Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,174
TALON: My name is Talon.
2
00:00:03,175 --> 00:00:05,537
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:05,538 --> 00:00:08,223
I escaped when Everit
Dred killed all my people.
4
00:00:08,224 --> 00:00:11,226
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:11,227 --> 00:00:13,228
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:13,229 --> 00:00:15,063
passed to me by my dying mother.
7
00:00:15,064 --> 00:00:18,178
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:18,179 --> 00:00:20,535
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.
9
00:00:20,536 --> 00:00:23,137
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:23,138 --> 00:00:25,265
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:25,266 --> 00:00:27,834
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary
12
00:00:27,835 --> 00:00:31,639
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:31,640 --> 00:00:33,304
MISTRESS: Previously on "The Outpost"...
14
00:00:33,305 --> 00:00:36,356
Admit the truth. You are no Queen.
15
00:00:36,357 --> 00:00:39,968
You're making colipsum inside the
Outpost walls with live Plaguelings?
16
00:00:39,969 --> 00:00:41,068
Ow!
17
00:00:41,069 --> 00:00:44,414
Janzo, you're really
close to finding a cure.
18
00:00:44,415 --> 00:00:46,449
- Oh, dear.
- Sister.
19
00:00:46,450 --> 00:00:48,927
Nothing to say to your
long lost baby brother?
20
00:00:48,928 --> 00:00:51,687
- Do you believe he really is your brother?
- I really want him to be.
21
00:00:51,688 --> 00:00:53,957
- (BUZZING)
- Mother!
22
00:00:53,958 --> 00:00:57,052
I did it! I found the cure!
23
00:00:57,053 --> 00:00:59,350
Regardless of all the good
you've done for this Outpost,
24
00:00:59,351 --> 00:01:01,727
you still committed
treason against the throne.
25
00:01:01,728 --> 00:01:04,581
Take him to prison.
Garret, put the sword down!
26
00:01:04,582 --> 00:01:07,617
What have I done? I have to stop
the people who did this to me.
27
00:01:07,618 --> 00:01:10,211
So is that why you came looking for
me? So you could get your revenge?
28
00:01:10,212 --> 00:01:12,030
I need you to help me make things right.
29
00:01:12,031 --> 00:01:15,175
We are looking for a young
woman, murdered a man.
30
00:01:15,176 --> 00:01:17,719
- I'm here for my family.
- I killed them years ago.
31
00:01:17,720 --> 00:01:20,371
(GRUNTS)
32
00:01:20,372 --> 00:01:21,881
What's your business in the Capital?
33
00:01:21,882 --> 00:01:23,207
ONE: Since your weapon failed,
34
00:01:23,208 --> 00:01:25,042
I thought you should see
35
00:01:25,043 --> 00:01:26,745
a small demonstration
36
00:01:26,746 --> 00:01:29,130
of the weapon that will replace it.
37
00:01:29,131 --> 00:01:30,489
Watch.
38
00:01:37,973 --> 00:01:40,532
(MUSIC PLAYING)
39
00:02:05,375 --> 00:02:07,835
(MEN SHOUTING)
40
00:02:07,836 --> 00:02:09,670
This is it. Stay here.
41
00:02:09,671 --> 00:02:11,472
Wait, you dragged me here to help you.
42
00:02:11,473 --> 00:02:14,684
Yeah, now stay out here and
make sure nobody comes in.
43
00:02:14,685 --> 00:02:17,969
- I'm coming with you.
- Talon, I am doing this alone!
44
00:02:17,971 --> 00:02:20,931
Now I need to look into the
Tormentor's eyes when I kill him.
45
00:02:20,932 --> 00:02:24,351
Well, you have changed.
You've gotten stupider.
46
00:02:24,352 --> 00:02:26,145
- WOMAN: They're over there!
- MAN: Hurry up!
47
00:02:26,146 --> 00:02:27,229
- MAN 2: Get them!
- You got this.
48
00:02:27,230 --> 00:02:28,998
MAN 2: Don't let them get away!
49
00:02:28,999 --> 00:02:31,525
Garret!
50
00:02:31,526 --> 00:02:33,126
- Garret.
- Sorry, Talon.
51
00:02:42,212 --> 00:02:44,012
(SHOUTING)
52
00:03:16,571 --> 00:03:20,366
Your plan didn't work. The Queen lives.
53
00:03:20,367 --> 00:03:23,994
Yeah? Sana left with One,
54
00:03:23,995 --> 00:03:26,088
The Bringer of Pain,
55
00:03:26,089 --> 00:03:30,084
to finish what you couldn't.
56
00:03:30,085 --> 00:03:32,227
(GRUNTING)
57
00:03:34,172 --> 00:03:36,148
(COUGHING)
58
00:03:37,342 --> 00:03:38,342
(ROARS)
59
00:03:46,109 --> 00:03:48,660
I guess you've forgotten
how my fist feels like.
60
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
I haven't forgotten,
61
00:03:54,985 --> 00:03:57,736
and I also haven't forgotten
how slowly you move,
62
00:03:57,737 --> 00:04:00,097
which is what I was counting on.
63
00:04:04,452 --> 00:04:05,692
I'm going to kill you for that.
64
00:04:42,198 --> 00:04:44,466
(GRUNTS, ROARS)
65
00:05:00,133 --> 00:05:01,413
(GASPING)
66
00:05:35,043 --> 00:05:37,711
(GRUNTS)
67
00:05:37,712 --> 00:05:39,763
Where did you learn to fight like that?
68
00:05:39,764 --> 00:05:41,356
My father taught me.
69
00:05:43,852 --> 00:05:44,985
(GRUNTING)
70
00:05:49,599 --> 00:05:52,184
I'll say good-bye to Sana for you...
71
00:05:52,185 --> 00:05:54,478
(GRUNTS)
72
00:05:54,479 --> 00:05:56,371
(GROANING)
73
00:06:01,236 --> 00:06:03,378
...just before I kill her.
74
00:06:05,824 --> 00:06:07,799
Garret?
75
00:06:11,788 --> 00:06:12,788
Are you all right?
76
00:06:15,375 --> 00:06:16,959
Sana and One have already left
77
00:06:16,960 --> 00:06:19,420
with the Prime Order
army for the Outpost.
78
00:06:19,421 --> 00:06:21,446
We need to get there first.
79
00:06:25,102 --> 00:06:26,468
(THEME MUSIC PLAYING)
80
00:06:26,478 --> 00:06:28,078
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
81
00:06:38,240 --> 00:06:40,780
When you first heard I was
alive, what were you thinking?
82
00:06:43,094 --> 00:06:44,151
Well, to be honest,
83
00:06:44,152 --> 00:06:46,296
I wondered if you were
really who you said you were
84
00:06:46,297 --> 00:06:49,016
or just some imposter using
our family name to draw support.
85
00:06:49,017 --> 00:06:50,718
So about the same when I met you.
86
00:06:50,719 --> 00:06:51,910
Mm.
87
00:06:54,681 --> 00:06:57,099
For the whole journey
here, I had this hope.
88
00:06:57,100 --> 00:06:59,560
You know, the "what if?"
89
00:06:59,561 --> 00:07:01,913
What if I still have a sister?
90
00:07:01,914 --> 00:07:04,532
And then crazy fears.
91
00:07:04,533 --> 00:07:06,984
Would she accept me?
92
00:07:06,985 --> 00:07:08,139
Is she a complete monster
93
00:07:08,140 --> 00:07:09,987
who'll murder me the
instant I show my face?
94
00:07:09,988 --> 00:07:12,572
Mm, maybe I'm biding my time.
95
00:07:15,688 --> 00:07:17,463
I didn't realize how lonely I've been,
96
00:07:17,464 --> 00:07:20,758
living a life not even my own,
97
00:07:20,759 --> 00:07:23,219
not telling anyone who I really was.
98
00:07:23,220 --> 00:07:26,389
I'm just happy to have a family again.
99
00:07:26,390 --> 00:07:28,574
That's the most important thing.
100
00:07:40,279 --> 00:07:42,838
(MUSIC PLAYING)
101
00:07:52,708 --> 00:07:53,988
What do you want?
102
00:07:56,648 --> 00:07:58,181
I request an audience with the Queen.
103
00:07:58,182 --> 00:08:00,941
Oh, she'll see you all right, love.
104
00:08:05,539 --> 00:08:07,497
Arrest this traitor.
105
00:08:12,061 --> 00:08:14,871
How dare you show your
face in here, traitor!
106
00:08:14,872 --> 00:08:17,023
I know you hate me, Your Majesty,
107
00:08:17,024 --> 00:08:19,734
though I still love
you with all my heart.
108
00:08:19,735 --> 00:08:21,986
You spied on me for my enemy.
109
00:08:21,987 --> 00:08:25,749
You released Dred so he
could kill the man I love.
110
00:08:25,750 --> 00:08:27,909
Yes, but Garret's not dead, is he?
111
00:08:27,910 --> 00:08:29,336
That is immaterial!
112
00:08:29,337 --> 00:08:32,705
And Dred is dead.
113
00:08:32,706 --> 00:08:36,167
I killed him.
114
00:08:36,168 --> 00:08:38,243
I don't believe that more
than I believe anything else
115
00:08:38,244 --> 00:08:39,685
that comes out of your mouth.
116
00:08:39,686 --> 00:08:42,059
Nevertheless, I've returned,
117
00:08:42,063 --> 00:08:43,989
despite knowing you would reject me,
118
00:08:43,990 --> 00:08:46,542
despite knowing you would
probably order me killed.
119
00:08:46,543 --> 00:08:48,443
Then why?
120
00:08:48,444 --> 00:08:51,634
To warn you. The Prime
Order has a weapon,
121
00:08:51,635 --> 00:08:53,824
something like I've never seen before.
122
00:08:53,825 --> 00:08:55,342
You must leave the Outpost.
123
00:08:56,746 --> 00:08:57,845
Leave?
124
00:09:00,306 --> 00:09:03,058
An enemy spy returns with a message.
125
00:09:03,059 --> 00:09:06,328
Leave your stronghold, the one
advantage you have in this battle.
126
00:09:06,329 --> 00:09:07,679
Outrageous.
127
00:09:07,680 --> 00:09:09,732
Did she really think you
would fall for such a thing?
128
00:09:09,733 --> 00:09:11,675
It's true. You must believe me.
129
00:09:11,676 --> 00:09:14,118
I must do nothing of the sort.
130
00:09:14,119 --> 00:09:16,853
Guards, take her away until
I decide what to do with her.
131
00:09:16,854 --> 00:09:19,074
Rosmund, please listen to me.
132
00:09:19,075 --> 00:09:21,660
The weapon will turn
your walls into dust.
133
00:09:21,661 --> 00:09:24,429
You must leave! Rosmund, please!
134
00:09:28,834 --> 00:09:31,378
That's what you get for your kindness.
135
00:09:31,379 --> 00:09:33,463
You were always friendlier
with the servants than I was.
136
00:09:33,464 --> 00:09:34,464
Shut up.
137
00:09:48,187 --> 00:09:50,522
JANZO: Naya?
138
00:09:50,523 --> 00:09:53,608
Janzo!
139
00:09:53,609 --> 00:09:54,709
Janzo!
140
00:10:12,480 --> 00:10:14,072
Rosmund, you've done well.
141
00:10:14,073 --> 00:10:16,433
I've walked your walls,
and I'm impressed.
142
00:10:19,754 --> 00:10:21,594
- To all your successes.
- (CHUCKLES)
143
00:10:28,788 --> 00:10:31,268
What? No one else will drink to that?
144
00:10:32,225 --> 00:10:34,059
None for me. Thank you.
145
00:10:34,060 --> 00:10:37,796
- Rozie?
- No, thank you.
146
00:10:37,797 --> 00:10:39,147
Is something wrong with it?
147
00:10:43,050 --> 00:10:46,269
We received some intelligence
that some of the wine
148
00:10:46,270 --> 00:10:48,678
has been poisoned by
Prime Order operatives.
149
00:10:48,679 --> 00:10:50,923
What?
150
00:10:50,924 --> 00:10:52,633
Yeah, we think it was, uh,
151
00:10:52,634 --> 00:10:54,868
one of the vintages from cellar four.
152
00:10:57,114 --> 00:10:59,682
Cellar four?
153
00:10:59,683 --> 00:11:03,163
I've had five bottles from
that cellar since I got here.
154
00:11:04,392 --> 00:11:06,602
- Oh, dear.
- Yeah, that can't be good.
155
00:11:06,603 --> 00:11:08,036
(MUFFLED LAUGHTER)
156
00:11:10,532 --> 00:11:12,500
Oh.
157
00:11:12,501 --> 00:11:14,902
Oh.
158
00:11:14,903 --> 00:11:16,537
Ha ha. Good one.
159
00:11:16,538 --> 00:11:19,365
The cellar four bit? Touch of genius.
160
00:11:19,366 --> 00:11:21,742
I thought so, too.
161
00:11:21,743 --> 00:11:24,411
- Your little face.
- I will get you both back.
162
00:11:24,412 --> 00:11:27,998
Oh, come now, isn't that what
having a little brother is all about?
163
00:11:27,999 --> 00:11:29,450
It's like old times, isn't it?
164
00:11:29,451 --> 00:11:31,019
What? You mean when
you and the maid's boy,
165
00:11:31,020 --> 00:11:33,354
the little fat one, what was his name?
166
00:11:33,355 --> 00:11:36,507
You two were relentless,
always ganging up on me.
167
00:11:36,508 --> 00:11:41,262
- Oh, Sammy!
- Yeah, Fat Sammy.
168
00:11:41,263 --> 00:11:43,703
You're Fat Sammy now. Hope you're happy.
169
00:11:50,438 --> 00:11:54,167
- Sounds like a solid bloke.
- Bloody comedians.
170
00:11:54,168 --> 00:11:56,805
When I'm King, I'll keep
you both on as court jesters.
171
00:11:56,806 --> 00:11:58,459
If you're King.
172
00:11:58,464 --> 00:11:59,848
We still have that small matter
173
00:11:59,849 --> 00:12:01,699
of the Prime Order to
deal with, don't we?
174
00:12:01,700 --> 00:12:03,826
Oh, you two are doing a bang-up job
175
00:12:03,827 --> 00:12:05,119
clearing that obstacle for me.
176
00:12:05,120 --> 00:12:06,579
We're clearing this up for her.
177
00:12:06,580 --> 00:12:10,232
- Queen Rosmund.
- Be nice, Tobin.
178
00:12:21,353 --> 00:12:23,804
I wasn't kidding when
I said I was impressed.
179
00:12:23,805 --> 00:12:26,148
In what I imagine have been
very difficult circumstances,
180
00:12:26,149 --> 00:12:27,808
you've really come through.
181
00:12:27,809 --> 00:12:29,435
You have a thriving community,
182
00:12:29,436 --> 00:12:32,646
an army, even allies.
183
00:12:32,647 --> 00:12:33,927
You belong on the throne.
184
00:12:35,200 --> 00:12:37,618
Then where does that leave you?
185
00:12:37,619 --> 00:12:40,404
I'm not abdicating, if
that's what you're suggesting.
186
00:12:40,405 --> 00:12:42,582
First you've got to have
a throne to abdicate.
187
00:12:42,583 --> 00:12:45,576
I'm not in any rush, Rozie.
188
00:12:45,577 --> 00:12:47,595
I'm not of age yet.
189
00:12:47,596 --> 00:12:49,697
You stay where you are
ruling like a champion,
190
00:12:49,698 --> 00:12:51,431
and I'll wait here in the wings
191
00:12:51,432 --> 00:12:54,108
till the time is right
for us to make the change.
192
00:13:02,945 --> 00:13:05,947
MISTRESS: Oh, Gods, get a room.
193
00:13:05,948 --> 00:13:07,640
I thought I'd never see you again.
194
00:13:07,641 --> 00:13:09,224
Yeah, ironic, isn't it?
195
00:13:09,225 --> 00:13:11,334
The reason you're in here, Janzo,
196
00:13:11,335 --> 00:13:13,186
is 'cause you got her out of here.
197
00:13:13,187 --> 00:13:14,362
What are you doing back?
198
00:13:14,363 --> 00:13:15,731
I had to warn Queen Rosmund.
199
00:13:15,732 --> 00:13:17,278
Warn her about what?
200
00:13:17,279 --> 00:13:20,727
She's gonna have you executed,
missy, and good riddance.
201
00:13:20,728 --> 00:13:22,204
Mother, please, a little privacy.
202
00:13:22,205 --> 00:13:24,073
- Yeah, good luck with that.
- Janzo,
203
00:13:24,074 --> 00:13:25,825
the Prime Order has a new weapon,
204
00:13:25,826 --> 00:13:28,035
a terrible thing that tore
an entire building apart
205
00:13:28,036 --> 00:13:30,204
in an instant with noise and fire.
206
00:13:30,205 --> 00:13:32,630
Forgive me, Naya, but that
sounds a bit farfetched.
207
00:13:32,631 --> 00:13:34,669
It was a big metal round
thing with tubes on it.
208
00:13:34,670 --> 00:13:36,210
It looks like something from your lab.
209
00:13:36,211 --> 00:13:40,264
It made a terrible noise and shook
the ground louder than thunder.
210
00:13:40,265 --> 00:13:41,507
Fire tore through the air,
211
00:13:41,508 --> 00:13:43,939
and everything around it was rubble.
212
00:13:43,944 --> 00:13:45,761
I tried to tell her,
but she wouldn't listen.
213
00:13:45,762 --> 00:13:47,876
Janzo, you have to make her believe.
214
00:13:47,877 --> 00:13:49,188
Yeah, and if you believe that,
215
00:13:49,189 --> 00:13:51,517
I've got some magic
beans I can sell you.
216
00:13:51,518 --> 00:13:54,946
I came back. I came back even
though I knew I would die.
217
00:13:54,947 --> 00:13:57,940
Janzo, she's Dred's spy!
218
00:13:57,941 --> 00:13:59,709
She's the reason we nearly all died.
219
00:13:59,710 --> 00:14:02,361
Look, I know she's pretty
and she paid you some mind,
220
00:14:02,362 --> 00:14:04,005
but use that big brain of yours.
221
00:14:04,006 --> 00:14:06,281
Mother, please, just for
once in your life, shut up.
222
00:14:06,282 --> 00:14:08,593
Janzo, you're the only
one she'll listen to.
223
00:14:08,594 --> 00:14:10,244
- A steel ball?
- Yes.
224
00:14:10,245 --> 00:14:12,705
A steel ball, you say, with two tubes?
225
00:14:12,706 --> 00:14:17,835
Naya, that means that there's two
liquid elements being combined.
226
00:14:17,836 --> 00:14:19,253
Did you see anything else?
227
00:14:19,254 --> 00:14:20,838
He lit it with a torch like a lamp wick.
228
00:14:20,839 --> 00:14:22,840
A fuse. Marshal!
229
00:14:22,841 --> 00:14:24,466
I have to send a message
to the Queen at once.
230
00:14:24,467 --> 00:14:26,194
I have some very important
information for her.
231
00:14:26,195 --> 00:14:29,471
Anything else? A bottle of wine, maybe?
232
00:14:29,472 --> 00:14:30,923
You cheeky little tart.
233
00:14:30,924 --> 00:14:33,084
This is a matter of life
and death for us all.
234
00:14:34,310 --> 00:14:35,510
Yeah, right.
235
00:14:38,189 --> 00:14:40,357
Marshal, you have children, don't you?
236
00:14:40,358 --> 00:14:42,067
I've seen you playing with
them when you're off duty.
237
00:14:42,068 --> 00:14:43,752
Cute little buggers.
238
00:14:46,072 --> 00:14:48,365
- What's your point?
- Nothing.
239
00:14:48,366 --> 00:14:50,617
Just hoping you'll make the right choice
240
00:14:50,618 --> 00:14:52,698
so that they stay alive
to see another day.
241
00:14:58,085 --> 00:15:01,559
- I'll see what I can do.
- Hmm, good choice.
242
00:15:01,563 --> 00:15:04,523
Tell me everything you know
about this combustion device.
243
00:15:11,700 --> 00:15:13,826
GWYNN: It's not even a
very good deception, Janzo.
244
00:15:13,827 --> 00:15:15,776
It's more like a fairy tale
245
00:15:15,777 --> 00:15:17,478
conjured up to frighten children.
246
00:15:17,479 --> 00:15:20,008
Just like Plaguelings? Or demons?
247
00:15:20,009 --> 00:15:22,335
Or how about a portal that
opens up to new worlds?
248
00:15:22,336 --> 00:15:25,071
Yes, yes, point taken.
249
00:15:25,072 --> 00:15:27,673
Just because we don't understand
it doesn't mean it's not real.
250
00:15:27,674 --> 00:15:30,343
So you think that they could just
magic away our walls in an instant?
251
00:15:30,344 --> 00:15:32,187
I believe that they can
science away our walls,
252
00:15:32,188 --> 00:15:34,138
and I believe that
Naya saw what she saw.
253
00:15:34,139 --> 00:15:36,098
She's a confessed traitor, Janzo.
254
00:15:36,099 --> 00:15:38,301
From what Naya described,
there is no way she made it up.
255
00:15:38,302 --> 00:15:39,685
She might have been taught what to say.
256
00:15:39,686 --> 00:15:43,105
Yes, but you yourself said that
it's not even remotely believable.
257
00:15:43,106 --> 00:15:46,609
So why would the Prime Order come
up with such a far-fetched lie
258
00:15:46,610 --> 00:15:48,653
when they could just present
a more believable one?
259
00:15:48,654 --> 00:15:50,396
That is why I believe it.
260
00:15:50,397 --> 00:15:53,067
Janzo, I know that you
are highly intelligent
261
00:15:53,068 --> 00:15:56,828
when it comes to these inventions,
and I trust you to know,
262
00:15:56,829 --> 00:15:59,273
but do you believe her because
you're in love with her,
263
00:15:59,274 --> 00:16:01,159
or do you believe her for
more practical reasons?
264
00:16:01,160 --> 00:16:03,778
I've seen many explosions in my time,
265
00:16:03,779 --> 00:16:05,696
on a much smaller scale, of course.
266
00:16:05,697 --> 00:16:08,111
But I do believe that
this is very consistent
267
00:16:08,112 --> 00:16:09,353
with the theoretical workings
268
00:16:09,354 --> 00:16:11,313
of a very similar incendiary device.
269
00:16:11,314 --> 00:16:12,892
Janzo, should we be worried?
270
00:16:12,893 --> 00:16:15,061
- Yes or no?
- Yes.
271
00:16:15,062 --> 00:16:16,903
What Naya described is very worrying.
272
00:16:16,904 --> 00:16:19,738
- Definitely yes.
- Hmm.
273
00:16:22,069 --> 00:16:24,229
I only fight enemies I can see.
274
00:16:26,865 --> 00:16:27,865
Anything?
275
00:16:27,866 --> 00:16:30,885
Come back to me.
276
00:16:33,080 --> 00:16:34,460
Do you have any ideas?
277
00:16:37,084 --> 00:16:38,927
Can I ask you a question, Gwynn?
278
00:16:38,928 --> 00:16:40,395
Her name is Rosmund.
279
00:16:40,396 --> 00:16:41,879
But I want to speak to Gwynn.
280
00:16:41,880 --> 00:16:45,008
- Go on.
- Does it ever weigh on you
281
00:16:45,009 --> 00:16:47,310
that you've put most
of your trusted and,
282
00:16:47,311 --> 00:16:50,263
in my case, most useful
friends behind bars?
283
00:16:50,264 --> 00:16:52,640
Friends or traitors?
284
00:16:52,641 --> 00:16:54,767
It weighs on me most heavily.
285
00:16:54,768 --> 00:16:56,602
Then why do it?
286
00:16:56,603 --> 00:16:59,647
Janzo, these aren't
measures that I take lightly.
287
00:16:59,648 --> 00:17:01,241
In fact, I hate them.
288
00:17:01,242 --> 00:17:02,608
But if I am to be a just Queen,
289
00:17:02,609 --> 00:17:04,786
then no one can be above the law.
290
00:17:04,787 --> 00:17:06,487
I must apply the same laws to my friends
291
00:17:06,488 --> 00:17:08,114
as I apply anyone else.
292
00:17:08,115 --> 00:17:10,432
And you shouldn't just
overlook one mistake
293
00:17:10,433 --> 00:17:12,410
for heroic efforts to do good?
294
00:17:12,411 --> 00:17:13,870
You're talking about yourself?
295
00:17:13,871 --> 00:17:15,996
And Naya.
296
00:17:17,583 --> 00:17:19,375
Janzo, I loved Naya,
297
00:17:19,376 --> 00:17:23,137
but she is directly responsible
for countless deaths.
298
00:17:23,138 --> 00:17:25,663
You're absolutely wrong.
She's indirectly responsible.
299
00:17:25,664 --> 00:17:27,508
If she knew the results of her actions,
300
00:17:27,509 --> 00:17:28,609
she would have never done it.
301
00:17:28,610 --> 00:17:31,238
I will not continue to relitigate this.
302
00:17:31,239 --> 00:17:34,524
I must do what's right under royal law.
303
00:17:34,525 --> 00:17:36,142
I'm sorry.
304
00:17:36,143 --> 00:17:38,704
Then I'm ready to go back to prison.
305
00:17:38,705 --> 00:17:41,522
- Janzo.
- Take me back to pr...
306
00:17:41,523 --> 00:17:43,024
oh, Gods.
307
00:17:43,025 --> 00:17:46,202
Let him go.
308
00:17:46,203 --> 00:17:48,796
Well, open up the bloody
doors, you peasants!
309
00:17:52,334 --> 00:17:55,787
I have a way to solve the
problem without the little man.
310
00:17:55,788 --> 00:17:57,955
And what might that be?
311
00:17:57,956 --> 00:18:01,250
Baron Fenray, an old friend
of the man who raised me,
312
00:18:01,251 --> 00:18:04,253
is always battling
with Nordejori raiders.
313
00:18:04,254 --> 00:18:06,940
These raiders had such devices
as the one he described...
314
00:18:06,941 --> 00:18:09,258
fire and noise that
would shake the ground,
315
00:18:09,259 --> 00:18:11,177
shattering Fenray's defenses.
316
00:18:11,178 --> 00:18:13,822
I've met Lord Fenray.
He's a very smart warrior.
317
00:18:13,823 --> 00:18:15,824
And he has a very smart alchemist.
318
00:18:15,825 --> 00:18:18,359
A strange man, far more
eccentric than your one.
319
00:18:18,360 --> 00:18:20,103
TOBIN: All those scars on his face,
320
00:18:20,104 --> 00:18:22,429
are they from all the explosive devices?
321
00:18:22,430 --> 00:18:24,105
Yes, as a matter of fact.
322
00:18:24,106 --> 00:18:27,318
This alchemist, Gladharbor,
I think his name was,
323
00:18:27,319 --> 00:18:29,612
he found a way to stop these devices.
324
00:18:29,613 --> 00:18:32,949
Well, great. We just speak to this
Gladharbor and ask for his secret.
325
00:18:32,950 --> 00:18:35,827
Well, no alchemist parts
easily with his secrets,
326
00:18:35,828 --> 00:18:37,971
and no Lord parts easily
with his alchemist.
327
00:18:37,972 --> 00:18:40,665
So, what was the point
of this information?
328
00:18:40,666 --> 00:18:44,669
Well, Lord Fenray is perpetually
broke due to his large army
329
00:18:44,670 --> 00:18:47,321
and some unsavory nocturnal habits.
330
00:18:47,322 --> 00:18:50,133
With enough gold, we could
convince him to ally with us.
331
00:18:50,134 --> 00:18:52,527
And with him on our side,
we get his alchemist.
332
00:18:54,369 --> 00:18:55,972
It sounds like a long shot.
333
00:18:55,973 --> 00:18:59,559
Fenray's man is already experienced
in defeating these weapons.
334
00:18:59,560 --> 00:19:00,768
We only get one go at this.
335
00:19:00,769 --> 00:19:03,312
Let me be useful to you, sister.
336
00:19:03,313 --> 00:19:05,356
Send me to enlist Fenray to our cause.
337
00:19:05,357 --> 00:19:08,335
I think perhaps we should
send someone more seasoned,
338
00:19:08,336 --> 00:19:09,944
like Lord Tobin.
339
00:19:09,945 --> 00:19:12,029
A warrior to deal with a warrior.
340
00:19:12,030 --> 00:19:14,991
Lord Tobin's place is here by your side.
341
00:19:14,992 --> 00:19:16,701
Besides, I have nothing to do here.
342
00:19:16,702 --> 00:19:18,452
And who better and more fitting
343
00:19:18,453 --> 00:19:20,305
to call for his allegiance
than a future King?
344
00:19:20,306 --> 00:19:22,423
How much gold are we talking about?
345
00:19:22,424 --> 00:19:25,218
- How much is it worth to us?
- Well, I suddenly find myself
346
00:19:25,219 --> 00:19:27,920
with a very full
treasury thanks to Elinor,
347
00:19:27,921 --> 00:19:30,715
so will 50,000 gold
condors do the trick?
348
00:19:30,716 --> 00:19:35,052
That'll get Fenray's
attention. I'll leave today.
349
00:19:35,053 --> 00:19:37,722
Wait till morning.
350
00:19:37,723 --> 00:19:41,684
The lonely road at night is no
place for a boy with a lot of gold.
351
00:19:41,685 --> 00:19:43,077
Whatever my Queen commands.
352
00:19:48,209 --> 00:19:50,835
(MUSIC PLAYING)
353
00:19:58,160 --> 00:19:59,911
That's the banner of The Three.
354
00:19:59,912 --> 00:20:01,662
That means One is definitely
traveling with the army.
355
00:20:01,663 --> 00:20:03,915
TALON: What's so special
about The Three anyway?
356
00:20:03,916 --> 00:20:06,334
- Aren't they just people?
- No.
357
00:20:06,335 --> 00:20:08,920
No, that's what I thought, that
they were just myths, legends.
358
00:20:08,921 --> 00:20:10,838
Then I experienced it myself.
359
00:20:10,839 --> 00:20:12,924
I was dying, Talon, maybe dead,
360
00:20:12,925 --> 00:20:15,610
and one of them brought me back to life.
361
00:20:15,611 --> 00:20:18,146
- Maybe you were just delirious.
- No.
362
00:20:18,147 --> 00:20:21,024
There was a woman. I
think they called her Two.
363
00:20:21,025 --> 00:20:22,494
I saw a light appear under her skin
364
00:20:22,495 --> 00:20:23,976
like you have when you open a portal,
365
00:20:23,977 --> 00:20:26,145
- only her light was green.
- A Kinj?
366
00:20:26,146 --> 00:20:28,582
What?
367
00:20:28,583 --> 00:20:30,983
We have to stop them.
368
00:20:30,984 --> 00:20:33,002
Talon.
369
00:20:44,400 --> 00:20:46,702
What you did was very brave, Naya.
370
00:20:46,703 --> 00:20:48,612
For what it's worth, Gwynn believes you.
371
00:20:48,613 --> 00:20:52,082
You might have still saved our Outpost.
372
00:20:52,083 --> 00:20:53,693
And I got to see you.
373
00:20:53,694 --> 00:20:56,004
- (GAGS)
- Mother.
374
00:20:56,005 --> 00:20:58,656
I'm so sorry, it's just that prison food
375
00:20:58,657 --> 00:21:00,607
doesn't really agree with me.
376
00:21:02,953 --> 00:21:05,747
Hey, um, whatever
happened to your family?
377
00:21:05,748 --> 00:21:07,028
You never did tell me.
378
00:21:08,217 --> 00:21:11,270
They died, just as you said.
379
00:21:11,271 --> 00:21:13,689
I'm sorry, Naya.
380
00:21:13,690 --> 00:21:15,256
You know, that was one thing
381
00:21:15,257 --> 00:21:18,760
that I didn't want to be right about.
382
00:21:18,761 --> 00:21:22,096
Hey, um, maybe we can have
a memorial service for them,
383
00:21:22,097 --> 00:21:24,015
right here, just for your family.
384
00:21:24,016 --> 00:21:26,045
Since when did you believe in the Gods?
385
00:21:26,046 --> 00:21:27,755
Mum, it's not about the Gods.
386
00:21:27,756 --> 00:21:30,156
Have some decency.
It's about her family.
387
00:21:31,944 --> 00:21:33,829
What were their names?
388
00:21:33,830 --> 00:21:35,864
My mom's name was Ushi Dimweller.
389
00:21:35,865 --> 00:21:37,345
- Mm.
- And my sister Neari.
390
00:21:39,744 --> 00:21:41,011
Hold on a minute.
391
00:21:43,298 --> 00:21:45,015
Dimweller?
392
00:21:46,810 --> 00:21:49,711
Ushi Dimweller?
393
00:21:49,712 --> 00:21:52,756
Was your mother Ushi
Dimweller the seamstress?
394
00:21:52,757 --> 00:21:55,658
Yes, did you know her?
395
00:21:57,637 --> 00:21:59,638
Of course I knew her.
396
00:21:59,639 --> 00:22:01,308
I sold you to her.
397
00:22:01,309 --> 00:22:04,161
Mother, what are you saying?
398
00:22:04,162 --> 00:22:05,723
What I'm saying is
399
00:22:05,724 --> 00:22:07,749
is that the love of your life
400
00:22:07,750 --> 00:22:09,773
sitting right there is in fact...
401
00:22:09,774 --> 00:22:11,441
your sister!
402
00:22:11,442 --> 00:22:13,626
Oh! Mother.
403
00:22:15,988 --> 00:22:17,406
Mother, explain yourself.
404
00:22:17,407 --> 00:22:19,307
You... you said to me that...
405
00:22:19,308 --> 00:22:21,353
that my sister was sold to the slavers.
406
00:22:21,354 --> 00:22:23,912
No, no, no, no, no, no. It's too good.
407
00:22:23,913 --> 00:22:25,664
It's too good. You've
been kissing your sister.
408
00:22:25,665 --> 00:22:27,207
Go on, kiss her again.
409
00:22:27,208 --> 00:22:28,600
Mother!
410
00:22:31,888 --> 00:22:34,548
Okay, all right. I'm sorry.
411
00:22:34,549 --> 00:22:37,926
You two, you were twins,
412
00:22:37,927 --> 00:22:39,278
and your mother died
413
00:22:39,279 --> 00:22:40,863
and left me to care for you both.
414
00:22:40,864 --> 00:22:42,931
But I couldn't, so I kept you,
415
00:22:42,932 --> 00:22:44,859
and I sold you to the slavers.
416
00:22:44,860 --> 00:22:46,810
Well, I nearly did,
but then Ushi took pity
417
00:22:46,811 --> 00:22:49,287
and bought you for herself.
418
00:22:51,607 --> 00:22:55,543
(LAUGHING)
419
00:22:59,657 --> 00:23:01,758
I hope kissing was all you did.
420
00:23:11,961 --> 00:23:14,437
You are in perfect health, Holy One.
421
00:23:30,313 --> 00:23:33,440
Your strength will overwhelm
and destroy our enemies.
422
00:23:33,441 --> 00:23:38,153
As long as there is a
Blackblood alive in our Realm,
423
00:23:38,154 --> 00:23:41,239
my very existence and the existence
424
00:23:41,240 --> 00:23:44,509
of the Holy Three is threatened.
425
00:23:58,299 --> 00:23:59,579
(MAN SHOUTING)
426
00:24:21,715 --> 00:24:22,989
It's Sana.
427
00:24:22,990 --> 00:24:26,126
Get your revenge later.
428
00:24:26,127 --> 00:24:28,007
Right now we have to stop
the one with the Kinj.
429
00:24:58,890 --> 00:25:01,934
Blade of The Three.
430
00:25:01,935 --> 00:25:03,936
How very disappointing.
431
00:25:03,937 --> 00:25:07,339
Do you really think you
can just walk in here
432
00:25:07,340 --> 00:25:09,333
and kill one of The Three?
433
00:25:11,319 --> 00:25:12,870
- Ah!
- Garret?
434
00:25:12,871 --> 00:25:16,115
(PSYCHIC WARBLING)
435
00:25:16,116 --> 00:25:17,825
(GRUNTING)
436
00:25:17,826 --> 00:25:21,428
(WARBLING CONTINUES)
437
00:25:26,376 --> 00:25:27,835
Your Kinj doesn't work on me.
438
00:25:27,836 --> 00:25:29,627
Blackblood.
439
00:25:31,548 --> 00:25:33,357
(GRUNTS)
440
00:25:45,562 --> 00:25:46,578
Get up.
441
00:25:49,334 --> 00:25:51,534
Do we need to get that
Kinj thing out of him?
442
00:25:51,535 --> 00:25:54,319
He's dead. His Kinj will die with him.
443
00:25:54,320 --> 00:25:56,296
We have to go.
444
00:25:59,409 --> 00:26:02,969
(GRUNTING, SNORING)
445
00:26:10,420 --> 00:26:12,921
- You can't sleep?
- Mm.
446
00:26:12,922 --> 00:26:15,632
Mother's flatulence is quite explosive.
447
00:26:15,633 --> 00:26:17,801
(CHUCKLES)
448
00:26:17,802 --> 00:26:20,262
- That's not why I can't sleep.
- Hm.
449
00:26:20,263 --> 00:26:22,072
Me either.
450
00:26:30,398 --> 00:26:31,615
I'm glad you're my sister.
451
00:26:31,616 --> 00:26:34,109
I'm not.
452
00:26:34,110 --> 00:26:35,990
I'd much prefer to be your lover.
453
00:26:37,339 --> 00:26:41,408
Um, Naya,
454
00:26:41,409 --> 00:26:42,785
we never actually, um...
455
00:26:42,786 --> 00:26:44,879
Thank Gods,
456
00:26:44,880 --> 00:26:46,040
but you know what I meant.
457
00:26:47,791 --> 00:26:49,917
I know what you meant.
458
00:26:49,918 --> 00:26:53,813
I... I wish that we were, but...
459
00:26:53,814 --> 00:26:55,815
well, you know.
460
00:26:57,341 --> 00:27:01,470
Well, if we can't be that, then, um...
461
00:27:01,471 --> 00:27:04,014
I think you're a really
good choice to be a sister.
462
00:27:04,015 --> 00:27:07,199
Naya, um, I know what we did
463
00:27:07,202 --> 00:27:11,522
was gross and disgusting, but, um,
464
00:27:11,523 --> 00:27:14,992
I'm just really glad I found you.
465
00:27:14,993 --> 00:27:18,195
I've always wondered what
happened to my sister, you know?
466
00:27:18,196 --> 00:27:21,281
Where she ended up.
467
00:27:21,282 --> 00:27:23,175
If she was even still alive.
468
00:27:25,587 --> 00:27:27,162
I wish I could say the same.
469
00:27:27,163 --> 00:27:31,217
I mean about always wondering about you,
470
00:27:31,218 --> 00:27:33,544
not about being happy
that you're my brother.
471
00:27:33,545 --> 00:27:36,263
I mean, of course I'm happy
that you're my brother.
472
00:27:36,264 --> 00:27:38,173
I was just simply never told about you.
473
00:27:38,174 --> 00:27:39,624
And... and if I had been told,
474
00:27:39,625 --> 00:27:41,802
I would wonder about
you, too, of course,
475
00:27:41,803 --> 00:27:44,530
I would suppose... why are you laughing?
476
00:27:44,531 --> 00:27:48,809
Listen to you. You sound
exactly like me, don't you?
477
00:27:48,810 --> 00:27:51,779
Just... just bumbling
and... (STAMMERING)
478
00:27:51,780 --> 00:27:53,531
tripping over your words.
479
00:27:53,532 --> 00:27:58,126
- Isn't it obvious?
- BOTH: We're twins.
480
00:28:00,071 --> 00:28:02,281
MISTRESS: Oh, would you two shut up?
481
00:28:02,282 --> 00:28:04,675
I'm trying to get some sleep.
482
00:28:04,676 --> 00:28:07,703
I found him like this.
Can you do something?
483
00:28:07,704 --> 00:28:10,056
I can bring him back, but
only for a few heartbeats.
484
00:28:10,057 --> 00:28:12,338
Hopefully that's all it will take.
485
00:28:23,636 --> 00:28:25,303
(GASPS)
486
00:28:28,978 --> 00:28:32,898
I'm so sorry, Holy One. We only
have seconds. You must transfer.
487
00:28:32,899 --> 00:28:35,125
Do I have your blessing?
488
00:28:52,001 --> 00:28:53,351
(GROANS)
489
00:29:06,315 --> 00:29:10,443
(MUSIC PLAYING)
490
00:29:11,500 --> 00:29:13,977
ALTON: Come on, guys.
Sometime today, please.
491
00:29:13,978 --> 00:29:16,545
There we go. Yeah, to me.
492
00:29:16,546 --> 00:29:18,169
Good.
493
00:29:18,173 --> 00:29:20,299
You're emptying the Queen's treasury,
494
00:29:20,300 --> 00:29:22,193
leaving her penniless.
495
00:29:22,194 --> 00:29:24,053
You better not screw this up.
496
00:29:24,054 --> 00:29:26,364
You just worry about the coming fight.
497
00:29:26,365 --> 00:29:29,016
I'll bring us the allies we need,
498
00:29:29,017 --> 00:29:32,168
maybe even ones that
don't try to besiege us.
499
00:29:32,169 --> 00:29:35,489
- I doubled our men.
- Oh, Milus turning traitor
500
00:29:35,490 --> 00:29:37,483
was all part of your
master plan, of course.
501
00:29:37,484 --> 00:29:38,875
The Queen's lucky to have you.
502
00:29:43,198 --> 00:29:44,907
Okay, I'm ready to leave!
503
00:29:44,908 --> 00:29:47,284
You'll leave when the
Queen tells you to leave.
504
00:29:47,285 --> 00:29:48,244
Not a minute sooner.
505
00:29:48,680 --> 00:29:51,264
Are you so anxious to get away from me?
506
00:29:51,265 --> 00:29:53,329
I'm anxious to save my future Kingdom.
507
00:29:53,333 --> 00:29:54,767
Have you finally come to see me off?
508
00:29:54,768 --> 00:29:57,127
In a minute. I've just
had a guest arrive,
509
00:29:57,128 --> 00:29:59,770
and I'm certain you'll
want to greet him with me,
510
00:29:59,771 --> 00:30:00,771
Really? Who?
511
00:30:08,348 --> 00:30:12,026
Is that... is that Captain Calkussar?
512
00:30:12,027 --> 00:30:15,020
GWYNN: My adopted father's brother.
513
00:30:15,021 --> 00:30:16,701
I sent word that you were alive.
514
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
(BELL RINGS)
515
00:30:29,786 --> 00:30:32,146
To the postmaster immediately.
516
00:30:35,583 --> 00:30:37,763
GWYNN: I guess he couldn't
wait to come and see you.
517
00:30:37,764 --> 00:30:39,044
(CHUCKLES)
518
00:30:46,302 --> 00:30:48,320
Let him pass!
519
00:30:53,450 --> 00:30:54,551
Uncle Weldon.
520
00:30:55,152 --> 00:30:56,803
I'm so happy to see you well.
521
00:30:56,804 --> 00:30:58,363
And you, my dear.
522
00:30:58,364 --> 00:31:02,033
I came as soon as I could
after receiving your note.
523
00:31:02,034 --> 00:31:04,252
- Lord Aegisford.
- Captain.
524
00:31:04,253 --> 00:31:06,171
Captain Calkussar.
525
00:31:06,172 --> 00:31:07,705
Is it really you?
526
00:31:07,706 --> 00:31:11,176
It is, but you have the advantage, sir.
527
00:31:11,177 --> 00:31:15,096
- I don't know you.
- Oh, of course not.
528
00:31:15,097 --> 00:31:17,423
I would've only been a
small child last you saw me.
529
00:31:17,424 --> 00:31:19,332
It's me Alton, son of Ranulf.
530
00:31:19,333 --> 00:31:22,387
Ahh, so you're the one.
531
00:31:22,388 --> 00:31:24,785
That's all you have to
say to your future King?
532
00:31:24,786 --> 00:31:27,016
Boy, I don't know who you are,
533
00:31:27,017 --> 00:31:28,393
but one thing I know for certain,
534
00:31:28,394 --> 00:31:31,229
you're not the son of Ranulf.
535
00:31:31,230 --> 00:31:33,398
(CHUCKLES) If I weren't Alton,
536
00:31:33,399 --> 00:31:35,859
then how is it I recognize you?
537
00:31:35,860 --> 00:31:38,223
There's many people from
the royal days recognize me.
538
00:31:38,224 --> 00:31:39,404
You could be anyone.
539
00:31:39,405 --> 00:31:41,283
He simply doesn't know who I am.
540
00:31:41,284 --> 00:31:43,324
He hasn't seen me since I was five.
541
00:31:43,325 --> 00:31:45,552
Uncle?
542
00:31:45,553 --> 00:31:47,829
He's right. I don't know who he is.
543
00:31:47,830 --> 00:31:52,059
- I only know who he is not.
- And how do you know that?
544
00:31:52,060 --> 00:31:54,434
Because Alton was killed
along with his parents.
545
00:31:54,435 --> 00:31:56,363
That's what everyone thought.
546
00:31:56,364 --> 00:31:58,037
But like your brother's brilliant plan
547
00:31:58,038 --> 00:31:59,166
to swap someone else for Rosmund,
548
00:31:59,167 --> 00:32:01,009
I, too, was switched
just before the execution.
549
00:32:01,010 --> 00:32:04,178
Sir, I truly wish that were true.
550
00:32:04,179 --> 00:32:06,389
But I knew the real Alton well,
551
00:32:06,390 --> 00:32:08,280
and the worst image forever set
552
00:32:08,281 --> 00:32:10,184
into the darkest corner of my memory
553
00:32:10,185 --> 00:32:13,271
is witnessing his death
right before my eyes.
554
00:32:13,272 --> 00:32:17,375
Take this impostor to our smallest cell.
555
00:32:19,153 --> 00:32:23,381
- And vault the gold.
- Sister, please.
556
00:32:26,493 --> 00:32:28,995
Please! He's lying!
557
00:32:28,996 --> 00:32:32,549
I am Alton! Don't believe him!
558
00:32:32,550 --> 00:32:36,139
My Queen, I am truly sorry to
be the bearer of such bad news,
559
00:32:36,140 --> 00:32:39,641
and I only wish that he had
really been your brother.
560
00:32:41,300 --> 00:32:42,441
So do I.
561
00:32:49,683 --> 00:32:51,434
You have traveled far.
562
00:32:51,435 --> 00:32:52,685
Are you hungry?
563
00:32:52,686 --> 00:32:54,245
I could use a drink.
564
00:33:02,663 --> 00:33:04,706
I was stalling for what
seemed like forever.
565
00:33:04,707 --> 00:33:06,115
I wasn't sure you got my note.
566
00:33:06,116 --> 00:33:08,093
Forgive me for my delay,
567
00:33:08,094 --> 00:33:11,537
but Governor Yuran would never
have let me ride out to see you.
568
00:33:11,538 --> 00:33:13,748
We had to sneak out at night.
569
00:33:13,749 --> 00:33:16,793
- And you can't return.
- Nor would I want to.
570
00:33:16,794 --> 00:33:19,545
If you will have me, I am
here to serve you, Rosmund,
571
00:33:19,546 --> 00:33:21,255
and I brought a few good men with me.
572
00:33:21,256 --> 00:33:23,633
I gladly accept, Uncle.
573
00:33:23,634 --> 00:33:27,077
Wait, wait, wait. So you knew
all this time that he was a fraud?
574
00:33:27,078 --> 00:33:29,170
I wasn't sure one way or another,
575
00:33:29,171 --> 00:33:31,474
but I'm not an idiot, Tobin.
576
00:33:31,475 --> 00:33:32,784
I never said that you were.
577
00:33:32,785 --> 00:33:35,728
My only concern was that you
were blinded by your heart.
578
00:33:35,729 --> 00:33:39,023
I wanted it to be Alton
very badly, it's true,
579
00:33:39,024 --> 00:33:42,318
but I'm not naive enough to believe it
580
00:33:42,319 --> 00:33:45,780
without doing all I could to confirm it.
581
00:33:45,781 --> 00:33:48,291
So she sent for the only
remaining royal guard
582
00:33:48,292 --> 00:33:50,510
who witnessed the execution.
583
00:33:51,698 --> 00:33:53,365
Smart girl.
584
00:33:55,007 --> 00:33:56,541
The only thing I can't figure out
585
00:33:56,542 --> 00:33:58,668
is how the impostor knew so much,
586
00:33:58,669 --> 00:34:02,922
so many intimate details about
me and Alton's real relationship,
587
00:34:02,923 --> 00:34:04,933
of our childhood.
588
00:34:04,934 --> 00:34:08,269
Think back, who else could
know about these things?
589
00:34:08,270 --> 00:34:10,888
Oh, Mother, Father, you,
590
00:34:10,889 --> 00:34:13,742
your brother, maybe
some of the servants.
591
00:34:13,743 --> 00:34:18,896
Um, Fat Sammy.
592
00:34:18,897 --> 00:34:20,398
- The maid's boy?
- Yes.
593
00:34:20,399 --> 00:34:22,686
Yes, he used to play with
us all the time as a child.
594
00:34:22,687 --> 00:34:24,247
He was like a third sibling.
595
00:34:24,248 --> 00:34:26,248
Gods, that makes so much sense.
596
00:34:28,307 --> 00:34:30,391
And it makes the
punishment I must dole out
597
00:34:30,392 --> 00:34:31,566
that much more difficult.
598
00:34:53,174 --> 00:34:55,134
How did you get this, Sammy?
599
00:34:55,959 --> 00:34:57,759
So you figured out who I am.
600
00:34:58,837 --> 00:35:00,397
Lost a lot of weight since we last met.
601
00:35:04,802 --> 00:35:06,803
How did you get this?
602
00:35:06,804 --> 00:35:09,281
My mother took it
603
00:35:09,282 --> 00:35:11,733
after all the royals were dead.
604
00:35:11,734 --> 00:35:14,435
A souvenir, I guess.
605
00:35:14,436 --> 00:35:17,205
Your crime is impersonation of royalty
606
00:35:17,206 --> 00:35:21,239
and conspiracy to usurp the throne.
607
00:35:21,243 --> 00:35:24,487
If I pretend to be a baker,
and I'm good enough,
608
00:35:24,488 --> 00:35:26,414
I simply become a baker.
609
00:35:26,415 --> 00:35:29,075
If I pretend to be a
smith, I become a smith.
610
00:35:29,076 --> 00:35:31,161
Why is being a royal any different?
611
00:35:31,162 --> 00:35:32,793
Who's to say I couldn't do that job
612
00:35:32,794 --> 00:35:34,206
just as well as Alton would have?
613
00:35:35,374 --> 00:35:37,416
Did my brother wrong you in some way?
614
00:35:37,417 --> 00:35:38,793
He was your friend.
615
00:35:38,794 --> 00:35:41,546
I was assigned to be his friend,
616
00:35:41,547 --> 00:35:44,507
but at breakfast, he'd get
eggs, I'd get a crust of bread.
617
00:35:44,508 --> 00:35:46,175
When we both got into trouble,
618
00:35:46,176 --> 00:35:48,511
he'd get a scolding, I'd get the whip.
619
00:35:48,512 --> 00:35:51,055
And so what? You thought
you'd take your revenge
620
00:35:51,056 --> 00:35:52,515
by taking his place on the throne?
621
00:35:52,516 --> 00:35:54,159
I never wanted the throne.
622
00:35:54,160 --> 00:35:56,786
I was only looking for
a little recompense.
623
00:35:58,372 --> 00:36:00,565
Money.
624
00:36:00,566 --> 00:36:03,276
You did all of this just for money.
625
00:36:03,277 --> 00:36:05,903
Just money?
626
00:36:05,904 --> 00:36:09,073
You make it sound so cheap.
627
00:36:09,074 --> 00:36:11,742
You are a fool, Sammy.
628
00:36:11,743 --> 00:36:14,328
I would have taken
you in and embraced you
629
00:36:14,329 --> 00:36:16,205
as my brother's dear childhood friend,
630
00:36:16,206 --> 00:36:18,666
a fond memory of days gone by.
631
00:36:18,667 --> 00:36:21,878
You could have lived here
in dignity and in honor,
632
00:36:21,879 --> 00:36:25,548
but instead, you will die a thief,
633
00:36:25,549 --> 00:36:29,110
and a liar, and an impostor.
634
00:36:34,850 --> 00:36:37,443
And I have no choice but
to sentence you to death.
635
00:36:54,536 --> 00:36:55,536
(KNOCKING ON DOOR)
636
00:36:56,830 --> 00:36:57,830
Come.
637
00:37:01,335 --> 00:37:04,420
Your Majesty, well, that was difficult.
638
00:37:04,421 --> 00:37:07,632
I must say, I'm impressed
with the way you handled it.
639
00:37:07,633 --> 00:37:08,966
It was painful,
640
00:37:08,967 --> 00:37:12,112
but I have no other choice.
641
00:37:12,113 --> 00:37:14,397
You truly are your father's daughter.
642
00:37:14,398 --> 00:37:17,642
He jailed and executed
many of his friends as well.
643
00:37:17,643 --> 00:37:21,187
- What?
- I suppose you're too young to remember.
644
00:37:21,188 --> 00:37:23,708
He even beheaded his first cousin.
645
00:37:32,449 --> 00:37:34,200
He understood that the best way
646
00:37:34,201 --> 00:37:36,953
to command respect was fairness.
647
00:37:36,954 --> 00:37:40,632
He insisted that no
one was above his law.
648
00:37:40,633 --> 00:37:41,725
Sounds familiar.
649
00:37:41,726 --> 00:37:44,276
Is something wrong?
650
00:37:46,255 --> 00:37:48,607
An old friend once told me
651
00:37:48,608 --> 00:37:52,885
that my father was a
cruel and spiteful leader.
652
00:37:52,886 --> 00:37:54,679
They didn't think it
could get worse than him
653
00:37:54,680 --> 00:37:57,682
until the Prime Order came along.
654
00:37:57,683 --> 00:38:01,246
Sounds to me like your friend
is disrespectful to her Queen.
655
00:38:01,247 --> 00:38:04,219
Or was she merely telling the truth?
656
00:38:04,220 --> 00:38:07,775
Your father understood that swift
and brutal enforcement of his laws
657
00:38:07,776 --> 00:38:11,487
was what made people fear him,
658
00:38:11,488 --> 00:38:13,531
so it made him a mighty King.
659
00:38:13,532 --> 00:38:16,575
Or is that what made the
people want my family dead?
660
00:38:16,576 --> 00:38:20,579
The Prime Order's lies are what
made the people hate your father.
661
00:38:20,580 --> 00:38:22,790
Maybe the Prime Order just
took advantage of the hatred
662
00:38:22,791 --> 00:38:25,231
that already existed towards the King.
663
00:38:29,265 --> 00:38:31,314
You know, your brother
used to say something
664
00:38:31,315 --> 00:38:34,302
to me over and over during
my lessons growing up.
665
00:38:34,303 --> 00:38:36,821
What?
666
00:38:36,822 --> 00:38:39,199
"Sometimes, Gwynn,
667
00:38:39,200 --> 00:38:40,683
instead of thinking with your head,
668
00:38:40,684 --> 00:38:43,124
you must think with your heart."
669
00:38:44,299 --> 00:38:47,268
Doesn't sound like something
my brother would have said.
670
00:38:47,269 --> 00:38:51,480
Oh, he said it all right,
at least once a week.
671
00:38:51,481 --> 00:38:53,449
I used to roll my eyes at the banality,
672
00:38:53,450 --> 00:38:58,269
but maybe it's time I listen.
673
00:39:00,782 --> 00:39:03,400
GARRET: Why aren't they moving out?
674
00:39:03,401 --> 00:39:05,545
- What did you expect?
- You cut the head off
675
00:39:05,546 --> 00:39:07,170
the snake and it dies, right?
676
00:39:09,791 --> 00:39:11,464
Where do you think you're going?
677
00:39:11,465 --> 00:39:12,684
They're probably trying to figure out
678
00:39:12,685 --> 00:39:14,161
what to do without their leader...
679
00:39:14,162 --> 00:39:16,188
either continue the mission
to destroy the Outpost
680
00:39:16,189 --> 00:39:17,915
or turn back and go home.
681
00:39:17,916 --> 00:39:19,925
Well, let's hope it's the second one.
682
00:39:19,926 --> 00:39:23,745
Either way, this may be my
last chance to find Sana.
683
00:39:23,746 --> 00:39:27,517
- Have you lost your mind?
- Yes. I believe I have.
684
00:39:27,518 --> 00:39:29,409
And you think killing
Sana will help fix it?
685
00:39:29,410 --> 00:39:32,846
I don't know, Talon,
686
00:39:32,847 --> 00:39:34,823
but I am going to find out.
687
00:39:40,268 --> 00:39:44,162
- Garret.
- What? What now?
688
00:39:46,870 --> 00:39:49,538
It doesn't make any sense.
689
00:39:49,539 --> 00:39:53,367
I killed One, put a blade
right through his gut.
690
00:39:53,368 --> 00:39:56,120
Sana was a miracle
worker with her medicines.
691
00:39:56,121 --> 00:39:58,161
She must have found a way to save him.
692
00:40:11,570 --> 00:40:12,819
It's Sana.
693
00:40:14,764 --> 00:40:17,274
You failed to protect the Holy One.
694
00:40:19,894 --> 00:40:25,123
(SCREAMING)
695
00:40:34,450 --> 00:40:35,926
And she's got his Kinj.
696
00:40:38,130 --> 00:40:42,057
(SCREAMING)
697
00:40:44,502 --> 00:40:47,062
Replace these guards
with competent ones.
698
00:40:52,659 --> 00:40:54,159
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
51903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.