All language subtitles for The.Changeover.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,787 --> 00:00:19,492 () Reprodukcija glazbe s EDM-a) 2 00:00:22,376 --> 00:00:24,333 (Tinejdžeri navijaju) 3 00:00:25,588 --> 00:00:27,047 (Revitalizacija motora) 4 00:01:00,373 --> 00:01:01,571 Brže! 5 00:01:21,185 --> 00:01:22,513 (Bike motor nastavlja s revitalizacijom) 6 00:01:28,025 --> 00:01:29,270 (Navijanje) 7 00:01:37,326 --> 00:01:39,782 Brže! Ići brzo! 8 00:01:40,663 --> 00:01:41,742 Aah! 9 00:01:43,416 --> 00:01:44,495 Opa! 10 00:01:45,251 --> 00:01:46,793 (Zadihan) 11 00:01:50,673 --> 00:01:52,381 (Smijeh) 12 00:01:57,263 --> 00:01:59,505 (Obrtanje motocikala) 13 00:02:02,601 --> 00:02:03,800 (Nerazgovijetno čavrljanje) 14 00:02:14,071 --> 00:02:15,114 Hej. 15 00:02:16,365 --> 00:02:17,408 Boravak! 16 00:02:17,491 --> 00:02:18,534 Lizalica! 17 00:02:19,285 --> 00:02:20,483 Kasnim. 18 00:02:21,954 --> 00:02:23,235 Zar tvoja mama ne može jednom? 19 00:02:23,372 --> 00:02:25,495 (Neprekidno brbljanje se nastavlja) 20 00:02:31,630 --> 00:02:33,338 (Laura) Ne vjerujem u bajke. 21 00:02:33,424 --> 00:02:35,333 Ti si težak, težak dječak. 22 00:02:35,426 --> 00:02:37,632 Stvarni svijet mnogo je čudnije od toga. 23 00:02:37,720 --> 00:02:39,614 Mama kaže da sam lagana kao pero. Idemo juriti galebove. 24 00:02:39,638 --> 00:02:42,390 (Laura) Osjećam se u kostima kad se nešto loše dogodi. 25 00:02:42,808 --> 00:02:43,851 Hej čekaj. 26 00:02:43,934 --> 00:02:44,977 Ne mogu to objasniti. 27 00:02:45,061 --> 00:02:46,175 Zato ne vidim. 28 00:02:46,270 --> 00:02:47,978 (Laura) To je nešto s čime sam rođen. 29 00:02:48,856 --> 00:02:49,935 Kao drugi smisao. 30 00:02:56,238 --> 00:02:58,112 Potres je razbio naš grad. 31 00:03:00,868 --> 00:03:02,362 Slomila je i našu obitelj. 32 00:03:04,914 --> 00:03:06,325 Moje ime je Laura Chant. 33 00:03:06,624 --> 00:03:08,035 (Zvuk sirene u daljini) 34 00:03:09,335 --> 00:03:11,209 Ja pazim na svog mlađeg brata Jacka. 35 00:03:13,297 --> 00:03:15,373 Tata je rekao: kad mi ga je prvi put predao, 36 00:03:16,676 --> 00:03:19,345 - Moraš obećati paziti na njega ako se nešto dogodi. " 37 00:03:27,144 --> 00:03:28,473 Nešto se dogodilo. 38 00:03:35,653 --> 00:03:36,981 Je li uplašen? 39 00:03:37,071 --> 00:03:39,365 (Laura) Svi će biti tražim ga, eh? 40 00:03:41,659 --> 00:03:42,904 Idemo ga pronaći. 41 00:03:43,160 --> 00:03:45,070 - Mislim da je možda tamo. - Ovdje? 42 00:03:45,162 --> 00:03:47,099 Da. Izgledaš tako, Izgledat ću ovako. 43 00:03:47,123 --> 00:03:49,115 (Laura se smije) Hej, ne. Idem s tobom. 44 00:03:51,419 --> 00:03:53,292 Blacky! Blacky! 45 00:03:59,927 --> 00:04:01,836 Jeste li vidjeli crnu mačku? 46 00:04:02,430 --> 00:04:04,173 Ne. Ne, uh-uh. 47 00:04:04,265 --> 00:04:05,842 - Jeste li izgubili jednu? - Ne. 48 00:04:05,933 --> 00:04:07,392 Oh, to je olakšanje. 49 00:04:07,476 --> 00:04:08,639 Hajde. Krećemo. 50 00:04:08,728 --> 00:04:10,554 - Moj je rođendan. - Stvarno? 51 00:04:11,147 --> 00:04:12,771 Sretan rođendan. (Smijeh) 52 00:04:12,857 --> 00:04:13,899 Ah, nije baš. 53 00:04:13,983 --> 00:04:15,181 Jeste li vi mama, zar ne? 54 00:04:15,317 --> 00:04:17,144 Ona je samo moja sestra. 55 00:04:17,236 --> 00:04:19,276 Oh. Samo? 56 00:04:20,239 --> 00:04:23,904 Pa, tamo, možda, postoji Nešto ovdje za tebe. 57 00:04:23,993 --> 00:04:25,036 Da vidimo. 58 00:04:27,246 --> 00:04:31,196 Imam stvari ovdje iz cijelog svijeta. 59 00:04:32,793 --> 00:04:33,991 (Jacko) Što je to? 60 00:04:35,379 --> 00:04:37,087 Mama na poslu, je li? 61 00:04:38,090 --> 00:04:40,877 Puno djevojaka tvojih godina ne bi bilo tako odgovorno. 62 00:04:42,845 --> 00:04:44,090 Što je s tatom? 63 00:04:46,265 --> 00:04:48,056 - Hej hej. Ah, ja ... - Hajde. 64 00:04:48,142 --> 00:04:49,636 Nisam htjela biti radoznala. 65 00:04:50,978 --> 00:04:53,137 Možemo li se vratiti tamo? (Laura) Ne. 66 00:04:56,776 --> 00:04:59,101 Mogu samo trčati tim automobilima. 67 00:04:59,236 --> 00:05:00,861 Ne. Ne možemo tako. 68 00:05:05,910 --> 00:05:08,745 (Jacko) I oboje dobivamo, i možemo odabrati dva štapa. 69 00:05:31,352 --> 00:05:32,514 Lolly. 70 00:05:35,856 --> 00:05:37,137 Lizalica. 71 00:05:41,362 --> 00:05:43,236 Mračno je. Bojim se. 72 00:05:43,531 --> 00:05:44,693 Hladno mi je. 73 00:05:52,581 --> 00:05:53,862 Prestravljen sam. 74 00:05:55,543 --> 00:05:56,788 (Laura) Jacko. 75 00:06:00,631 --> 00:06:02,423 Ne mogu te vidjeti, Lolly. 76 00:06:02,633 --> 00:06:04,211 Jacko, naći ću te! 77 00:06:05,553 --> 00:06:06,751 Jacko! 78 00:06:07,972 --> 00:06:09,799 Jacko, naći ću te! 79 00:06:14,228 --> 00:06:15,307 Mama! 80 00:06:15,855 --> 00:06:17,135 (Jacko giggling) 81 00:06:17,982 --> 00:06:19,227 Imao sam još jedno upozorenje! 82 00:06:20,901 --> 00:06:22,859 - Jacko je u opasnosti! - Laura. 83 00:06:23,237 --> 00:06:24,482 Jeste li vidjeli majmuna? 84 00:06:24,572 --> 00:06:26,049 Hajde, ljubavi. Molim vas stavite pidžamu. 85 00:06:26,073 --> 00:06:27,817 Moj odraz u ogledalu bilo je smiješno. 86 00:06:27,908 --> 00:06:28,951 Da? 87 00:06:29,452 --> 00:06:31,278 U mom ogledalu to se stalno događa. 88 00:06:32,079 --> 00:06:33,324 U njemu je pisalo Jackovo ime. 89 00:06:33,414 --> 00:06:35,205 Dobar posao. Dobar posao, dušo. 90 00:06:35,291 --> 00:06:36,868 Zašto mi ne vjeruješ? 91 00:06:36,959 --> 00:06:38,074 Lolly, ne vjerujem ti 92 00:06:38,169 --> 00:06:40,660 jer je tvoja paranoja je izvan Richterove ljestvice. 93 00:06:40,755 --> 00:06:42,691 A što, potres, jesam li i ja bio paranoičan? 94 00:06:42,715 --> 00:06:45,918 Potres je bio seizmički događaj, u redu? 95 00:06:46,010 --> 00:06:47,634 Ne nadnaravno. 96 00:06:47,762 --> 00:06:49,972 (Laura) Što je s tatom? Hajde. Jesi li spreman? 97 00:06:50,765 --> 00:06:53,256 Majmune, ostani sa mnom. Nemoj pobjeći. 98 00:06:53,351 --> 00:06:55,972 Oh, moj Bože, našao si majmuna. 99 00:06:56,437 --> 00:06:57,635 - Da. - To je dobro. 100 00:06:57,730 --> 00:07:00,221 Dobio si sve ovo upozorenje od njega. Nije stvarno. 101 00:07:00,316 --> 00:07:01,395 To je. 102 00:07:03,277 --> 00:07:05,321 - (nerazgovijetno brbljanje preko TV-a) - Oh, Lolly. 103 00:07:06,030 --> 00:07:07,572 Mislite li da ga možete uzeti? 104 00:07:07,990 --> 00:07:10,659 Ako sada ne odem, Neću stići prije deset minuta. 105 00:07:13,537 --> 00:07:14,580 Da. 106 00:07:14,705 --> 00:07:16,413 (: Sway: brusnice na radiju) 107 00:07:17,041 --> 00:07:18,084 Oh. 108 00:07:20,211 --> 00:07:22,250 Ja i tvoj tata voljeli smo ovu pjesmu. 109 00:07:23,214 --> 00:07:25,835 Don't ... Nikad nemoj otići 110 00:07:25,925 --> 00:07:28,546 Trebao bih biti previše pametan za ovo 111 00:07:28,636 --> 00:07:31,174 It Znajte da mi je bolje 112 00:07:31,263 --> 00:07:35,890 When Ponekad kada se vi i ja sudarimo 113 00:07:38,854 --> 00:07:39,969 Of Zbog tebe ... 114 00:07:40,106 --> 00:07:41,564 (Jacko giggling) 115 00:07:43,526 --> 00:07:46,064 U REDU. Nema više plesne zabave za mene. 116 00:07:47,571 --> 00:07:48,614 Moram ići na posao. 117 00:07:48,698 --> 00:07:49,800 - Žao, mama. - Vidimo se. 118 00:07:49,824 --> 00:07:51,318 (Kate) Bok. Vidimo se kasnije. 119 00:07:52,034 --> 00:07:53,077 (Vrata se zatvaraju) 120 00:07:53,577 --> 00:07:55,072 (Nerazgovijetno čavrljanje) 121 00:08:01,252 --> 00:08:02,294 Hej! 122 00:08:04,130 --> 00:08:05,172 Hej! 123 00:08:05,756 --> 00:08:07,167 Ne možeš to tako nositi. 124 00:08:11,595 --> 00:08:12,638 Sretan? 125 00:08:13,681 --> 00:08:15,009 Trebalo bi pokriti tvoja koljena. 126 00:08:16,225 --> 00:08:17,719 Tako ti nosiš svoju? 127 00:08:18,269 --> 00:08:19,383 Laura! 128 00:08:19,895 --> 00:08:20,975 Laura Chant! 129 00:08:22,898 --> 00:08:24,096 - Hej. - Hej. 130 00:08:38,873 --> 00:08:40,416 Voliš li ga ili nešto? 131 00:08:41,709 --> 00:08:42,752 Sumnjam. 132 00:08:43,669 --> 00:08:44,867 Kako se on zove? 133 00:08:44,962 --> 00:08:46,504 (Rose) Sorensen Carlisle. 134 00:08:46,797 --> 00:08:50,877 Znaš, Carlisleova kuća, park Carlisle, 135 00:08:51,010 --> 00:08:52,884 Carlisle krilo javne knjižnice? 136 00:08:56,766 --> 00:08:57,808 Ulov! 137 00:09:11,155 --> 00:09:12,198 Lizalica! 138 00:09:19,997 --> 00:09:21,040 Uhvatite! 139 00:09:24,835 --> 00:09:26,080 (Otvara se vrata) 140 00:09:26,212 --> 00:09:27,540 Što je s tobom? 141 00:09:28,506 --> 00:09:29,620 - Ništa. - (Vrata se zatvaraju) 142 00:09:29,715 --> 00:09:31,423 Imaš svoje razdoblje ili nešto? 143 00:09:31,634 --> 00:09:33,128 (Smijeh) Ne. 144 00:09:33,678 --> 00:09:35,136 Mogao bi imati moj ako želiš. 145 00:09:41,268 --> 00:09:43,344 Potpuno vas je provjeravao, Taj novi tip. 146 00:09:45,106 --> 00:09:46,148 On je zgodan. 147 00:09:58,744 --> 00:10:01,745 Što je jedina riječ na engleskom jeziku koji završava s "M-T"? 148 00:10:02,915 --> 00:10:04,623 (Nicky) Hmm. Ne znam. 149 00:10:09,922 --> 00:10:10,965 Sanjala je. 150 00:10:18,973 --> 00:10:20,266 (Sorensen) Znam što si ti. 151 00:10:21,475 --> 00:10:22,703 Optužujem vas kasna naknada, Laura. 152 00:10:22,727 --> 00:10:24,037 (Laura) Kasnio sam samo 15 minuta. 153 00:10:24,061 --> 00:10:26,018 Bio si zakasnio 26 minuta. 154 00:10:27,898 --> 00:10:30,057 Mogu li dobiti pečat, Sandra? 155 00:10:30,151 --> 00:10:32,227 Ne draga. Sada je prekasno za marke. 156 00:10:32,319 --> 00:10:34,775 - Jesam li bio loš? - Ne. Naravno da nisi. 157 00:10:35,239 --> 00:10:37,611 Laura, znam da radiš najbolje što možeš. 158 00:10:37,992 --> 00:10:39,803 Ali možda tvoja mama mora ga pokupiti malo više. 159 00:10:39,827 --> 00:10:42,614 Hej ... Hej, znaš li što? 160 00:10:42,747 --> 00:10:44,573 Mislim da bi mogli zadržati ... 161 00:10:44,665 --> 00:10:47,500 Da, uhvatio sam neke patke. Mislim da bi mogli dobiti neke patke. 162 00:10:48,794 --> 00:10:50,917 Ja ću izabrati ovu veliku. 163 00:10:51,005 --> 00:10:52,962 Hej, namjeravala sam dobiti onu mačku. 164 00:10:53,049 --> 00:10:57,212 Pa, vidim da je Jacko još uvijek s nama, unatoč upozorenjima. 165 00:10:57,303 --> 00:10:58,880 Možete li ga večeras paziti? 166 00:10:58,971 --> 00:11:00,465 Ne. Kasna je noć. 167 00:11:00,556 --> 00:11:02,964 Neću biti kod kuće do poslije 9:00. 168 00:11:04,852 --> 00:11:06,809 Dragi, prvo obitelj, u redu? 169 00:11:06,896 --> 00:11:08,141 Je li to ono što vi zovete? 170 00:11:09,899 --> 00:11:12,187 Tko je to? Je li to tvoj prijatelj? 171 00:11:13,694 --> 00:11:14,939 Nisam siguran što je on. 172 00:11:17,448 --> 00:11:19,690 Bok, Laura. Hej tamo. 173 00:11:20,034 --> 00:11:21,744 (Jacko) Znaš li Kako zvučni signal? 174 00:11:21,827 --> 00:11:23,950 - Hej. Ne, Jacko. Hej. - (zvučni signali sirene) 175 00:11:24,705 --> 00:11:28,288 - Pratite nas ili nešto? - Htjela sam ti nešto reći. 176 00:11:28,584 --> 00:11:30,742 - Trebao bi... - (Jacko imitira pseće zavijanje) 177 00:11:30,836 --> 00:11:32,663 (Laura) Jacko! Ne, čekaj me. 178 00:11:32,797 --> 00:11:35,169 Ideš li na tu zabavu svatko će? 179 00:11:36,550 --> 00:11:38,294 Samo nas ostavi na miru. 180 00:11:43,307 --> 00:11:45,051 U opasnosti si. 181 00:11:45,893 --> 00:11:48,813 Ooh, pogledaj. Ima još nešto. Ja ću izabrati ovu veliku. 182 00:11:49,063 --> 00:11:51,732 (Nerazgovijetno čavrljanje) 183 00:12:01,575 --> 00:12:02,856 (Smijeh) 184 00:12:05,246 --> 00:12:07,073 (Nicky u tihom glasu) Kako izgledam? 185 00:12:08,457 --> 00:12:09,655 (Klikovi fotoaparata) 186 00:12:10,584 --> 00:12:11,960 Što ćete nositi? 187 00:12:12,586 --> 00:12:13,784 Ništa. 188 00:12:14,088 --> 00:12:15,815 U REDU. Neće biti Gledajući me, hoće li? 189 00:12:15,840 --> 00:12:17,749 Ne, Nix. Žao mi je, ne mogu doći. 190 00:12:17,842 --> 00:12:19,252 Večeras ima kasno navečer. 191 00:12:20,803 --> 00:12:23,555 - Ti se šališ. - Žao mi je. 192 00:12:25,516 --> 00:12:27,674 Uvijek prekršiš svoja glupa obećanja. 193 00:12:28,686 --> 00:12:29,765 Oprosti, Nix. 194 00:12:53,377 --> 00:12:54,420 Jacko! 195 00:13:04,305 --> 00:13:05,503 (Meows) 196 00:13:09,727 --> 00:13:10,806 Blacky. 197 00:13:33,668 --> 00:13:36,871 Ah, evo ga! Mislili smo da smo ga izgubili. 198 00:13:37,672 --> 00:13:40,293 - Majmune, pogledajte! - Tražio sam vas svugdje! 199 00:13:40,383 --> 00:13:42,043 Da, da. Ja, žao mi je. 200 00:13:42,134 --> 00:13:44,708 Mislio sam da bih, ah, bolje ga drži ovdje 201 00:13:44,804 --> 00:13:47,639 u slučaju da je odlutao do autoceste ili tako nešto. 202 00:13:47,723 --> 00:13:49,882 Zna da mu nije dopušteno razgovarati s nepoznatim osobama. 203 00:13:49,975 --> 00:13:51,933 - Dođi. Idemo. - (Braque smijeh) 204 00:13:52,728 --> 00:13:55,848 Da. Sviđaš mi se. (Smijeh) 205 00:13:57,650 --> 00:14:00,057 Ti si vlastita osoba, zar ne? 206 00:14:02,863 --> 00:14:04,939 Vi ne uzimate ... 207 00:14:05,366 --> 00:14:07,987 Ne shvaćaš ništa, zar ne? 208 00:14:09,328 --> 00:14:10,703 Da li vam to ljudi govore? 209 00:14:13,040 --> 00:14:14,155 Ne, ne stvarno. 210 00:14:14,250 --> 00:14:15,874 Zar ne? Pa, trebali bi. 211 00:14:16,544 --> 00:14:18,038 Zato što je istina. 212 00:14:18,963 --> 00:14:20,955 Ah, to je vrlo dobra kvaliteta. 213 00:14:23,592 --> 00:14:26,380 Samo, ah, pogledajte oko sebe ako želite. 214 00:14:26,512 --> 00:14:28,090 On je dobro. Ah... 215 00:14:29,849 --> 00:14:32,055 Neću vas pritiskati kupiti bilo što. 216 00:14:32,143 --> 00:14:34,515 Samo ih pokupi, pogledaj ih. 217 00:14:34,603 --> 00:14:36,810 Mislim, postoji neke stvarno zanimljive stvari. 218 00:14:36,897 --> 00:14:38,524 Mogu vam ispričati povijest svega. 219 00:14:38,858 --> 00:14:40,316 Sve što želite znati. 220 00:14:44,697 --> 00:14:46,820 To je Maria, ona lutka. 221 00:14:46,907 --> 00:14:48,188 Ah, 1900-te. 222 00:14:53,205 --> 00:14:56,621 Jednom je pripadala, ah, nekoga tko ju je jako volio. 223 00:15:01,130 --> 00:15:05,175 Ah. Ne, onaj kojeg držiš, to nije na prodaju. 224 00:15:05,676 --> 00:15:08,547 Ne, dobio sam to u Namibiji, 225 00:15:08,929 --> 00:15:10,554 Prije 1000 godina. 226 00:15:11,182 --> 00:15:13,174 To je simbol plodnosti. 227 00:15:19,482 --> 00:15:20,976 Nisi ga dobio prije 1000 godina. 228 00:15:21,067 --> 00:15:22,858 Oh, to je 1000 godina, rekao sam. 229 00:15:25,571 --> 00:15:29,900 Ah, Jacko je mislio da bi mu se to moglo svidjeti poseban pečat. 230 00:15:30,076 --> 00:15:31,238 On i majmun. 231 00:15:31,452 --> 00:15:34,121 Jedan po jedan, da. Znači možete biti isti? 232 00:15:36,415 --> 00:15:41,457 Oh. Um, možda se uplašio kad si vikao na njega. 233 00:15:43,506 --> 00:15:44,704 Hej. 234 00:15:45,716 --> 00:15:47,127 Buddy, žao mi je. 235 00:15:48,552 --> 00:15:51,672 Žao mi je. Više nisam ljut. Samo sam sretna što si na sigurnom. 236 00:15:53,641 --> 00:15:56,844 Volite li leptire? - Mmm. 237 00:15:56,936 --> 00:15:59,972 Oh, tako sam i mislio. Zato što je ovaj 238 00:16:00,690 --> 00:16:02,599 je pečat leptira. 239 00:16:02,692 --> 00:16:04,067 Da, nastavite. 240 00:16:04,151 --> 00:16:07,105 Možeš pokazati Sandri sutra, i reci joj da imaš jednu. 241 00:16:07,238 --> 00:16:09,031 (Braque) Pa, drži to ispravno, ipak. 242 00:16:09,824 --> 00:16:10,938 Ne želiš 243 00:16:11,617 --> 00:16:13,859 Razumijemo krila, zar ne? 244 00:16:15,746 --> 00:16:17,739 To je to. To je majmun, tu smo. 245 00:16:19,542 --> 00:16:21,333 Da, to je to. Neka bude lijepo i mirno. 246 00:16:27,258 --> 00:16:29,416 To nije leptir. 247 00:16:32,054 --> 00:16:33,383 Sada majmun. 248 00:16:33,723 --> 00:16:34,968 Oh... 249 00:16:35,057 --> 00:16:36,931 Oh. Ja sam, ja, ja sam ... Ne, žao mi je. 250 00:16:37,018 --> 00:16:39,722 Ne, to je, to je ... Žao mi je! 251 00:16:40,396 --> 00:16:41,771 To je bio pogrešan! 252 00:16:44,066 --> 00:16:47,186 (Žena na TV-u) Slinky Malinki bila je crna od crne. 253 00:16:47,319 --> 00:16:51,697 Uhođenje i vrebanje i pustolovna mačka. 254 00:16:51,782 --> 00:16:54,273 - Imao je svijetle žute oči ... - Hej. Dođi, prijatelju. 255 00:16:54,410 --> 00:16:55,690 Još samo jedan zalogaj. 256 00:16:55,786 --> 00:16:57,530 (Žena na TV-u) ... i pukotina na kraju ... 257 00:16:57,621 --> 00:16:59,531 - Molim te? - ... njegovog dugog repa. 258 00:17:00,541 --> 00:17:02,249 Samo ne želi ispasti, zar ne? 259 00:17:02,418 --> 00:17:04,209 Prst ovdje. 260 00:17:04,754 --> 00:17:07,838 Ne sviđa mi se pečat. 261 00:17:08,632 --> 00:17:10,459 To je samo tinta. Izblijedit će. 262 00:17:15,931 --> 00:17:17,046 Što? 263 00:17:18,184 --> 00:17:19,346 Da. 264 00:17:21,020 --> 00:17:22,929 Možete li mi ga samo zadržati na trenutak? 265 00:17:41,040 --> 00:17:42,155 Hej. 266 00:17:43,376 --> 00:17:44,574 Koliko je sati? 267 00:17:45,002 --> 00:17:46,247 (Kate šapće) Kasno je. 268 00:17:47,171 --> 00:17:48,879 Rekao si da ćeš biti kući do 9:00. 269 00:17:49,256 --> 00:17:51,249 Seronja me natjerala da napravim popis. 270 00:17:52,134 --> 00:17:53,545 Hej, što je to na njegovoj ruci? 271 00:17:55,805 --> 00:17:58,093 - Bio je to dnevni boravak. - Oh, bljak. 272 00:17:59,642 --> 00:18:01,433 Vaši ukrasi izgledaju sjajno. 273 00:18:02,478 --> 00:18:03,557 Jeste li napravili tortu? 274 00:18:04,855 --> 00:18:07,263 Učinit ću to sutra. 275 00:18:07,358 --> 00:18:09,350 - Ne, hoću. - Hoću. 276 00:18:11,487 --> 00:18:12,898 - Hej, noć. - Noć. 277 00:18:30,131 --> 00:18:31,376 Pomozite. 278 00:18:44,145 --> 00:18:45,187 (Bori) 279 00:18:51,360 --> 00:18:52,689 Što se dogodilo u toj trgovini? 280 00:18:53,320 --> 00:18:55,728 Ako ti netko ikada nešto učini što ti se ne sviđa, 281 00:18:55,823 --> 00:18:57,863 - Rekao bi mi, zar ne? - Da. 282 00:18:58,284 --> 00:18:59,529 Dobar dečko. 283 00:19:00,411 --> 00:19:02,866 Njegove igračke su uplašene. 284 00:19:03,456 --> 00:19:05,495 Ili što? Uplasen od cega? 285 00:19:06,292 --> 00:19:09,044 Na njima su i marke. 286 00:19:18,888 --> 00:19:21,295 Hej, znaš što? Natjerat ćemo ga da ga skine. 287 00:19:35,404 --> 00:19:36,519 Hej! 288 00:19:39,116 --> 00:19:40,824 - Skini ga s njega! - Što? 289 00:19:41,452 --> 00:19:42,615 Marka. 290 00:19:43,996 --> 00:19:45,414 Skini to. To ga muči. 291 00:19:45,498 --> 00:19:48,831 Pa, to je, ah, posebna nealergijska tinta. 292 00:19:48,918 --> 00:19:50,812 Bolje ne budi otrovan i ući u njegov krvotok. 293 00:19:50,836 --> 00:19:52,912 Pa ne. To znači, ne alergijski. 294 00:19:53,005 --> 00:19:54,998 To znači da nije otrovno. 295 00:19:55,174 --> 00:19:56,549 Možeš li ga samo skinuti? 296 00:19:57,968 --> 00:20:00,175 Ah ... Ah, mogu li vidjeti? Da. 297 00:20:04,809 --> 00:20:05,851 Huh? 298 00:20:06,310 --> 00:20:08,018 Oh, oprosti što si bio zabrinut. 299 00:20:08,688 --> 00:20:10,182 Mislim da će biti dobro. 300 00:20:11,190 --> 00:20:13,859 Zapamtite, prilično je topao, zar ne? 301 00:20:13,984 --> 00:20:15,479 Možda bi trebao biti u krevetu, 302 00:20:15,945 --> 00:20:18,400 ušuškan sa svojim lijepim posebnim majmunom. 303 00:20:25,162 --> 00:20:26,491 Izgledaš drugačije. 304 00:20:27,081 --> 00:20:28,160 Mlađi. 305 00:20:29,083 --> 00:20:32,037 Oh, to je tvoj čist zrak. 306 00:20:32,128 --> 00:20:33,295 Je li to Laura? Laura! 307 00:20:33,337 --> 00:20:35,189 (Braque) Ništa gore od loše kože, je tamo? 308 00:20:35,214 --> 00:20:37,254 Oi! Lizalica! Što radiš? 309 00:20:38,009 --> 00:20:39,593 - Jacko, hajde. Dođi samnom. - Što? 310 00:20:39,677 --> 00:20:41,835 - Hajde! - Idi i pronađi majmuna, a? 311 00:20:42,179 --> 00:20:43,342 (Zatvaraju se vrata automobila) 312 00:20:44,265 --> 00:20:46,308 - Jacko! Što radiš? - (Motor motora počinje) 313 00:20:47,184 --> 00:20:48,561 Prestani! Izvuci nas iz auta! 314 00:20:48,644 --> 00:20:49,955 To se zove početak relija. To se zove. 315 00:20:49,979 --> 00:20:51,022 Zaustavi auto! 316 00:20:51,105 --> 00:20:53,810 (Govori na latinskom) 317 00:20:55,735 --> 00:20:57,478 Na tvojim grudima, tamo. 318 00:20:57,653 --> 00:20:59,610 Moto škole. Latinski je. 319 00:20:59,989 --> 00:21:02,396 "Uzmi pravi put", to je ono što znači. 320 00:21:02,992 --> 00:21:05,744 Ah, klinac je zaključan. Uh ... 321 00:21:06,287 --> 00:21:08,529 Ne želiš da ispadne, zar ne? 322 00:21:11,876 --> 00:21:13,156 (Jacko whimpers) 323 00:21:13,294 --> 00:21:14,836 Da sam ja tvoj otac ... 324 00:21:16,756 --> 00:21:19,507 Da sam ja tvoj tata, Ja bih te bolje gledao. 325 00:21:22,136 --> 00:21:23,844 Htio bih biti siguran da si na sigurnom. 326 00:21:27,391 --> 00:21:30,096 Pa, um, koji je tvoj put? 327 00:21:30,978 --> 00:21:32,852 Lijevo ovdje, ili ne? 328 00:21:34,148 --> 00:21:35,523 Znaš gdje živim. 329 00:21:37,360 --> 00:21:38,439 Vidio sam te. 330 00:21:38,986 --> 00:21:40,149 Gledanje preko ulice. 331 00:21:40,863 --> 00:21:42,061 Nisam ja. 332 00:21:42,948 --> 00:21:44,277 Osim ako si, uh ... 333 00:21:45,201 --> 00:21:46,909 Osim ako ne vidite stvari. 334 00:22:08,724 --> 00:22:10,349 (Senzor zvuka vrata automobila) 335 00:22:13,854 --> 00:22:15,265 Ah, evo ga. 336 00:22:15,690 --> 00:22:16,935 Dome slatki dome. 337 00:22:18,067 --> 00:22:20,024 Dopustite mi da vam ga ponesem. 338 00:22:20,152 --> 00:22:22,228 (Laura) Ostavi nas na miru ili ću nazvati policiju. 339 00:22:22,822 --> 00:22:24,150 Ne bih to učinio. 340 00:22:31,080 --> 00:22:32,704 Zašto ste nas napustili? 341 00:22:36,252 --> 00:22:37,794 - (Kucaj na vrata) - Halo? 342 00:22:39,005 --> 00:22:40,547 Samo sam razmišljao. 343 00:22:40,631 --> 00:22:45,377 Hm, volio bih doći onaj stari majmun koji je cijenjen za vas. 344 00:22:45,928 --> 00:22:47,802 Mogao bi nešto vrijediti. 345 00:22:47,972 --> 00:22:49,015 Nije. 346 00:22:49,807 --> 00:22:51,308 Dala sam mu ga kad je bio beba. 347 00:22:51,392 --> 00:22:53,301 Oh, ah, onda nešto vrijedi? 348 00:22:55,479 --> 00:22:59,014 Oh, imaš, imaš, imati rođendansku zabavu. 349 00:22:59,567 --> 00:23:00,681 - Mogu li doći? - Ne. 350 00:23:03,904 --> 00:23:07,688 Neću te povrijediti, Laura, ako se to bojiš. 351 00:23:08,451 --> 00:23:11,155 Mislim da si već dovoljno povrijeđen. 352 00:23:12,955 --> 00:23:14,782 Oh, ah, pozovi me unutra. 353 00:23:17,084 --> 00:23:18,127 Mmm? 354 00:23:20,421 --> 00:23:22,378 Jacko! Jesu li tamo? 355 00:23:22,465 --> 00:23:24,173 Dođi, dođi ovdje. Jacko. 356 00:23:24,258 --> 00:23:26,049 Dobar dječak. Jacko, gdje si? 357 00:23:26,135 --> 00:23:27,214 - Pozovi me. - Ne. 358 00:23:27,428 --> 00:23:30,049 Ne! Izađi! Izađi! Odlazi! 359 00:23:30,139 --> 00:23:31,681 - Odlazi! - Otvori vrata! 360 00:23:31,807 --> 00:23:33,515 Pusti me unutra! Pusti me unutra! 361 00:23:33,601 --> 00:23:35,677 (Nastavak lupanja na vrata) 362 00:23:42,526 --> 00:23:43,985 Zovem policiju! 363 00:23:47,615 --> 00:23:49,192 (Telefon zvoni) 364 00:23:51,160 --> 00:23:53,366 Dakle, vrata je sve vrijeme otvoreno? 365 00:23:53,829 --> 00:23:55,454 Pa, ne. Ne cijelo vrijeme. 366 00:23:55,748 --> 00:23:57,824 Ali nije ušao? (Laura) Ne. 367 00:23:57,917 --> 00:23:59,227 - Ja ... - (Nejasni radio čavrljanje) 368 00:23:59,251 --> 00:24:00,670 Nešto dobro miriše. 369 00:24:00,920 --> 00:24:02,379 To je torta mog brata. 370 00:24:03,714 --> 00:24:05,541 (Nejasni radio razgovori) 371 00:24:06,217 --> 00:24:07,331 Sretan rođendan, prijatelju. 372 00:24:07,885 --> 00:24:10,210 Oh. Pet, a? Svi odrasli. 373 00:24:11,806 --> 00:24:13,430 Vjerojatno je već gotovo šest. 374 00:24:16,185 --> 00:24:17,704 Ti nisi prvi poziv imali smo danas, znate? 375 00:24:17,728 --> 00:24:18,771 Oh, žao mi je. 376 00:24:19,605 --> 00:24:20,980 Samo sam malo poludjela. 377 00:24:21,065 --> 00:24:23,982 OK, pa, naći ćemo ga, i imat ćemo riječ. 378 00:24:25,611 --> 00:24:26,892 Koliko bi rekao da je star? 379 00:24:29,532 --> 00:24:30,611 Nekako staro. 380 00:24:32,493 --> 00:24:34,651 Ja, um ... Nisam siguran. 381 00:24:35,079 --> 00:24:37,155 - Naći ćemo ga. - Hvala vam. 382 00:24:45,423 --> 00:24:46,833 Hej, oprezno. Zašto? 383 00:24:53,681 --> 00:24:55,056 (Tiho) Jacko. 384 00:24:57,143 --> 00:24:58,886 Dođi, dođi ovamo. Dođi meni. 385 00:25:05,443 --> 00:25:07,319 - Ne, nemoj! - (U Braqueovom glasu) Budite mirni! 386 00:25:10,406 --> 00:25:11,734 Možete li ga ostaviti na miru? 387 00:25:12,199 --> 00:25:13,760 Možeš li se izvući iz njega? Molim te, ostavi ga na miru. 388 00:25:13,784 --> 00:25:16,489 (U Braqueovom glasu) Mogu namirisati tvoj strah. 389 00:25:17,538 --> 00:25:18,581 (Smije) 390 00:25:23,169 --> 00:25:24,663 - Jacko! - (Jacko vrišti) 391 00:25:25,171 --> 00:25:27,875 Ne, ostavi ga! Ne! 392 00:25:27,965 --> 00:25:29,800 Dođi. Moramo ga staviti pod vodu. 393 00:25:30,092 --> 00:25:31,385 - Jacko, molim te. - Lolly? 394 00:25:32,136 --> 00:25:33,678 - Što se događa? - (Jacko) Ow! 395 00:25:33,763 --> 00:25:35,672 - Spalio je ruku. - Kako? 396 00:25:36,265 --> 00:25:37,594 - Oh, sranje. - (Jacko whimpers) 397 00:25:37,683 --> 00:25:39,475 Trebali bi paziti na njega! 398 00:25:39,602 --> 00:25:41,144 Imamo li nešto od toga? 399 00:25:41,270 --> 00:25:42,764 U opasnosti ste, Laura. 400 00:25:42,855 --> 00:25:44,053 Sorensen. 401 00:25:48,986 --> 00:25:50,029 Lizalica! 402 00:25:50,738 --> 00:25:52,197 Lizalica! Stop! 403 00:25:53,783 --> 00:25:55,218 - Gdje ideš? - Zašto me nikada ne slušaš? 404 00:25:55,242 --> 00:25:56,867 Rekao sam ti da je u opasnosti. 405 00:25:57,787 --> 00:25:59,032 Možda od tebe. 406 00:25:59,121 --> 00:26:01,078 U opasnosti je i ne slušaš me. 407 00:26:01,207 --> 00:26:02,351 Naći ću nekoga tko hoće. 408 00:26:02,375 --> 00:26:04,166 - Laura! - Zdravo, Kate! 409 00:26:04,293 --> 00:26:06,369 - Bok. - Bok. 410 00:27:13,863 --> 00:27:14,905 Laura Chant ... 411 00:27:16,323 --> 00:27:17,782 Očekivali smo vas. 412 00:27:21,746 --> 00:27:22,908 Ja, um ... 413 00:27:24,498 --> 00:27:26,083 - Tražim Sorensena. - Sorensen. 414 00:27:26,834 --> 00:27:29,503 Da, žao mi je majka, Miryam Carlisle. 415 00:27:30,171 --> 00:27:31,213 Uđi. 416 00:27:32,173 --> 00:27:34,461 (? Soft soft svira na stereo) 417 00:28:22,723 --> 00:28:23,766 Unesi. 418 00:28:39,073 --> 00:28:40,864 - Mislim da trebam tvoju pomoć. - (Scoffs) 419 00:28:42,618 --> 00:28:43,661 (Klikovi jezik) 420 00:28:45,121 --> 00:28:47,030 Mislio sam da ne želiš razgovarati sa mnom. 421 00:28:47,707 --> 00:28:50,458 Taj čovjek, on je utisnuo Jackovu u ruku i sada je stvarno bolestan. 422 00:28:55,840 --> 00:28:56,882 Kakvu vrstu pečata? 423 00:29:04,390 --> 00:29:06,098 Je li mu tvoj brat dao ruku? 424 00:29:06,809 --> 00:29:09,265 Da. Želio je pečat. On je samo dijete. 425 00:29:10,104 --> 00:29:11,978 Ova vrsta moći mora biti pozvana. 426 00:29:15,192 --> 00:29:16,360 - Što je? - Nisam siguran. 427 00:29:16,402 --> 00:29:19,853 Ali mislim da je učinio je napraviti rupu u njemu nekako. 428 00:29:19,947 --> 00:29:23,398 Nekakva vrata kao zamka može ući i izići. 429 00:29:24,201 --> 00:29:26,906 On ga želi posjedovati da učini ono što želi. 430 00:29:26,996 --> 00:29:29,285 Da. To je ono što on radi. On ga posjeduje. 431 00:29:29,373 --> 00:29:31,667 - Oh, je li pečat još uvijek tu? - O ne. Sada je nestalo. 432 00:29:34,378 --> 00:29:36,205 Mislio sam da će to biti bila dobra stvar. 433 00:29:37,256 --> 00:29:38,916 Ako je u njemu, onda ... 434 00:29:41,719 --> 00:29:43,510 Možete li mi reći što moram učiniti? 435 00:29:53,105 --> 00:29:54,148 Može biti... 436 00:29:55,441 --> 00:29:57,232 Možda ako ti stavi znak na njega ... 437 00:29:57,318 --> 00:29:58,361 U REDU. 438 00:29:59,070 --> 00:30:01,228 OK, to ću učiniti. Stavit ću trag na njega. 439 00:30:01,906 --> 00:30:02,948 Ne možete. 440 00:30:03,741 --> 00:30:06,160 - Upravo si rekao da mogu. - Samo bi ta vještica mogla to učiniti. 441 00:30:06,202 --> 00:30:07,244 (Scoffs) 442 00:30:08,954 --> 00:30:10,614 Je li to ono što mislite? 443 00:30:11,874 --> 00:30:13,119 Vi ste nekakva vrsta? 444 00:30:27,515 --> 00:30:28,760 Možda bi to mogao učiniti za mene. 445 00:30:32,687 --> 00:30:33,729 Ne mogu. 446 00:30:34,230 --> 00:30:36,500 Vidio bi da sam vještica, i onda me nije htio pozvati unutra. 447 00:30:36,524 --> 00:30:37,626 Pa ne. Sada to samo govoriš 448 00:30:37,650 --> 00:30:39,461 jer sam mislio da si to ti da sam dobivao ta upozorenja! 449 00:30:39,485 --> 00:30:41,228 Ne, to govorim zato što je istina. 450 00:30:41,320 --> 00:30:44,321 To nije istina! Sve je to sranje. Sam ću ga spasiti! 451 00:30:45,866 --> 00:30:47,493 Ne zaboravi cipele, Laura. 452 00:30:49,453 --> 00:30:50,496 Hvala vam. 453 00:30:54,250 --> 00:30:57,619 Na kraju, pomoć mora doći iznutra. 454 00:31:10,016 --> 00:31:12,637 Vidim da ste upoznali moju majku. 455 00:31:13,185 --> 00:31:14,300 Winter Carlisle. 456 00:31:15,521 --> 00:31:16,766 Oprosti što je baka. 457 00:31:24,947 --> 00:31:26,110 Vidjeli ste to? 458 00:31:29,118 --> 00:31:30,660 Ne mogu svi. 459 00:31:33,497 --> 00:31:35,869 Što si mislio, pomoć mora doći iznutra? 460 00:31:37,501 --> 00:31:40,039 Jesi li mislio da postoji način Mogu li pomoći bratu? 461 00:31:45,301 --> 00:31:47,340 Što ti znači ova kartica, Laura? 462 00:31:50,514 --> 00:31:52,306 Slijedio sam Mjesec da te pronađem. 463 00:31:59,148 --> 00:32:00,346 Zašto mi ne kažeš? 464 00:32:03,486 --> 00:32:05,562 Vi ste ono što nazivamo osjetljivim. 465 00:32:07,656 --> 00:32:09,234 Osjećate stvari na dubljoj razini. 466 00:32:12,453 --> 00:32:14,031 Znači li to da mogu pomoći Jacku? 467 00:32:15,164 --> 00:32:17,406 Osjetljiva osoba može postati vještica. 468 00:32:19,210 --> 00:32:21,119 To je promjena. 469 00:32:21,212 --> 00:32:22,587 (Sorensen) Previše je opasno. 470 00:32:23,172 --> 00:32:24,999 - Ne može. - Mogu. 471 00:32:25,966 --> 00:32:27,009 Što trebam učiniti? 472 00:32:27,093 --> 00:32:30,627 Morate ući u sebe da promijenite sebe. 473 00:32:30,721 --> 00:32:32,844 Neće znati što je stvarno a što nije. 474 00:32:32,932 --> 00:32:35,174 - (Zima) sve je stvarno. - Sve je stvarno. 475 00:32:36,477 --> 00:32:37,722 Idi kući. 476 00:32:37,853 --> 00:32:39,134 Hej, ne. Ne diraj me. 477 00:32:41,440 --> 00:32:42,519 (Bori) 478 00:32:42,608 --> 00:32:44,878 Kako ćeš spasiti brata ako ste izgubili razum? 479 00:32:44,902 --> 00:32:46,017 Je li to ono što želiš? 480 00:32:47,279 --> 00:32:50,233 Mozak je sve isprljao dok ne skočite s mosta ili nečega, 481 00:32:50,324 --> 00:32:51,653 samo da bi ga zaustavio? 482 00:32:51,742 --> 00:32:52,785 To je samoubojstvo. 483 00:33:01,669 --> 00:33:02,712 (Bori) 484 00:33:05,840 --> 00:33:07,500 - Mama! Što se događa? - Mračno. 485 00:33:11,387 --> 00:33:13,878 (Sorensen) Laura! Nisam te htjela uplašiti. 486 00:33:14,515 --> 00:33:15,678 Žao mi je. 487 00:33:27,361 --> 00:33:28,903 Imaš pravo biti preplašen. 488 00:33:31,198 --> 00:33:32,823 Promjena vas može ubiti. 489 00:33:33,242 --> 00:33:35,650 Dopustite mi da vam pomognem pronaći drugi način. Ali... 490 00:33:40,791 --> 00:33:42,285 Samo mi dopusti da te odvedem kući. 491 00:34:39,183 --> 00:34:40,761 Što želi od Jacka? 492 00:34:41,394 --> 00:34:42,639 Ne znam još. 493 00:34:44,230 --> 00:34:45,272 Slušati, 494 00:34:46,691 --> 00:34:48,359 ako možemo dobiti pečat, 495 00:34:48,442 --> 00:34:50,482 onda bismo mogli imati nešto za cjenkanje. 496 00:34:52,029 --> 00:34:53,227 Je li on poput tebe? 497 00:35:00,621 --> 00:35:03,408 Postoji ... Ima dobro i loše je. 498 00:35:04,542 --> 00:35:05,584 (Laura) Što si ti? 499 00:35:52,882 --> 00:35:54,127 Odakle to dolazi? 500 00:35:55,718 --> 00:35:58,090 Sutra ili sljedećeg dana, 501 00:35:59,430 --> 00:36:00,758 negdje će se uklopiti. 502 00:36:27,541 --> 00:36:28,584 Jesi li dobro? 503 00:36:33,381 --> 00:36:34,923 Ako nešto promijenite, 504 00:36:36,384 --> 00:36:37,498 mijenja vas. 505 00:36:40,554 --> 00:36:41,930 Mislim da si dobar. 506 00:37:00,783 --> 00:37:02,325 Želiš li da uđem? 507 00:37:05,538 --> 00:37:06,913 Samo moram provjeriti Jacka. 508 00:37:07,164 --> 00:37:08,659 Da. Morate ostati blizu. 509 00:37:10,543 --> 00:37:11,585 Daj mi svoj broj. 510 00:37:13,045 --> 00:37:15,501 0-2-2-1-7-5-6-1-2-0. 511 00:37:22,638 --> 00:37:25,639 Uništio si mu rođendan. Ti to znaš? 512 00:37:27,893 --> 00:37:30,978 Lagao si, pobjegao si. 513 00:37:32,356 --> 00:37:34,100 Znaš, mislim da ću biti mama, hvala. 514 00:37:34,191 --> 00:37:36,896 - Znaš li uopće kako? - Oprostite, što ste rekli? 515 00:37:39,822 --> 00:37:40,985 Što si rekao? 516 00:37:51,000 --> 00:37:52,280 (Telefon vibrira) 517 00:37:58,883 --> 00:38:00,163 Koga sad šalješ? 518 00:38:04,096 --> 00:38:06,422 Iskreno, samo idite u krevet. 519 00:38:19,153 --> 00:38:20,196 Žao mi je. 520 00:38:22,281 --> 00:38:23,396 Laku noć. 521 00:38:24,075 --> 00:38:27,444 (Djeca pjevaju) ? Sretan ti rođendan 522 00:38:27,578 --> 00:38:30,069 Skini tu masku, Jacko. To je zastrašujuće. 523 00:38:31,207 --> 00:38:32,582 Skini to! 524 00:38:32,708 --> 00:38:34,748 Birthday Sretan rođendan, dragi Jacko 525 00:38:35,086 --> 00:38:38,122 Birthday Sretan ti rođendan 526 00:38:38,214 --> 00:38:39,542 (Navijanje) 527 00:38:39,799 --> 00:38:42,634 - (Djeca brblja) - Vrijeme za rođendansku tortu. 528 00:38:48,891 --> 00:38:51,762 (Djeca) Pet ... Četiri ... 529 00:38:52,228 --> 00:38:54,683 - Tri ... Dva ... Pusti me unutra. 530 00:38:56,565 --> 00:38:57,810 - Dobar dečko. Tata. 531 00:38:57,983 --> 00:38:59,026 (Laura) Jacko? 532 00:38:59,527 --> 00:39:00,569 Jacko! 533 00:39:03,989 --> 00:39:05,032 (Prigušeni krikovi) 534 00:39:10,746 --> 00:39:13,700 Morate biti pozvani, zar ne? 535 00:39:14,208 --> 00:39:15,833 Što je to s tobom? 536 00:39:16,752 --> 00:39:17,795 Mmm? 537 00:39:21,841 --> 00:39:23,086 (Prigušeni grunts) 538 00:39:23,217 --> 00:39:24,296 Jacko ... 539 00:39:25,511 --> 00:39:26,886 (Sikće) 540 00:39:31,934 --> 00:39:33,097 (Zadihan) 541 00:39:44,405 --> 00:39:45,448 Mama! 542 00:39:47,742 --> 00:39:48,784 Mama! 543 00:39:51,412 --> 00:39:54,033 Mama! Mama! 544 00:39:54,540 --> 00:39:55,583 Zašto ... 545 00:39:56,042 --> 00:39:59,956 Lizalica! Silazi! Šta nije u redu s tobom? 546 00:40:10,431 --> 00:40:12,720 Imunološki sustav mu je okretanje na sebe, 547 00:40:12,808 --> 00:40:14,848 i uništiti krvne stanice. 548 00:40:15,561 --> 00:40:18,396 I, ah, ne znamo zašto. 549 00:40:18,481 --> 00:40:19,523 Znam. 550 00:40:20,941 --> 00:40:22,981 Trebat će mu presađivanje koštane srži. 551 00:40:23,069 --> 00:40:25,357 To je tvornica za stvaranje novih krvnih stanica. 552 00:40:25,446 --> 00:40:27,403 - To ga neće spasiti. - Oh, Laura. 553 00:40:27,490 --> 00:40:31,439 Ako je netko od vas kompatibilan možemo presaditi što je prije moguće. 554 00:40:31,786 --> 00:40:33,764 Vidi, mama, čovjek koji je došao, ušao je u glavu. 555 00:40:33,788 --> 00:40:35,515 - Prestani, Laura. - To je moja krivnja. Ja sam stvarno... 556 00:40:35,539 --> 00:40:37,225 Ne znam zašto, ali dao sam mu ... Dao sam mu ruku ... 557 00:40:37,249 --> 00:40:39,061 - Prestani, Laura! Molim! Zaustavi ovo! - Ne znam zašto sam to učinio. Žao mi je. 558 00:40:39,085 --> 00:40:40,994 Prestani! Pokušava nam to objasniti. 559 00:40:41,087 --> 00:40:43,231 Gledaj, OK. Ovaj čovjek, došao je, i stavi mi brata pod čaroliju, 560 00:40:43,255 --> 00:40:44,983 - I zato je sada bolestan. - Laura, Isuse Kriste! 561 00:40:45,007 --> 00:40:47,545 Znam da je zastrašujuće. Znam da je zastrašujuće. 562 00:40:47,635 --> 00:40:49,592 Ali tvoj posao je ostati jak. 563 00:40:49,679 --> 00:40:51,303 Zašto me ne slušaš? 564 00:40:51,389 --> 00:40:54,389 Zato što si bolestan u glavi, Lolly, kao tvoj tata! 565 00:41:00,147 --> 00:41:01,689 Nemamo puno vremena. 566 00:41:04,151 --> 00:41:05,349 Žao mi je. 567 00:41:06,362 --> 00:41:09,031 Testovi krvi će nam reći ako netko od vas može napraviti transplantaciju. 568 00:41:09,448 --> 00:41:10,611 Opasno je, 569 00:41:11,492 --> 00:41:12,772 - ali ... - (Telefonski pisci) 570 00:41:17,623 --> 00:41:20,079 Lolly, moramo to učiniti. 571 00:41:22,545 --> 00:41:24,454 Ako nijedna od nas ne odgovara ... 572 00:41:31,053 --> 00:41:34,007 Oboje moramo to učiniti, u redu? Moramo to učiniti zajedno. 573 00:41:36,517 --> 00:41:38,640 Trebam te, Jacko te treba. 574 00:41:44,942 --> 00:41:46,520 U REDU. Ja ću prvi. 575 00:41:48,487 --> 00:41:49,863 Ne, hoću. 576 00:41:51,115 --> 00:41:52,158 Lolly! 577 00:41:53,325 --> 00:41:55,614 - Je li on u redu? - Ne. 578 00:41:57,621 --> 00:42:01,073 Žao mi je zbog onoga što sam rekao. Stvarno jesam. 579 00:42:02,251 --> 00:42:04,623 Mama ti je rekla mama ti to gubiš. 580 00:42:04,712 --> 00:42:07,547 Gledaj, um, misli Večeras ću ostati kod tebe. 581 00:42:07,631 --> 00:42:09,276 Da, ne, u redu je. Zato sam ovdje. 582 00:42:09,300 --> 00:42:11,091 Ali ne mogu, Nix. 583 00:42:13,304 --> 00:42:15,178 Što? Zašto? 584 00:42:15,264 --> 00:42:18,051 Možeš li jednostavno ne reći? U redu, možete li obećati? 585 00:42:18,184 --> 00:42:19,844 Što, kao tvoja obećanja? 586 00:42:31,947 --> 00:42:32,990 (Telefonski pisci) 587 00:42:41,082 --> 00:42:42,492 - Bok. - Brzo, uđi. 588 00:43:00,059 --> 00:43:01,477 Što god ga ima, to je moćno. 589 00:43:07,358 --> 00:43:09,185 Osjećam da Jacko pokušava zadržati. 590 00:43:09,944 --> 00:43:11,735 (Jacko teško diše) 591 00:43:25,626 --> 00:43:27,001 (Kucaj na vrata) 592 00:43:27,253 --> 00:43:28,498 Lolly? Uh-oh. 593 00:43:28,754 --> 00:43:31,541 - Sranje, um ... Trebao bi ići ovim putem. - Što? 594 00:43:31,632 --> 00:43:33,625 - Lizalica! - (Kucanje se nastavlja) 595 00:43:37,388 --> 00:43:39,677 - Oprosti. - Što radiš? 596 00:43:39,765 --> 00:43:41,809 Samo da svi jesu uvijek van i nepozvan. 597 00:43:45,730 --> 00:43:46,772 Bilo što? 598 00:43:52,028 --> 00:43:53,652 Samo moram piškiti. 599 00:43:58,492 --> 00:44:01,577 Govore nekoliko sati prije testiranja. 600 00:44:03,205 --> 00:44:05,875 Idi do Nickyja, ha? Uzmi malo sna. 601 00:44:08,002 --> 00:44:09,045 Laura? 602 00:44:30,900 --> 00:44:31,942 (WC ispiranje) 603 00:44:34,028 --> 00:44:35,273 Vidimo se dolje. 604 00:44:42,453 --> 00:44:44,113 Čekaj, Jacko. 605 00:44:44,789 --> 00:44:48,407 Nemojte se bojati. Spasit ću te. Obećajem. 606 00:44:48,793 --> 00:44:51,996 nazvat ću te čim se krv vrati. 607 00:44:52,797 --> 00:44:54,505 Samo nemoj skinuti oči s njega. 608 00:45:04,642 --> 00:45:07,263 OK, idemo uzeti pečat. 609 00:45:24,745 --> 00:45:27,995 Ovdje nema ništa. Odveo je svoju trgovinu. 610 00:45:38,175 --> 00:45:40,002 (Nerazgovijetno čavrljanje) 611 00:45:56,777 --> 00:45:57,820 (Udari na vrata) 612 00:45:58,154 --> 00:46:00,609 Bok. Ja sam David 613 00:46:01,782 --> 00:46:04,320 David Young, savjetnik za tugu. 614 00:46:09,248 --> 00:46:12,000 - Ući. - Hvala vam. 615 00:46:16,756 --> 00:46:20,172 Oni zapravo zapravo i ne znaju što ne valja s njim. 616 00:46:23,596 --> 00:46:26,799 A onda Laura ima samo ... 617 00:46:27,266 --> 00:46:28,677 Nije joj dobro. 618 00:46:28,768 --> 00:46:31,804 Ona ima tu ludu ideju da je opsjednut. 619 00:46:33,564 --> 00:46:35,521 Laura je tvoja kći? 620 00:46:36,317 --> 00:46:37,396 - Da, mmm. - Mmm. 621 00:46:39,195 --> 00:46:43,027 Pa, i ona će biti uplašena, zar ne? 622 00:46:44,575 --> 00:46:47,659 Svi imaju svoj drugačiji način suočavanja. 623 00:46:52,833 --> 00:46:56,037 Ipak je u pravu. Ja sam beskorisna majka. 624 00:46:56,128 --> 00:46:59,414 Ne. Ne, nisi. 625 00:47:01,634 --> 00:47:03,258 Ti si samo čovjek. 626 00:47:06,180 --> 00:47:07,508 Svi smo. 627 00:47:14,438 --> 00:47:15,481 (Laura) crno. 628 00:47:16,816 --> 00:47:20,066 Laura, u redu. Bok bok bok. U redu je. 629 00:47:20,444 --> 00:47:21,725 U redu je. Psst. 630 00:47:25,199 --> 00:47:26,479 U redu je. 631 00:47:32,707 --> 00:47:33,749 Laura. 632 00:47:36,335 --> 00:47:37,913 Mislim da znam što je on. 633 00:47:40,965 --> 00:47:43,503 On je larva. Parazit. 634 00:47:46,220 --> 00:47:47,304 Ako se zakvače na tijelo, 635 00:47:47,388 --> 00:47:50,305 mogu trajati stotinama godina, isisava život. 636 00:47:55,187 --> 00:47:57,761 Ako sisa život iz Jacka, Zašto nije mrtav? 637 00:48:00,276 --> 00:48:01,569 (Sorensen) On će ga održati u životu 638 00:48:01,652 --> 00:48:04,108 dok ne zauvijek zarobi svoju dušu u nečemu što voli. 639 00:48:12,788 --> 00:48:14,247 To je majmun. 640 00:48:16,625 --> 00:48:19,163 To je zamka. To je nešto što voli. 641 00:48:53,662 --> 00:48:54,705 Imam te. 642 00:49:05,716 --> 00:49:06,759 Majmun. 643 00:49:07,426 --> 00:49:08,469 (Smijeh) 644 00:49:10,846 --> 00:49:12,091 Mislim da smo pobijedili. 645 00:49:13,683 --> 00:49:14,762 Trebao bi ući. 646 00:49:46,716 --> 00:49:49,123 Idem po PJ-e i ostalo vratiti natrag u Jacko. 647 00:50:07,862 --> 00:50:09,985 Mislim da to znače od strane "volio da bita". 648 00:50:15,453 --> 00:50:16,567 Trebali bismo ići. 649 00:51:05,461 --> 00:51:07,952 Što radiš ovdje? Niste pozvani! Izađi! 650 00:51:08,047 --> 00:51:09,790 Zapravo, jesam. 651 00:51:11,342 --> 00:51:13,085 Tvoja mama me je zamolila da dođem, 652 00:51:13,761 --> 00:51:15,388 pokupite neke igračke da oživite njegovu sobu. 653 00:51:15,471 --> 00:51:17,214 Ne! Izađi! Niste pozvani! Izađi! 654 00:51:17,306 --> 00:51:18,966 Zapravo je zabrinuta. 655 00:51:19,058 --> 00:51:20,101 Gubi se iz moje kuće! 656 00:51:20,184 --> 00:51:22,770 I to prije nego što čuje činjenica da ste pustili ... 657 00:51:24,105 --> 00:51:28,268 Ah. Sada znam što je to. 658 00:51:29,902 --> 00:51:33,982 Imaš sebe malo vještice. 659 00:51:35,533 --> 00:51:37,406 Moje ime je Sorensen Carlisle. 660 00:51:37,493 --> 00:51:40,066 I njegova majka i baka su i vještice. 661 00:51:40,287 --> 00:51:42,114 Uzmi me umjesto brata. 662 00:51:42,707 --> 00:51:43,952 Zanimljiv. 663 00:51:47,044 --> 00:51:49,167 Što onda misliš, draga? Ha? 664 00:51:49,672 --> 00:51:50,715 (Sniffs) 665 00:51:51,132 --> 00:51:52,174 Mmm? 666 00:51:53,259 --> 00:51:56,842 Jacko ili tvoj mali dečko? 667 00:51:56,971 --> 00:51:58,133 Samo mi vrati majmuna. 668 00:51:58,305 --> 00:51:59,764 - Oh, evo nas. - Ne, nemoj! 669 00:52:03,769 --> 00:52:05,014 Pozvao si me unutra. 670 00:52:06,856 --> 00:52:08,729 Prihvatili ste moju ponudu! 671 00:52:10,317 --> 00:52:12,809 Dao si mi moć nad tobom. 672 00:52:16,615 --> 00:52:19,189 To su riječi moći. 673 00:52:26,876 --> 00:52:30,494 Ako ti ili tvoja mala patetična zavet na moj način, 674 00:52:30,880 --> 00:52:33,205 Obećavam vam, uništit ću vas sve. 675 00:52:34,800 --> 00:52:36,425 Ti nisi ništa protiv mene. 676 00:52:36,677 --> 00:52:39,927 I onda ću ja završite i ovo. 677 00:52:41,974 --> 00:52:43,976 - Kad smo se malo zabavili. - ... malo zabave. 678 00:53:00,743 --> 00:53:03,234 (? Operativno sviranje glazbe) 679 00:53:07,166 --> 00:53:09,657 (Braque) Gustav Mahler je napisao ovu glazbu. 680 00:53:10,044 --> 00:53:12,083 Kindertotenlieder. 681 00:53:13,047 --> 00:53:15,538 "Pjesme o smrti djece". 682 00:53:17,760 --> 00:53:21,176 Ah, tuga može dočarati takvu ljepotu. 683 00:53:22,473 --> 00:53:24,098 Zapravo sam ga dobro poznavao. 684 00:53:24,725 --> 00:53:28,141 Njegova kći, umrla je. 685 00:53:29,188 --> 00:53:32,224 Maria je bila njezino ime. Bila je lijepa mala stvar. 686 00:53:33,109 --> 00:53:34,817 Imam njezinu lutku. 687 00:53:35,611 --> 00:53:37,651 Mislim da ste ga vidjeli. 688 00:53:40,825 --> 00:53:42,533 Potrošen. 689 00:53:48,249 --> 00:53:49,826 (Senzor zvuka vrata automobila) 690 00:53:57,883 --> 00:53:58,926 (Sniffs) 691 00:54:01,012 --> 00:54:02,054 Mmm. 692 00:54:04,515 --> 00:54:06,258 (♪ Operativna glazba se nastavlja) 693 00:54:14,734 --> 00:54:16,144 Mislio sam da je to mačka. 694 00:54:18,362 --> 00:54:20,402 Hej, pazi s bratom. 695 00:54:26,495 --> 00:54:28,239 (Telefon zvoni) 696 00:54:29,373 --> 00:54:30,536 Daj ga ovdje. 697 00:54:31,709 --> 00:54:32,907 Tvoj telefon! 698 00:54:42,219 --> 00:54:44,426 Oh, tvoja mama pokušava doći do tebe. 699 00:54:47,391 --> 00:54:48,434 Oh. 700 00:54:49,518 --> 00:54:50,561 (Telefonski pisci) 701 00:54:50,644 --> 00:54:51,687 Ooh ... 702 00:54:52,855 --> 00:54:54,563 "Jesi li dobro? 703 00:54:56,317 --> 00:54:58,025 "Testovi krvi su se vratili. 704 00:54:58,110 --> 00:55:00,601 "Jacka te treba. Dođi odmah." 705 00:55:00,696 --> 00:55:03,531 "Poljubac, poljubac, poljubac. Zagrli, zagrli, poljubi." 706 00:55:08,704 --> 00:55:09,819 Savršen. 707 00:55:10,414 --> 00:55:11,992 Na putu. 708 00:55:15,586 --> 00:55:16,997 Srce emojija. 709 00:55:23,052 --> 00:55:25,009 Tamo je zastrašujuće, zar ne? 710 00:55:25,554 --> 00:55:27,049 Kada gubiš razum? 711 00:55:28,432 --> 00:55:30,840 Pa, slijedite ga, taj strah. 712 00:55:30,976 --> 00:55:33,349 Odvest će te do mene i Jacka. 713 00:55:33,813 --> 00:55:37,264 Kada te stavljaju pod čekat ćemo vas. 714 00:55:38,401 --> 00:55:39,859 Čekanje. 715 00:55:41,737 --> 00:55:43,066 Unutra. 716 00:55:45,032 --> 00:55:47,072 Ne mogu nikome reći za mene. 717 00:55:48,536 --> 00:55:49,911 To je naša tajna. 718 00:56:02,383 --> 00:56:03,663 Idite. 719 00:56:05,261 --> 00:56:06,636 Zatvori vrata. 720 00:56:10,891 --> 00:56:13,014 Uživajte u transplantaciji. 721 00:56:25,698 --> 00:56:27,940 Tako si hrabar. Hrabriji od mene. 722 00:56:29,702 --> 00:56:32,275 U redu, udahnite duboko. 723 00:56:33,873 --> 00:56:35,700 Stvarno ih se boji. 724 00:56:40,379 --> 00:56:41,422 (Sorensen) Laura. 725 00:56:42,631 --> 00:56:44,342 (Anesteziolog) Jedva će osjetiti nešto. 726 00:56:44,550 --> 00:56:46,175 Lolly, hoćeš li reći nešto? 727 00:56:47,011 --> 00:56:48,553 Samo bilo što. 728 00:56:49,347 --> 00:56:52,466 (Anesteziolog) Laura? Želim da me saslušaš, u redu? 729 00:56:53,184 --> 00:56:55,805 Samo se usredotočite na svjetlo. U REDU? 730 00:57:02,902 --> 00:57:05,653 - Što vidiš? - Čujete li me? 731 00:57:05,738 --> 00:57:08,311 - Mjesec. - To je dobro. 732 00:57:09,658 --> 00:57:11,117 Mjesec je dobar. 733 00:57:12,328 --> 00:57:14,119 (Sorensen) Poslušajte sebe. 734 00:57:15,456 --> 00:57:16,499 Lolly! 735 00:57:18,042 --> 00:57:19,085 Lizalica! 736 00:57:21,128 --> 00:57:22,670 Čarolija, možeš je slomiti. 737 00:57:25,257 --> 00:57:26,752 - Lolly, Laura ... - To je Mjesec! 738 00:57:26,926 --> 00:57:28,088 Mjesec. 739 00:57:28,511 --> 00:57:29,946 - U redu ste? - Svjetiljka! 740 00:57:29,970 --> 00:57:31,013 Svjetiljka. 741 00:57:31,847 --> 00:57:33,674 Mjesec, čarolija, možete ga slomiti. 742 00:57:34,058 --> 00:57:35,801 Nešto nije u redu. 743 00:57:35,893 --> 00:57:37,371 Netko je drži. - Lolly! Lizalica! 744 00:57:37,395 --> 00:57:40,395 - Laura. Svjetiljka. Mjesec. - Možeš ga slomiti. 745 00:57:40,564 --> 00:57:42,459 - (Anesteziolog) Laura. Smiri se. - Čarolija. Možete ga slomiti. 746 00:57:42,483 --> 00:57:45,319 (Anesteziolog) Smirite se. trebam te da nam vjeruju. Ovdje smo da vam pomognemo. 747 00:57:45,945 --> 00:57:47,756 (Hematologom) Možeš nam pomoći s Jackom, Laurom. 748 00:57:47,780 --> 00:57:49,689 (Sva buka) 749 00:57:50,366 --> 00:57:51,611 Laura! Ići! 750 00:58:33,200 --> 00:58:36,404 - Jeste li vi? - Mislim da da. 751 00:58:55,014 --> 00:58:56,057 Tata. 752 00:58:58,017 --> 00:59:00,769 Uvijek je govorio, "Ako ne vjeruješ u magiju, 753 00:59:00,853 --> 00:59:02,561 "Onda je nikad nećete naći." 754 00:59:04,565 --> 00:59:06,308 Nije mu to doista pomoglo. 755 00:59:08,861 --> 00:59:11,434 Pa, na kraju samo je odabrao lakši izlaz. 756 00:59:12,114 --> 00:59:13,574 (Sorensen) Ali to nije vaš način. 757 00:59:16,702 --> 00:59:19,240 - Gdje je tvoj tata? - Ah, London. 758 00:59:24,251 --> 00:59:25,959 Moja mama me poslala tamo kad sam bila mlađa. 759 00:59:30,466 --> 00:59:32,874 Ni moj tata me nije htio. 760 00:59:34,011 --> 00:59:36,087 - (približava se stopama) - (nerazgovijetno čavrljanje) 761 00:59:39,183 --> 00:59:40,428 Skini svoju odjeću. 762 01:00:26,480 --> 01:00:27,523 Zdravo! 763 01:00:28,065 --> 01:00:29,228 (Miryam) Ovdje dolje! 764 01:00:31,277 --> 01:00:32,391 Znamo što je to. 765 01:00:33,779 --> 01:00:34,977 To je larva. 766 01:00:35,698 --> 01:00:36,777 Što misliš? 767 01:00:36,866 --> 01:00:38,490 Morate mi pomoći da se presvučem. 768 01:00:38,868 --> 01:00:42,071 Nisam znao do sada sam se borio. 769 01:00:43,706 --> 01:00:46,078 (Miryam) Ličinka truje sve oko sebe. 770 01:00:47,168 --> 01:00:49,160 On dobiva svoje zadovoljstvo od tvoje boli. 771 01:00:50,629 --> 01:00:53,167 - Slomio sam mu čaroliju. - To nije moguće. 772 01:00:53,257 --> 01:00:54,917 Želi uhvatiti Jackovu dušu. 773 01:00:56,844 --> 01:00:59,013 Kakve si ti vještice, ako dopustiš da se to dogodi? 774 01:01:01,724 --> 01:01:03,551 Pokažite nam svoj put. 775 01:01:16,947 --> 01:01:18,027 Mjesec. 776 01:02:08,749 --> 01:02:13,874 Večeras, ovaj bazen je križanje mnogih linija prostora i vremena. 777 01:02:15,631 --> 01:02:18,965 Postoji mnogo mogućih putova i mnogo mogućih Laura. 778 01:02:19,051 --> 01:02:21,459 Ali samo jedan od vas može završiti. 779 01:02:22,805 --> 01:02:26,055 (Miryam) Za početak, nećete znati što tražite. 780 01:02:26,976 --> 01:02:31,804 (Zima) Morate putovati u sebe da promijenite sebe. 781 01:02:34,066 --> 01:02:36,438 Uništite larvu, Laura. 782 01:02:38,904 --> 01:02:41,312 (Zima) Stavite svoj trag na njega. 783 01:02:41,949 --> 01:02:45,318 Morate ga uvjeriti još si pod njegovom čarolijom. 784 01:02:51,917 --> 01:02:55,333 Ne dok ne prođete kroz vatru Hoćeš li biti vještica. 785 01:02:56,297 --> 01:02:58,336 (Zima) To su riječi moći. 786 01:02:58,424 --> 01:03:00,796 (Miryam) To su riječi moći. 787 01:03:20,363 --> 01:03:21,691 (Sorensen) Ovdje sam. 788 01:03:38,047 --> 01:03:40,039 (Jacko) Jesam. Učinio sam. 789 01:03:42,426 --> 01:03:44,668 Hajde, stavite svoje džemije, molim vas. 790 01:03:44,762 --> 01:03:46,256 Hej! Što... 791 01:03:48,933 --> 01:03:50,475 - Oh... - Hajde. 792 01:03:51,310 --> 01:03:53,054 Hej, znaš li što? 793 01:03:53,562 --> 01:03:55,140 (Otkucavanje sata) 794 01:04:05,700 --> 01:04:07,242 (Kapanje vode) 795 01:04:17,253 --> 01:04:21,085 (Miryam) Morate ući u sebe da promijenite sebe. 796 01:04:23,843 --> 01:04:25,586 (Djeca pjevaju) 797 01:04:25,678 --> 01:04:28,762 Birthday Sretan ti rođendan 798 01:04:28,848 --> 01:04:32,548 Birthday Sretan rođendan, dragi Jacko 799 01:04:32,893 --> 01:04:35,301 Birthday Sretan ti rođendan 800 01:04:35,396 --> 01:04:39,096 Pet, četiri, tri ... 801 01:04:39,191 --> 01:04:42,975 Skini tu masku, Jacko. To je zastrašujuće. Skini to! 802 01:05:03,257 --> 01:05:04,668 Jacko! 803 01:05:11,849 --> 01:05:14,138 (Miryam) Osjetljiva osoba može postati vještica. 804 01:05:16,145 --> 01:05:18,387 (♪ Death metal svira glazba) 805 01:05:19,565 --> 01:05:21,937 (Navijanje) 806 01:05:53,599 --> 01:05:55,307 Lolly! Došao si! 807 01:05:55,393 --> 01:05:58,263 Laura! O moj Bože! 808 01:05:58,813 --> 01:06:01,648 Što radiš ovdje? Što nije u redu? Što se dogodilo? 809 01:06:01,732 --> 01:06:03,191 Izgubio sam Jacka. 810 01:06:05,486 --> 01:06:06,529 Jacko? 811 01:06:07,071 --> 01:06:10,570 Ovdje. Stavi ovo. Pomoći ću ti da ga pronađeš. 812 01:06:11,701 --> 01:06:13,159 Ovo je san! 813 01:06:13,285 --> 01:06:14,614 Slušaj me! 814 01:06:14,704 --> 01:06:16,411 Morate mi pomoći da se probudim! 815 01:06:16,497 --> 01:06:17,777 Ti mala vještice! 816 01:06:19,250 --> 01:06:20,744 Povrijediš me! 817 01:06:20,835 --> 01:06:22,245 - Ne! - Baci je na vatru! 818 01:06:22,336 --> 01:06:24,459 Što radiš? Pusti je! 819 01:06:27,174 --> 01:06:30,341 Zapalite je! Spali je! Spali je! 820 01:06:32,930 --> 01:06:34,674 Spaljuju vještice, zar ne? 821 01:06:37,476 --> 01:06:38,757 To sam ja. 822 01:06:40,354 --> 01:06:41,730 (Vrištanje) 823 01:06:58,581 --> 01:06:59,826 Oh, moj Bože! 824 01:07:10,926 --> 01:07:12,171 (Laura) Jacko! 825 01:07:13,012 --> 01:07:14,720 Nemojte se bojati! 826 01:07:15,139 --> 01:07:16,419 Naći ću te! 827 01:07:23,356 --> 01:07:24,398 (Meows) 828 01:07:28,611 --> 01:07:30,485 (Music Operativno sviranje glazbe) 829 01:08:10,653 --> 01:08:12,064 (Braque) Mislio sam da je to mačka. 830 01:08:14,949 --> 01:08:16,988 Hej, pazi s bratom. 831 01:08:19,662 --> 01:08:21,820 (Sorensen) Poslušajte sebe. 832 01:08:31,716 --> 01:08:32,758 Lizalica! 833 01:08:32,925 --> 01:08:33,968 Lizalica! 834 01:08:35,344 --> 01:08:38,796 To je svjetiljka! Mjesec. Čarolija, možeš je slomiti. 835 01:08:49,233 --> 01:08:50,335 (Braque) ... prilično dobro ... 836 01:08:50,359 --> 01:08:51,585 To je vjerojatno 1.000 godina. 837 01:08:51,610 --> 01:08:53,188 Što je to s tobom? 838 01:08:53,279 --> 01:08:55,188 Da, imao je osam sestara ... 839 01:08:55,740 --> 01:08:56,782 Maria ... 840 01:08:57,575 --> 01:08:58,820 Sviđaš mi se! 841 01:08:58,909 --> 01:08:59,952 (Smijeh) 842 01:09:00,244 --> 01:09:01,703 Ne shvaćaš ništa. 843 01:09:02,496 --> 01:09:03,611 Hej! Pozvao si me unutra. 844 01:09:03,706 --> 01:09:04,821 Da sam ja tvoj tata ... 845 01:09:04,999 --> 01:09:06,042 ... taj strah. 846 01:09:13,507 --> 01:09:15,167 (Zadihan) 847 01:09:23,309 --> 01:09:25,515 Možda ako stavio si trag na njega sam ... 848 01:10:21,033 --> 01:10:22,362 - Lolly! - (uzvikuje) 849 01:10:27,081 --> 01:10:28,409 Lizalica! 850 01:10:34,922 --> 01:10:36,381 Lolly, gdje si? 851 01:10:41,220 --> 01:10:42,548 Lizalica! 852 01:10:57,319 --> 01:11:00,107 Ne mogu izdržati, Lolly. 853 01:11:09,832 --> 01:11:11,540 (Dijete plače) 854 01:11:32,688 --> 01:11:34,728 (Nejasan vikanje u daljini) 855 01:11:42,114 --> 01:11:44,736 Moja je krivica. Ne sada. 856 01:11:44,825 --> 01:11:47,387 - Prestani, Laura. Molim! Zaustavi ovo! - Zašto me ne slušaš? 857 01:11:47,411 --> 01:11:50,282 (Kate) Zato što si bolestan u glavi, Lolly, kao tvoj tata! 858 01:11:51,874 --> 01:11:53,534 (Djeca šapuću) 859 01:12:02,218 --> 01:12:03,676 (Laura drhtava) 860 01:12:15,606 --> 01:12:16,804 (Whimpers) 861 01:12:38,087 --> 01:12:39,462 Ovdje sam, draga. 862 01:12:42,425 --> 01:12:46,636 Dobro urađeno za mene duboko u snu. 863 01:12:49,765 --> 01:12:51,722 Ovdje imate neke lijepe slike. 864 01:12:59,567 --> 01:13:01,358 Kako ide operacija? 865 01:13:03,362 --> 01:13:04,773 Ne izgleda dobro. 866 01:13:06,866 --> 01:13:08,609 Ako umreš ovdje, 867 01:13:12,955 --> 01:13:14,449 umireš na stolu. 868 01:13:22,757 --> 01:13:25,461 Tvoja mama mi kaže da je skočio. 869 01:13:27,720 --> 01:13:28,835 Tvoj tata. 870 01:13:32,892 --> 01:13:34,635 Kako ti je to mogao učiniti? 871 01:13:36,896 --> 01:13:38,520 Ostavi te tako. 872 01:13:44,028 --> 01:13:45,273 Nije li te on volio? 873 01:14:10,680 --> 01:14:11,722 Sve je u redu. 874 01:14:12,390 --> 01:14:15,426 Imam te. Imam te. 875 01:14:16,227 --> 01:14:18,599 Sada ste ovdje. Sada duboko udahnite. 876 01:14:18,688 --> 01:14:19,730 Disati. 877 01:14:20,606 --> 01:14:23,275 Ponovno diši. Dublje. 878 01:14:24,026 --> 01:14:25,983 To je to. To je to. 879 01:14:26,404 --> 01:14:27,566 Na sigurnom si. 880 01:14:35,329 --> 01:14:36,444 (Laura) Jacko. 881 01:14:43,045 --> 01:14:44,243 Dobra cura. 882 01:14:47,091 --> 01:14:48,799 Sada sve što želim učiniti 883 01:14:50,720 --> 01:14:52,843 Ispruži mi ruku. 884 01:14:56,934 --> 01:14:58,428 Hoćete li to učiniti za njega? 885 01:15:00,563 --> 01:15:02,970 Pa, treba mu i vlastiti pečat, zar ne? 886 01:15:08,529 --> 01:15:09,904 Dobra cura. 887 01:15:13,909 --> 01:15:15,701 Držite ga lijepo i mirno. 888 01:15:18,664 --> 01:15:21,334 Trebate to dobro i jasno. Zar ne? 889 01:15:22,626 --> 01:15:23,955 To je to. 890 01:15:25,212 --> 01:15:26,623 To je dobro. 891 01:15:29,133 --> 01:15:30,378 To je dobro. 892 01:15:36,349 --> 01:15:37,759 Zašto si to učinio? 893 01:15:58,788 --> 01:15:59,950 Dati... 894 01:16:03,918 --> 01:16:05,377 Vrati mi to. 895 01:16:06,087 --> 01:16:07,166 To je moje. 896 01:16:17,973 --> 01:16:19,254 Molim. 897 01:16:20,351 --> 01:16:21,893 To je dobro. 898 01:16:23,813 --> 01:16:25,093 Hvala vam. 899 01:16:35,700 --> 01:16:36,742 Sada skini to. 900 01:16:39,704 --> 01:16:40,949 Moje ime je Laura Chant. 901 01:16:42,039 --> 01:16:43,082 Ja sam vještica. 902 01:16:43,708 --> 01:16:45,250 Stavio sam tvoj trag na tebe. 903 01:16:49,213 --> 01:16:50,624 Skini to. Uklonite ga. 904 01:16:51,090 --> 01:16:52,288 Pustili ste me unutra. 905 01:16:53,926 --> 01:16:55,753 - Ali ti nisi vještica. - Ja sam. 906 01:17:05,604 --> 01:17:07,514 Znao sam da ima nešto u tebi. 907 01:17:08,774 --> 01:17:10,185 I bio sam u pravu. 908 01:17:11,777 --> 01:17:14,980 Ti si posebna djevojka. Posebna mlada žena. 909 01:17:15,322 --> 01:17:18,323 Samo sam te htjela testirati. Da te učini jakom. 910 01:17:18,784 --> 01:17:21,026 Želio sam ti biti otac. 911 01:17:23,122 --> 01:17:24,949 Mogao bih te toliko naučiti. 912 01:17:26,375 --> 01:17:28,083 Mogao bih, mogao bih te naučiti kako, 913 01:17:30,129 --> 01:17:31,374 kako živjeti vječno. 914 01:17:32,506 --> 01:17:33,751 Razmislite o tome. 915 01:17:35,551 --> 01:17:37,294 Samo ga uklonite. 916 01:17:37,595 --> 01:17:38,637 Uklonite ga. 917 01:17:41,015 --> 01:17:43,054 Možeš imati što god želiš. 918 01:17:47,980 --> 01:17:49,522 Snagom moje oznake 919 01:17:52,234 --> 01:17:53,812 Dovršio sam te. 920 01:17:58,991 --> 01:18:00,189 Dijete, 921 01:18:01,744 --> 01:18:05,824 ono što radite, činite sebi. 922 01:18:06,207 --> 01:18:09,410 Od svega mračnog i svijetlog, 923 01:18:12,129 --> 01:18:15,794 Živjet ću u vama ... 924 01:18:16,676 --> 01:18:18,134 Zauvijek. 925 01:18:24,934 --> 01:18:26,642 Ti si poput mene. 926 01:18:31,148 --> 01:18:32,856 (Jecaje) 927 01:19:22,700 --> 01:19:24,159 Ja nisam kao ti. 928 01:19:25,703 --> 01:19:27,826 Ja nisam kao ti! Ja nisam! 929 01:19:30,124 --> 01:19:31,369 (Zadihan) 930 01:19:43,429 --> 01:19:45,089 Znao sam da ti to možeš. 931 01:19:46,932 --> 01:19:48,640 Osjetio sam te sa sobom. 932 01:20:25,137 --> 01:20:26,335 Mama, gdje je on? 933 01:20:32,103 --> 01:20:33,348 - Mama ... - (Kate plače) 934 01:20:39,068 --> 01:20:42,484 Gdje si bio? Gdje si bio? 935 01:20:45,658 --> 01:20:47,069 Gdje... 936 01:20:51,330 --> 01:20:53,074 (Jecanje) 937 01:22:11,494 --> 01:22:12,988 (Jecanje) 938 01:22:31,889 --> 01:22:33,763 Ne može te više povrijediti. 939 01:22:36,852 --> 01:22:38,133 U redu je. 940 01:22:56,205 --> 01:22:58,910 Volim te u redu? Čuješ li me? 941 01:23:00,126 --> 01:23:01,703 Volim te u redu? Tako se probudite. 942 01:23:04,255 --> 01:23:06,294 U REDU? Vrati se. Probudi se. 943 01:23:08,384 --> 01:23:09,795 Probudi se. Vrati mi se. 944 01:23:17,226 --> 01:23:18,341 Jacko! 945 01:23:21,772 --> 01:23:22,935 Probudite se sada! 946 01:23:26,944 --> 01:23:27,987 Laura. 947 01:23:28,529 --> 01:23:30,071 Laura, nestao je. 948 01:23:32,408 --> 01:23:33,451 Pažljivo. 949 01:23:35,411 --> 01:23:36,574 Ne možete se vratiti. 950 01:23:38,289 --> 01:23:39,913 Od svega mračnog i svijetlog, 951 01:23:39,999 --> 01:23:42,490 Ja posegnem u tebe, Izvučem otrov iz tebe. 952 01:23:42,585 --> 01:23:45,123 Ja posegnem u tebe, i izvučem njegov otrov. 953 01:23:45,212 --> 01:23:47,335 Molim te, probudi se, Jacko! 954 01:23:47,840 --> 01:23:49,583 Probudi se, Jacko! 955 01:23:54,096 --> 01:23:55,341 Jacko? 956 01:24:02,396 --> 01:24:04,353 Hajde, Jacko, molim te. 957 01:24:06,067 --> 01:24:07,691 Prestanite s tim, Lolly. 958 01:24:12,573 --> 01:24:14,649 (Nerazgovijetno čavrljanje) 959 01:24:39,809 --> 01:24:41,089 Mumija? 960 01:24:45,606 --> 01:24:46,721 (Exclaims) 961 01:24:47,441 --> 01:24:48,604 On je ovdje. 962 01:24:53,322 --> 01:24:54,365 Lizalica! 963 01:24:54,907 --> 01:24:57,196 Sve je u redu. Bio je, bio je samo uplašen. 964 01:24:57,284 --> 01:24:58,992 Bio je uplašen. On se skrivao. 965 01:25:02,873 --> 01:25:04,284 (Kate jeca) 966 01:25:10,256 --> 01:25:11,536 Oh, Jacko. 967 01:25:13,009 --> 01:25:15,546 Oh, Jacko. Oh. 968 01:25:21,017 --> 01:25:22,262 Što... 969 01:25:25,896 --> 01:25:27,141 Volim te, Lolly. 970 01:25:28,190 --> 01:25:29,233 Hvala vam. 971 01:25:30,276 --> 01:25:31,521 Obećao sam ti. 972 01:25:54,925 --> 01:25:56,633 Ne vjerujem u bajke. 973 01:25:59,805 --> 01:26:02,592 Snovi se ostvaruju samo ako možeš preživjeti noć. 974 01:26:06,771 --> 01:26:10,815 Ljudi misle da je magija je sve o čarolijama i napitcima 975 01:26:10,900 --> 01:26:12,358 i na svoj način. 976 01:26:14,904 --> 01:26:16,232 To je fantazija. 977 01:26:18,574 --> 01:26:20,863 Istina je, ako nešto promijenite, 978 01:26:22,203 --> 01:26:23,745 mijenja vas. 979 01:26:26,499 --> 01:26:28,242 Kad sam Jacku kupio u životu, 980 01:26:29,126 --> 01:26:30,834 nešto u meni je umrlo. 981 01:26:32,421 --> 01:26:38,045 Nevinost, djetinjstvo, što god želite nazvati. 982 01:26:40,763 --> 01:26:42,423 Sada mogu vidjeti u mraku. 983 01:26:45,726 --> 01:26:49,594 Ali trik je u tome pronaći način života u svjetlu. 984 01:26:50,773 --> 01:26:52,730 (Otkucavanje sata) 985 01:27:39,321 --> 01:27:40,697 Sorensen. 986 01:27:51,083 --> 01:27:52,281 Nisam te pozvao unutra. 987 01:27:53,336 --> 01:27:54,378 Da, jesi. 988 01:27:59,383 --> 01:28:01,590 - U tvojim snovima. - U tvojoj, zapravo. 65997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.