 00:59:19,559
Di mana ayahmu? \ London.
644
00:59:24,063 --> 00:59:26,649
Ibuku mengirimku ke sana
ketika aku masih kecil.
645
00:59:30,403 --> 00:59:33,531
Ayahku juga tak menginginkanku.
646
00:59:39,036 --> 00:59:40,830
Buka bajumu.
647
01:00:26,375 --> 01:00:29,629
Halo! \ Di bawah sini!
648
01:00:31,130 --> 01:00:33,716
Kami tahu apa itu.
649
01:00:33,799 --> 01:00:35,426
Dia adalah larva.
650
01:00:35,551 --> 01:00:36,719
Apa maksudmu?
651
01:00:36,802 --> 01:00:38,596
Kalian harus membantuku
lakukan changeover.
652
01:00:38,679 --> 01:00:42,767
Entahlah apa yang
kuperjuangkan sampai kini.
653
01:00:43,559 --> 01:00:46,229
Larva meracuni segala sesuatu
di sekitarnya.
654
01:00:47,104 --> 01:00:49,440
Dia mendapat kepuasan dari rasa sakitmu.
655
01:00:50,566 --> 01:00:52,902
Aku memecahkan mantranya. \ Mustahil.
656
01:00:52,985 --> 01:00:55,279
Dia ingin menjebak jiwa Jacko.
657
01:00:56,781 --> 01:00:59,534
Penyihir macam apa kalian
jika membiarkan itu terjadi?
658
01:01:01,744 --> 01:01:04,038
Tunjukkan pada kami jalanmu.
659
01:01:16,884 --> 01:01:18,636
Bulan.
660
01:02:08,477 --> 01:02:10,771
Untuk malam ini, kolam renang ini
adalah persimpangan...
661
01:02:10,855 --> 01:02:14,108
...dari banyaknya garis ruang dan waktu.
662
01:02:15,526 --> 01:02:17,195
Ada banyak jalan yang memungkinkan...
663
01:02:17,278 --> 01:02:19,113
...dan ada banyak yang bernama Laura.
664
01:02:19,197 --> 01:02:22,575
Tapi hanya satu dari kalian
yang bisa menyelesaikan.
665
01:02:22,658 --> 01:02:26,746
Untuk memulainya, kau
takkan tahu apa yang kau cari.
666
01:02:26,829 --> 01:02:32,668
Kau harus menyelami diri
untuk mengubah dirimu.
667
01:02:34,045 --> 01:02:37,048
Hancurkan larva itu, Laura.
668
01:02:38,883 --> 01:02:41,761
Pasang stempel dirimu padanya.
669
01:02:41,844 --> 01:02:46,015
Kau harus meyakinkannya bahwa
kau masih terpengaruh mantranya.
670
01:02:51,896 --> 01:02:55,816
Kau baru akan jadi penyihir
setelah melalui kobaran api.
671
01:02:56,192 --> 01:03:01,030
Ini kata-kata penuh kekuatan.
672
01:03:20,299 --> 01:03:22,093
Aku di sini.
673
01:03:37,942 --> 01:03:40,444
Aku berhasil.
674
01:03:42,321 --> 01:03:44,615
Ayo, pakailah piama-mu.
675
01:03:44,699 --> 01:03:46,701
Hei! Apa...
676
01:03:51,289 --> 01:03:53,374
Hei, kau tahu apa?
677
01:04:17,273 --> 01:04:21,944
Kau harus menyelami diri
untuk mengubah dirimu.
678
01:04:26,908 --> 01:04:33,331
Selamat ulang tahun, Jacko Tersayang.
679
01:04:35,291 --> 01:04:38,961
5, 4, 3...
680
01:04:39,045 --> 01:04:41,422
Lepas topeng itu, Jacko. Mengerikan.
681
01:04:41,506 --> 01:04:43,216
Lepaskan.
682
01:05:03,110 --> 01:05:05,321
Jacko!
683
01:05:11,869 --> 01:05:14,747
Seorang yang sensitif
bisa menjadi penyihir.
684
01:05:53,369 --> 01:05:55,246
Lolly! Kau datang!
685
01:05:55,329 --> 01:05:57,373
Laura!
686
01:05:57,456 --> 01:06:00,168
Astaga! Apa yang kau lakukan di sini?
687
01:06:00,251 --> 01:06:03,713
Ada apa? Apa yang terjadi? \
Aku kehilangan Jacko.
688
01:06:05,381 --> 01:06:07,049
Jacko?
689
01:06:07,133 --> 01:06:08,926
Ini. Pakailah.
690
01:06:09,010 --> 01:06:11,554
Aku akan membantumu menemukannya.
691
01:06:11,637 --> 01:06:13,222
Ini mimpi!
692
01:06:13,306 --> 01:06:16,225
Dengar aku! Kalian harus bantu
membangunkanku!
693
01:06:16,309 --> 01:06:18,060
Berengsek!
694
01:06:18,144 --> 01:06:19,187
Lepaskan aku!
695
01:06:19,270 --> 01:06:22,982
Kalian menyakitiku! \ Bakar dia!
696
01:06:23,065 --> 01:06:25,610
Apa yang kau lakukan? Lepaskan dia!
697
01:06:27,153 --> 01:06:33,159
Bakar dia!
698
01:06:33,242 --> 01:06:35,620
Orang zaman dulu selalu
membakar penyihir, bukan?
699
01:06:37,371 --> 01:06:39,165
Aku memang penyihir.
700
01:06:58,768 --> 01:07:00,436
Astaga.
701
01:07:10,863 --> 01:07:14,951
Jacko! Jangan takut!
702
01:07:15,034 --> 01:07:17,328
Aku akan menemukanmu!
703
01:08:10,715 --> 01:08:12,800
Kupikir seekor kucing.
704
01:08:14,886 --> 01:08:17,388
Hati-hati dengan adikmu.
705
01:08:19,599 --> 01:08:22,185
Dengarkan kata hatimu.
706
01:08:31,694 --> 01:08:34,071
Lolly! Lolly!
707
01:08:35,239 --> 01:08:37,366
Lampunya! Bulan!
708
01:08:37,450 --> 01:08:39,702
Kau bisa mematahkan mantranya!
709
01:09:23,079 --> 01:09:25,998
Mungkin jika kau pasang
stempel dirimu padanya...
710
01:10:20,970 --> 01:10:22,305
Lolly.
711
01:10:27,101 --> 01:10:28,561
Lolly.
712
01:10:34,775 --> 01:10:36,485
Di mana kau, Lolly?
713
01:10:41,199 --> 01:10:42,533
Lolly.
714
01:10:57,131 --> 01:11:00,468
Aku tak bisa bertahan, Lolly.
715
01:11:29,205 --> 01:11:33,835
Pria yang datang itu,
masuk dalam pikirannya dan...
716
01:11:40,675 --> 01:11:43,427
Itu kesalahanku. Aku tak tahu
alasannya, tapi aku memberinya...
717
01:11:43,511 --> 01:11:44,886
Jangan sekarang. \
Pria yang datang itu...
718
01:11:44,887 --> 01:11:47,473
Tolong hentikan! \
Kenapa kau tak mendengarkan?
719
01:11:47,557 --> 01:11:51,102
Sebab kau gila, Lolly, seperti ayahmu!
720
01:12:37,899 --> 01:12:39,525
Aku di sini, Sayang.
721
01:12:42,361 --> 01:12:44,906
Kerja yang bagus karena menemukanku...
722
01:12:44,989 --> 01:12:46,824
...jauh dalam mimpimu.
723
01:12:49,660 --> 01:12:52,038
Kau punya banyak foto bagus di sini.
724
01:12:59,378 --> 01:13:01,631
Bagaimana operasinya?
725
01:13:03,382 --> 01:13:05,384
Tidak berjalan baik.
726
01:13:06,844 --> 01:13:08,721
Jika kau tewas di sini...
727
01:13:12,683 --> 01:13:15,186
...maka kau tewas
saat operasi berlangsung.
728
01:13:22,735 --> 01:13:25,404
Ibumu berkata bahwa
dia lompat bunuh diri.
729
01:13:27,615 --> 01:13:28,950
Ayahmu.
730
01:13:32,703 --> 01:13:34,997
Kenapa dia tega padamu?
731
01:13:36,832 --> 01:13:38,960
Menelantarkanmu begitu saja.
732
01:13:43,965 --> 01:13:45,842
Bukankah ayahmu menyayangimu?
733
01:14:10,825 --> 01:14:13,619
Kau baik saja, aku menangkapmu.
734
01:14:13,703 --> 01:14:15,663
Aku menangkapmu.
735
01:14:16,205 --> 01:14:17,498
Kini kau ada di sini.
736
01:14:17,582 --> 01:14:19,834
Ambil napas dalam. Bernapaslah.
737
01:14:20,459 --> 01:14:21,919
Bernapaslah lagi.
738
01:14:22,253 --> 01:14:23,588
Lebih dalam.
739
01:14:24,005 --> 01:14:26,215
Begitu. Bagus.
740
01:14:26,299 --> 01:14:27,967
Kini kau aman.
741
01:14:35,349 --> 01:14:36,517
Jacko.
742
01:14:42,982 --> 01:14:44,567
Gadis pintar.
743
01:14:46,986 --> 01:14:49,030
Kini yang aku ingin kau lakukan...
744
01:14:50,615 --> 01:14:53,201
...adalah menggenggam tangannya untukku.
745
01:14:56,746 --> 01:14:58,831
Akankah kau melakukannya demi dia?
746
01:15:00,499 --> 01:15:03,419
Bukankah dia juga butuh stempel sendiri?
747
01:15:08,382 --> 01:15:09,884
Gadis pintar.
748
01:15:13,846 --> 01:15:15,932
Genggamlah dengan baik dan mantap.
749
01:15:18,434 --> 01:15:21,771
Kita harus membuat cap stempel
dengan jelas.
750
01:15:22,605 --> 01:15:24,273
Begitu.
751
01:15:25,274 --> 01:15:27,068
Bagus.
752
01:15:29,070 --> 01:15:30,321
Bagus.
753
01:15:36,369 --> 01:15:38,246
Kenapa kau melakukannya?
754
01:15:58,683 --> 01:16:00,142
Berikan...
755
01:16:03,813 --> 01:16:05,565
Kembalikan padaku.
756
01:16:06,148 --> 01:16:07,191
Itu milikku.
757
01:16:17,827 --> 01:16:19,120
Tolong.
758
01:16:20,246 --> 01:16:22,039
Bagus.
759
01:16:23,708 --> 01:16:25,418
Terima kasih.
760
01:16:35,553 --> 01:16:36,637
Lepaskanlah.
761
01:16:39,515 --> 01:16:41,225
Namaku Laura Chant.
762
01:16:41,851 --> 01:16:43,102
Aku seorang penyihir.
763
01:16:43,519 --> 01:16:45,605
Aku menstempel dirimu.
764
01:16:49,150 --> 01:16:50,943
Lepaskan. Hilangkan.
765
01:16:51,027 --> 01:16:52,695
Kau membiarkan aku masuk.
766
01:16:53,946 --> 01:16:56,240
Tapi kau bukan penyihir. \
Aku penyihir.
767
01:17:05,499 --> 01:17:07,710
Aku tahu ada yang berbeda darimu.
768
01:17:08,711 --> 01:17:10,213
Aku benar.
769
01:17:11,672 --> 01:17:13,341
Kau gadis spesial.
770
01:17:13,424 --> 01:17:15,218
Wanita muda yang spesial.
771
01:17:15,301 --> 01:17:18,387
Aku cuma ingin mengujimu agar kau kuat.
772
01:17:18,679 --> 01:17:21,057
Aku ingin menjadi ayah bagimu.
773
01:17:23,017 --> 01:17:25,228
Aku bisa mengajarimu banyak hal.
774
01:17:26,270 --> 01:17:28,356
Aku bisa mengajarimu caranya...
775
01:17:30,024 --> 01:17:31,567
Cara hidup abadi.
776
01:17:32,318 --> 01:17:33,986
Pikirkanlah.
777
01:17:35,488 --> 01:17:37,323
Lepaskanlah.
778
01:17:37,657 --> 01:17:38,991
Lepaskan.
779
01:17:40,826 --> 01:17:43,162
Kau bisa dapatkan segala keinginanmu.
780
01:17:47,708 --> 01:17:49,627
Dengan kekuatan stempel-ku...
781
01:17:52,088 --> 01:17:54,006
...aku mengakhiri hidupmu.
782
01:17:59,011 --> 01:18:00,429
Nak...
783
01:18:01,639 --> 01:18:05,977
...apa yang kau lakukan
pada dirimu sendiri?
784
01:18:06,060 --> 01:18:09,564
Dengan segala hal yang gelap dan terang.
785
01:18:11,858 --> 01:18:13,609
Aku akan terus hidup...
786
01:18:14,235 --> 01:18:18,281
...selamanya dalam dirimu.
787
01:18:24,662 --> 01:18:26,747
Kau sama sepertiku.
788
01:19:22,637 --> 01:19:24,555
Aku tak sama sepertimu.
789
01:19:25,556 --> 01:19:28,059
Aku tak sama sepertimu. Tidak...
790
01:19:43,407 --> 01:19:45,159
Aku tahu kau bisa.
791
01:19:46,786 --> 01:19:49,121
Aku merasakan kehadiranmu bersamaku.
792
01:20:24,991 --> 01:20:26,659
Bu, di mana dia?
793
01:20:32,248 --> 01:20:33,541
Bu...
794
01:20:38,963 --> 01:20:42,717
Kau dari mana saja?
795
01:20:46,053 --> 01:20:47,513
Di mana?
796
01:22:31,784 --> 01:22:33,870
Dia tak bisa menyakitimu lagi.
797
01:22:36,789 --> 01:22:38,249
Tak apa.
798
01:22:55,933 --> 01:22:59,103
Aku menyayangimu. Kau mendengarku?
799
01:22:59,937 --> 01:23:02,231
Aku menyayangimu. Jadi bangunlah.
800
01:23:04,275 --> 01:23:06,611
Kembalilah. Bangun.
801
01:23:08,279 --> 01:23:10,364
Bangun. Kembalilah padaku.
802
01:23:17,163 --> 01:23:18,497
Jacko!
803
01:23:21,626 --> 01:23:23,294
Bangun sekarang!
804
01:23:26,923 --> 01:23:28,090
Laura.
805
01:23:28,466 --> 01:23:30,593
Laura, dia telah tiada.
806
01:23:32,345 --> 01:23:33,721
Hati-hati.
807
01:23:35,348 --> 01:23:37,058
Kau tak bisa kembali.
808
01:23:38,184 --> 01:23:39,894
Dengan segala hal yang gelap dan terang.
809
01:23:39,977 --> 01:23:42,438
Aku meraihmu. Aku mengeluarkan
racun dari tubuhmu.
810
01:23:42,522 --> 01:23:45,149
Aku meraihmu. Aku mengeluarkan
racun dari tubuhmu.
811
01:23:45,233 --> 01:23:47,485
Tolong bangunlah, Jacko!
812
01:23:47,860 --> 01:23:49,987
Bangun, Jacko!
813
01:23:54,116 --> 01:23:55,409
Jacko.
814
01:23:56,369 --> 01:23:58,120
Ayo, Jacko.
815
01:24:02,416 --> 01:24:04,794
Ayo, Jacko, tolonglah.
816
01:24:06,003 --> 01:24:07,922
Hentikan, Lolly.
817
01:24:39,829 --> 01:24:41,289
Ibu?
818
01:24:47,336 --> 01:24:48,796
Dia di sini.
819
01:24:53,301 --> 01:24:54,635
Lolly.
820
01:24:54,719 --> 01:24:59,223
Dia hanya cemas. Ketakutan.
Dia bersembunyi.
821
01:25:10,401 --> 01:25:11,569
Jacko.
822
01:25:12,945 --> 01:25:14,238
Jacko.
823
01:25:21,037 --> 01:25:22,163
Apa...
824
01:25:25,917 --> 01:25:27,585
Ibu menyayangimu, Lolly.
825
01:25:28,002 --> 01:25:30,046
Terima kasih, Lolly.
826
01:25:30,129 --> 01:25:31,756
Aku sudah berjanji.
827
01:25:54,946 --> 01:25:56,989
Aku tak percaya pada dongeng.
828
01:25:59,742 --> 01:26:02,828
Mimpi hanya terwujud jika kau
bisa bertahan melalui cobaan.
829
01:26:06,666 --> 01:26:08,668
Orang mengira bahwa sihir
berkaitan dengan...
830
01:26:08,751 --> 01:26:12,213
...mantra, ramuan,
dan mencapai keinginanmu.
831
01:26:14,841 --> 01:26:16,384
Itu hanya fantasi.
832
01:26:18,469 --> 01:26:20,972
Kenyataannya,
jika kau mengubah sesuatu,...
833
01:26:22,181 --> 01:26:23,891
...maka hal itu mengubahmu.
834
01:26:26,519 --> 01:26:28,271
Saat aku menghidupkan kembali Jacko,...
835
01:26:28,980 --> 01:26:31,190
...sesuatu dalam diriku mati.
836
01:26:32,316 --> 01:26:33,693
Kepolosan,...
837
01:26:34,694 --> 01:26:35,987
...masa kanak-kanak,...
838
01:26:36,571 --> 01:26:38,281
...apa pun sebutannya.
839
01:26:40,700 --> 01:26:42,660
Kini, aku bisa melihat dalam kegelapan.
840
01:26:45,580 --> 01:26:47,039
Tapi trik-nya adalah...
841
01:26:47,832 --> 01:26:49,959
...menemukan jalan
untuk hidup dalam terang.
842
01:27:39,550 --> 01:27:41,052
Sorensen.
843
01:27:51,062 --> 01:27:52,730
Aku tak mengundangmu.
844
01:27:53,272 --> 01:27:54,565
Kau mengundangku.
845
01:27:59,237 --> 01:28:01,864
Dalam mimpimu? \ Sebenarnya di mimpimu.
846
01:28:08,579 --> 01:28:11,042
Untuk Margaret 1936-2012
847
01:28:11,043 --> 01:28:18,820
{\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
82437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.