All language subtitles for The Outpost - 02x13 - This Is Our Outpost.WEBRip.NTG,PSA.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,105 --> 00:00:03,404 TALON: My name is Talon. 2 00:00:03,405 --> 00:00:05,800 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:05,801 --> 00:00:08,659 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:08,660 --> 00:00:11,610 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:11,611 --> 00:00:13,632 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:13,633 --> 00:00:15,509 passed to me by my dying mother. 7 00:00:15,510 --> 00:00:18,377 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:18,378 --> 00:00:20,911 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:20,912 --> 00:00:23,545 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:23,546 --> 00:00:25,690 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:25,691 --> 00:00:28,237 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:28,238 --> 00:00:31,793 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:31,794 --> 00:00:33,853 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:33,854 --> 00:00:37,014 Sister! Nothing to say to your long lost baby brother? 15 00:00:37,015 --> 00:00:39,317 How dare you show your face in here, traitor! 16 00:00:39,318 --> 00:00:41,687 To warn you. The Prime Order has a new weapon, 17 00:00:41,688 --> 00:00:43,906 a terrible thing that tore an entire building apart. 18 00:00:43,907 --> 00:00:46,858 The love of your life is, in fact, your sister! 19 00:00:46,859 --> 00:00:48,944 - Ugh! - Is that Captain Calkussar? 20 00:00:48,945 --> 00:00:51,811 Boy, I don't know who you are, but you're not the son of Ranulf. 21 00:00:51,812 --> 00:00:54,509 Take this impostor to our smallest cell. 22 00:00:54,510 --> 00:00:58,086 - Your Kinj doesn't work on me. - Blackblood. 23 00:00:58,087 --> 00:00:59,173 Does it ever weigh on you 24 00:00:59,174 --> 00:01:01,606 that you've put your most useful friends behind bars? 25 00:01:01,607 --> 00:01:03,291 It weighs on me most heavily. 26 00:01:03,292 --> 00:01:06,586 You have seen someone like me, haven't you? With this mark. 27 00:01:06,587 --> 00:01:08,672 ZED: The Black Fist are not your people. 28 00:01:08,673 --> 00:01:12,676 - (GASPS) - I'm so sorry, Holy One. You must transfer. 29 00:01:12,677 --> 00:01:14,845 - TALON: It doesn't make any sense. - It's Sana. 30 00:01:14,846 --> 00:01:16,738 And she's got his Kinj. 31 00:01:18,733 --> 00:01:21,576 (MUSIC PLAYING) 32 00:01:31,946 --> 00:01:33,713 - Your Majesty. - Marshal. 33 00:01:36,492 --> 00:01:38,599 Unlock these cages and leave us. 34 00:01:38,600 --> 00:01:40,717 MARSHAL: But these are dangerous criminals, Your Majesty. 35 00:01:40,718 --> 00:01:44,529 - Do as I say, Marshal. - Aye. 36 00:01:46,378 --> 00:01:49,547 So my talk worked. I gave the Queen a talking-to. 37 00:01:49,548 --> 00:01:53,509 - She listens to me. - Yes, Janzo, your words had great impact. 38 00:01:53,510 --> 00:01:55,695 But, well, history had a greater one. 39 00:02:01,772 --> 00:02:05,440 - You seem different. - Yeah. Yeah, I noticed that, too. 40 00:02:07,542 --> 00:02:12,361 It's like someone just pulled a stick out of you ass. 41 00:02:12,362 --> 00:02:15,573 May I remind you that you're talking to the Queen? 42 00:02:15,574 --> 00:02:19,327 So, just to be clear, I'm free to go? 43 00:02:19,328 --> 00:02:22,830 Elinor, at a time when this Outpost was at its most dire, 44 00:02:22,831 --> 00:02:25,958 - you helped me save it. - Yeah, I did, didn't I? 45 00:02:25,959 --> 00:02:28,544 Yes, and for that, I am forever in your debt. 46 00:02:28,545 --> 00:02:30,046 So I get my gold back, as well? 47 00:02:30,047 --> 00:02:32,390 No, no. Not that in your debt. 48 00:02:32,391 --> 00:02:33,530 That was ill-gotten money, 49 00:02:33,531 --> 00:02:35,160 and you turned many people into Plaguelings. 50 00:02:35,161 --> 00:02:37,970 - Yeah, but Janzo cured them. - That he did. 51 00:02:37,971 --> 00:02:40,515 And for that, I will forever be in his debt. 52 00:02:40,516 --> 00:02:43,392 Fine. Fine. All right, then. 53 00:02:43,393 --> 00:02:47,772 I'll just continue on being one of your poor peasants, shall I? 54 00:02:47,773 --> 00:02:49,982 You always have the Nightshade, Mum. 55 00:02:49,983 --> 00:02:52,944 Janzo, you have done so much for me and for this Outpost, 56 00:02:52,945 --> 00:02:54,784 and I just wanted you to know that I am truly... 57 00:02:54,785 --> 00:02:56,239 You don't need to apologize. 58 00:02:56,240 --> 00:02:58,842 You were just doing what you thought was queenly. 59 00:02:58,843 --> 00:03:01,410 I'm just glad to have my old friend Gwynn back 60 00:03:01,411 --> 00:03:03,514 and not, um, Queen Rosmund. 61 00:03:03,515 --> 00:03:05,915 Janzo. 62 00:03:05,916 --> 00:03:07,775 Naya is free to go as well, isn't she? 63 00:03:10,212 --> 00:03:11,228 She is. 64 00:03:12,534 --> 00:03:15,094 And then you two can be together. 65 00:03:18,136 --> 00:03:21,097 Right. Well, um, if you will please excuse me, 66 00:03:21,098 --> 00:03:23,307 I'm going to get back to work and, um, 67 00:03:23,308 --> 00:03:26,748 then I will be doing some more research on my explosive devices. 68 00:03:28,287 --> 00:03:31,297 It's a long story, miss. 69 00:03:31,298 --> 00:03:35,092 Your Majesty, I deserve to be in here. 70 00:03:35,093 --> 00:03:37,803 You did the Prime Order's bidding only to save your family. 71 00:03:37,804 --> 00:03:41,649 What you deserve are my condolences for your loss. 72 00:03:41,650 --> 00:03:43,714 To be honest, if I were in your shoes, 73 00:03:43,715 --> 00:03:45,561 I might have done the same thing. 74 00:03:45,562 --> 00:03:48,604 So, you forgive me? 75 00:03:48,605 --> 00:03:50,041 I'm not sure I can. 76 00:03:50,042 --> 00:03:53,644 But coming back to the Outpost to warn us about the Prime Order 77 00:03:53,645 --> 00:03:55,712 and their weapons was a very brave thing. 78 00:03:55,713 --> 00:03:58,424 You're free to remain at the Outpost if you wish. 79 00:03:58,425 --> 00:04:00,465 It would be nice to see your face from time to time. 80 00:04:05,997 --> 00:04:08,082 - Marshal? - Yes, Your Majesty? 81 00:04:08,083 --> 00:04:10,584 - Where's Alt... uh, Sam? - Who? 82 00:04:10,585 --> 00:04:13,054 The impostor that posed as my brother. 83 00:04:13,055 --> 00:04:15,056 First I've heard of him, Your Majesty. 84 00:04:15,057 --> 00:04:16,840 Was there an execution this morning? 85 00:04:16,841 --> 00:04:18,961 - Not that I'm aware of. - Thank you, Marshal. 86 00:04:22,064 --> 00:04:24,264 - I need you to find Sam. - What do you mean? 87 00:04:24,265 --> 00:04:26,525 When I freed the other prisoners, he wasn't there. 88 00:04:26,526 --> 00:04:29,028 - He wasn't in the prison? - No. 89 00:04:29,029 --> 00:04:30,521 Well, maybe they executed him already. 90 00:04:30,522 --> 00:04:34,173 - I hope not. - Why? 91 00:04:34,174 --> 00:04:36,485 You're not planning on freeing him, too, are you? 92 00:04:36,486 --> 00:04:37,945 He tried to take your throne. 93 00:04:37,946 --> 00:04:39,756 He wasn't after the throne. He was after gold. 94 00:04:39,757 --> 00:04:42,350 - Oh, and that's better? - Well, it's not treason. 95 00:04:42,351 --> 00:04:43,541 But Naya was treason. 96 00:04:43,542 --> 00:04:45,227 I suppose you don't approve of her release. 97 00:04:45,228 --> 00:04:48,747 I believe setting her free sets a dangerous precedent. 98 00:04:48,748 --> 00:04:50,582 You told me you wanted me to be Queen 99 00:04:50,583 --> 00:04:52,423 because I'm fair and honorable, 100 00:04:52,424 --> 00:04:54,720 so trust in my decision 101 00:04:54,721 --> 00:04:56,564 and find Sam for me, please. 102 00:04:56,565 --> 00:04:58,590 (BELL RINGING) 103 00:04:58,591 --> 00:05:01,059 Commander Spears returns! 104 00:05:11,813 --> 00:05:13,689 - What's wrong? - The Prime Order army. 105 00:05:13,690 --> 00:05:15,333 Only a day's march from here. 106 00:05:15,334 --> 00:05:17,985 5,000 armored men. They outnumber us five to one. 107 00:05:17,986 --> 00:05:20,338 Well, the Outpost has never stood against so many. 108 00:05:20,339 --> 00:05:22,790 That's true, but these walls have also never been breached. 109 00:05:22,791 --> 00:05:25,200 - Yeah, that's the tricky part. - What do you mean? 110 00:05:25,201 --> 00:05:27,345 Naya returned from the Capital with a warning. 111 00:05:27,346 --> 00:05:29,496 Apparently, the Prime Order have a secret weapon 112 00:05:29,497 --> 00:05:31,832 that can blow our walls aside as if they were nothing more than straw. 113 00:05:31,833 --> 00:05:34,209 We saw and heard something in the Capital. 114 00:05:34,210 --> 00:05:36,194 Even from far away, the ground was shaking. 115 00:05:38,715 --> 00:05:40,015 (THEME MUSIC PLAYING) 116 00:05:41,025 --> 00:05:42,625 - Synced and corrected byFirefly - - www.addic7ed.com - 117 00:05:48,285 --> 00:05:50,128 - Captain Calkussar. - Garret. 118 00:05:50,129 --> 00:05:51,261 Didn't know you were here. 119 00:05:51,262 --> 00:05:53,047 I wish it were under happier circumstances. 120 00:05:53,048 --> 00:05:54,707 Oh, you don't know the half of it. 121 00:05:54,708 --> 00:05:56,567 It's good to see another friendly face. 122 00:05:56,568 --> 00:06:00,638 There is something else. The Prime Order army is being led by Sana. 123 00:06:00,639 --> 00:06:02,355 She's now One of The Three. 124 00:06:04,435 --> 00:06:07,261 All the better. When we defeat them, 125 00:06:07,262 --> 00:06:09,196 people will realize that The Three aren't all-powerful. 126 00:06:09,197 --> 00:06:10,973 She'll be difficult to reach. 127 00:06:10,974 --> 00:06:14,452 Sana has the power to cause tremendous pain. It was used on me. 128 00:06:14,453 --> 00:06:16,488 We saw her kill 12 of her own soldiers. 129 00:06:16,489 --> 00:06:19,124 Are you saying she can kill our troops just by thinking about it? 130 00:06:19,125 --> 00:06:21,025 There seem to be limits to the power. 131 00:06:21,026 --> 00:06:22,985 I suspect she'll use it only to defend herself. 132 00:06:22,986 --> 00:06:26,506 And if she does, I can stop her. I'm immune to her Kinj. 133 00:06:26,507 --> 00:06:29,992 - We should leave the Outpost. - I'm sorry? 134 00:06:29,993 --> 00:06:32,971 - We'll go to my stronghold. - You want to evacuate? 135 00:06:32,972 --> 00:06:34,497 - No. - Let them have it. 136 00:06:34,498 --> 00:06:36,874 We'll regroup and live to fight another day. 137 00:06:36,875 --> 00:06:38,876 Tobin, this Outpost is not only my home, 138 00:06:38,877 --> 00:06:42,546 but it's strategically important for the success of my Kingdom. 139 00:06:42,547 --> 00:06:44,259 We own the only mines 140 00:06:44,260 --> 00:06:46,509 that produce the ore we need for our weapons. 141 00:06:46,510 --> 00:06:49,804 A Queen that abandons that isn't a Queen at all. 142 00:06:49,805 --> 00:06:53,766 I will stand with my soldiers or I will die trying. 143 00:06:53,767 --> 00:06:55,868 Now... 144 00:06:58,897 --> 00:07:00,490 I wish to speak with my people. 145 00:07:00,491 --> 00:07:03,609 The situation is dire. 146 00:07:03,610 --> 00:07:06,570 A very large Prime Order army are only a day's march away. 147 00:07:06,571 --> 00:07:09,990 They intend to kill me and destroy this Outpost, 148 00:07:09,991 --> 00:07:12,919 but I will not let you die on my behalf. 149 00:07:12,920 --> 00:07:16,247 Lord Aegisford has graciously offered his keep as refuge 150 00:07:16,248 --> 00:07:17,890 where you may take shelter. 151 00:07:17,891 --> 00:07:20,810 The evacuation convoy will leave in exactly two hours. 152 00:07:20,811 --> 00:07:22,686 (MURMURING) 153 00:07:25,676 --> 00:07:27,596 MAN: What about you, Your Majesty? 154 00:07:29,886 --> 00:07:31,859 This is our home. 155 00:07:31,864 --> 00:07:35,683 Most of you were born here, and I was raised here myself. 156 00:07:35,684 --> 00:07:39,061 My army and I will stay here and protect this place. 157 00:07:39,062 --> 00:07:41,439 It will be a long and bloody battle, 158 00:07:41,440 --> 00:07:43,566 but I am confident that we will prevail, 159 00:07:43,567 --> 00:07:46,318 and you will be able to return to the place that you call home. 160 00:07:46,319 --> 00:07:48,755 (MURMURING) 161 00:07:48,756 --> 00:07:51,449 MAN: Long live the Queen! 162 00:07:51,450 --> 00:07:54,702 ALL: Long live the Queen! Long live the Queen! 163 00:07:54,703 --> 00:07:58,005 Long live the Queen! Long live the Queen! 164 00:07:58,006 --> 00:07:59,973 Long live the Queen! 165 00:08:11,891 --> 00:08:14,451 - Munt? - Janzo! 166 00:08:15,686 --> 00:08:17,078 Oh, Janzo. 167 00:08:20,579 --> 00:08:22,029 What are you doing back? 168 00:08:22,030 --> 00:08:26,075 I missed my family. You, Mum, Brogan. 169 00:08:26,076 --> 00:08:28,035 Hi, Naya. Naya! 170 00:08:28,036 --> 00:08:30,432 I just realized you might be my sister-in-law one day. 171 00:08:30,433 --> 00:08:32,178 - Munt, Munt, Munt... - Sorry to embarrass you, Janzo, 172 00:08:32,179 --> 00:08:34,416 but let's face it, you'll never do better than Naya. 173 00:08:34,417 --> 00:08:36,460 - She is beautiful, kind. - Munt. 174 00:08:36,461 --> 00:08:38,212 - She likes you, which is something. - Munt. Munt! 175 00:08:38,213 --> 00:08:39,972 - Most women don't like you. - She's my sister. 176 00:08:39,973 --> 00:08:43,509 No, no, no, no. She'll be my sister. 177 00:08:43,510 --> 00:08:45,844 - Your wife. - No, no, no. She's my sister, Munt. 178 00:08:45,845 --> 00:08:48,740 As in my actual sister, the one that Mother gave up. 179 00:08:48,741 --> 00:08:51,567 Wait, wait, wait. If she's your sister 180 00:08:51,568 --> 00:08:54,478 and you're my brother, then she's my sister. 181 00:08:54,479 --> 00:08:56,605 Oh! Naya! 182 00:08:56,606 --> 00:08:57,898 (CHUCKLES) 183 00:08:57,899 --> 00:09:01,068 I've always wanted a sister! 184 00:09:01,069 --> 00:09:04,488 Munt! Munt, drop her. Put her down! 185 00:09:04,489 --> 00:09:07,366 Mum! Mum! Ah! 186 00:09:07,367 --> 00:09:09,910 Get in here. We got some planning to do. 187 00:09:09,911 --> 00:09:11,704 - Bye, sister. - Naya. 188 00:09:11,705 --> 00:09:14,839 - You have to leave. - I don't want to go. 189 00:09:14,841 --> 00:09:18,502 Naya, you're a caregiver, and you're a really good one as well, 190 00:09:18,503 --> 00:09:21,088 but Gwynn doesn't want you caring for her anymore. 191 00:09:21,089 --> 00:09:23,807 But you see? These children and elderly, 192 00:09:23,808 --> 00:09:25,372 soon they're not going to have a home. 193 00:09:25,373 --> 00:09:27,136 You need to use your skills 194 00:09:27,137 --> 00:09:29,263 to give them some shelter to help them. 195 00:09:29,264 --> 00:09:32,224 Come with me. 196 00:09:32,225 --> 00:09:33,767 I can't. My family are all here. 197 00:09:33,768 --> 00:09:38,957 - I am your family. - I know. 198 00:09:38,958 --> 00:09:42,084 And I'm going to see you again very soon, I promise, okay? 199 00:09:49,909 --> 00:09:50,926 Stop. 200 00:10:22,087 --> 00:10:25,617 _ 201 00:10:36,331 --> 00:10:38,265 This place is gonna be sacked. 202 00:10:40,543 --> 00:10:43,337 And we're all gonna die. 203 00:10:43,338 --> 00:10:44,689 So we're gonna die? 204 00:10:44,690 --> 00:10:47,608 - Oh, no. - I don't understand. 205 00:10:47,609 --> 00:10:51,553 Gwynn took all my gold, and we're gonna take it back. 206 00:10:51,554 --> 00:10:53,639 - Where's Janzo? - Oh, nothing! 207 00:10:53,640 --> 00:10:56,034 Janzo! 208 00:10:56,035 --> 00:11:00,409 Well, I see trouble still follows you wherever you go. 209 00:11:00,414 --> 00:11:03,248 - Story of my life. - Munt! 210 00:11:09,739 --> 00:11:11,618 - Gods. - I missed you. 211 00:11:11,619 --> 00:11:14,020 There's too much hugging in this joint! 212 00:11:14,021 --> 00:11:16,203 Guess that's because people think they're all gonna die. 213 00:11:16,204 --> 00:11:19,081 Mm, what a nice thought, Mother. 214 00:11:19,082 --> 00:11:23,276 - My favorite human. - My favorite Blackblood. 215 00:11:23,277 --> 00:11:25,379 Let me make you one of my special brews, okay? 216 00:11:25,380 --> 00:11:26,481 Okay. 217 00:11:26,482 --> 00:11:29,067 Make me one of those as well, would you? 218 00:11:29,068 --> 00:11:31,519 Don't you have more important things to be doing? 219 00:11:31,520 --> 00:11:34,146 My generals are drawing up a plan, 220 00:11:34,147 --> 00:11:36,682 so I thought while I wait, I'd come and talk with my friends. 221 00:11:36,683 --> 00:11:40,185 - She's Gwynn now, not Rosmund. - Huh? 222 00:11:40,186 --> 00:11:42,738 I hope you found what you were looking for out there with Zed. 223 00:11:42,739 --> 00:11:44,156 We found it, all right. 224 00:11:44,157 --> 00:11:46,492 I'm glad. Where is he? 225 00:11:46,493 --> 00:11:47,953 He's gone. 226 00:11:49,779 --> 00:11:51,405 I sent him back. 227 00:11:51,406 --> 00:11:54,015 - What? Why? - He betrayed me. 228 00:11:56,336 --> 00:11:58,879 Talon, I'm so sorry. 229 00:11:58,880 --> 00:12:01,457 Just when I started to trust him. 230 00:12:01,458 --> 00:12:03,768 I think maybe I'd even started to have feelings for him. 231 00:12:03,769 --> 00:12:06,336 You did? 232 00:12:06,337 --> 00:12:08,714 Right. Girl talk. 233 00:12:08,715 --> 00:12:11,316 I'll just be over here, wallowing in my own self pity. 234 00:12:13,470 --> 00:12:16,930 Even slept with the bastard. 235 00:12:16,931 --> 00:12:18,323 Sorry. 236 00:12:20,173 --> 00:12:23,008 Well, here's to never seeing him again. 237 00:12:23,009 --> 00:12:24,209 Cheers to that. 238 00:12:28,151 --> 00:12:30,420 Well, it's good to have you back, Talon. 239 00:12:30,421 --> 00:12:33,047 Janzo, have you made any progress on the explosive device? 240 00:12:33,048 --> 00:12:35,875 No, not yet. But, um, in doing some research, 241 00:12:35,876 --> 00:12:36,977 I did discover something 242 00:12:36,978 --> 00:12:39,119 that you may be able to use in your forthcoming battles. 243 00:12:39,120 --> 00:12:41,530 I was just down there in my lab working away... 244 00:12:41,531 --> 00:12:42,758 oh, by the way, can you please 245 00:12:42,759 --> 00:12:44,113 get rid of that prisoner that's down there? 246 00:12:44,114 --> 00:12:46,227 - He's really quite annoying. - Prisoner? 247 00:12:46,228 --> 00:12:49,054 Hmm, yes. You remember that cretin who convinced you 248 00:12:49,055 --> 00:12:50,714 to put me in jail in the first place? 249 00:12:50,715 --> 00:12:52,049 And then you just popped him in one 250 00:12:52,050 --> 00:12:53,800 of my Plagueling cages in the lab. 251 00:12:53,801 --> 00:12:56,121 They said there was no more room in the jail. 252 00:13:01,651 --> 00:13:04,853 I thought you were dead. 253 00:13:04,854 --> 00:13:06,813 I thought I would be by now. 254 00:13:06,814 --> 00:13:08,857 Well, there's been a lot going on. 255 00:13:08,858 --> 00:13:12,569 They must have forgotten about you, fortunately. 256 00:13:12,570 --> 00:13:13,962 Did you change your mind? 257 00:13:17,116 --> 00:13:19,749 What went wrong with you, Sammy? 258 00:13:19,750 --> 00:13:21,740 Being dirt poor is what went wrong with me. 259 00:13:21,741 --> 00:13:23,830 I've been begging and stealing my entire life 260 00:13:23,831 --> 00:13:25,199 since you royals abandoned me. 261 00:13:25,200 --> 00:13:28,001 We didn't abandon you. My family were murdered. 262 00:13:28,002 --> 00:13:32,089 Mine, too, Rozie. They killed all the servants. 263 00:13:32,090 --> 00:13:33,610 Killed my mother right in front of me. 264 00:13:35,802 --> 00:13:39,054 Gods, Sammy. I'm sorry. 265 00:13:39,055 --> 00:13:41,018 General Calkussar never told me any of that. 266 00:13:41,019 --> 00:13:42,599 Of course not. 267 00:13:42,600 --> 00:13:44,810 You were whisked away to a life of luxury, 268 00:13:44,811 --> 00:13:49,114 safe and sound here, while the rest of us had to suffer. 269 00:13:49,115 --> 00:13:51,170 Well, why didn't you just come and tell me all this? 270 00:13:51,171 --> 00:13:53,772 - I would have taken you in. - So you said. 271 00:13:56,114 --> 00:13:58,615 I was in love with you, you know? 272 00:13:58,616 --> 00:14:01,368 Well, I mean, as much as an eight-year-old can be. 273 00:14:01,369 --> 00:14:05,539 Utterly smitten with my best friend's older sister. 274 00:14:05,540 --> 00:14:07,749 It is kind of ironic, isn't it? 275 00:14:07,750 --> 00:14:09,783 If I had just done the right thing for once, 276 00:14:09,784 --> 00:14:11,401 we'd be friends again. 277 00:14:13,464 --> 00:14:17,050 So why didn't you? 278 00:14:17,051 --> 00:14:19,845 I guess I didn't expect you to be so... 279 00:14:19,846 --> 00:14:22,513 decent. 280 00:14:26,745 --> 00:14:29,333 I wish I had come to you as you said, 281 00:14:29,334 --> 00:14:32,082 rekindled our friendship and served you 282 00:14:32,083 --> 00:14:34,797 rather than try to steal from you. 283 00:14:34,798 --> 00:14:36,920 If only I could trust that you really mean that. 284 00:14:36,921 --> 00:14:39,564 I don't blame you for not. 285 00:14:44,182 --> 00:14:47,351 - Free him. - What? 286 00:14:47,352 --> 00:14:50,542 We're evacuating the civilians due to the imminent attack. 287 00:14:50,543 --> 00:14:53,328 I can't let you die here at the hands of the Prime Order. 288 00:14:53,329 --> 00:14:55,497 - You should go. - No. 289 00:14:55,498 --> 00:14:57,852 I'm staying here. 290 00:14:57,853 --> 00:15:00,588 I've learned to fight just to stay alive. 291 00:15:00,589 --> 00:15:02,149 Give me a sword and I'll fight for you. 292 00:15:06,259 --> 00:15:10,862 (MUSIC PLAYING) 293 00:15:20,171 --> 00:15:24,633 Send the first regiment. Kill everyone who's there. 294 00:15:24,634 --> 00:15:27,319 The Holy One's plan was to take the device inside 295 00:15:27,320 --> 00:15:28,877 and destroy everything. 296 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 I am the Holy One now, general. 297 00:15:34,852 --> 00:15:36,728 This is a valuable Outpost. 298 00:15:36,729 --> 00:15:39,189 It protects and mines valuable ore. 299 00:15:39,190 --> 00:15:42,234 If we can take the Outpost intact, we should. 300 00:15:42,235 --> 00:15:46,629 - The device is a final option. - Yes, Holy One. 301 00:15:54,121 --> 00:15:56,248 We've been at this all night, Your Majesty. 302 00:15:56,249 --> 00:15:59,167 It's the best plan we've been able to come up with. 303 00:15:59,168 --> 00:16:02,104 Gentlemen, I'm new at this, but this plan 304 00:16:02,105 --> 00:16:04,056 will surely fail, will it not? 305 00:16:04,057 --> 00:16:05,382 TOBIN: It'll hold them off for awhile. 306 00:16:05,383 --> 00:16:07,175 It'll simply prolong the inevitable. 307 00:16:07,176 --> 00:16:09,299 - Which is what? - The destruction of this Outpost, 308 00:16:09,303 --> 00:16:11,346 and more importantly, your death. 309 00:16:11,347 --> 00:16:12,731 TOBIN: Well, I haven't heard a better plan from you. 310 00:16:12,732 --> 00:16:14,441 Well, I wish I had one, Base Commander. 311 00:16:14,442 --> 00:16:17,018 There must be something we can do. 312 00:16:17,019 --> 00:16:19,038 TALON: There is one thing you're not using. 313 00:16:19,039 --> 00:16:20,039 What? 314 00:16:22,066 --> 00:16:25,777 No. No, Talon, we will not summon a demon. 315 00:16:25,778 --> 00:16:28,113 It risks losing everything we fight for. 316 00:16:28,114 --> 00:16:30,549 Perhaps we should reconsider. Even a handful of those things... 317 00:16:30,550 --> 00:16:32,159 I'm sorry, but after last time, 318 00:16:32,160 --> 00:16:34,035 after that demon held me hostage, 319 00:16:34,036 --> 00:16:37,080 it is clear to me that those creatures are dangerous. 320 00:16:37,081 --> 00:16:39,457 Are you even sure you can control them, Talon? 321 00:16:39,458 --> 00:16:41,958 No, but the Blackbloods they belong to can. 322 00:16:43,963 --> 00:16:46,690 I've met exactly three Blackbloods. 323 00:16:46,691 --> 00:16:49,593 You, who I trust with my life; 324 00:16:49,594 --> 00:16:51,303 Rebb, who tried to kill us both; 325 00:16:51,304 --> 00:16:53,072 and Zed, who betrayed you. 326 00:16:53,073 --> 00:16:56,909 What if we get one like that and not one like you? 327 00:16:56,910 --> 00:17:00,895 - How do we trust them? - We can't. She's right. 328 00:17:00,896 --> 00:17:02,355 But, Rosmund, we need them. 329 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 They could help us destroy our enemies. 330 00:17:04,317 --> 00:17:06,568 Yes, and then become the enemy. 331 00:17:06,569 --> 00:17:08,236 Then there's only one thing left to do. 332 00:17:08,237 --> 00:17:09,955 We must evacuate, 333 00:17:09,956 --> 00:17:12,616 let the Prime Order arrive to an empty Outpost. 334 00:17:12,617 --> 00:17:14,618 I concur with Lord Aegisford. 335 00:17:14,619 --> 00:17:16,369 It's the only way to foil their plan. 336 00:17:16,370 --> 00:17:19,889 Not the only way. Tobin's given me an idea. 337 00:17:30,986 --> 00:17:33,887 If that's all of them, Rosmund's plan might actually work. 338 00:17:33,888 --> 00:17:36,014 If that's all of them? 339 00:17:36,015 --> 00:17:38,296 That's a lot of bloody soldiers. 340 00:18:23,270 --> 00:18:25,788 (MUSIC PLAYING) 341 00:18:48,390 --> 00:18:49,973 The false Queen. 342 00:18:49,974 --> 00:18:52,935 I can only assume this is your surrender. 343 00:18:52,936 --> 00:18:55,579 I'm going to give you one last chance. 344 00:18:56,894 --> 00:18:59,395 Chance for what? 345 00:18:59,396 --> 00:19:01,396 To drop your weapons and join me. 346 00:19:02,834 --> 00:19:05,743 Kill her and bring me her body. 347 00:19:10,157 --> 00:19:11,157 Suit yourself. 348 00:19:20,426 --> 00:19:21,426 It's an ambush! 349 00:19:27,567 --> 00:19:28,567 Now! 350 00:19:37,851 --> 00:19:40,661 (ALL SHOUTING) 351 00:20:04,628 --> 00:20:07,062 (SHOUTING) 352 00:20:13,321 --> 00:20:15,972 GWYNN: Go! Go! 353 00:20:15,973 --> 00:20:17,990 Towards the gate! Move back! 354 00:20:23,689 --> 00:20:25,206 Talon! 355 00:20:46,628 --> 00:20:48,312 (SHOUTS) 356 00:21:00,201 --> 00:21:01,242 (SCREAMING) 357 00:21:05,355 --> 00:21:06,747 Help! 358 00:21:11,028 --> 00:21:12,028 Janzo! 359 00:21:14,614 --> 00:21:16,257 Sorry! 360 00:21:25,083 --> 00:21:27,309 All right, we make our move. 361 00:21:34,610 --> 00:21:36,151 Push back! 362 00:21:49,900 --> 00:21:50,916 Sam! 363 00:22:00,219 --> 00:22:02,703 At least you weren't lying about being a good fighter. 364 00:22:02,704 --> 00:22:04,955 You're not so bad yourself. 365 00:22:04,956 --> 00:22:07,094 For a moment there, I thought we were both going to die. 366 00:22:07,095 --> 00:22:08,340 Neither of us are going to die. 367 00:22:08,341 --> 00:22:11,421 Well, if I do, at least I can die without owing you anything. 368 00:22:12,732 --> 00:22:14,423 This makes us even. 369 00:22:14,424 --> 00:22:17,067 I guess it does. Help me get him to Janzo. 370 00:22:36,613 --> 00:22:38,715 Okay, this should be enough 371 00:22:38,716 --> 00:22:40,408 to get us started at Aegisford Keep. 372 00:22:40,409 --> 00:22:42,243 I'm confused. 373 00:22:42,244 --> 00:22:44,478 I thought you were loyal to the Queen. 374 00:22:44,479 --> 00:22:46,580 So why are we stealing her gold? 375 00:22:46,581 --> 00:22:49,708 She's as good as dead. Might as well take what's mine. 376 00:22:49,709 --> 00:22:52,603 (SCREAMING) 377 00:22:59,779 --> 00:23:01,846 No. No! 378 00:23:01,847 --> 00:23:04,073 (GRUNTING) 379 00:23:07,561 --> 00:23:09,070 - Janzo! - Mum! 380 00:23:09,071 --> 00:23:10,738 - Janzo! - No! 381 00:23:10,739 --> 00:23:11,939 Don't! 382 00:23:11,940 --> 00:23:13,732 That's... 383 00:23:13,733 --> 00:23:16,485 my... 384 00:23:16,486 --> 00:23:17,486 ...boy! 385 00:23:25,879 --> 00:23:27,305 No! 386 00:23:27,306 --> 00:23:28,747 No! 387 00:23:28,748 --> 00:23:33,060 Mum! 388 00:23:55,066 --> 00:23:56,901 You just saved my life. 389 00:23:56,902 --> 00:23:59,987 The one time I do something selfless, this is what I get. 390 00:23:59,988 --> 00:24:03,365 Don't speak. I'm gonna help you. I'm gonna fix you, I promise. 391 00:24:03,366 --> 00:24:06,785 She's gonna be all right, ain't she, Janzo? 392 00:24:06,786 --> 00:24:09,129 Boys, you promise me something. 393 00:24:09,130 --> 00:24:10,964 You look after each other, all right? 394 00:24:10,965 --> 00:24:13,926 Shh. You're going to be all right. 395 00:24:13,927 --> 00:24:15,436 You're going to be all right, Mum. 396 00:24:15,437 --> 00:24:19,223 Janzo! Janzo! 397 00:24:19,224 --> 00:24:22,100 The tunnel goes around in the field all the way. 398 00:24:22,101 --> 00:24:24,811 What? 399 00:24:24,812 --> 00:24:26,742 What do you mean? What did you say? 400 00:24:26,743 --> 00:24:29,916 - What did you say? - Mum? 401 00:24:32,362 --> 00:24:34,171 Mum. 402 00:24:36,529 --> 00:24:37,579 Mum! 403 00:24:49,545 --> 00:24:51,146 Munt. 404 00:24:52,615 --> 00:24:53,930 Munt? 405 00:24:53,931 --> 00:24:55,706 (MEN SHOUTING) 406 00:24:55,707 --> 00:24:57,016 Munt! 407 00:24:59,239 --> 00:25:02,015 Munt! 408 00:25:02,016 --> 00:25:04,526 (SCREAMING) 409 00:25:04,527 --> 00:25:06,912 (GRUNTING) 410 00:25:19,617 --> 00:25:21,176 (SCREAMING) 411 00:25:53,401 --> 00:25:54,960 Come on! 412 00:26:16,027 --> 00:26:17,627 Mum! 413 00:26:26,234 --> 00:26:28,074 Looks like your ambush plan worked. 414 00:26:33,524 --> 00:26:34,708 We've won the battle. 415 00:26:37,963 --> 00:26:40,143 That doesn't mean we won the war. 416 00:26:45,080 --> 00:26:47,364 Why aren't her people attacking? 417 00:26:47,365 --> 00:26:49,250 There's not that many of them left. 418 00:26:49,251 --> 00:26:52,959 They still have a very large explosive device out there. 419 00:26:52,960 --> 00:26:54,556 And what do we do about that? 420 00:26:54,557 --> 00:26:56,874 There's only one way to deal with it. 421 00:26:56,875 --> 00:26:59,376 BOTH: I go detonate it. 422 00:26:59,377 --> 00:27:01,737 How? Neither of you will get anywhere near to it. 423 00:27:05,175 --> 00:27:08,193 - I have no idea. - JANZO: I do. 424 00:27:10,889 --> 00:27:13,891 You know, at first, I didn't understand what she was saying 425 00:27:13,892 --> 00:27:17,727 because, well, my mind wasn't focused on what she said. 426 00:27:17,728 --> 00:27:20,907 But then, um... but then I realized... 427 00:27:20,908 --> 00:27:22,024 Janzo, who? 428 00:27:22,025 --> 00:27:25,444 Mother. 429 00:27:25,445 --> 00:27:27,630 As Mother was dying... 430 00:27:27,631 --> 00:27:29,841 The Mistress is dead? 431 00:27:29,842 --> 00:27:33,127 Janzo, I'm so sorry for your loss. 432 00:27:33,128 --> 00:27:34,787 My mother's going to die a hero. 433 00:27:34,788 --> 00:27:36,103 In fact, do you know what? 434 00:27:36,104 --> 00:27:39,267 She already is a hero because she saved my life. 435 00:27:39,268 --> 00:27:42,769 Now she might have just saved the entire Outpost. 436 00:27:45,924 --> 00:27:49,176 Mother reminded me that the tunnels 437 00:27:49,177 --> 00:27:51,804 go in every direction beyond the Outpost walls. 438 00:27:51,805 --> 00:27:53,264 Including under the battlefield. 439 00:27:53,265 --> 00:27:55,432 All the way up until the Prime Order army. 440 00:27:55,433 --> 00:27:57,768 This cluster over here 441 00:27:57,769 --> 00:27:59,274 should be where the Prime Order are. 442 00:27:59,275 --> 00:28:00,905 Janzo, can you figure out which tunnel 443 00:28:00,906 --> 00:28:04,250 - gets me closest to the command tent? - Within a few feet. 444 00:28:04,251 --> 00:28:06,535 It's simple geometry. All you have to do 445 00:28:06,536 --> 00:28:08,570 is draw a triangle from here... 446 00:28:08,571 --> 00:28:11,073 Wait, Janzo, where do the exits come out? 447 00:28:11,074 --> 00:28:13,575 There's no exit. There's only the main entrance 448 00:28:13,576 --> 00:28:14,825 inside the Outpost walls. 449 00:28:14,826 --> 00:28:17,428 And then, obviously, there's the secret one out the back, 450 00:28:17,429 --> 00:28:19,330 but that just leads to Greyskin territory. 451 00:28:19,331 --> 00:28:21,891 Then what good is it to us? How do they surface? 452 00:28:24,337 --> 00:28:26,754 I have made a slightly larger version 453 00:28:26,755 --> 00:28:29,856 of one of my little incendiary devices. 454 00:28:29,857 --> 00:28:32,526 We should be able to use this to blast our way out. 455 00:28:39,200 --> 00:28:40,557 Garrett, you and I both know 456 00:28:40,558 --> 00:28:42,934 I have to be the one to do this. 457 00:28:42,935 --> 00:28:44,998 - I'm immune to her Kinj. - You need to be here 458 00:28:44,999 --> 00:28:46,583 to protect Gwynn in case I fail. 459 00:28:46,584 --> 00:28:47,992 Well, why can't you be here to protect her? 460 00:28:47,993 --> 00:28:50,788 Because you fight like three of me. 461 00:28:50,789 --> 00:28:54,282 I'd thank you for the compliment if it wasn't such crap. 462 00:28:54,283 --> 00:28:56,723 You just want revenge on Sana. 463 00:28:57,845 --> 00:29:01,306 Garrett, I spent my whole adult life getting revenge. 464 00:29:01,307 --> 00:29:03,558 So believe me when I tell you 465 00:29:03,559 --> 00:29:05,209 it doesn't fill the hole inside. 466 00:29:05,210 --> 00:29:07,044 When I killed the last of the Bones, 467 00:29:07,045 --> 00:29:10,047 - I still felt empty. - So what helped? 468 00:29:10,048 --> 00:29:13,551 You, Gwynn, Janzo, this Outpost. 469 00:29:13,552 --> 00:29:14,980 You gave me a family. 470 00:29:16,681 --> 00:29:18,314 You gave me something much more valuable 471 00:29:18,315 --> 00:29:20,850 to fight for than revenge. 472 00:29:20,851 --> 00:29:23,027 Then you should stay here, 473 00:29:23,028 --> 00:29:25,288 defend the Outpost no matter the cost. 474 00:29:25,289 --> 00:29:27,414 Keep Gwynn safe. 475 00:29:35,073 --> 00:29:36,699 SANA: They should be here by now. 476 00:29:36,700 --> 00:29:39,377 They will arrive at any moment, Holy One. 477 00:29:39,378 --> 00:29:42,179 The moment they get here, order the attack. 478 00:29:43,808 --> 00:29:45,182 Yes, Holy One. 479 00:29:50,631 --> 00:29:52,064 Still no movement. 480 00:30:00,145 --> 00:30:01,987 They're definitely waiting for something. 481 00:30:05,821 --> 00:30:09,206 (MUSIC PLAYING) 482 00:30:11,369 --> 00:30:13,328 They brought another army. 483 00:30:13,329 --> 00:30:15,138 By all the holy Gods, we're doomed. 484 00:30:27,769 --> 00:30:30,553 CALKUSSAR: Two more armies. 485 00:30:30,554 --> 00:30:33,217 We don't have enough men to fight this battle. 486 00:30:33,218 --> 00:30:34,767 Too many are already dead! 487 00:30:34,768 --> 00:30:36,661 (BELL RINGING) 488 00:30:39,467 --> 00:30:40,674 Seal the gates! 489 00:31:07,800 --> 00:31:11,469 Sir, we lost the gatehouse! 490 00:31:11,470 --> 00:31:13,197 What are you doing? Close that gate! 491 00:31:13,198 --> 00:31:16,015 Your Majesty, we've lost the gatehouse. 492 00:31:16,016 --> 00:31:18,143 You must fall back to the keep. 493 00:31:18,144 --> 00:31:21,001 Everyone's going to die. Get her to the sewers. Hide her. 494 00:31:21,002 --> 00:31:22,424 No, no. I'll stay with my men. 495 00:31:22,425 --> 00:31:24,149 There's nothing anyone else can do. 496 00:31:24,150 --> 00:31:26,201 It's over, Gwynn. You need to leave the Outpost. 497 00:31:26,202 --> 00:31:28,319 I won't. We can hold the keep. 498 00:31:28,320 --> 00:31:29,704 The keep will not hold for long. 499 00:31:29,705 --> 00:31:31,256 We're all going to die. 500 00:31:31,257 --> 00:31:32,699 The only thing we might be able 501 00:31:32,700 --> 00:31:34,885 to deny them is your death. 502 00:31:34,886 --> 00:31:37,170 Then let's make it a glorious one. 503 00:31:37,171 --> 00:31:38,555 Fall back to the keep! 504 00:31:38,556 --> 00:31:40,306 Fall back to the keep! 505 00:32:07,351 --> 00:32:09,777 A Blackblood will summon the slayers of men. 506 00:32:15,684 --> 00:32:18,161 (SPEAKING BLACKBLOOD) 507 00:32:18,162 --> 00:32:20,663 (GROWLING) 508 00:32:33,711 --> 00:32:35,494 Hell of a time to call me back. 509 00:32:35,495 --> 00:32:38,144 Use your Kinj. Make them stop. 510 00:32:38,145 --> 00:32:39,632 It doesn't work that way. 511 00:32:39,633 --> 00:32:40,875 I can only use it on one at a time, 512 00:32:40,876 --> 00:32:41,993 and from close range. 513 00:32:41,994 --> 00:32:43,828 Well, then start calling names. 514 00:32:43,829 --> 00:32:45,846 We need help. Zed! 515 00:32:51,271 --> 00:32:52,979 (SPEAKING BLACKBLOOD) 516 00:33:00,346 --> 00:33:01,506 Vikka, go! 517 00:33:12,524 --> 00:33:14,083 (SPEAKING BLACKBLOOD) 518 00:33:15,611 --> 00:33:17,620 (SPEAKING BLACKBLOOD) _ 519 00:33:36,382 --> 00:33:37,502 This way. 520 00:33:57,903 --> 00:34:00,796 I don't understand. Holy One, what happened? 521 00:34:03,453 --> 00:34:05,653 The Blackblood fulfilled the prophecy. 522 00:34:10,675 --> 00:34:12,041 All right, pick me up. 523 00:34:12,042 --> 00:34:14,060 - What? - Come on. 524 00:34:15,521 --> 00:34:17,563 (GRUNTS, SHRIEKS) 525 00:34:22,511 --> 00:34:25,313 - Stop moving! - You're the one moving! 526 00:34:25,314 --> 00:34:28,016 I move, you stay still. 527 00:34:28,017 --> 00:34:32,052 One little slip and we both go boom. 528 00:34:35,625 --> 00:34:37,434 A bit higher! Thank you. 529 00:34:39,287 --> 00:34:41,020 Put me down. Put me down. 530 00:34:46,761 --> 00:34:48,578 - Now, Garret, run! - What? 531 00:34:48,579 --> 00:34:49,679 Run! 532 00:34:57,588 --> 00:34:59,188 (MUFFLED EXPLOSION) 533 00:35:25,282 --> 00:35:29,118 Garrett, my love. 534 00:35:29,119 --> 00:35:30,787 Have you come to see your people's end? 535 00:35:30,788 --> 00:35:33,873 Sana. 536 00:35:33,874 --> 00:35:36,468 I found you. 537 00:35:36,469 --> 00:35:38,261 I was so worried. 538 00:35:38,262 --> 00:35:39,521 I missed your touch. 539 00:35:39,522 --> 00:35:40,562 You can stop. 540 00:35:42,049 --> 00:35:43,716 I know you have left us. 541 00:35:43,717 --> 00:35:46,719 - You failed. - If you know that, 542 00:35:46,720 --> 00:35:49,865 then why haven't you used that thing in your head on me? 543 00:35:49,866 --> 00:35:51,954 How can I punish the one that I love? 544 00:35:51,955 --> 00:35:54,809 Besides, it's already gone. 545 00:35:54,812 --> 00:35:58,831 I sent it back to the Council of The Three where it belongs. 546 00:36:01,193 --> 00:36:05,713 You cannot kill me, Garrett. You belong to me. 547 00:36:08,242 --> 00:36:09,425 You are mine. 548 00:36:14,206 --> 00:36:15,206 Forever. 549 00:36:17,668 --> 00:36:18,948 (BLADE SLICES) 550 00:36:22,464 --> 00:36:25,049 You made me kill my own father. 551 00:36:25,050 --> 00:36:26,567 (GRUNTS) 552 00:36:46,739 --> 00:36:49,256 MAN: There he is! Get him, quick! 553 00:37:09,812 --> 00:37:12,655 (COUGHING) 554 00:37:20,356 --> 00:37:21,497 Janzo? 555 00:37:25,653 --> 00:37:26,836 Janzo? 556 00:38:17,770 --> 00:38:19,050 Janzo? 557 00:38:20,064 --> 00:38:23,733 - Janzo! - (WHEEZING) 558 00:38:23,734 --> 00:38:25,202 (COUGHING) 559 00:38:25,203 --> 00:38:27,028 Garrett, you're alive. 560 00:38:27,029 --> 00:38:30,031 Yeah. Made it back down... 561 00:38:30,032 --> 00:38:32,534 just in time. 562 00:38:32,535 --> 00:38:34,385 (BOTH GRUNTING) 563 00:38:43,485 --> 00:38:46,610 - How many people did we lose? - Half. 564 00:38:46,611 --> 00:38:48,325 Would have been all of us were it not 565 00:38:48,326 --> 00:38:50,015 for the demons and Blackbloods. 566 00:38:50,016 --> 00:38:52,416 I should have let Talon summon them sooner. 567 00:38:58,533 --> 00:39:01,251 - Garrett. - Gwynn. 568 00:39:05,791 --> 00:39:07,491 Good to see you alive, Garrett. 569 00:39:07,492 --> 00:39:09,910 Wait, wait. Lord Aegisford, 570 00:39:09,911 --> 00:39:12,929 please, you should hear this as well. 571 00:39:16,626 --> 00:39:18,130 Are you all right, Garrett? 572 00:39:18,131 --> 00:39:22,717 Physically, I'll heal. But in here? 573 00:39:24,634 --> 00:39:26,948 I thought that killing the people who did this to me 574 00:39:26,949 --> 00:39:28,158 would make me feel better. 575 00:39:28,159 --> 00:39:30,052 - And it didn't? - Not even a little. 576 00:39:30,053 --> 00:39:31,661 I'm angry, 577 00:39:31,662 --> 00:39:35,248 and I'm worried that I always will be. 578 00:39:35,249 --> 00:39:37,876 I'm sorry, your Grace, but you have to accept the fact 579 00:39:37,877 --> 00:39:41,004 that I am no longer the man that you once loved. 580 00:39:41,005 --> 00:39:43,419 I'm sure he's in there somewhere. 581 00:39:43,424 --> 00:39:45,758 No. No, and even if you would have me, 582 00:39:45,759 --> 00:39:48,493 I am not fit to be with a Queen, 583 00:39:48,494 --> 00:39:52,713 at least not in the way we used to be. 584 00:39:52,714 --> 00:39:57,333 But Lord Aegisford... Lord Aegisford is a good man, 585 00:39:57,334 --> 00:40:01,019 and I wish you both nothing but happiness. 586 00:40:01,020 --> 00:40:04,597 Queen Rosmund, I want you to know 587 00:40:04,598 --> 00:40:06,779 that I remain pledged to the crown, 588 00:40:06,780 --> 00:40:09,508 and I will fight for you 589 00:40:09,509 --> 00:40:11,693 for as long as we both shall live. 590 00:40:22,630 --> 00:40:23,630 Your Grace. 591 00:40:30,118 --> 00:40:33,798 Gather the others. We should welcome Talon's people. 592 00:40:37,375 --> 00:40:42,019 Zed, I've come to welcome you to my Outpost. 593 00:40:42,022 --> 00:40:44,785 Your Majesty, I'm afraid it's the other way around. 594 00:40:44,786 --> 00:40:49,131 - What are you talking about? - (GROWLING) 595 00:41:06,021 --> 00:41:07,738 Why did you bring the Black Fist through? 596 00:41:07,739 --> 00:41:09,197 We're all Blackbloods. 597 00:41:12,828 --> 00:41:16,030 Talon, you have a decision to make. 598 00:41:16,031 --> 00:41:19,040 Them or us. 599 00:41:21,319 --> 00:41:22,627 Why can't it be both? 600 00:41:24,755 --> 00:41:28,049 Has it ever occurred to you why you feel so at home here? 601 00:41:28,050 --> 00:41:31,111 It's because hundreds of years ago, we built this place... 602 00:41:31,112 --> 00:41:33,438 - the Blackbloods. - That's not true. 603 00:41:33,439 --> 00:41:35,306 Everyone knows it was humans who built the Outpost. 604 00:41:35,307 --> 00:41:38,818 The victor writes the history books, Baron Aegisford. 605 00:41:38,819 --> 00:41:39,899 So what are you saying? 606 00:41:41,330 --> 00:41:43,606 It's quite simple, really. 607 00:41:43,607 --> 00:41:45,567 I'm saying you're all our prisoners. 608 00:41:49,488 --> 00:41:52,764 And from this point forwards, this is our Outpost. 609 00:41:53,265 --> 00:41:54,865 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 45402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.