Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,085 --> 00:02:07,347
1871, alors?
2
00:02:07,554 --> 00:02:10,523
Mais non, P�re est n� en 1872.
3
00:02:10,957 --> 00:02:12,935
Il a combien de plus que M�re?
4
00:02:12,959 --> 00:02:14,187
Huit ans.
5
00:02:14,561 --> 00:02:16,324
Alors, il a 69 ans.
6
00:02:17,363 --> 00:02:19,661
�a fait que M�re est de...
7
00:02:20,700 --> 00:02:22,099
C'�tait l'ann�e du Dragon.
8
00:02:22,335 --> 00:02:25,862
D�j� huit ans depuis la derni�re fois.
P�re f�tait ses 61 ans.
9
00:02:26,873 --> 00:02:31,105
Tu n'�tais qu'une petite fille.
10
00:02:31,477 --> 00:02:33,240
Tu portais un ruban bleu ciel.
11
00:02:33,379 --> 00:02:34,636
Tu t'en souviens encore?
12
00:02:34,948 --> 00:02:37,178
�a t'allait bien.
Tu �tais jolie.
13
00:02:38,017 --> 00:02:44,081
Je regrettais d'�tre trop jeune
pour porter le m�me.
14
00:02:44,224 --> 00:02:47,625
Et maintenant,
tu es en �ge de te marier.
15
00:02:48,194 --> 00:02:49,889
Et M�re a 61 ans.
16
00:02:50,063 --> 00:02:51,121
C'est vrai.
17
00:02:51,331 --> 00:02:54,596
Je n'ai jamais pens�
que tu �pouserais mon fr�re.
18
00:02:54,801 --> 00:02:58,100
Je ne savais m�me pas
que tu avais un fr�re.
19
00:02:58,438 --> 00:02:59,564
Vraiment pas?
20
00:03:00,006 --> 00:03:02,167
Je ne sais plus trop.
21
00:03:03,042 --> 00:03:04,304
Bonjour � vous!
22
00:03:06,312 --> 00:03:08,770
Bonjour!
Ravie de vous retrouver!
23
00:03:10,247 --> 00:03:11,483
Et Ryokichi?
24
00:03:11,784 --> 00:03:12,910
Il est ici.
25
00:03:13,219 --> 00:03:15,517
J'ai fait un petit d�tour en venant.
26
00:03:18,725 --> 00:03:20,750
J'aime bien ta ceinture.
27
00:03:21,127 --> 00:03:23,994
Un cadeau de l'associ� de mon mari.
28
00:03:24,230 --> 00:03:25,788
Et la tienne?
29
00:03:26,266 --> 00:03:30,032
Elle �tait � maman
quand elle avait 22 ou 23 ans.
30
00:03:30,403 --> 00:03:34,203
Elle mettait des ceintures aussi sages
quand elle �tait jeune?
31
00:03:34,574 --> 00:03:36,474
C'est le photographe qui est l�?
32
00:03:36,709 --> 00:03:38,336
Et alors, Shojiro?
33
00:03:38,544 --> 00:03:42,071
Il n'est pas au point,
P�re ne lui fait pas confiance.
34
00:03:42,482 --> 00:03:45,246
Aussi, on ne tient plus compte de lui.
35
00:03:45,551 --> 00:03:46,575
On est tous l�?
36
00:03:46,786 --> 00:03:48,811
Oui, tu es la derni�re.
37
00:03:49,022 --> 00:03:52,423
Je vais f�liciter M�re.
38
00:03:52,892 --> 00:03:53,688
Et Mitsuko?
39
00:03:53,893 --> 00:03:54,985
Elle est avec M�re.
40
00:03:55,395 --> 00:03:56,885
Au salon.
41
00:04:05,939 --> 00:04:06,633
Bonjour!
42
00:04:06,806 --> 00:04:07,932
Bonjour!
43
00:04:08,141 --> 00:04:09,165
�a fait des �ges!
44
00:04:09,375 --> 00:04:10,603
Tu as l'air en forme.
45
00:04:10,877 --> 00:04:12,184
Qu'est-ce que tu as fait?
46
00:04:12,412 --> 00:04:15,308
On est all�s � la maison.
Nulle part o� aller...
47
00:04:16,883 --> 00:04:18,774
Et alors?
48
00:04:19,386 --> 00:04:21,211
J'ai fait une erreur.
49
00:04:21,388 --> 00:04:25,289
La bonne r�ponse �tait:
Ma s�ur a trois ans de moins que moi.
50
00:04:25,525 --> 00:04:31,896
J'ai mis: Ma s�ur a trois ans
et elle est plus jeune que moi.
51
00:04:32,432 --> 00:04:34,229
Tu as mis �a?
52
00:04:34,434 --> 00:04:37,597
Grand-p�re, tu crois que le professeur
va m'accepter.
53
00:04:37,937 --> 00:04:39,097
Je n'en suis pas s�r.
54
00:04:39,305 --> 00:04:40,795
Et toi Grand-m�re?
55
00:04:41,074 --> 00:04:42,564
Je me le demande.
56
00:04:42,809 --> 00:04:43,809
Bonjour!
57
00:04:44,644 --> 00:04:46,111
Bonjour!
58
00:04:47,580 --> 00:04:50,572
�a fait une �ternit�, P�re.
59
00:04:51,818 --> 00:04:52,978
Oui, c'est vrai.
60
00:04:53,186 --> 00:04:54,210
Tu as bonne mine.
61
00:04:54,721 --> 00:04:55,847
Merci.
62
00:04:58,157 --> 00:05:01,024
Bon anniversaire, M�re!
63
00:05:01,160 --> 00:05:04,561
Merci, merci encore pour ton cadeau.
64
00:05:04,864 --> 00:05:07,094
Je le porte sur moi.
65
00:05:07,800 --> 00:05:09,791
Il est de la m�me couleur que ta robe.
66
00:05:10,570 --> 00:05:12,834
Ce n'est pas un peu trop rouge?
67
00:05:13,006 --> 00:05:15,736
Je viens d'avoir 61 ans.
68
00:05:15,975 --> 00:05:19,376
Ce qui veut dire
que j'inaugure une seconde enfance.
69
00:05:20,313 --> 00:05:22,781
Un autre cadeau.
70
00:05:22,982 --> 00:05:24,711
Mais, enfin! Merci.
71
00:05:24,884 --> 00:05:25,942
�a, c'est pour P�re.
72
00:05:26,152 --> 00:05:29,747
Pour moi? Merci.
73
00:05:30,995 --> 00:05:33,529
Viens voir ta tante.
74
00:05:35,997 --> 00:05:40,122
Tout le monde est l�. Allons au jardin.
75
00:05:40,400 --> 00:05:41,556
On a appel� des taxis?
76
00:05:41,901 --> 00:05:43,528
Oui, trois.
77
00:05:45,972 --> 00:05:49,100
Allons faire ces photos,
puis nous irons manger.
78
00:05:49,375 --> 00:05:50,137
Tu viens?
79
00:05:50,343 --> 00:05:51,469
J'arrive.
80
00:05:51,978 --> 00:05:53,707
Alors, allons-y!
81
00:05:55,948 --> 00:05:57,108
Allez!
82
00:06:13,232 --> 00:06:14,722
P�re!
83
00:06:15,334 --> 00:06:16,824
M�re!
84
00:06:17,236 --> 00:06:18,760
Ici!
85
00:06:20,440 --> 00:06:23,170
Ayako?
86
00:06:30,083 --> 00:06:31,948
Tout le monde est l�?
87
00:06:32,218 --> 00:06:33,845
S�r? Et o� est Shojiro?
88
00:06:34,020 --> 00:06:35,612
Tu l'appelles?
89
00:06:35,888 --> 00:06:37,549
J'y vais.
90
00:06:56,109 --> 00:06:57,804
Shojiro!
91
00:07:06,986 --> 00:07:08,749
Mais, qu'est-ce que tu fais?
92
00:07:08,921 --> 00:07:11,253
Nous sommes tous pr�ts.
93
00:07:12,892 --> 00:07:13,892
D�j�?
94
00:07:13,926 --> 00:07:15,416
Allez, d�p�che-toi.
95
00:07:17,964 --> 00:07:20,091
Change-toi.
96
00:07:20,800 --> 00:07:22,028
C'est pas la peine.
97
00:07:22,435 --> 00:07:24,630
Si, mets un costume.
98
00:07:28,641 --> 00:07:31,337
Ils sont tous dans le jardin.
99
00:07:43,422 --> 00:07:44,422
Quelle cravate?
100
00:07:44,557 --> 00:07:45,888
N'importe laquelle.
101
00:07:51,497 --> 00:07:52,759
Plus vite.
102
00:07:54,267 --> 00:07:56,531
Il est pr�vu de sortir
103
00:07:56,936 --> 00:08:01,396
pour aller d�jeuner ensemble.
On a fait venir des taxis.
104
00:08:04,944 --> 00:08:06,741
Tu es ravissante.
105
00:08:07,079 --> 00:08:08,376
D�p�che-toi!
106
00:08:08,814 --> 00:08:10,125
Je t'ai fait un compliment.
107
00:08:10,149 --> 00:08:11,548
Oncle!
108
00:08:12,318 --> 00:08:13,726
Qu'est-ce que tu fabriques?
109
00:08:13,853 --> 00:08:16,014
Viens vite, grand-p�re est furieux.
110
00:08:16,255 --> 00:08:19,449
- Arr�te, je tremble.
- Tu dormais?
111
00:08:19,625 --> 00:08:20,751
Mais non!
112
00:08:21,093 --> 00:08:25,587
Tu dors trop, secoue-toi!
113
00:08:25,965 --> 00:08:27,398
Allez, active!
114
00:08:27,567 --> 00:08:29,057
Non!
115
00:08:29,135 --> 00:08:31,899
Magne-toi ou je t'�trangle.
116
00:08:32,638 --> 00:08:33,798
Je viens.
117
00:08:42,348 --> 00:08:43,542
Et Shojiro?
118
00:08:43,749 --> 00:08:44,875
Il arrive.
119
00:08:45,184 --> 00:08:47,084
Il ne changera jamais.
120
00:08:47,820 --> 00:08:48,912
Le voil�.
121
00:08:49,121 --> 00:08:50,315
Cours!
122
00:08:50,523 --> 00:08:52,354
Plus vite!
123
00:08:53,960 --> 00:08:55,222
D�sol�!
124
00:08:55,528 --> 00:08:57,189
Mets-toi ici.
125
00:08:58,431 --> 00:09:00,058
Tout le monde est pr�t?
126
00:09:00,266 --> 00:09:02,025
D�sol� de vous avoir fait attendre.
127
00:09:19,352 --> 00:09:22,583
D�calez-vous un peu plus sur la gauche,
s'il vous pla�t.
128
00:09:28,561 --> 00:09:30,051
Encore un peu.
129
00:09:41,807 --> 00:09:45,436
Nous y sommes, encore un tout petit peu.
130
00:09:49,382 --> 00:09:51,077
Arr�te de rire!
131
00:09:56,789 --> 00:09:59,019
C'est parti!
132
00:09:59,525 --> 00:10:00,924
Merci!
133
00:10:04,196 --> 00:10:06,596
Bon, allons-y maintenant.
134
00:10:40,800 --> 00:10:42,995
Mes parents sont rentr�s?
135
00:10:43,202 --> 00:10:44,464
Oui!
136
00:10:44,603 --> 00:10:45,365
Et Shojiro?
137
00:10:45,538 --> 00:10:47,768
Aussi, mais il est reparti � l'instant.
138
00:10:47,973 --> 00:10:48,632
O� �a?
139
00:10:48,841 --> 00:10:50,468
Je ne sais pas.
140
00:11:04,090 --> 00:11:05,090
Je suis rentr�e.
141
00:11:05,291 --> 00:11:06,019
C'est bien.
142
00:11:06,192 --> 00:11:10,754
Pardon d'avoir tard�,
je suis all�e voir Tokiko.
143
00:11:11,130 --> 00:11:13,257
Vous �tes rentr�s directement?
144
00:11:14,166 --> 00:11:16,532
M�re et moi sommes all�s prendre un th�,
145
00:11:16,702 --> 00:11:19,762
et faire une promenade au parc Hibiya.
146
00:11:20,373 --> 00:11:22,534
Les fleurs �taient tr�s belles.
147
00:11:22,708 --> 00:11:25,541
On a �cout� de la musique
dans un pavillon.
148
00:11:25,978 --> 00:11:31,348
Comme c'est bien!
Tous les deux, apr�s si longtemps.
149
00:11:31,517 --> 00:11:36,887
Oui, quand avons-nous vu
les fleurs ensemble, la derni�re fois?
150
00:11:37,189 --> 00:11:39,803
C'�tait deux ans
apr�s le Grand Tremblement de terre.
151
00:11:40,526 --> 00:11:42,994
Celui de 1923? Comme c'est loin.
152
00:11:43,396 --> 00:11:44,829
�a fait plus de dix ans.
153
00:11:45,231 --> 00:11:48,293
Tant que �a?
J'ai pass� une bonne journ�e.
154
00:11:48,737 --> 00:11:54,972
Tous les miens �taient l�.
Je suis content d'avoir atteint ce jour.
155
00:11:55,141 --> 00:11:58,838
Ce qu'on a mang� �tait d�licieux,
n'est-ce pas?
156
00:11:59,145 --> 00:12:01,704
- Quel plat?
- Celui avec la sauce blanche.
157
00:12:01,780 --> 00:12:03,347
Tu en as redemand�.
158
00:12:03,382 --> 00:12:04,872
C'est vrai qu'il �tait bon.
159
00:12:05,551 --> 00:12:06,345
Tu as faim?
160
00:12:06,419 --> 00:12:09,855
Je prendrais bien un beignet aux pommes.
161
00:12:09,955 --> 00:12:12,213
Bien s�r, mais va te changer d'abord.
162
00:12:12,291 --> 00:12:13,781
J'en ai pour un instant.
163
00:12:23,803 --> 00:12:28,433
Je me sens bien,
pourtant j'ai les joues en feu.
164
00:12:28,741 --> 00:12:31,574
Tu bois trop.
165
00:12:31,944 --> 00:12:34,640
�coute, le sak� �tait savoureux.
166
00:12:35,080 --> 00:12:40,108
Pass� un certain �ge,
on a le droit de se faire plaisir, non?
167
00:12:40,352 --> 00:12:43,788
Ryokichi est d�j� au coll�ge.
168
00:12:44,857 --> 00:12:46,984
C'est bizarre, la vie.
169
00:12:47,193 --> 00:12:50,720
Bient�t,
tu auras d'autres petits enfants.
170
00:12:52,898 --> 00:12:54,763
Mes lunettes...
171
00:12:57,171 --> 00:12:59,972
Je me sens si bien, je suis ivre.
172
00:13:01,674 --> 00:13:03,841
Donne-moi de l'eau.
173
00:13:07,847 --> 00:13:09,280
Et une serviette mouill�e.
174
00:13:09,782 --> 00:13:11,443
Oui, merci.
175
00:13:12,785 --> 00:13:14,685
Il y a quelqu'un?
176
00:13:15,688 --> 00:13:19,715
Donne-moi un verre d'eau
et une serviette.
177
00:13:25,865 --> 00:13:29,494
Qu'est-ce que tu as?
178
00:13:34,139 --> 00:13:35,731
Dis-moi!
179
00:13:37,543 --> 00:13:39,340
J'ai une petite douleur.
180
00:13:39,545 --> 00:13:42,309
Mais tu vas bien? Tu veux de l'eau?
181
00:13:42,515 --> 00:13:46,417
Ce n'est rien. Ne t'en fais pas.
182
00:13:47,119 --> 00:13:51,647
Tu veux bien d�faire ma ceinture?
183
00:13:54,693 --> 00:13:58,527
Tu te sens bien?
184
00:14:02,301 --> 00:14:05,099
Venez m'aider!
185
00:14:05,271 --> 00:14:06,363
Setsuko!
186
00:14:06,772 --> 00:14:08,672
Pr�pare son lit.
187
00:14:11,343 --> 00:14:12,810
P�re est malade.
188
00:14:13,345 --> 00:14:14,676
Qu'est-ce qu'il a?
189
00:14:15,114 --> 00:14:17,947
Appelle le m�decin.
190
00:14:30,963 --> 00:14:34,057
Vite, apporte de la glace.
191
00:15:10,869 --> 00:15:15,897
Allo? Oui, ils sont l�.
192
00:15:16,609 --> 00:15:25,074
Attendez, allo?
193
00:15:36,161 --> 00:15:39,358
On a t�l�phon� de chez vos parents.
194
00:15:39,565 --> 00:15:42,056
C'est votre p�re qui est malade,
195
00:15:42,301 --> 00:15:45,134
on vous demande de venir imm�diatement.
196
00:15:45,537 --> 00:15:47,596
Qu'est-ce qui a pu arriver?
197
00:15:48,140 --> 00:15:49,505
Ils ont raccroch�?
198
00:15:49,675 --> 00:15:52,303
Oui, �a paraissait urgent.
199
00:15:52,511 --> 00:15:54,001
Appelle un taxi.
200
00:15:55,481 --> 00:15:58,245
D'un seul coup? Comme �a?
201
00:15:58,417 --> 00:16:01,318
Il �tait si en train aujourd'hui.
202
00:16:02,488 --> 00:16:04,885
Tu veux bien appeler,
pour s'assurer.
203
00:16:12,898 --> 00:16:18,666
Allo? Qu'a dit le m�decin?
204
00:16:18,904 --> 00:16:23,204
C'est grave. O� est Shojiro?
205
00:16:23,409 --> 00:16:27,903
Il n'est pas � la maison?
Vous l'avez cherch�?
206
00:16:28,113 --> 00:16:31,139
Il ne changera jamais.
Et P�re, comment est-il?
207
00:16:31,817 --> 00:16:36,754
Je vais arriver. Sois forte Setsuko.
208
00:16:41,093 --> 00:16:42,788
Je m'en vais.
209
00:16:46,098 --> 00:16:47,690
Mes habits.
210
00:16:48,400 --> 00:16:49,594
Ceci?
211
00:16:50,035 --> 00:16:51,744
Le kimono que je portais ce matin.
212
00:16:51,870 --> 00:16:53,303
La ceinture aussi.
213
00:16:53,372 --> 00:16:55,465
Oui, �a ira.
214
00:16:55,607 --> 00:16:58,337
Mais je crois
que je dois en pr�voir un autre.
215
00:17:00,512 --> 00:17:05,472
Pourvu que je n'en aie pas besoin.
216
00:17:05,818 --> 00:17:08,048
Ajoute une tenue.
217
00:17:08,253 --> 00:17:15,189
Dis � Ryokichi de rester � la maison.
218
00:17:20,733 --> 00:17:24,362
Un appel de chez vos parents.
219
00:17:24,570 --> 00:17:27,038
Votre p�re est malade.
220
00:17:27,272 --> 00:17:30,571
Ils vous attendent au plus vite.
221
00:17:30,876 --> 00:17:31,876
Quand?
222
00:17:31,977 --> 00:17:32,977
Tout de suite.
223
00:17:33,011 --> 00:17:34,050
Ils nous veulent?
224
00:17:34,179 --> 00:17:37,444
Que s'est-il pass�?
Qu'ont-ils dit?
225
00:17:37,683 --> 00:17:39,776
�a avait l'air urgent.
226
00:17:40,052 --> 00:17:41,849
Si nous y allions?
227
00:17:42,154 --> 00:17:43,781
Rentrons d'abord.
228
00:18:04,777 --> 00:18:06,769
Pr�pare-nous du caf� fort.
229
00:18:07,306 --> 00:18:09,806
On risque de passer une nuit blanche.
230
00:18:10,015 --> 00:18:12,176
Boire du caf� et encore du caf�.
231
00:18:12,951 --> 00:18:15,146
Que je suis fatigu�!
232
00:18:19,491 --> 00:18:22,016
Tu crois qu'il s'en remettra?
233
00:18:22,995 --> 00:18:25,156
Il a d�j� 69 ans.
234
00:18:25,364 --> 00:18:27,025
Un philosophe chinois a dit
235
00:18:27,332 --> 00:18:29,727
que l'homme comprend la vie � 50 ans
236
00:18:29,934 --> 00:18:31,429
et en profite � 70.
237
00:18:54,260 --> 00:18:56,989
C'est vraiment un choc.
Si brutalement.
238
00:18:57,262 --> 00:18:59,126
C'est le sak�, non?
239
00:19:10,642 --> 00:19:13,188
Ce n'est pas la premi�re fois
que je te le dis.
240
00:19:13,212 --> 00:19:15,476
Fais quelque chose.
241
00:19:53,986 --> 00:19:55,920
Merci pour tout.
242
00:19:56,088 --> 00:19:58,056
Vous �tes s�rement fatigu�?
243
00:19:59,124 --> 00:20:01,251
�tendez-vous un peu.
244
00:20:01,593 --> 00:20:02,821
�a va bien.
245
00:20:02,995 --> 00:20:05,156
Vous avez encore
une longue route � faire.
246
00:20:05,364 --> 00:20:07,229
Soyez raisonnable.
247
00:20:10,769 --> 00:20:14,136
Au sujet des dates.
248
00:20:14,573 --> 00:20:18,907
L'enterrement aura lieu ce jour-ci.
249
00:20:19,244 --> 00:20:22,941
M. Hatakeyama pr�sidera la c�r�monie.
250
00:20:23,282 --> 00:20:24,647
Ce jour-l�?
251
00:20:24,850 --> 00:20:28,752
Le pr�tre du temple dit
que c'est le jour le plus favorable.
252
00:20:28,854 --> 00:20:31,713
Pour les n�crologies...
Nous avons 5 journaux...
253
00:20:33,923 --> 00:20:35,521
Celui-ci, celui-ci...
254
00:20:35,794 --> 00:20:41,198
Celui-ci aussi.
255
00:20:41,400 --> 00:20:44,267
C'est ce que vous avez r�dig�?
256
00:20:44,703 --> 00:20:48,503
Oui, �a para�tra demain.
257
00:20:48,774 --> 00:20:51,402
Merci, allez vous reposer aussi.
258
00:20:51,610 --> 00:20:54,408
Vous �tes sans doute �puis�
et triste aussi.
259
00:20:54,646 --> 00:20:56,807
Je tiens le coup.
260
00:21:07,693 --> 00:21:09,183
Fatigu�e?
261
00:21:09,361 --> 00:21:10,589
Non.
262
00:21:10,963 --> 00:21:12,828
C'est tellement subit.
263
00:21:12,998 --> 00:21:15,723
Je n'arrive pas � m'y faire.
264
00:21:50,268 --> 00:21:51,701
Te voil� enfin...
265
00:21:52,538 --> 00:21:53,705
Je suis de retour.
266
00:21:57,676 --> 00:21:59,701
Ne pleure pas.
267
00:22:08,787 --> 00:22:12,454
S�che tes larmes.
Ne pleure plus.
268
00:22:13,625 --> 00:22:15,616
Rien ne laissait supposer.
269
00:22:15,827 --> 00:22:17,019
O� �tais-tu?
270
00:22:17,095 --> 00:22:18,473
� Osaka.
271
00:22:18,497 --> 00:22:20,927
J'ai vu le journal ce matin.
272
00:22:21,100 --> 00:22:24,899
- C'est arriv� quand?
- � 7 heures et demie.
273
00:22:25,137 --> 00:22:27,504
- Et la cause?
- Un infarctus.
274
00:22:27,639 --> 00:22:30,565
- Il a souffert?
- Oui, beaucoup.
275
00:22:32,444 --> 00:22:35,777
C'est le sak� qui l'a tu�.
Il buvait trop.
276
00:22:35,914 --> 00:22:38,072
Et M�re?
Elle tient le coup?
277
00:22:38,116 --> 00:22:43,520
Je vais aller prier pour P�re.
278
00:22:47,559 --> 00:22:50,221
Ne pleure plus,
�a ne sert � rien.
279
00:22:50,495 --> 00:22:53,692
Arr�te.
280
00:24:01,733 --> 00:24:02,995
Oncle!
281
00:24:11,443 --> 00:24:13,536
J'ai pris ma journ�e.
282
00:24:13,979 --> 00:24:16,038
Alors, ton grand-p�re nous a quitt�s?
283
00:24:16,414 --> 00:24:17,904
Je ne l'ai pas encore vu.
284
00:24:18,083 --> 00:24:19,083
Bon.
285
00:24:19,117 --> 00:24:22,575
Je suis rest� si longtemps assis
que j'ai mal aux jambes.
286
00:24:23,788 --> 00:24:25,555
Grand-m�re avait le nez rouge.
287
00:24:25,590 --> 00:24:26,682
C'est normal.
288
00:24:27,292 --> 00:24:29,091
On se verra tout � l'heure.
289
00:24:41,173 --> 00:24:42,663
Je suis l�.
290
00:24:43,074 --> 00:24:44,939
O� �tais-tu pass�?
291
00:24:45,143 --> 00:24:46,440
� Osaka.
292
00:24:46,745 --> 00:24:47,834
Tu ne t'en fais pas!
293
00:24:47,913 --> 00:24:51,542
Rien ne laissait pr�voir �a.
294
00:24:51,683 --> 00:24:54,846
Tu aurais pu me dire o� tu allais.
295
00:24:55,153 --> 00:24:56,552
On t'a cherch�.
296
00:24:56,755 --> 00:24:59,121
Je suis d�sol�.
297
00:24:59,324 --> 00:25:01,451
J'ai eu une soudaine envie de p�cher.
298
00:25:01,726 --> 00:25:05,924
Tu ne pouvais pas p�cher
� cette heure-l�.
299
00:25:06,665 --> 00:25:08,929
Je n'ai pas p�ch�.
300
00:25:09,034 --> 00:25:11,525
La mer �tait mauvaise.
301
00:25:11,736 --> 00:25:14,466
J'ai renonc� et je suis rentr�.
302
00:25:14,773 --> 00:25:15,980
Il a �mis des souhaits?
303
00:25:16,942 --> 00:25:18,170
Non.
304
00:25:18,643 --> 00:25:20,907
Il s'est plaint de moi, non?
305
00:25:21,112 --> 00:25:24,445
Sans doute souffrait-il trop
pour se plaindre de toi.
306
00:25:24,616 --> 00:25:26,140
Je comprends.
307
00:25:26,351 --> 00:25:27,679
Qu'est-ce que c'est?
308
00:25:27,752 --> 00:25:30,013
Des feuilles de th� pour
ne pas m'endormir.
309
00:25:30,088 --> 00:25:31,453
Donne-m'en, s'il te pla�t.
310
00:25:36,094 --> 00:25:39,029
Tu as minci.
311
00:25:39,364 --> 00:25:41,229
Va t'allonger.
312
00:25:41,366 --> 00:25:42,526
Non, �a va.
313
00:25:42,634 --> 00:25:45,034
Tu en es s�re?
Tu te sens bien?
314
00:25:45,203 --> 00:25:46,830
J'ai dormi dans la journ�e.
315
00:25:46,972 --> 00:25:47,972
O� est M�re?
316
00:25:48,006 --> 00:25:49,867
Nous l'avons envoy�e se coucher.
317
00:25:49,941 --> 00:25:53,834
Bien. Ce n'est pas le moment
qu'elle tombe malade.
318
00:25:54,846 --> 00:25:59,078
Vas-y aussi.
On se relaiera pour dormir.
319
00:25:59,718 --> 00:26:04,121
Il y a quelque chose � manger?
J'ai faim.
320
00:26:04,856 --> 00:26:06,949
Fais-moi une boulette de riz.
321
00:26:07,292 --> 00:26:08,384
Une grosse.
322
00:26:21,906 --> 00:26:23,931
Demain est un autre jour.
323
00:26:43,528 --> 00:26:45,428
Je suis rentr�, M�re.
324
00:26:46,031 --> 00:26:47,362
Ah! Tu es revenu!
325
00:26:51,569 --> 00:26:53,230
Pardon!
326
00:26:57,642 --> 00:27:00,634
Je ne pouvais pas savoir.
327
00:27:03,214 --> 00:27:06,706
J'�tais un sujet de tourment pour lui.
328
00:27:06,918 --> 00:27:10,031
Et pour finir, je n'�tais pas l�
� l'heure de sa mort.
329
00:27:10,055 --> 00:27:16,954
En somme,
je ne lui ai jamais rien donn�.
330
00:27:17,329 --> 00:27:22,733
J'aurais peut-�tre eu cette chance,
s'il avait v�cu plus longtemps.
331
00:27:23,201 --> 00:27:27,103
J'ai du regret, maintenant.
332
00:27:28,373 --> 00:27:29,840
Je suis d�sol�.
333
00:28:04,776 --> 00:28:08,041
Il ressort de tout cela
334
00:28:08,213 --> 00:28:10,813
que l'usine de P�re a �t� ferm�e
335
00:28:10,849 --> 00:28:13,977
pour �viter la faillite.
336
00:28:14,285 --> 00:28:18,984
Il a sign� des reconnaissances de dette,
d'un montant consid�rable.
337
00:28:19,624 --> 00:28:23,560
Nous avons �t� surpris.
338
00:28:23,762 --> 00:28:26,458
Il n'a pas fait de versements r�cents.
339
00:28:26,598 --> 00:28:28,862
Il avait demand� un d�lai de paiement.
340
00:28:29,100 --> 00:28:34,197
Nous sommes donc responsables
pour ces dettes-l�.
341
00:28:34,406 --> 00:28:40,106
Impossible pour nous de payer
la totalit� de la somme.
342
00:28:40,278 --> 00:28:47,216
Mais il nous faudra en payer
au moins la moiti�.
343
00:28:48,820 --> 00:28:52,586
Il avait un nom
dans le monde des affaires,
344
00:28:52,791 --> 00:28:58,161
mais ses principes l'ont conduit
au d�sastre.
345
00:28:58,630 --> 00:29:03,499
P�re avait le c�ur pur
et les mains propres.
346
00:29:03,635 --> 00:29:06,263
Il l'a montr� jusqu'au bout.
347
00:29:06,604 --> 00:29:09,300
Aujourd'hui, nous pouvons �tre fiers.
348
00:29:09,808 --> 00:29:13,801
J'ai aussi parl� � Suzuki.
349
00:29:14,045 --> 00:29:18,277
Nous vendrons tout,
cette maison, la terre...
350
00:29:18,650 --> 00:29:21,881
pour payer la dette.
351
00:29:22,987 --> 00:29:27,424
D�sol� de vous avoir convoqu�s
pour ces nouvelles.
352
00:29:27,592 --> 00:29:30,220
Qu'en pensez-vous?
353
00:29:30,428 --> 00:29:34,296
De toute fa�on,
nous n'avons pas le choix.
354
00:29:34,499 --> 00:29:35,693
Et toi, S�ur?
355
00:29:36,768 --> 00:29:38,292
Nous n'avons pas le choix.
356
00:29:39,637 --> 00:29:40,934
Tes commentaires?
357
00:29:41,639 --> 00:29:43,504
M�me chose.
Que faire d'autre?
358
00:29:44,142 --> 00:29:45,439
Shijiro?
359
00:29:46,444 --> 00:29:47,911
Je suis de votre avis.
360
00:29:48,279 --> 00:29:51,077
Et pour M�re et Setsuko?
361
00:29:51,282 --> 00:29:54,479
Elles peuvent venir s'installer ici.
362
00:29:54,652 --> 00:29:58,179
Pourront-elles rester
jusqu'au mariage de Setsuko?
363
00:29:58,423 --> 00:30:02,086
En esp�rant que �a ne tardera pas.
364
00:30:02,727 --> 00:30:04,524
Et cette maison?
365
00:30:04,729 --> 00:30:08,563
Elle est vieille.
Seul le terrain a de la valeur.
366
00:30:08,933 --> 00:30:10,025
Et toi? O� iras-tu?
367
00:30:10,301 --> 00:30:11,825
Ne t'inqui�te pas pour moi.
368
00:30:12,036 --> 00:30:13,628
C'est tout?
369
00:30:13,805 --> 00:30:16,467
Je peux continuer, vous �tes d'accord?
370
00:30:16,841 --> 00:30:20,106
Oui, si nous allons
au bout de la question.
371
00:30:22,914 --> 00:30:26,213
Voici une liste
de peintures et de bibelots.
372
00:30:26,417 --> 00:30:29,414
Certains d'entre eux ont de la valeur.
373
00:30:29,954 --> 00:30:33,651
Le N� 36,
"Fleurs et oiseaux en automne".
374
00:30:33,958 --> 00:30:35,016
De Shen-Nan-Pin.
375
00:30:35,193 --> 00:30:38,492
Exactement, de Shen-Nan-Pin.
376
00:30:38,630 --> 00:30:42,999
N� 37, "Au pied de la cascade".
377
00:30:43,234 --> 00:30:45,361
De qui?
378
00:30:45,803 --> 00:30:49,000
Un po�te chinois ancien.
379
00:30:49,173 --> 00:30:52,108
N� 38, "Le mont Muji".
380
00:30:52,477 --> 00:30:54,274
D'Hoitsu Sakai.
381
00:30:54,445 --> 00:30:59,212
N� 40, "Neige sur les pins".
382
00:31:02,387 --> 00:31:06,380
N� 43, "Assiette � motif de Narcisses".
383
00:31:08,159 --> 00:31:11,060
Le t�l�phone pour M. Shojiro.
384
00:31:11,829 --> 00:31:13,023
Excusez-moi.
385
00:31:16,000 --> 00:31:21,267
862 pi�ces, y compris la pacotille.
386
00:31:21,539 --> 00:31:26,073
Il y a des bols � th� de c�r�monie?
J'en voudrais un.
387
00:31:33,384 --> 00:31:36,353
Allo?
388
00:31:37,388 --> 00:31:39,652
Entendu, je viens.
389
00:31:39,891 --> 00:31:42,189
J'arrive tout de suite.
390
00:31:49,133 --> 00:31:51,665
Je suis sinc�rement d�sol�e.
391
00:31:51,803 --> 00:31:55,466
C'�tait un bon client.
392
00:31:55,807 --> 00:31:58,037
C'est arriv� d'un seul coup.
393
00:31:58,343 --> 00:32:01,642
Quel �ge avait-il?
394
00:32:01,813 --> 00:32:03,120
Il n'�tait pas tr�s vieux.
395
00:32:03,581 --> 00:32:05,913
Mais il n'�tait plus tout jeune.
396
00:32:06,084 --> 00:32:09,281
C'est le sak�.
397
00:32:09,887 --> 00:32:11,752
�vitez de boire trop.
398
00:32:11,923 --> 00:32:13,015
S�r.
399
00:32:13,424 --> 00:32:14,424
Prenez un verre.
400
00:32:14,525 --> 00:32:16,891
Non, merci, passez un bon moment.
401
00:32:18,129 --> 00:32:20,723
Apportez du sak�.
402
00:32:23,901 --> 00:32:25,459
Tu n'�tais pas l�.
403
00:32:25,737 --> 00:32:26,737
Quand �a?
404
00:32:26,804 --> 00:32:28,061
Pour la mort de ton p�re.
405
00:32:28,239 --> 00:32:29,331
Si.
406
00:32:29,707 --> 00:32:32,801
Menteur. Tu �tais � la p�che � Osaka.
407
00:32:33,044 --> 00:32:34,044
Bonne p�che?
408
00:32:34,312 --> 00:32:35,779
Tais-toi!
409
00:32:36,147 --> 00:32:37,774
On est tous au courant.
410
00:32:37,982 --> 00:32:39,691
Tu ne trouves pas �a trop brutal?
411
00:32:39,751 --> 00:32:41,141
Bien s�r que si.
412
00:32:41,419 --> 00:32:44,115
C'�tait un bon p�re.
413
00:32:44,355 --> 00:32:46,114
Il pouvait �tre �pouvantable aussi.
414
00:32:46,290 --> 00:32:47,757
Non, je ne crois pas.
415
00:32:47,892 --> 00:32:51,384
Oui, sa mort �tait inattendue.
416
00:32:52,764 --> 00:32:55,679
Dans une partie de baseball,
il a envoy� la premi�re balle.
417
00:32:55,800 --> 00:32:58,234
Sa balle a rebondi deux fois
sur le terrain.
418
00:32:58,903 --> 00:33:01,701
�a m'a �tonn�.
419
00:33:02,640 --> 00:33:04,904
Il avait appris � lancer.
420
00:33:05,109 --> 00:33:08,306
Il n'�tait pas tr�s sportif.
421
00:33:08,513 --> 00:33:12,108
Mais il �tait adroit � l'arc.
422
00:33:12,350 --> 00:33:15,751
Oui, il s'entra�nait tous les jours.
423
00:33:15,987 --> 00:33:19,150
Je me levais de bonne heure
pour l'accompagner.
424
00:33:19,424 --> 00:33:25,886
Il �tait de bonne humeur,
dans ces moments-l�.
425
00:33:28,099 --> 00:33:31,227
Tu as vendu des livres � lui, non?
426
00:33:31,436 --> 00:33:33,927
Celui que tu as apport� ici?
427
00:33:34,138 --> 00:33:37,198
Oui!
428
00:33:37,675 --> 00:33:39,643
Je l'ai port� chez un bouquiniste.
429
00:33:41,779 --> 00:33:43,770
Il l'a revendu un bon prix.
430
00:33:44,716 --> 00:33:46,616
O� est pass� l'argent?
431
00:33:47,785 --> 00:33:50,549
On l'a d�pens� en boisson.
432
00:33:53,024 --> 00:33:56,755
Tu lui as vol�
son t�lescope aussi, hein?
433
00:33:57,161 --> 00:33:58,321
Tu sais le long.
434
00:33:58,496 --> 00:33:59,827
Arr�te!
435
00:34:02,500 --> 00:34:04,124
Et ce bracelet-montre.
436
00:34:04,202 --> 00:34:06,932
Tais-toi, �a suffit!
437
00:34:07,205 --> 00:34:12,142
Maintenant, il est mort.
438
00:34:12,343 --> 00:34:13,844
Il ne l'a pas su.
439
00:34:16,080 --> 00:34:18,640
�a, c'est pas s�r.
440
00:34:19,450 --> 00:34:21,109
Il le savait, mais il se taisait.
441
00:34:21,185 --> 00:34:23,196
�a n'aurait servi � rien de m'en parler.
442
00:34:23,287 --> 00:34:26,154
Je ne suis pas d'accord.
443
00:34:26,891 --> 00:34:29,257
C'�tait un bon p�re.
444
00:34:29,460 --> 00:34:30,984
Oui.
445
00:34:31,362 --> 00:34:33,557
P�re �tait quelqu'un.
446
00:34:33,865 --> 00:34:36,561
J'aurais souhait�
qu'il vive plus longtemps.
447
00:34:39,704 --> 00:34:41,535
Prends soin de toi.
448
00:34:41,739 --> 00:34:44,708
Quand on est mort,
on ne peut plus boire.
449
00:34:44,942 --> 00:34:46,876
Je me demande si j'atteindrai 70 ans?
450
00:34:47,111 --> 00:34:48,874
Naturellement.
451
00:34:49,080 --> 00:34:50,080
Pourquoi?
452
00:34:50,448 --> 00:34:53,246
On dit que les mauvais gar�ons
ont la peau dure.
453
00:34:53,584 --> 00:34:55,293
Alors, je serai un mauvais gar�on.
454
00:34:55,520 --> 00:34:57,181
Tu l'es d�j�.
455
00:34:57,789 --> 00:34:59,086
Ah, bon?
456
00:34:59,891 --> 00:35:00,983
Qu'est-ce qu'il y a?
457
00:35:02,026 --> 00:35:03,323
Qu'est-ce que tu fais?
458
00:35:03,528 --> 00:35:04,995
Rien, �a va.
459
00:35:06,264 --> 00:35:08,095
C'est bizarre, hein?
460
00:35:08,332 --> 00:35:11,392
Je n'ai rien ressenti
quand il est mort.
461
00:35:12,036 --> 00:35:14,951
Mais maintenant, je repense
� toutes ces choses famili�res.
462
00:35:15,173 --> 00:35:18,142
J'ai mang� avec lui ici.
463
00:35:18,442 --> 00:35:20,034
Dans cette salle.
464
00:35:20,244 --> 00:35:23,441
Il �tait assis ici et moi l�.
465
00:35:23,915 --> 00:35:25,815
M�me heure.
466
00:35:26,250 --> 00:35:28,980
M�me lumi�re.
467
00:35:30,788 --> 00:35:33,279
M�me sak�.
468
00:35:34,292 --> 00:35:35,953
Une mouche est venue.
469
00:35:36,127 --> 00:35:38,618
Elle s'est pos�e sur son oreille.
470
00:35:38,996 --> 00:35:42,090
Il l'a chass�e d'un revers de main,
471
00:35:42,567 --> 00:35:44,535
mais elle est revenue aussit�t.
472
00:35:46,270 --> 00:35:49,296
Il arrive que les hommes pleurent.
473
00:35:49,974 --> 00:35:51,299
R�flexion faite,
474
00:35:51,444 --> 00:35:54,805
les mauvais gar�ons
ont le c�ur gros, non?
475
00:36:00,184 --> 00:36:03,585
Je vais partir l�-bas.
476
00:36:04,088 --> 00:36:05,487
O� �a?
477
00:36:05,890 --> 00:36:07,858
En Chine, � Tianjin.
478
00:36:08,226 --> 00:36:09,955
Je voudrais y trouver un travail.
479
00:36:10,161 --> 00:36:12,095
Tu en es s�r.
480
00:36:13,197 --> 00:36:18,328
�a fait longtemps que j'y pense,
je veux avoir du travail.
481
00:36:19,604 --> 00:36:22,129
Je n'ai plus de domicile.
482
00:36:22,340 --> 00:36:27,175
Peu importe le genre de boulot.
Tout ce que je veux, c'est travailler.
483
00:36:27,945 --> 00:36:30,914
Je veux repartir � z�ro.
484
00:36:31,515 --> 00:36:37,147
Rien � voir avec la mort de P�re.
J'en ai envie depuis longtemps.
485
00:36:37,755 --> 00:36:38,847
C'est d�cid�?
486
00:36:39,390 --> 00:36:40,687
C'est tout comme.
487
00:36:41,158 --> 00:36:42,182
Tu partirais quand?
488
00:36:42,326 --> 00:36:44,692
D�s que tout sera au point.
489
00:36:44,896 --> 00:36:46,864
Alors comme �a, tu veux partir.
490
00:36:47,131 --> 00:36:49,599
Nous allons te perdre.
491
00:36:49,867 --> 00:36:52,233
Un homme de bien.
492
00:36:52,436 --> 00:36:55,166
Mange tout ce qui te pla�t.
493
00:36:55,706 --> 00:36:57,799
On va redemander du sak�.
494
00:36:58,175 --> 00:36:59,175
Bonne id�e!
495
00:37:21,866 --> 00:37:23,959
Celui-ci a une grande valeur.
496
00:37:26,804 --> 00:37:28,533
Certainement.
497
00:37:28,773 --> 00:37:30,331
Qu'en pensez-vous?
498
00:37:33,444 --> 00:37:35,435
Est-ce que le N� 627 est ici?
499
00:37:38,749 --> 00:37:42,879
N� 627.
500
00:37:45,456 --> 00:37:48,220
Le voici, il est dans une bo�te.
501
00:37:48,426 --> 00:37:50,417
Faites voir.
502
00:38:00,137 --> 00:38:01,832
Tenez.
503
00:38:02,940 --> 00:38:04,669
C'est celui-ci.
504
00:38:06,110 --> 00:38:07,975
Il est tr�s beau.
505
00:38:15,953 --> 00:38:18,378
Je dois faire mes valises.
Vous pourrez voir �a?
506
00:38:18,889 --> 00:38:19,889
Bien s�r.
507
00:38:20,057 --> 00:38:22,992
Excusez-moi.
508
00:38:41,912 --> 00:38:42,912
Tout �a?
509
00:38:43,047 --> 00:38:44,480
Merci.
510
00:39:02,099 --> 00:39:03,828
C'est fini?
511
00:39:04,235 --> 00:39:06,829
Prends donc ce manteau, aussi.
512
00:39:07,038 --> 00:39:08,164
Non, merci.
513
00:39:08,305 --> 00:39:11,433
Il fait froid l�-bas.
514
00:39:11,909 --> 00:39:14,400
Je ne crois pas qu'il y fasse si froid.
515
00:39:14,612 --> 00:39:17,342
Il est tout neuf.
516
00:39:17,715 --> 00:39:19,546
Bon, puisque tu insistes.
517
00:39:20,618 --> 00:39:21,812
Merci.
518
00:39:30,061 --> 00:39:32,427
Et ton billet?
519
00:39:32,596 --> 00:39:35,190
Je l'ai achet�.
520
00:39:36,233 --> 00:39:39,999
L'autre jour, je suis all� � Osaka.
521
00:39:40,171 --> 00:39:43,150
Je vais y passer et continuer
sans arr�t jusqu'� Tianjin.
522
00:39:43,174 --> 00:39:48,134
La vie est impr�visible.
523
00:39:48,879 --> 00:39:51,347
Sois prudent!
524
00:39:51,482 --> 00:39:53,973
Le temps est tr�s instable l�-bas.
525
00:39:54,852 --> 00:39:56,129
Ne te fais pas de souci.
526
00:39:56,153 --> 00:39:58,178
Surtout, ne bois que de l'eau bouillie.
527
00:39:59,123 --> 00:40:02,684
M�re, ce n'est plus un petit gar�on.
528
00:40:03,494 --> 00:40:06,986
Prends bien soin de toi.
529
00:40:07,164 --> 00:40:11,157
Toi aussi, tu dois prendre soin de toi.
530
00:40:11,402 --> 00:40:14,029
Nous n'allons pas nous voir
pendant un moment.
531
00:40:14,605 --> 00:40:17,938
Ce sera quand la prochaine fois?
532
00:40:18,142 --> 00:40:22,670
Peut-�tre qu'on ne se reverra pas
avant ma mort.
533
00:40:22,980 --> 00:40:24,743
Sottises, je veux plus entendre �a.
534
00:40:24,982 --> 00:40:31,813
Tu as encore longtemps � vivre
et tu auras des moments heureux.
535
00:40:32,356 --> 00:40:33,380
Tu crois �a?
536
00:40:33,591 --> 00:40:34,848
�videmment que j'y crois.
537
00:40:35,226 --> 00:40:36,318
Entendu?
538
00:40:36,494 --> 00:40:39,691
Il le faut.
539
00:40:40,664 --> 00:40:45,260
Ce n'est pas si loin Tianjin.
Viens en avion.
540
00:40:45,436 --> 00:40:49,839
�a prend moins de temps
qu'un voyage en train chez nous.
541
00:40:50,007 --> 00:40:51,031
C'est vrai?
542
00:40:51,208 --> 00:40:54,143
Oui, c'est vrai,
rassure-toi.
543
00:40:54,345 --> 00:40:57,906
Va prendre un bain.
544
00:40:58,983 --> 00:41:00,541
Vas-y, s'il te pla�t.
545
00:41:01,685 --> 00:41:03,710
N'oublie rien.
546
00:41:03,888 --> 00:41:05,651
Setsuko, aide-le, s'il te pla�t.
547
00:41:15,666 --> 00:41:17,964
Donne-moi �a.
548
00:41:33,517 --> 00:41:38,853
Tu ferais bien d'oublier
cette proposition de mariage.
549
00:41:39,356 --> 00:41:43,258
Je suis triste pour toi.
Mais, je t'en prie, abandonne.
550
00:41:54,438 --> 00:41:59,137
Il a annul� � cause du d�c�s de P�re.
C'est tout.
551
00:41:59,410 --> 00:42:01,401
Je suis content qu'il l'ait fait.
552
00:42:01,879 --> 00:42:07,476
Je ne veux pas que tu �pouses
un homme aussi dur.
553
00:42:10,521 --> 00:42:13,012
Oublie cette histoire.
554
00:42:14,525 --> 00:42:16,390
M�re est contrari�e.
555
00:42:20,998 --> 00:42:25,264
Je te trouverai quelqu'un de mieux.
556
00:42:26,103 --> 00:42:31,131
Quelqu'un de solide et de bon.
557
00:42:31,342 --> 00:42:33,867
Pas n�cessairement tr�s beau.
558
00:42:34,044 --> 00:42:35,534
Un gars dans mon genre.
559
00:42:36,814 --> 00:42:40,250
Bien, garde ce sourire.
560
00:42:40,484 --> 00:42:43,078
Sois confiante.
561
00:42:59,737 --> 00:43:03,173
Je t'�crirai de Chine
et tu me r�pondras.
562
00:43:03,540 --> 00:43:07,476
Tu me raconteras tout.
563
00:43:09,046 --> 00:43:11,537
Quand vous serez install�es
chez Soichiro,
564
00:43:11,749 --> 00:43:14,684
vous aurez un tas de d�sagr�ments.
565
00:43:14,952 --> 00:43:18,786
Il faudra �tre patientes.
566
00:43:18,989 --> 00:43:21,389
Sois gentille avec M�re.
567
00:43:22,326 --> 00:43:25,921
Je vais travailler dur, cette fois.
568
00:43:26,163 --> 00:43:29,929
C'est vrai, fais un effort de ton c�t�.
569
00:43:30,234 --> 00:43:33,670
Prends bien soin de M�re.
570
00:43:33,837 --> 00:43:39,537
Je crois qu'elle ne va pas
s'adapter � cette situation.
571
00:43:44,181 --> 00:43:47,150
�a y est, tu pleures encore.
572
00:43:47,851 --> 00:43:51,981
Je ne peux pas te laisser comme �a.
573
00:43:53,490 --> 00:43:57,119
Pense � M�re.
574
00:43:59,463 --> 00:44:03,661
Allez, c'est fini.
575
00:44:25,089 --> 00:44:27,148
C'est s�r qu'elles vont venir?
576
00:44:27,291 --> 00:44:32,752
Oui, c'est la meilleure solution
pour s'occuper d'elles.
577
00:44:33,430 --> 00:44:37,059
O� M�re et Setsuko
vont-elles s'installer?
578
00:44:37,234 --> 00:44:38,792
En haut.
579
00:44:38,969 --> 00:44:40,163
Et moi?
580
00:44:40,337 --> 00:44:42,168
En bas.
581
00:44:42,439 --> 00:44:43,531
Et mes affaires?
582
00:44:43,707 --> 00:44:44,899
Laisse-les en haut.
583
00:44:44,942 --> 00:44:46,034
Non.
584
00:44:46,343 --> 00:44:47,901
Alors, descends-les.
585
00:44:48,112 --> 00:44:50,512
Mais la maison de Chizuko
est plus grande.
586
00:44:51,515 --> 00:44:53,779
Sans doute.
587
00:44:54,017 --> 00:44:58,920
Mais c'est moi l'a�n�.
588
00:44:59,189 --> 00:45:00,913
C'est comme �a, faut t'y faire.
589
00:45:00,958 --> 00:45:05,952
Mais il n'y a pas que moi.
Elles aussi vont �tre � l'�troit.
590
00:45:06,463 --> 00:45:09,364
Setsuko a apport� plein d'affaires.
591
00:45:09,700 --> 00:45:12,191
Et la domestique.
592
00:45:12,369 --> 00:45:15,805
Elles vont �galement ramener ce mainate.
593
00:45:51,508 --> 00:45:54,375
Tire de ce c�t�.
594
00:46:07,858 --> 00:46:11,453
Qu'est-ce qu'elle a dit, S�ur?
595
00:46:11,728 --> 00:46:13,286
Elle a protest�?
596
00:46:13,530 --> 00:46:16,226
J'ai fait une grosse b�tise.
597
00:46:16,400 --> 00:46:20,837
Les fleurs �taient si belles
que j'en ai cueilli une.
598
00:46:22,739 --> 00:46:25,037
Il ne fallait pas!
599
00:46:25,242 --> 00:46:26,903
Kazuko les aime tant.
600
00:46:27,044 --> 00:46:29,774
Je n'�tais pas au courant.
601
00:46:29,947 --> 00:46:32,245
Ce sont des esp�ces rares.
602
00:46:32,549 --> 00:46:34,676
Elles sont tellement belles.
603
00:46:34,985 --> 00:46:37,453
Je ne savais pas.
604
00:46:41,391 --> 00:46:43,018
De ce c�t�.
605
00:46:47,798 --> 00:46:50,266
Madame veut vous voir.
606
00:46:51,368 --> 00:46:53,598
M�re, prends l'aiguille.
607
00:47:09,953 --> 00:47:11,147
Tu sors?
608
00:47:11,288 --> 00:47:14,519
Oui, tu connais Tanimoto,
n'est-ce pas?
609
00:47:16,159 --> 00:47:18,491
Elle est en ville en ce moment.
610
00:47:18,629 --> 00:47:22,326
Je l'ai invit�e � venir cet apr�s-midi.
611
00:47:24,835 --> 00:47:26,913
Tu pourrais sortir avec M�re?
612
00:47:26,937 --> 00:47:33,240
Si elle restait, elle serait g�n�e.
613
00:47:33,544 --> 00:47:37,275
Vous n'avez qu'� revenir
vers 7 ou 8 heures. �a vous va?
614
00:47:38,348 --> 00:47:42,375
Je suis d�sol�e de vous demander �a.
615
00:47:43,320 --> 00:47:45,811
Vous irez � Ginza, non?
616
00:47:46,023 --> 00:47:48,355
Tu veux bien me rendre un service?
617
00:47:48,592 --> 00:47:52,153
Fais livrer des g�teaux et des fruits.
618
00:47:52,496 --> 00:47:54,259
De quelle sorte?
619
00:47:54,598 --> 00:47:56,259
J'en apporterai.
620
00:47:56,567 --> 00:47:58,558
Et des onigiri.
621
00:47:58,835 --> 00:47:59,899
Des onigiri?
622
00:47:59,970 --> 00:48:02,700
Tu veux que je les pr�pare?
623
00:48:03,073 --> 00:48:07,100
Mais non.
Tu en commandes pour six.
624
00:48:07,778 --> 00:48:09,976
Excuse-moi.
D�sol�e de vous d�ranger.
625
00:48:10,147 --> 00:48:11,307
C'est bien.
626
00:48:11,481 --> 00:48:15,247
N'en donnez pas � Mitsuko.
627
00:48:15,586 --> 00:48:17,486
Surtout pas.
628
00:48:17,654 --> 00:48:20,623
Il faut pr�venir M�re
de ne pas le faire, non plus.
629
00:48:20,958 --> 00:48:24,519
Les bonbons lui donnent la colique.
630
00:48:24,828 --> 00:48:26,819
Bon, je dois y aller.
� plus tard.
631
00:48:30,334 --> 00:48:33,462
Fais le m�nage et arrose les plantes.
632
00:48:37,574 --> 00:48:42,739
Tu pourras monter l'oiseau � l'�tage?
633
00:48:43,080 --> 00:48:44,789
Je ne veux pas qu'il nous d�range.
634
00:48:45,315 --> 00:48:46,509
Oui, bien s�r.
635
00:49:37,501 --> 00:49:40,095
O� irons-nous?
636
00:49:40,303 --> 00:49:41,303
Je r�fl�chis.
637
00:49:41,471 --> 00:49:43,268
O�?
638
00:49:43,540 --> 00:49:45,064
Au parc Hibiya.
639
00:49:45,308 --> 00:49:47,708
Ou alors au zoo de Ueno?
640
00:49:47,878 --> 00:49:50,506
Va o� tu veux, fais ce qui te pla�t.
641
00:49:51,014 --> 00:49:52,675
Ne t'inqui�te pas pour moi.
642
00:49:53,684 --> 00:49:55,662
Je vais aller rendre visite � Chizuko.
643
00:49:55,686 --> 00:49:57,677
Je ne l'ai pas vue depuis longtemps.
644
00:49:57,821 --> 00:49:59,846
Tu vas � Ginza.
645
00:50:00,057 --> 00:50:01,547
Alors, on se s�pare ici.
646
00:50:01,758 --> 00:50:03,385
Amuse-toi bien.
647
00:50:03,727 --> 00:50:04,921
Je vais chez Tokiko.
648
00:50:05,128 --> 00:50:08,286
- Bonne id�e, sois prudente en chemin.
- Toi aussi!
649
00:50:08,331 --> 00:50:10,299
Tu veux un peu d'argent?
650
00:50:10,867 --> 00:50:12,357
Je veux bien, s'il te pla�t.
651
00:50:15,839 --> 00:50:20,435
S�ur ne m'a rien donn�.
652
00:50:23,080 --> 00:50:24,206
Merci.
653
00:50:24,815 --> 00:50:27,249
Fais attention.
654
00:51:03,487 --> 00:51:04,564
Bonjour!
655
00:51:04,588 --> 00:51:05,484
Bienvenue!
656
00:51:05,555 --> 00:51:06,988
�a fait tr�s longtemps.
657
00:51:09,893 --> 00:51:10,893
Madame est l�?
658
00:51:10,994 --> 00:51:12,755
Non, elle est � une le�on de th�.
659
00:51:12,829 --> 00:51:13,829
Oh! Bien.
660
00:51:13,930 --> 00:51:15,508
Elle a une le�on tous les jours.
661
00:51:15,532 --> 00:51:16,588
Ah, je m'en souviens.
662
00:51:16,733 --> 00:51:18,442
Vous voulez que je lui t�l�phone?
663
00:51:18,735 --> 00:51:21,602
Non, tout le monde va bien?
664
00:51:21,738 --> 00:51:22,738
Grand-m�re.
665
00:51:23,406 --> 00:51:24,464
Bonjour.
666
00:51:24,674 --> 00:51:26,904
Bonjour, tu es toute seule.
667
00:51:30,380 --> 00:51:31,480
Tu n'as pas classe?
668
00:51:31,548 --> 00:51:33,607
Non. Viens dans ma chambre.
669
00:51:33,750 --> 00:51:35,377
J'ai quelque chose � te montrer.
670
00:51:35,552 --> 00:51:37,952
Allons-y.
671
00:51:44,694 --> 00:51:47,595
Tu as grandi, n'est-ce pas?
672
00:51:47,764 --> 00:51:50,028
Tu es le plus grand de ta classe?
673
00:51:50,233 --> 00:51:51,996
Regarde.
674
00:51:56,740 --> 00:51:58,401
Tu vois quelque chose?
675
00:51:58,875 --> 00:52:00,308
C'est beau, hein?
676
00:52:00,644 --> 00:52:01,838
Un truc pas tr�s...
677
00:52:01,978 --> 00:52:03,411
Devine!
678
00:52:03,847 --> 00:52:04,871
Allez, devine!
679
00:52:05,048 --> 00:52:07,039
Comment veux-tu que je sache?
680
00:52:07,117 --> 00:52:11,782
Facile, pourtant. C'est ma morve!
�tonnant, hein?
681
00:52:13,154 --> 00:52:14,685
Tu veux regarder encore?
682
00:52:14,991 --> 00:52:16,891
Non, merci.
683
00:52:18,962 --> 00:52:21,954
Qu'est-ce qui se passe avec ton �cole?
684
00:52:23,366 --> 00:52:24,398
C'est chouette.
685
00:52:24,467 --> 00:52:26,628
Comment se fait-il
que tu sois � la maison?
686
00:52:27,470 --> 00:52:30,928
Je fais l'�cole buissonni�re,
ne dis rien � maman.
687
00:52:31,174 --> 00:52:32,174
Mais pourquoi?
688
00:52:32,242 --> 00:52:33,903
Je me suis battu hier.
689
00:52:34,144 --> 00:52:36,044
Pour quelle raison?
690
00:52:36,513 --> 00:52:38,606
Ils se sont moqu�s de moi.
691
00:52:38,915 --> 00:52:41,406
Ils vont m'attaquer � mon retour.
692
00:52:41,751 --> 00:52:43,742
C'est la seule raison?
693
00:52:43,954 --> 00:52:45,161
Tu dois aller en classe.
694
00:52:45,222 --> 00:52:46,484
Qui est-ce?
695
00:52:51,595 --> 00:52:52,653
Allez, sors!
696
00:52:53,997 --> 00:52:55,589
Tenez, prenez du th�.
697
00:52:58,134 --> 00:52:59,863
Ferme la porte!
698
00:53:07,777 --> 00:53:09,768
Ryokichi...
699
00:53:11,381 --> 00:53:14,111
Ne manque pas l'�cole
pour un oui, pour un non.
700
00:53:15,518 --> 00:53:17,679
Tu vas le dire � maman?
701
00:53:18,521 --> 00:53:20,512
Tu vas recommencer?
702
00:53:21,591 --> 00:53:23,183
Tu vas lui dire?
703
00:53:25,862 --> 00:53:30,765
On fait un march�.
704
00:53:31,034 --> 00:53:33,662
Ne recommence plus �a.
705
00:53:34,070 --> 00:53:36,834
Pr�sente tes excuses
� ton professeur apr�s, promis?
706
00:53:37,374 --> 00:53:38,602
S�r?
707
00:53:38,742 --> 00:53:40,853
Tu ne dis rien � maman, d'accord?
708
00:53:40,877 --> 00:53:43,505
Ne t'en fais pas, tu as ma parole.
709
00:53:44,180 --> 00:53:45,977
Je vais prendre mon d�jeuner.
710
00:54:04,701 --> 00:54:07,499
Je vais t'en donner la moiti�.
711
00:54:11,241 --> 00:54:12,241
Ta part!
712
00:54:12,275 --> 00:54:13,401
Je mange le premier.
713
00:54:23,053 --> 00:54:25,317
Fais attention.
714
00:54:26,690 --> 00:54:29,989
Comment on utilise le microscope?
715
00:54:35,465 --> 00:54:38,127
Encore! �a suffit.
716
00:54:46,810 --> 00:54:50,507
Mange la premi�re, je prendrai �a.
717
00:54:58,288 --> 00:55:01,223
Tu peux rester plus longtemps?
718
00:55:01,424 --> 00:55:04,757
Jouons ensemble.
Ma m�re rentre tard.
719
00:55:05,395 --> 00:55:08,592
Je vais aller sur la tombe
de ton grand-p�re.
720
00:55:08,798 --> 00:55:10,356
Je viendrai avec toi.
721
00:55:10,600 --> 00:55:12,033
C'est vrai?
722
00:55:12,902 --> 00:55:15,427
C'est gentil pour lui.
723
00:55:15,772 --> 00:55:18,240
Il t'aimait, tu sais.
724
00:55:18,441 --> 00:55:20,068
D�p�chons-nous d'y aller.
725
00:55:21,344 --> 00:55:23,335
Vite.
726
00:55:29,519 --> 00:55:33,615
Qui pr�pare ton repas le matin?
727
00:55:34,290 --> 00:55:36,019
La domestique.
728
00:55:36,493 --> 00:55:37,926
C'est bon?
729
00:55:38,128 --> 00:55:39,857
Oui, tr�s bon!
730
00:55:40,130 --> 00:55:42,394
Prends du th�.
731
00:55:42,932 --> 00:55:44,797
Tu es � l'aise?
732
00:55:56,913 --> 00:55:59,848
Excuse-moi de t'avoir fait venir.
733
00:56:00,216 --> 00:56:01,216
Tu as du travail?
734
00:56:01,251 --> 00:56:04,652
Non, �a va.
Comment va ta m�re?
735
00:56:04,821 --> 00:56:06,049
Bien, merci.
736
00:56:06,289 --> 00:56:07,916
Comme le temps est pass�!
737
00:56:08,021 --> 00:56:09,328
M�re t'envoie ses amiti�s.
738
00:56:09,392 --> 00:56:13,158
Qu'est-ce que tu fais de tes journ�es?
739
00:56:13,296 --> 00:56:15,196
Moi? Un tas de choses.
740
00:56:15,331 --> 00:56:18,494
Des travaux m�nagers,
je r�cure, je cuisine.
741
00:56:18,701 --> 00:56:21,602
Aujourd'hui j'ai refait des futons.
742
00:56:21,938 --> 00:56:23,269
Tu sais faire �a aussi?
743
00:56:23,473 --> 00:56:27,569
Oui. Le travail ne manque pas.
744
00:56:28,044 --> 00:56:29,534
Regarde mes mains.
745
00:56:30,647 --> 00:56:32,525
J'ai pris un jour de repos, aujourd'hui.
746
00:56:32,549 --> 00:56:35,347
Tu fais tout �a? Ma pauvre petite.
747
00:56:35,552 --> 00:56:36,552
Pourquoi pauvre?
748
00:56:36,753 --> 00:56:38,050
Ben...
749
00:56:38,288 --> 00:56:40,751
Je ne peux pas vivre
en enfant g�t�e toute ma vie.
750
00:56:40,924 --> 00:56:42,323
�a t'impressionne?
751
00:56:42,625 --> 00:56:43,751
Oui, vraiment.
752
00:56:44,027 --> 00:56:45,358
C'est vrai?
753
00:56:48,164 --> 00:56:50,632
Et toi, ton travail est dur?
754
00:56:50,934 --> 00:56:52,396
Tu crois que j'y arriverais?
755
00:56:52,435 --> 00:56:53,435
Bien s�r.
756
00:56:53,603 --> 00:56:55,332
Alors, laisse-moi m'y mettre.
757
00:56:55,538 --> 00:56:56,732
Mais pourquoi?
758
00:56:56,906 --> 00:56:59,731
C'est le moment, c'est tout.
759
00:56:59,942 --> 00:57:03,736
Je me demande si j'en suis capable.
760
00:57:04,013 --> 00:57:06,948
Ne ris pas, je suis s�rieuse.
761
00:57:09,285 --> 00:57:11,981
Que se passe-t-il ces derniers temps?
762
00:57:12,722 --> 00:57:15,782
Ta m�re va bien?
763
00:57:16,426 --> 00:57:19,725
Ils s'entendent bien avec vous?
764
00:57:20,697 --> 00:57:22,392
Comment dire?
765
00:57:22,532 --> 00:57:23,692
Oui, ou non?
766
00:57:23,967 --> 00:57:24,967
Non.
767
00:57:26,035 --> 00:57:30,233
Je m'en doutais.
Il ne faut pas m'en vouloir de le dire.
768
00:57:31,908 --> 00:57:34,741
C'est de la faute de personne.
769
00:57:35,178 --> 00:57:39,137
C'est qu'ils ont une mani�re
trop diff�rente de voir la vie.
770
00:57:39,816 --> 00:57:41,215
Je sais.
771
00:57:42,085 --> 00:57:46,351
Que puis-je faire dans ces conditions?
772
00:57:46,556 --> 00:57:50,253
Je ne peux pas m'emp�cher
de les plaindre tous les deux.
773
00:57:50,627 --> 00:57:51,604
Et toi?
774
00:57:51,628 --> 00:57:52,856
Moi, �a va.
775
00:57:53,029 --> 00:57:59,298
Alors, je veux travailler
et vivre avec M�re.
776
00:57:59,702 --> 00:58:04,036
Je comprends,
mais r�fl�chis bien, avant.
777
00:58:04,240 --> 00:58:07,266
Pense que nous sommes tr�s diff�rentes.
778
00:58:07,844 --> 00:58:12,247
Mon p�re, simple employ�,
779
00:58:12,549 --> 00:58:15,313
tandis que le tien �tait un employeur.
780
00:58:15,585 --> 00:58:17,746
Toi et moi...
781
00:58:18,254 --> 00:58:21,289
nous sommes n�es
dans des milieux tr�s diff�rents.
782
00:58:22,592 --> 00:58:25,725
Tu crois que tu peux vivre comme moi?
783
00:58:25,862 --> 00:58:28,190
Tu penses que je me trompe?
784
00:58:28,531 --> 00:58:32,058
Non, je te demande
si tu en as le courage.
785
00:58:32,402 --> 00:58:33,869
Il en faut.
786
00:58:35,138 --> 00:58:37,265
J'en ai.
787
00:58:37,874 --> 00:58:39,466
Tu en es certaine?
788
00:58:43,046 --> 00:58:46,982
Tu ne crois pas
que tu vas contrarier ta m�re?
789
00:58:49,018 --> 00:58:52,146
Elle comprendra, mais...
790
00:58:52,422 --> 00:58:55,755
Surtout, ne t'engage pas � la l�g�re.
791
00:58:56,059 --> 00:58:57,117
Oui, promis.
792
00:58:57,293 --> 00:58:58,920
Excuse-moi d'insister.
793
00:58:59,862 --> 00:59:02,490
Ta m�re me fait de la peine.
794
00:59:03,299 --> 00:59:04,299
Si on mangeait?
795
00:59:04,567 --> 00:59:05,761
Je t'invite.
796
00:59:06,002 --> 00:59:09,736
Laisse-moi te faire plaisir.
J'ai de l'argent.
797
00:59:10,005 --> 00:59:14,743
M�re m'en a donn� dans la rue.
J'ai eu honte.
798
00:59:15,745 --> 00:59:17,770
Honte? Rien que pour �a?
799
00:59:17,981 --> 00:59:21,542
Je ne suis pas comme toi pour �a.
Tu comprends?
800
00:59:22,151 --> 00:59:23,641
Qu'est-ce qu'on va prendre?
801
00:59:25,355 --> 00:59:26,845
Un menu pas trop cher et bon.
802
00:59:27,090 --> 00:59:29,718
Et copieux en plus, hein?
803
00:59:30,026 --> 00:59:31,823
Voyons, il y a �a.
804
00:59:32,462 --> 00:59:34,054
Pourquoi pas celui-ci?
805
00:59:34,297 --> 00:59:37,357
Lequel, alors?
806
01:00:09,866 --> 01:00:12,926
Mais c'est bien, n'est-ce pas?
807
01:00:13,202 --> 01:00:14,710
Non. Tokyo est beaucoup mieux.
808
01:00:15,171 --> 01:00:16,866
Vous croyez?
809
01:00:17,006 --> 01:00:19,531
Je m'y plais.
810
01:00:19,709 --> 01:00:22,354
J'aimerais beaucoup y vivre.
On a vue sur les montagnes.
811
01:00:22,378 --> 01:00:24,642
Et sur la mer.
812
01:00:24,981 --> 01:00:25,777
Misuko?
813
01:00:25,948 --> 01:00:28,246
Elle est all�e se coucher.
814
01:00:28,651 --> 01:00:30,778
Et puis on y mange mieux aussi.
815
01:00:31,020 --> 01:00:32,052
Elle est au lit?
816
01:00:32,088 --> 01:00:33,419
Oui.
817
01:00:33,656 --> 01:00:34,656
Elle est �patante.
818
01:00:34,857 --> 01:00:36,848
On mange mieux l�-bas.
819
01:00:37,093 --> 01:00:39,193
� Tokyo, il y a des restaurants
820
01:00:39,362 --> 01:00:40,795
qui servent la m�me cuisine.
821
01:00:40,963 --> 01:00:43,830
Mais ce n'est pas aussi bon.
822
01:00:51,974 --> 01:00:53,134
Bienvenue!
823
01:00:53,443 --> 01:00:54,443
Me voil� enfin.
824
01:00:54,777 --> 01:00:56,640
Les invit�es sont toujours ici?
825
01:00:56,713 --> 01:00:58,119
Ma m�re est rentr�e?
826
01:00:58,181 --> 01:00:58,940
O� est-elle?
827
01:00:59,082 --> 01:01:01,050
Dans la cuisine.
828
01:01:04,020 --> 01:01:05,317
Je viens de rentrer.
829
01:01:05,521 --> 01:01:09,116
Je suis en retard.
Quand es-tu revenue?
830
01:01:09,459 --> 01:01:11,086
Il y a deux heures environ.
831
01:01:14,597 --> 01:01:19,830
Je croyais les invit�es parties,
alors je me suis d�p�ch�e.
832
01:01:20,470 --> 01:01:22,995
J'ai fait un tour avec Tokiko.
833
01:01:23,806 --> 01:01:25,801
Elle t'envoie son bon souvenir.
834
01:01:25,875 --> 01:01:27,775
C'est gentil.
835
01:01:28,444 --> 01:01:29,809
Et toi?
836
01:01:29,979 --> 01:01:35,281
Chizuko n'�tait pas l�. Je suis all�e
sur la tombe de P�re avec Ryokichi.
837
01:01:35,718 --> 01:01:38,983
Il a apport� des fleurs.
838
01:01:39,155 --> 01:01:43,615
Et puis il a dit:
"Ne meurs pas, Grand-m�re".
839
01:01:43,860 --> 01:01:45,191
Il est charmant.
840
01:01:47,330 --> 01:01:49,093
Allez prendre votre bain.
841
01:01:49,265 --> 01:01:50,630
Et si tu y allais?
842
01:01:51,000 --> 01:01:52,228
Non, apr�s Kazuko.
843
01:01:52,435 --> 01:01:54,426
Pourquoi pas la premi�re?
844
01:01:54,737 --> 01:01:56,637
J'irai apr�s.
845
01:01:56,806 --> 01:02:00,071
Tu as sommeil, dis?
846
01:02:05,281 --> 01:02:07,749
Tu crois qu'elles s'en vont?
847
01:02:08,284 --> 01:02:10,149
Il est vraiment tard.
848
01:02:13,423 --> 01:02:15,823
Kazuko est de bonne humeur.
849
01:02:16,659 --> 01:02:20,187
Je peux le dire rien qu'� sa fa�on
de s'adresser � la domestique.
850
01:02:20,229 --> 01:02:24,256
La domestique dit la m�me chose.
851
01:02:25,234 --> 01:02:26,292
Elles partent?
852
01:02:26,502 --> 01:02:28,902
Non, elles veulent du th�.
853
01:02:37,814 --> 01:02:39,675
L'eau bout d�j�?
854
01:02:39,749 --> 01:02:41,273
Je prends ces tasses?
855
01:02:44,454 --> 01:02:45,751
Elle t'a appel�e.
856
01:02:50,326 --> 01:02:54,422
Comment est S�ur? Bien?
857
01:02:57,567 --> 01:03:02,027
Vous partez d�j�?
Pourquoi ne pas rester encore un peu?
858
01:03:02,338 --> 01:03:04,148
Vous restez quelque temps en ville?
859
01:03:04,440 --> 01:03:06,806
Oui, nous aurons l'occasion
de nous revoir.
860
01:03:07,076 --> 01:03:08,076
Le th�...
861
01:03:08,110 --> 01:03:09,168
Remporte-le.
862
01:03:09,379 --> 01:03:11,690
Nous n'en prendrons pas,
appelle un taxi.
863
01:03:11,714 --> 01:03:12,840
Ce n'est pas la peine.
864
01:03:13,149 --> 01:03:14,741
Un taxi?
865
01:03:14,917 --> 01:03:17,477
Non, merci.
866
01:03:17,687 --> 01:03:19,211
Bon, pas de taxi.
867
01:03:19,755 --> 01:03:22,121
Je regrette que vous partiez si vite.
868
01:03:22,492 --> 01:03:24,983
Nous nous reverrons bient�t.
869
01:03:28,731 --> 01:03:32,462
Pas besoin, elles sont parties.
870
01:03:39,575 --> 01:03:41,008
Tu en veux?
871
01:03:41,177 --> 01:03:42,940
Non merci.
872
01:04:00,796 --> 01:04:02,093
Et ton mari?
873
01:04:02,331 --> 01:04:03,628
Il est en voyage.
874
01:04:03,799 --> 01:04:06,290
Je te t�l�phonerai vendredi.
875
01:04:06,536 --> 01:04:07,964
Pardon d'avoir �t� longue.
876
01:04:08,037 --> 01:04:10,028
Bonsoir.
877
01:04:24,954 --> 01:04:28,913
Vous �tes rentr�es?
878
01:04:29,425 --> 01:04:31,154
Le bain est pr�t?
879
01:04:31,227 --> 01:04:32,404
Vous avez pris le v�tre?
880
01:04:32,428 --> 01:04:33,144
Pas encore.
881
01:04:33,195 --> 01:04:33,784
Et toi?
882
01:04:33,863 --> 01:04:34,591
Non.
883
01:04:34,764 --> 01:04:37,858
Mais pourquoi? Il est tard.
884
01:04:38,801 --> 01:04:40,894
On n'en a pas eu envie.
885
01:04:41,070 --> 01:04:43,937
Pr�pare mes affaires.
886
01:04:44,206 --> 01:04:46,697
Nous nous coucherons les premi�res.
887
01:04:47,076 --> 01:04:48,941
Bonne nuit!
888
01:04:59,221 --> 01:05:01,883
Regarde!
889
01:05:02,258 --> 01:05:06,251
Elles n'ont pas aim� �a?
�a co�te un prix fou!
890
01:05:07,630 --> 01:05:10,360
�a rendrait folle Tokiko.
891
01:05:16,639 --> 01:05:19,335
Sa fa�on de manger.
892
01:05:19,675 --> 01:05:21,643
Pourquoi acheter autant?
893
01:05:21,844 --> 01:05:24,745
Ne mange pas trop.
894
01:05:26,449 --> 01:05:27,643
Gourmande!
895
01:05:27,850 --> 01:05:29,442
Mais c'est bon!
896
01:06:00,916 --> 01:06:02,577
Je suis fatigu�e.
897
01:06:02,852 --> 01:06:04,180
Tu veux un petit massage?
898
01:06:04,220 --> 01:06:05,778
Ce n'est pas la peine.
899
01:06:07,223 --> 01:06:09,748
Demain, je fais la lessive,
900
01:06:10,059 --> 01:06:11,253
je me lave les cheveux
901
01:06:11,460 --> 01:06:15,988
et j'�cris � Shojiro.
902
01:06:17,166 --> 01:06:19,134
Dormons maintenant.
903
01:06:27,410 --> 01:06:29,878
Bonne nuit.
904
01:06:35,851 --> 01:06:41,551
J'ai vu du poisson bouilli � Ginza,
il avait l'air d�licieux.
905
01:06:41,724 --> 01:06:44,887
Je veux en envoyer � Shojiro.
906
01:06:45,061 --> 01:06:48,155
Mais je n'ai pas un sou.
907
01:06:48,330 --> 01:06:51,060
Moi non plus.
908
01:06:51,300 --> 01:06:53,291
Quel dommage.
909
01:06:53,769 --> 01:06:57,227
J'ai tout d�pens�
pour le repas avec Tokiko.
910
01:06:57,807 --> 01:07:00,071
Tu n'as rien � te reprocher.
911
01:07:29,305 --> 01:07:32,604
Tu vas pouvoir t'endormir?
912
01:07:41,016 --> 01:07:43,951
J'irais bien dire � Kazuko d'arr�ter.
913
01:07:45,988 --> 01:07:47,455
Ne t'en m�le pas.
914
01:07:48,124 --> 01:07:50,786
Mais tu es fatigu�e.
915
01:07:51,293 --> 01:07:54,023
Et les domestiques
se l�vent de bonne heure.
916
01:07:58,200 --> 01:07:59,599
Que vas-tu faire?
917
01:07:59,802 --> 01:08:02,771
Je vais lui demander
d'arr�ter de jouer.
918
01:08:03,172 --> 01:08:04,398
Reste tranquille!
919
01:08:04,473 --> 01:08:05,906
�a ne m'ennuie pas.
920
01:08:06,542 --> 01:08:09,705
Fais comme tu veux,
mais sois polie.
921
01:08:43,345 --> 01:08:47,873
Peux-tu cesser de jouer du piano?
922
01:08:48,050 --> 01:08:51,781
Pourquoi? On l'entend?
923
01:08:54,256 --> 01:08:57,282
M�re ne peut pas dormir.
924
01:09:01,931 --> 01:09:03,023
Merci.
925
01:09:03,532 --> 01:09:04,897
Ce n'est rien.
926
01:09:06,368 --> 01:09:07,801
Bonne nuit.
927
01:09:08,037 --> 01:09:09,527
Setsuko!
928
01:09:11,807 --> 01:09:16,437
Nous devons davantage tenir compte
les uns des autres.
929
01:09:16,612 --> 01:09:19,672
Cette fois, je suis en tort, j'admets.
930
01:09:19,849 --> 01:09:23,376
Mais parfois, je ravale mes remarques
931
01:09:23,752 --> 01:09:24,878
parce que...
932
01:09:25,221 --> 01:09:27,451
Nous vivons sous le m�me toit.
933
01:09:27,623 --> 01:09:30,057
Quand mes invit�es sont arriv�es
ce matin,
934
01:09:30,793 --> 01:09:35,253
vous auriez d� venir les saluer.
935
01:09:36,832 --> 01:09:39,357
Nous pensions
que tu ne le souhaitais pas.
936
01:09:39,735 --> 01:09:40,895
Et pourquoi?
937
01:09:41,637 --> 01:09:44,731
Tu nous as pri�es
d'aller nous promener, non?
938
01:09:44,907 --> 01:09:47,000
Oui, c'est vrai.
939
01:09:47,309 --> 01:09:48,435
Alors...
940
01:09:48,744 --> 01:09:52,908
Si vous n'�tiez pas rentr�es,
j'admets...
941
01:09:53,115 --> 01:09:57,176
Mais quand vous �tes revenues,
942
01:09:57,386 --> 01:09:59,047
vous auriez d� les saluer.
943
01:09:59,455 --> 01:10:02,982
En plus, il y avait Tanimoto
parmi les invit�es,
944
01:10:03,292 --> 01:10:06,659
et M�re la conna�t, n'est-ce pas?
945
01:10:07,796 --> 01:10:10,993
Personne n'aime reconna�tre ses torts.
946
01:10:11,200 --> 01:10:13,828
On est prompt � remarquer
les fautes des autres.
947
01:10:14,136 --> 01:10:16,514
Mais on doit les supporter
dans l'int�r�t de chacun.
948
01:10:16,538 --> 01:10:21,566
C'est entendu?
949
01:10:21,877 --> 01:10:23,777
Tu comprends?
950
01:10:23,946 --> 01:10:26,471
Je comprends.
951
01:10:27,016 --> 01:10:28,483
Bonne nuit.
952
01:11:37,353 --> 01:11:40,083
Il y a des probl�mes?
953
01:11:40,289 --> 01:11:42,689
Personne n'est coupable.
954
01:11:42,858 --> 01:11:48,797
Ce qui est en cause,
c'est la promiscuit� dans cette maison.
955
01:11:48,964 --> 01:11:50,591
C'est possible.
956
01:11:50,733 --> 01:11:53,668
Parfois elles ne sont pas tr�s gaies.
957
01:11:54,203 --> 01:11:58,572
�a ferait du bien � M�re
de changer d'air.
958
01:11:58,741 --> 01:12:01,869
Tr�s bien, je veux bien
qu'elles s'installent ici.
959
01:12:02,011 --> 01:12:05,208
Vraiment? Merci beaucoup.
960
01:12:05,381 --> 01:12:09,249
J'esp�re que Ryokichi
travaillera s�rieusement...
961
01:12:09,485 --> 01:12:12,420
m�me si sa grand-m�re est ici,
962
01:12:12,688 --> 01:12:19,116
mais, il risque de ne plus m'ob�ir.
963
01:12:19,561 --> 01:12:22,394
Je les mettrai tous les deux en garde.
964
01:12:22,698 --> 01:12:24,029
Tr�s bien.
965
01:12:24,333 --> 01:12:28,929
Ensuite,
elles pourraient aller chez Ayako
966
01:12:29,605 --> 01:12:30,694
La domestique aussi?
967
01:12:30,739 --> 01:12:34,300
Oui, elles auront plein de bagages.
968
01:12:34,643 --> 01:12:37,908
Sans oublier l'oiseau.
969
01:13:24,126 --> 01:13:28,688
Tu voudrais travailler?
Vendeuse, dis-tu?
970
01:13:28,764 --> 01:13:30,527
C'est �a que tu veux �tre?
971
01:13:33,869 --> 01:13:38,772
Il n'en est pas question.
Que ton amie travaille, c'est bien.
972
01:13:38,974 --> 01:13:41,465
Mais toi, c'est diff�rent.
973
01:13:42,377 --> 01:13:44,937
Tu es bien d�sinvolte.
974
01:13:45,147 --> 01:13:47,274
Tu n'es pas la seule concern�e.
975
01:13:47,749 --> 01:13:50,047
Pense un peu � nous, aussi.
976
01:13:50,285 --> 01:13:52,549
Ce serait un d�shonneur pour ton p�re.
977
01:13:57,025 --> 01:14:02,862
Que penseraient les gens
si tu allais travailler?
978
01:14:05,801 --> 01:14:09,965
P�re est mort,
nous ne roulons pas sur l'or
979
01:14:10,139 --> 01:14:13,267
mais tu n'as pas besoin de travailler.
980
01:14:13,876 --> 01:14:16,936
Nous n'en sommes pas arriv�s l�.
981
01:14:17,246 --> 01:14:19,180
Cesse de te faire des id�es.
982
01:14:19,515 --> 01:14:22,040
Tu seras bient�t mari�e.
983
01:14:22,284 --> 01:14:24,445
Ne pense plus � ces idioties.
984
01:14:24,853 --> 01:14:27,014
Tu as compris?
985
01:14:29,224 --> 01:14:31,215
Sors-toi cette id�e de la t�te.
986
01:14:32,828 --> 01:14:35,524
Imagine que tu sois vendeuse
l� o� je serais cliente.
987
01:14:35,697 --> 01:14:38,791
Je serais morte de honte.
988
01:14:39,868 --> 01:14:43,360
Tu es convaincue?
989
01:14:57,853 --> 01:15:00,185
Il y a quelqu'un?
990
01:15:04,826 --> 01:15:06,350
Va faire le m�nage en haut.
991
01:15:27,216 --> 01:15:30,083
Quelqu'un?
992
01:15:34,489 --> 01:15:35,979
O� sont mes habits?
993
01:15:36,191 --> 01:15:37,590
Pr�pare-les, s'il te pla�t.
994
01:15:37,893 --> 01:15:40,327
Ajoute un manteau.
995
01:15:40,495 --> 01:15:42,622
Vous sortez?
996
01:15:42,798 --> 01:15:44,407
Mon fils �tait au coll�ge hier?
997
01:15:44,499 --> 01:15:46,091
Il y va tous les jours?
998
01:15:46,301 --> 01:15:47,859
Oui, bien s�r.
999
01:15:49,338 --> 01:15:51,248
Pourtant, son professeur veut me voir.
1000
01:15:51,273 --> 01:15:53,332
Il n'�tait pas en classe.
1001
01:15:53,942 --> 01:15:56,570
Il para�t qu'il est souvent absent.
1002
01:15:56,778 --> 01:16:00,714
Je me demande bien ce qui s'est pass�.
1003
01:16:05,754 --> 01:16:08,279
Tu n'as pas une id�e?
1004
01:16:10,492 --> 01:16:14,019
Si, quelque chose me revient � l'esprit.
1005
01:16:14,196 --> 01:16:17,791
Une fois, tu n'�tais pas l�,
et il �tait � la maison.
1006
01:16:18,066 --> 01:16:20,796
Je lui ai demand� pourquoi
il n'�tait pas au coll�ge.
1007
01:16:21,003 --> 01:16:24,996
Il a r�pondu qu'il s'�tait battu
la veille avec un de ses camarades.
1008
01:16:25,173 --> 01:16:26,231
Quand �tait-ce?
1009
01:16:26,441 --> 01:16:30,104
Quand j'habitais encore chez Soichiro.
1010
01:16:30,279 --> 01:16:32,645
Pourquoi ne m'avoir rien dit?
1011
01:16:33,081 --> 01:16:34,546
J'aurais d�, je regrette.
1012
01:16:34,616 --> 01:16:37,346
C'�tait tout � fait anormal
qu'il soit l�.
1013
01:16:37,486 --> 01:16:40,319
�videmment. J'aurais d� te pr�venir.
1014
01:16:40,589 --> 01:16:42,489
C'est un peu tard maintenant.
1015
01:16:44,893 --> 01:16:45,917
Je suis d�sol�e.
1016
01:16:46,094 --> 01:16:47,994
Les excuses sont inutiles.
1017
01:16:48,230 --> 01:16:51,290
Mais, ce jour-l�,
nous avions fait un pacte.
1018
01:16:51,533 --> 01:16:53,000
Quelle sorte de pacte?
1019
01:16:54,036 --> 01:16:58,200
Je promettais de ne rien dire,
il promettait de ne plus manquer.
1020
01:16:58,540 --> 01:17:00,201
Ce n'est pas raisonnable.
1021
01:17:00,475 --> 01:17:02,340
Et tu me l'as cach�?
1022
01:17:02,511 --> 01:17:04,911
Tu dois tout me dire.
1023
01:17:05,180 --> 01:17:10,516
Tu ne l'as pas r�primand�?
1024
01:17:11,219 --> 01:17:13,380
Mais si, bien s�r.
1025
01:17:13,655 --> 01:17:16,055
�a n'a servi � rien.
Il a recommenc�.
1026
01:17:16,258 --> 01:17:18,226
Un pacte! Avec un enfant?
1027
01:17:21,563 --> 01:17:24,430
Tu y as cru?
1028
01:17:24,599 --> 01:17:26,863
Tu devrais mieux conna�tre les enfants.
1029
01:17:27,169 --> 01:17:31,503
Tu as �lev� tous les tiens.
1030
01:17:33,442 --> 01:17:35,205
Je n'ai pas r�fl�chi.
1031
01:17:35,410 --> 01:17:37,139
Sois plus attentive � l'avenir.
1032
01:17:37,379 --> 01:17:40,109
Et ne me cache rien
de ce qui le concerne.
1033
01:17:40,415 --> 01:17:42,815
J'entends l'�lever � ma mani�re.
1034
01:17:43,051 --> 01:17:46,817
Et tu ne sais que le g�ter.
1035
01:17:47,189 --> 01:17:48,656
Tu as raison.
1036
01:17:48,857 --> 01:17:52,850
J'ai eu tort, je m'en excuse
et je ne le ferai plus.
1037
01:17:53,195 --> 01:17:57,063
Ne t'occupe pas de lui, c'est tout.
1038
01:18:27,729 --> 01:18:30,527
Mme Toda et Mlle Setsuko sont arriv�es.
1039
01:18:30,732 --> 01:18:33,360
Fais-les entrer.
1040
01:18:57,058 --> 01:19:00,459
Bonjour Ayako.
1041
01:19:00,796 --> 01:19:03,026
M�re, comment vas-tu?
1042
01:19:03,432 --> 01:19:05,923
Je suis contente de te voir.
1043
01:19:06,568 --> 01:19:11,471
C'est dommage, je m'appr�tais � sortir
quand vous �tes arriv�es.
1044
01:19:12,307 --> 01:19:14,798
Il faudrait me t�l�phoner avant.
1045
01:19:14,976 --> 01:19:17,103
Pardon.
1046
01:19:17,279 --> 01:19:19,747
Ce n'est pas grave
que j'aie un peu de retard.
1047
01:19:19,981 --> 01:19:22,779
Et toi, Setsuko, comment vas-tu?
1048
01:19:32,861 --> 01:19:37,560
Ayako, j'ai une faveur � te demander.
1049
01:19:37,866 --> 01:19:39,163
Oui, laquelle?
1050
01:19:40,969 --> 01:19:43,494
C'est � notre sujet.
1051
01:19:51,713 --> 01:19:56,878
Nous aimerions nous installer
dans la maison de Kugenuma.
1052
01:19:57,552 --> 01:19:59,019
Pourquoi?
1053
01:19:59,187 --> 01:20:01,382
Comme �a, une id�e.
1054
01:20:01,690 --> 01:20:06,627
Elle est vide en ce moment.
1055
01:20:06,862 --> 01:20:09,160
Qu'en penses-tu?
1056
01:20:10,265 --> 01:20:13,792
Nous devions venir chez vous, mais...
1057
01:20:13,969 --> 01:20:16,164
Fr�re et S�ur sont d'accord.
1058
01:20:16,438 --> 01:20:19,532
Et nous sommes d�cid�es.
1059
01:20:21,176 --> 01:20:23,576
D�cid�es?
1060
01:20:24,212 --> 01:20:28,546
Pourquoi aller l�-bas?
Il ne manque pas de place ici?
1061
01:20:29,150 --> 01:20:30,674
Merci, c'est gentil.
1062
01:20:31,520 --> 01:20:34,216
Tu crois que c'est faisable?
1063
01:20:34,489 --> 01:20:35,683
J'ai envie d'essayer.
1064
01:20:35,924 --> 01:20:38,085
C'est inconfortable.
1065
01:20:40,395 --> 01:20:43,660
En fait,
je pensais que vous vous plaisiez ici.
1066
01:20:43,832 --> 01:20:48,929
Ce n'est pas tr�s loin,
vous pourrez venir nous voir.
1067
01:20:49,137 --> 01:20:54,439
C'est au bord de la mer.
Vous allez aimer �a.
1068
01:20:54,776 --> 01:20:56,073
C'est pour quand?
1069
01:20:56,344 --> 01:20:58,744
Le plus t�t possible.
1070
01:20:59,447 --> 01:21:02,439
Nous nous reverrons
avant votre d�part.
1071
01:21:03,385 --> 01:21:06,320
Mais je dois vous quitter d'abord.
1072
01:21:06,855 --> 01:21:09,016
Ne partez pas tout de suite.
1073
01:21:09,491 --> 01:21:12,927
Demandez qu'on vous serve un repas.
1074
01:21:13,828 --> 01:21:15,693
Porte-toi bien.
1075
01:21:16,064 --> 01:21:18,658
D�sol�e de devoir partir.
1076
01:21:37,185 --> 01:21:38,584
C'est ici.
1077
01:21:45,527 --> 01:21:46,423
C'�tait long?
1078
01:21:46,494 --> 01:21:47,253
Un peu.
1079
01:21:47,329 --> 01:21:48,921
Pardon.
1080
01:21:50,198 --> 01:21:51,731
J'ai re�u une visite.
1081
01:21:51,800 --> 01:21:52,510
De qui?
1082
01:21:52,534 --> 01:21:53,558
M�re et Setsuko.
1083
01:21:53,635 --> 01:21:54,741
Elles voulaient quoi?
1084
01:21:54,803 --> 01:21:55,895
Devine!
1085
01:21:56,705 --> 01:21:58,002
C'est � notre tour?
1086
01:21:58,873 --> 01:22:01,635
Non,
elles veulent s'installer � Kugenuma.
1087
01:22:01,710 --> 01:22:02,710
Ah, bon?
1088
01:22:02,844 --> 01:22:04,175
C'est s�r.
1089
01:22:04,713 --> 01:22:07,011
C'est une chance pour nous, non?
1090
01:22:07,115 --> 01:22:09,345
Elles nous �vitent.
1091
01:22:09,584 --> 01:22:12,144
On ne se serait pas entendus,
et alors?
1092
01:22:12,354 --> 01:22:13,762
J'ai dit qu'on se reverrait.
1093
01:22:14,022 --> 01:22:19,824
Mais j'�tais g�n�e.
1094
01:22:20,061 --> 01:22:21,653
Pourquoi?
1095
01:23:18,053 --> 01:23:23,821
Quand je suis arriv�e ici,
la premi�re chose que j'ai cousue
1096
01:23:24,125 --> 01:23:28,459
c'�tait une robe de b�b� pour Setsuko.
1097
01:23:29,631 --> 01:23:31,599
Regardez-la maintenant.
1098
01:23:31,833 --> 01:23:36,736
C'est devenu une belle jeune femme.
1099
01:23:36,871 --> 01:23:38,304
C'est vrai.
1100
01:23:40,341 --> 01:23:43,037
Elle est vraiment jolie.
1101
01:23:49,317 --> 01:23:52,684
Quand elle est n�e,
j'ai dit � M. Toda:
1102
01:23:53,955 --> 01:23:56,947
"C'est une fille".
1103
01:23:57,192 --> 01:24:02,824
Et il a r�pondu: "Encore une fille?"
"On n'a que faire des filles."
1104
01:24:03,031 --> 01:24:09,061
Alors je lui ai dit:
"Sans femme, pas de b�b�s".
1105
01:24:09,237 --> 01:24:14,732
Il a dit qu'il le savait et il a ri.
1106
01:24:15,043 --> 01:24:16,840
Quand on y pense!
1107
01:24:23,284 --> 01:24:25,946
C'est d�j� si loin...
1108
01:24:26,721 --> 01:24:29,349
Comme le temps passe vite!
1109
01:24:29,924 --> 01:24:34,691
Voil� d�j� un an
que M. Toda nous a quitt�s.
1110
01:24:34,896 --> 01:24:36,261
Oui.
1111
01:24:38,733 --> 01:24:43,397
Et il me semble que �a fait des ann�es.
1112
01:24:43,605 --> 01:24:46,637
Il s'est pass� tant de choses,
je suis fatigu�e.
1113
01:24:48,243 --> 01:24:51,334
Mais qui sait?
Les choses peuvent changer?
1114
01:24:51,446 --> 01:24:53,004
Peut-�tre.
1115
01:24:54,749 --> 01:24:56,808
Merci pour ton aide!
1116
01:24:57,051 --> 01:24:58,484
C'est bien.
1117
01:24:59,254 --> 01:25:02,246
Il y a quelque chose � manger?
Je suis affam�e.
1118
01:25:02,557 --> 01:25:03,888
Sois gentille.
1119
01:25:04,092 --> 01:25:07,289
C'est l'heure du th�.
1120
01:25:07,729 --> 01:25:09,629
Je ne suis pas difficile.
1121
01:25:09,964 --> 01:25:11,221
On n'est pas � Tokyo ici.
1122
01:25:11,633 --> 01:25:12,759
Va voir.
1123
01:25:13,001 --> 01:25:15,834
Il y a des g�teaux.
1124
01:25:16,404 --> 01:25:17,632
J'en veux bien.
1125
01:25:20,675 --> 01:25:21,707
Vite!
1126
01:25:25,280 --> 01:25:28,613
Tokiko peut venir demain soir?
1127
01:25:28,817 --> 01:25:31,183
Samedi?
1128
01:25:31,452 --> 01:25:36,048
Devine ce qu'elle portera.
1129
01:25:36,224 --> 01:25:37,020
Aucune id�e.
1130
01:25:37,192 --> 01:25:37,988
M�me pas une?
1131
01:25:38,159 --> 01:25:39,159
Une robe.
1132
01:25:39,260 --> 01:25:44,323
Perdu! Un kimono, fait dans le tissu
que tu lui as donn�.
1133
01:25:44,599 --> 01:25:45,759
Ton gage!
1134
01:25:46,000 --> 01:25:48,195
Pas pour si peu!
1135
01:25:57,879 --> 01:26:03,044
Tu crois que Shojiro viendra
pour l'anniversaire de la mort de P�re?
1136
01:26:03,284 --> 01:26:05,149
Je ne sais pas.
1137
01:26:15,763 --> 01:26:18,630
Il faudrait qu'il revienne.
1138
01:26:20,401 --> 01:26:23,234
Peut-�tre qu'il est occup� � travailler.
1139
01:26:23,504 --> 01:26:28,305
Il vit bien loin, tout ce que je veux
c'est qu'il aille bien.
1140
01:26:28,877 --> 01:26:31,175
J'esp�re qu'il pourra venir.
1141
01:26:31,312 --> 01:26:32,574
Qui sait s'il le peut?
1142
01:26:32,747 --> 01:26:33,941
Tu crois?
1143
01:29:58,719 --> 01:30:03,315
Je suis content aujourd'hui,
que tout se soit bien pass�.
1144
01:30:03,524 --> 01:30:06,049
La pluie a cess� ce matin.
1145
01:30:06,427 --> 01:30:08,952
C'est bien qu'il n'ait pas plu.
1146
01:30:09,797 --> 01:30:13,233
Et Shojiro est parmi nous.
1147
01:30:14,469 --> 01:30:16,329
C'est bien toi, nous �tions inquiets.
1148
01:30:16,437 --> 01:30:19,873
La mer �tait tr�s agit�e,
c'est la raison de mon retard.
1149
01:30:20,041 --> 01:30:23,738
P�re doit �tre heureux.
1150
01:30:24,512 --> 01:30:27,208
La c�r�monie a �t� longue.
1151
01:30:27,315 --> 01:30:32,912
J'avais demand� au pr�tre
de faire court.
1152
01:30:33,254 --> 01:30:36,382
J'ai mal aux jambes.
1153
01:30:36,624 --> 01:30:39,457
Ryokichi, ne tenait plus debout.
1154
01:30:39,861 --> 01:30:42,022
Alors, et la vie en Chine?
1155
01:30:42,697 --> 01:30:44,105
Qu'est-ce que tu veux dire?
1156
01:30:44,165 --> 01:30:46,895
Tu vas � la p�che?
1157
01:30:47,602 --> 01:30:50,969
Non, ces temps derniers,
j'ai �t� tr�s occup�.
1158
01:30:52,440 --> 01:30:55,898
Vous pouvez aller vous reposer.
1159
01:30:56,110 --> 01:30:57,839
Je vous appellerai plus tard.
1160
01:31:09,857 --> 01:31:14,521
Comment se fait-il que M�re et Setsuko
habitent la vieille maison?
1161
01:31:14,795 --> 01:31:16,456
C'est comme �a.
1162
01:31:16,664 --> 01:31:18,075
Elles ne vivent pas chez vous?
1163
01:31:18,099 --> 01:31:19,760
Elles sont venues.
1164
01:31:20,067 --> 01:31:21,500
Et que s'est-il pass�?
1165
01:31:21,802 --> 01:31:23,565
Elles sont all�es chez Chizuko.
1166
01:31:24,305 --> 01:31:25,670
Et puis?
1167
01:31:26,007 --> 01:31:28,271
Elles ont s�journ� chez moi.
1168
01:31:28,476 --> 01:31:29,272
Et...
1169
01:31:29,477 --> 01:31:31,911
Elles ont choisi de quitter Tokyo.
1170
01:31:32,113 --> 01:31:33,580
Je ne vous crois pas.
1171
01:31:34,448 --> 01:31:37,144
J'ai voulu m'en aller.
1172
01:31:37,451 --> 01:31:39,562
M�re, ne te m�le pas
de cette conversation.
1173
01:31:40,087 --> 01:31:44,922
Comment les avoir laiss�es vivre
dans un lieu pareil?
1174
01:31:46,561 --> 01:31:51,055
Nous avions d�cid� de vendre
1175
01:31:51,232 --> 01:31:54,963
parce que c'�tait inhabitable.
1176
01:31:55,203 --> 01:31:58,730
C'�tait vraiment trop v�tuste.
1177
01:31:59,340 --> 01:32:05,438
J'ai �t� sid�r�
que M�re et Setsuko s'y trouvent.
1178
01:32:05,646 --> 01:32:10,379
Je croyais qu'elles �taient heureuses
aupr�s de vous.
1179
01:32:10,551 --> 01:32:12,348
Nous avions nos raisons.
1180
01:32:12,553 --> 01:32:14,145
Lesquelles?
1181
01:32:14,322 --> 01:32:16,483
Toi, tu n'�tais pas l�.
1182
01:32:16,691 --> 01:32:19,023
Ce n'est pas une raison.
1183
01:32:19,193 --> 01:32:21,286
C'est une question de bonne foi.
1184
01:32:21,462 --> 01:32:27,128
Ne me racontez pas
que M�re est la seule en cause.
1185
01:32:29,103 --> 01:32:35,303
Ne vous imaginez pas
que je ne sais rien.
1186
01:32:35,476 --> 01:32:39,173
Je vous ai fait trop confiance.
Je suis d��u.
1187
01:32:39,780 --> 01:32:42,806
J'aurais d� m'occuper d'elles moi-m�me.
1188
01:32:43,284 --> 01:32:47,948
Je regrette
de ne pas l'avoir compris plus t�t.
1189
01:32:48,656 --> 01:32:52,956
Les enfants doivent amour
et affection � leur m�re.
1190
01:32:53,127 --> 01:32:54,822
Vous avez �t� ingrats.
1191
01:32:54,962 --> 01:32:57,453
Et c'�tait seulement pour un an.
1192
01:32:57,665 --> 01:33:01,726
Pourtant,
nous sommes r�unis aujourd'hui.
1193
01:33:02,570 --> 01:33:05,596
P�re n'appr�cierait pas.
1194
01:33:05,873 --> 01:33:09,434
Pourquoi tu ne leur as pas demand�
de venir chez toi?
1195
01:33:09,710 --> 01:33:14,977
C'est m�re qui a fait son choix.
1196
01:33:15,216 --> 01:33:19,380
Pourquoi tu n'as pas insist�?
1197
01:33:19,553 --> 01:33:21,248
Pourquoi?
1198
01:33:21,956 --> 01:33:23,719
J'y ai pens�.
1199
01:33:23,958 --> 01:33:27,155
Alors pourquoi ne pas l'avoir invit�e?
1200
01:33:27,328 --> 01:33:28,022
Mais...
1201
01:33:28,229 --> 01:33:30,374
Il n'y a pas de "mais".
Tu te paies de mots.
1202
01:33:30,398 --> 01:33:34,164
Un peu de franchise, s'il te pla�t!
1203
01:33:34,535 --> 01:33:35,363
Tu es grossier!
1204
01:33:35,403 --> 01:33:37,394
Qui est grossier ici? Tu peux partir.
1205
01:33:37,538 --> 01:33:38,163
Mais...
1206
01:33:38,306 --> 01:33:42,003
Va-t'en. Ayako, viens ici.
1207
01:33:51,452 --> 01:33:52,680
Assieds-toi.
1208
01:33:53,487 --> 01:33:55,682
Tu peux partir aussi!
1209
01:34:00,494 --> 01:34:05,056
Et r�fl�chis.
1210
01:34:06,033 --> 01:34:07,898
Tu veux partir aussi?
1211
01:34:08,069 --> 01:34:09,069
Certainement.
1212
01:34:09,170 --> 01:34:10,728
Alors vas-y.
1213
01:34:15,376 --> 01:34:18,607
Au revoir, embrasse Ryokichi.
1214
01:34:24,318 --> 01:34:29,654
Soichiro, tu penses que j'ai tort?
1215
01:34:31,025 --> 01:34:33,994
Si tu le penses,
alors va-t'en s'il te pla�t.
1216
01:34:34,562 --> 01:34:36,154
Je m'en vais.
1217
01:34:43,871 --> 01:34:48,171
Tu r�gleras le traiteur plus tard.
1218
01:35:06,894 --> 01:35:11,729
Ne pleure plus.
�a va leur ouvrir les yeux.
1219
01:35:12,299 --> 01:35:18,260
Le mieux �tait de les attaquer de front,
comme je l'ai fait.
1220
01:35:20,174 --> 01:35:23,935
J'ai g�ch� la journ�e anniversaire
de la mort de P�re,
1221
01:35:24,078 --> 01:35:30,074
mais �a leur permettra
de se regarder en face.
1222
01:35:30,284 --> 01:35:35,347
P�re ne serait pas f�ch�.
1223
01:35:35,756 --> 01:35:38,987
Ne pleure pas.
1224
01:35:39,160 --> 01:35:41,822
M�re, Setsuko.
1225
01:35:41,996 --> 01:35:44,187
Nous allons manger tous les trois.
1226
01:35:48,335 --> 01:35:50,360
Tout va tr�s bien.
1227
01:35:50,738 --> 01:35:52,497
Il n'y a plus de raison de pleurer.
1228
01:35:53,841 --> 01:36:03,682
Allons, sers-toi!
Il y a des tas de choses � manger.
1229
01:36:05,085 --> 01:36:08,418
Je d�fais ma ceinture.
1230
01:36:16,197 --> 01:36:20,099
C'est d�licieux, mange, M�re.
1231
01:36:26,073 --> 01:36:29,201
On n'a pas l'�quivalent en Chine.
1232
01:36:30,744 --> 01:36:36,740
Allez, mange plus que �a,
il faut que tu grossisses.
1233
01:37:00,808 --> 01:37:04,539
Je voudrais rester avec vous.
1234
01:37:04,712 --> 01:37:07,510
Mais c'est un moment important
pour mon travail.
1235
01:37:07,715 --> 01:37:12,675
Je ne peux pas m'absenter actuellement.
1236
01:37:12,920 --> 01:37:14,127
Que diriez-vous de venir
1237
01:37:14,255 --> 01:37:16,849
toutes les deux avec moi?
1238
01:37:17,091 --> 01:37:20,219
Qu'en dirais-tu?
1239
01:37:20,494 --> 01:37:24,089
Je suis une vieille femme, d�sormais.
1240
01:37:24,365 --> 01:37:26,868
L'�ge importe peu.
1241
01:37:27,070 --> 01:37:31,639
Les anciens escaladent des montagnes
et visitent des temples.
1242
01:37:32,673 --> 01:37:36,541
Qu'est-ce qui vous emp�cherait
de venir � Tianjin?
1243
01:37:36,710 --> 01:37:37,574
Tu crois?
1244
01:37:37,711 --> 01:37:39,440
�videmment.
1245
01:37:39,813 --> 01:37:43,214
L�-bas, quoi que vous fassiez,
personne ne s'en souciera.
1246
01:37:43,450 --> 01:37:45,850
Agis selon ta pr�f�rence.
1247
01:37:46,020 --> 01:37:49,786
Ne tiens pas compte
de ce qu'en disent les gens.
1248
01:37:50,024 --> 01:37:56,793
Si tu sacrifies aux apparences
tu ne peux jamais t'�couter.
1249
01:37:58,065 --> 01:38:02,661
Pourquoi ne pas venir?
Tu pourras te reposer en Chine.
1250
01:38:02,870 --> 01:38:08,204
L�-bas, tu auras l'impression
que le ciel est plus haut.
1251
01:38:09,109 --> 01:38:14,479
Fr�re et S�ur se sont d�j� excus�s,
1252
01:38:14,615 --> 01:38:21,020
et tu pourrais aller vivre
chez l'un d'eux.
1253
01:38:21,322 --> 01:38:24,257
Mais je veux que vous me suiviez.
1254
01:38:24,758 --> 01:38:27,488
C'est entendu?
1255
01:38:28,062 --> 01:38:30,155
Qu'en dis-tu?
1256
01:38:31,298 --> 01:38:32,560
Je ne dis pas non.
1257
01:38:32,733 --> 01:38:34,894
C'est vrai?
C'est le moment de d�cider.
1258
01:38:35,035 --> 01:38:36,969
C'est tr�s agr�able l�-bas.
1259
01:38:38,939 --> 01:38:41,373
Bon, si vraiment �a ne te d�range pas.
1260
01:38:41,542 --> 01:38:43,373
C'est d�cid�!
1261
01:38:43,544 --> 01:38:45,068
Et toi?
1262
01:38:45,212 --> 01:38:46,440
Oui.
1263
01:38:47,281 --> 01:38:50,648
Si vous voulez bien, je suis pr�te.
1264
01:38:51,785 --> 01:38:56,745
C'est bien, c'est parfait.
1265
01:38:57,157 --> 01:38:58,514
Nous partons tous ensemble.
1266
01:38:58,559 --> 01:39:00,288
On n'y revient plus, c'est d�cid�.
1267
01:39:04,732 --> 01:39:10,193
Toi, l'oiseau, tu pourras te montrer!
1268
01:39:15,743 --> 01:39:17,176
�coute.
1269
01:39:17,344 --> 01:39:18,344
On peut parler?
1270
01:39:18,445 --> 01:39:19,737
Oui, de quoi?
1271
01:39:24,118 --> 01:39:25,380
Qu'y a-t-il?
1272
01:39:25,619 --> 01:39:30,352
Pourquoi tu ne te maries pas?
1273
01:39:32,926 --> 01:39:38,660
Je connais une fille charmante.
1274
01:39:39,133 --> 01:39:40,377
Qu'est-ce que tu en dis?
1275
01:39:40,401 --> 01:39:43,336
Ton c�ur est d�j� pris
par quelqu'un d'autre?
1276
01:39:44,805 --> 01:39:46,796
Oui?
1277
01:39:47,675 --> 01:39:49,370
Non.
1278
01:39:49,543 --> 01:39:52,535
�coute-moi, c'est une fille formidable.
1279
01:39:52,646 --> 01:39:53,670
Qui?
1280
01:39:53,814 --> 01:39:55,475
C'est une amie � moi.
1281
01:39:55,783 --> 01:39:56,783
Jolie?
1282
01:39:56,850 --> 01:40:02,311
Tr�s jolie et tr�s bien.
1283
01:40:02,589 --> 01:40:05,854
Je peine � croire
que tu aies une pareille amie.
1284
01:40:06,326 --> 01:40:06,951
Qui est-ce?
1285
01:40:07,127 --> 01:40:08,355
Tokiko.
1286
01:40:09,063 --> 01:40:12,191
Elle? Cette fille quelconque?
1287
01:40:13,267 --> 01:40:15,026
Non, mais qu'est-ce que tu en dis?
1288
01:40:15,202 --> 01:40:16,894
Je suis trop bien pour elle.
1289
01:40:16,970 --> 01:40:20,235
Non, c'est le contraire.
1290
01:40:21,442 --> 01:40:23,808
Je suis moche � ce point?
1291
01:40:24,645 --> 01:40:29,673
M�re l'aime beaucoup.
Il n'y a pas mieux pour toi.
1292
01:40:29,917 --> 01:40:31,145
Elle pla�t � M�re?
1293
01:40:31,351 --> 01:40:36,755
Ne t'occupe pas de ta m�re.
Est-ce que toi tu l'aimes?
1294
01:40:38,058 --> 01:40:39,082
Pas vraiment.
1295
01:40:39,259 --> 01:40:40,259
Tu ne l'aimes pas?
1296
01:40:42,396 --> 01:40:43,658
Pas vraiment.
1297
01:40:44,031 --> 01:40:45,896
Alors, qu'est-ce qu'il y a?
1298
01:40:47,668 --> 01:40:53,106
� toi de trouver toute seule,
r�fl�chis bien.
1299
01:40:54,007 --> 01:40:55,235
Elle n'est pas laide.
1300
01:40:55,442 --> 01:40:56,773
Alors, c'est oui?
1301
01:40:57,044 --> 01:40:58,341
C'est conclu.
1302
01:40:58,912 --> 01:41:00,607
Attends!
1303
01:41:01,115 --> 01:41:03,675
C'est � moi de parler.
1304
01:41:08,222 --> 01:41:10,200
Pour ton mariage, adresse-toi � moi.
1305
01:41:10,224 --> 01:41:13,455
Je n'en ai pas trop demand�.
Donc, pareil pour toi.
1306
01:41:15,696 --> 01:41:19,393
Il te faut un homme bon et solide.
Un peu bourgeois, cependant.
1307
01:41:19,600 --> 01:41:21,830
Quelqu'un dans mon genre.
1308
01:41:23,604 --> 01:41:26,596
Tu le trouves � ton go�t?
1309
01:41:26,907 --> 01:41:30,240
Tu as le choix
parmi tant de pr�tendants.
1310
01:41:33,747 --> 01:41:38,514
Je choisirai le meilleur pour toi.
1311
01:41:39,153 --> 01:41:41,951
Laisse-moi faire.
1312
01:41:42,623 --> 01:41:44,921
Sois tranquille.
1313
01:41:51,765 --> 01:41:53,995
Fais-moi confiance.
1314
01:42:00,174 --> 01:42:01,698
M�re, c'est Tokiko.
1315
01:42:12,953 --> 01:42:15,114
La voil�.
1316
01:42:15,289 --> 01:42:15,912
Qui?
1317
01:42:15,989 --> 01:42:18,389
Tokiko, je veux lui parler.
1318
01:42:18,625 --> 01:42:20,889
Tu la verras plus tard.
1319
01:42:21,061 --> 01:42:21,720
Non.
1320
01:42:21,862 --> 01:42:23,159
Pourquoi?
1321
01:42:23,330 --> 01:42:24,354
Je suis timide.
1322
01:42:24,565 --> 01:42:25,691
Menteur!
1323
01:42:26,200 --> 01:42:27,394
Mais je t'assure!
1324
01:42:27,568 --> 01:42:30,332
Tu vas la rencontrer, tu veux bien?
1325
01:42:30,604 --> 01:42:32,538
Non, je ne veux pas.
1326
01:42:32,706 --> 01:42:34,936
Laisse-moi m'en occuper.
1327
01:42:35,275 --> 01:42:38,802
Alors on fait comme je l'ai dit.
1328
01:42:39,880 --> 01:42:41,177
Je suis toujours timide.
1329
01:42:41,315 --> 01:42:43,875
�a ne te ressemble pas.
1330
01:42:44,017 --> 01:42:47,316
Tu n'as qu'� �tre
aussi gai que d'habitude.
1331
01:42:47,454 --> 01:42:49,867
Impossible,
ce n'est pas une situation ordinaire.
1332
01:42:50,324 --> 01:42:53,521
Chacun a ses faiblesses.
1333
01:42:53,827 --> 01:42:56,159
M�me les h�ros.
1334
01:42:56,330 --> 01:42:59,857
Les h�ros ont aussi leurs faiblesses.
1335
01:43:00,200 --> 01:43:01,428
Pas d'excuses.
1336
01:43:02,035 --> 01:43:03,662
Je ne veux pas aller la voir.
1337
01:43:03,871 --> 01:43:06,635
Alors, je te l'am�nerai.
1338
01:43:08,542 --> 01:43:10,476
Merci pour ce cadeau!
1339
01:43:10,744 --> 01:43:12,453
Bien, j'esp�re que vous l'aimerez.
1340
01:43:12,646 --> 01:43:13,374
Bonjour!
1341
01:43:13,547 --> 01:43:14,673
Bonjour!
1342
01:43:14,748 --> 01:43:16,045
Ravie que tu sois venue.
1343
01:43:16,116 --> 01:43:17,380
Quel train tu as pris?
1344
01:43:17,451 --> 01:43:18,782
Celui qui va � Shimbashi.
1345
01:43:19,152 --> 01:43:20,449
Il �tait bond�?
1346
01:43:20,721 --> 01:43:22,120
Elle a apport� un cadeau.
1347
01:43:22,956 --> 01:43:25,322
Merci.
1348
01:43:28,896 --> 01:43:30,591
C'est pour ton fr�re.
1349
01:43:31,265 --> 01:43:32,527
Merci!
1350
01:43:33,567 --> 01:43:34,623
Qu'est-ce que c'est?
1351
01:43:35,102 --> 01:43:38,003
Quelque chose qui va bien avec le sak�.
1352
01:43:38,238 --> 01:43:40,798
C'est gentil, il va aimer �a.
1353
01:43:41,608 --> 01:43:43,166
Je vais le lui porter.
1354
01:44:05,499 --> 01:44:07,057
O� est-il?
1355
01:44:07,200 --> 01:44:10,863
Il vient juste de sortir.
92267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.