All language subtitles for The Outpost - 02x12 - In the Worst Corner of My Memory.WEBRip.NTG,PSA.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,174 TALON: My name is Talon. 2 00:00:03,175 --> 00:00:05,537 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,223 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:08,224 --> 00:00:11,226 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:11,227 --> 00:00:13,228 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:13,229 --> 00:00:15,063 passed to me by my dying mother. 7 00:00:15,064 --> 00:00:18,178 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:18,179 --> 00:00:20,535 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:20,536 --> 00:00:23,137 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:23,138 --> 00:00:25,265 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:25,266 --> 00:00:27,834 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:27,835 --> 00:00:31,639 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,304 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:33,305 --> 00:00:36,356 Admit the truth. You are no Queen. 15 00:00:36,357 --> 00:00:39,968 You're making colipsum inside the Outpost walls with live Plaguelings? 16 00:00:39,969 --> 00:00:41,068 Ow! 17 00:00:41,069 --> 00:00:44,414 Janzo, you're really close to finding a cure. 18 00:00:44,415 --> 00:00:46,449 - Oh, dear. - Sister. 19 00:00:46,450 --> 00:00:48,927 Nothing to say to your long lost baby brother? 20 00:00:48,928 --> 00:00:51,687 - Do you believe he really is your brother? - I really want him to be. 21 00:00:51,688 --> 00:00:53,957 - (BUZZING) - Mother! 22 00:00:53,958 --> 00:00:57,052 I did it! I found the cure! 23 00:00:57,053 --> 00:00:59,350 Regardless of all the good you've done for this Outpost, 24 00:00:59,351 --> 00:01:01,727 you still committed treason against the throne. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,581 Take him to prison. Garret, put the sword down! 26 00:01:04,582 --> 00:01:07,617 What have I done? I have to stop the people who did this to me. 27 00:01:07,618 --> 00:01:10,211 So is that why you came looking for me? So you could get your revenge? 28 00:01:10,212 --> 00:01:12,030 I need you to help me make things right. 29 00:01:12,031 --> 00:01:15,175 We are looking for a young woman, murdered a man. 30 00:01:15,176 --> 00:01:17,719 - I'm here for my family. - I killed them years ago. 31 00:01:17,720 --> 00:01:20,371 (GRUNTS) 32 00:01:20,372 --> 00:01:21,881 What's your business in the Capital? 33 00:01:21,882 --> 00:01:23,207 ONE: Since your weapon failed, 34 00:01:23,208 --> 00:01:25,042 I thought you should see 35 00:01:25,043 --> 00:01:26,745 a small demonstration 36 00:01:26,746 --> 00:01:29,130 of the weapon that will replace it. 37 00:01:29,131 --> 00:01:30,489 Watch. 38 00:01:37,973 --> 00:01:40,532 (MUSIC PLAYING) 39 00:02:05,375 --> 00:02:07,835 (MEN SHOUTING) 40 00:02:07,836 --> 00:02:09,670 This is it. Stay here. 41 00:02:09,671 --> 00:02:11,472 Wait, you dragged me here to help you. 42 00:02:11,473 --> 00:02:14,684 Yeah, now stay out here and make sure nobody comes in. 43 00:02:14,685 --> 00:02:17,969 - I'm coming with you. - Talon, I am doing this alone! 44 00:02:17,971 --> 00:02:20,931 Now I need to look into the Tormentor's eyes when I kill him. 45 00:02:20,932 --> 00:02:24,351 Well, you have changed. You've gotten stupider. 46 00:02:24,352 --> 00:02:26,145 - WOMAN: They're over there! - MAN: Hurry up! 47 00:02:26,146 --> 00:02:27,229 - MAN 2: Get them! - You got this. 48 00:02:27,230 --> 00:02:28,998 MAN 2: Don't let them get away! 49 00:02:28,999 --> 00:02:31,525 Garret! 50 00:02:31,526 --> 00:02:33,126 - Garret. - Sorry, Talon. 51 00:02:42,212 --> 00:02:44,012 (SHOUTING) 52 00:03:16,571 --> 00:03:20,366 Your plan didn't work. The Queen lives. 53 00:03:20,367 --> 00:03:23,994 Yeah? Sana left with One, 54 00:03:23,995 --> 00:03:26,088 The Bringer of Pain, 55 00:03:26,089 --> 00:03:30,084 to finish what you couldn't. 56 00:03:30,085 --> 00:03:32,227 (GRUNTING) 57 00:03:34,172 --> 00:03:36,148 (COUGHING) 58 00:03:37,342 --> 00:03:38,342 (ROARS) 59 00:03:46,109 --> 00:03:48,660 I guess you've forgotten how my fist feels like. 60 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 I haven't forgotten, 61 00:03:54,985 --> 00:03:57,736 and I also haven't forgotten how slowly you move, 62 00:03:57,737 --> 00:04:00,097 which is what I was counting on. 63 00:04:04,452 --> 00:04:05,692 I'm going to kill you for that. 64 00:04:42,198 --> 00:04:44,466 (GRUNTS, ROARS) 65 00:05:00,133 --> 00:05:01,413 (GASPING) 66 00:05:35,043 --> 00:05:37,711 (GRUNTS) 67 00:05:37,712 --> 00:05:39,763 Where did you learn to fight like that? 68 00:05:39,764 --> 00:05:41,356 My father taught me. 69 00:05:43,852 --> 00:05:44,985 (GRUNTING) 70 00:05:49,599 --> 00:05:52,184 I'll say good-bye to Sana for you... 71 00:05:52,185 --> 00:05:54,478 (GRUNTS) 72 00:05:54,479 --> 00:05:56,371 (GROANING) 73 00:06:01,236 --> 00:06:03,378 ...just before I kill her. 74 00:06:05,824 --> 00:06:07,799 Garret? 75 00:06:11,788 --> 00:06:12,788 Are you all right? 76 00:06:15,375 --> 00:06:16,959 Sana and One have already left 77 00:06:16,960 --> 00:06:19,420 with the Prime Order army for the Outpost. 78 00:06:19,421 --> 00:06:21,446 We need to get there first. 79 00:06:25,102 --> 00:06:26,468 (THEME MUSIC PLAYING) 80 00:06:26,478 --> 00:06:28,078 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 81 00:06:38,240 --> 00:06:40,780 When you first heard I was alive, what were you thinking? 82 00:06:43,094 --> 00:06:44,151 Well, to be honest, 83 00:06:44,152 --> 00:06:46,296 I wondered if you were really who you said you were 84 00:06:46,297 --> 00:06:49,016 or just some imposter using our family name to draw support. 85 00:06:49,017 --> 00:06:50,718 So about the same when I met you. 86 00:06:50,719 --> 00:06:51,910 Mm. 87 00:06:54,681 --> 00:06:57,099 For the whole journey here, I had this hope. 88 00:06:57,100 --> 00:06:59,560 You know, the "what if?" 89 00:06:59,561 --> 00:07:01,913 What if I still have a sister? 90 00:07:01,914 --> 00:07:04,532 And then crazy fears. 91 00:07:04,533 --> 00:07:06,984 Would she accept me? 92 00:07:06,985 --> 00:07:08,139 Is she a complete monster 93 00:07:08,140 --> 00:07:09,987 who'll murder me the instant I show my face? 94 00:07:09,988 --> 00:07:12,572 Mm, maybe I'm biding my time. 95 00:07:15,688 --> 00:07:17,463 I didn't realize how lonely I've been, 96 00:07:17,464 --> 00:07:20,758 living a life not even my own, 97 00:07:20,759 --> 00:07:23,219 not telling anyone who I really was. 98 00:07:23,220 --> 00:07:26,389 I'm just happy to have a family again. 99 00:07:26,390 --> 00:07:28,574 That's the most important thing. 100 00:07:40,279 --> 00:07:42,838 (MUSIC PLAYING) 101 00:07:52,708 --> 00:07:53,988 What do you want? 102 00:07:56,648 --> 00:07:58,181 I request an audience with the Queen. 103 00:07:58,182 --> 00:08:00,941 Oh, she'll see you all right, love. 104 00:08:05,539 --> 00:08:07,497 Arrest this traitor. 105 00:08:12,061 --> 00:08:14,871 How dare you show your face in here, traitor! 106 00:08:14,872 --> 00:08:17,023 I know you hate me, Your Majesty, 107 00:08:17,024 --> 00:08:19,734 though I still love you with all my heart. 108 00:08:19,735 --> 00:08:21,986 You spied on me for my enemy. 109 00:08:21,987 --> 00:08:25,749 You released Dred so he could kill the man I love. 110 00:08:25,750 --> 00:08:27,909 Yes, but Garret's not dead, is he? 111 00:08:27,910 --> 00:08:29,336 That is immaterial! 112 00:08:29,337 --> 00:08:32,705 And Dred is dead. 113 00:08:32,706 --> 00:08:36,167 I killed him. 114 00:08:36,168 --> 00:08:38,243 I don't believe that more than I believe anything else 115 00:08:38,244 --> 00:08:39,685 that comes out of your mouth. 116 00:08:39,686 --> 00:08:42,059 Nevertheless, I've returned, 117 00:08:42,063 --> 00:08:43,989 despite knowing you would reject me, 118 00:08:43,990 --> 00:08:46,542 despite knowing you would probably order me killed. 119 00:08:46,543 --> 00:08:48,443 Then why? 120 00:08:48,444 --> 00:08:51,634 To warn you. The Prime Order has a weapon, 121 00:08:51,635 --> 00:08:53,824 something like I've never seen before. 122 00:08:53,825 --> 00:08:55,342 You must leave the Outpost. 123 00:08:56,746 --> 00:08:57,845 Leave? 124 00:09:00,306 --> 00:09:03,058 An enemy spy returns with a message. 125 00:09:03,059 --> 00:09:06,328 Leave your stronghold, the one advantage you have in this battle. 126 00:09:06,329 --> 00:09:07,679 Outrageous. 127 00:09:07,680 --> 00:09:09,732 Did she really think you would fall for such a thing? 128 00:09:09,733 --> 00:09:11,675 It's true. You must believe me. 129 00:09:11,676 --> 00:09:14,118 I must do nothing of the sort. 130 00:09:14,119 --> 00:09:16,853 Guards, take her away until I decide what to do with her. 131 00:09:16,854 --> 00:09:19,074 Rosmund, please listen to me. 132 00:09:19,075 --> 00:09:21,660 The weapon will turn your walls into dust. 133 00:09:21,661 --> 00:09:24,429 You must leave! Rosmund, please! 134 00:09:28,834 --> 00:09:31,378 That's what you get for your kindness. 135 00:09:31,379 --> 00:09:33,463 You were always friendlier with the servants than I was. 136 00:09:33,464 --> 00:09:34,464 Shut up. 137 00:09:48,187 --> 00:09:50,522 JANZO: Naya? 138 00:09:50,523 --> 00:09:53,608 Janzo! 139 00:09:53,609 --> 00:09:54,709 Janzo! 140 00:10:12,480 --> 00:10:14,072 Rosmund, you've done well. 141 00:10:14,073 --> 00:10:16,433 I've walked your walls, and I'm impressed. 142 00:10:19,754 --> 00:10:21,594 - To all your successes. - (CHUCKLES) 143 00:10:28,788 --> 00:10:31,268 What? No one else will drink to that? 144 00:10:32,225 --> 00:10:34,059 None for me. Thank you. 145 00:10:34,060 --> 00:10:37,796 - Rozie? - No, thank you. 146 00:10:37,797 --> 00:10:39,147 Is something wrong with it? 147 00:10:43,050 --> 00:10:46,269 We received some intelligence that some of the wine 148 00:10:46,270 --> 00:10:48,678 has been poisoned by Prime Order operatives. 149 00:10:48,679 --> 00:10:50,923 What? 150 00:10:50,924 --> 00:10:52,633 Yeah, we think it was, uh, 151 00:10:52,634 --> 00:10:54,868 one of the vintages from cellar four. 152 00:10:57,114 --> 00:10:59,682 Cellar four? 153 00:10:59,683 --> 00:11:03,163 I've had five bottles from that cellar since I got here. 154 00:11:04,392 --> 00:11:06,602 - Oh, dear. - Yeah, that can't be good. 155 00:11:06,603 --> 00:11:08,036 (MUFFLED LAUGHTER) 156 00:11:10,532 --> 00:11:12,500 Oh. 157 00:11:12,501 --> 00:11:14,902 Oh. 158 00:11:14,903 --> 00:11:16,537 Ha ha. Good one. 159 00:11:16,538 --> 00:11:19,365 The cellar four bit? Touch of genius. 160 00:11:19,366 --> 00:11:21,742 I thought so, too. 161 00:11:21,743 --> 00:11:24,411 - Your little face. - I will get you both back. 162 00:11:24,412 --> 00:11:27,998 Oh, come now, isn't that what having a little brother is all about? 163 00:11:27,999 --> 00:11:29,450 It's like old times, isn't it? 164 00:11:29,451 --> 00:11:31,019 What? You mean when you and the maid's boy, 165 00:11:31,020 --> 00:11:33,354 the little fat one, what was his name? 166 00:11:33,355 --> 00:11:36,507 You two were relentless, always ganging up on me. 167 00:11:36,508 --> 00:11:41,262 - Oh, Sammy! - Yeah, Fat Sammy. 168 00:11:41,263 --> 00:11:43,703 You're Fat Sammy now. Hope you're happy. 169 00:11:50,438 --> 00:11:54,167 - Sounds like a solid bloke. - Bloody comedians. 170 00:11:54,168 --> 00:11:56,805 When I'm King, I'll keep you both on as court jesters. 171 00:11:56,806 --> 00:11:58,459 If you're King. 172 00:11:58,464 --> 00:11:59,848 We still have that small matter 173 00:11:59,849 --> 00:12:01,699 of the Prime Order to deal with, don't we? 174 00:12:01,700 --> 00:12:03,826 Oh, you two are doing a bang-up job 175 00:12:03,827 --> 00:12:05,119 clearing that obstacle for me. 176 00:12:05,120 --> 00:12:06,579 We're clearing this up for her. 177 00:12:06,580 --> 00:12:10,232 - Queen Rosmund. - Be nice, Tobin. 178 00:12:21,353 --> 00:12:23,804 I wasn't kidding when I said I was impressed. 179 00:12:23,805 --> 00:12:26,148 In what I imagine have been very difficult circumstances, 180 00:12:26,149 --> 00:12:27,808 you've really come through. 181 00:12:27,809 --> 00:12:29,435 You have a thriving community, 182 00:12:29,436 --> 00:12:32,646 an army, even allies. 183 00:12:32,647 --> 00:12:33,927 You belong on the throne. 184 00:12:35,200 --> 00:12:37,618 Then where does that leave you? 185 00:12:37,619 --> 00:12:40,404 I'm not abdicating, if that's what you're suggesting. 186 00:12:40,405 --> 00:12:42,582 First you've got to have a throne to abdicate. 187 00:12:42,583 --> 00:12:45,576 I'm not in any rush, Rozie. 188 00:12:45,577 --> 00:12:47,595 I'm not of age yet. 189 00:12:47,596 --> 00:12:49,697 You stay where you are ruling like a champion, 190 00:12:49,698 --> 00:12:51,431 and I'll wait here in the wings 191 00:12:51,432 --> 00:12:54,108 till the time is right for us to make the change. 192 00:13:02,945 --> 00:13:05,947 MISTRESS: Oh, Gods, get a room. 193 00:13:05,948 --> 00:13:07,640 I thought I'd never see you again. 194 00:13:07,641 --> 00:13:09,224 Yeah, ironic, isn't it? 195 00:13:09,225 --> 00:13:11,334 The reason you're in here, Janzo, 196 00:13:11,335 --> 00:13:13,186 is 'cause you got her out of here. 197 00:13:13,187 --> 00:13:14,362 What are you doing back? 198 00:13:14,363 --> 00:13:15,731 I had to warn Queen Rosmund. 199 00:13:15,732 --> 00:13:17,278 Warn her about what? 200 00:13:17,279 --> 00:13:20,727 She's gonna have you executed, missy, and good riddance. 201 00:13:20,728 --> 00:13:22,204 Mother, please, a little privacy. 202 00:13:22,205 --> 00:13:24,073 - Yeah, good luck with that. - Janzo, 203 00:13:24,074 --> 00:13:25,825 the Prime Order has a new weapon, 204 00:13:25,826 --> 00:13:28,035 a terrible thing that tore an entire building apart 205 00:13:28,036 --> 00:13:30,204 in an instant with noise and fire. 206 00:13:30,205 --> 00:13:32,630 Forgive me, Naya, but that sounds a bit farfetched. 207 00:13:32,631 --> 00:13:34,669 It was a big metal round thing with tubes on it. 208 00:13:34,670 --> 00:13:36,210 It looks like something from your lab. 209 00:13:36,211 --> 00:13:40,264 It made a terrible noise and shook the ground louder than thunder. 210 00:13:40,265 --> 00:13:41,507 Fire tore through the air, 211 00:13:41,508 --> 00:13:43,939 and everything around it was rubble. 212 00:13:43,944 --> 00:13:45,761 I tried to tell her, but she wouldn't listen. 213 00:13:45,762 --> 00:13:47,876 Janzo, you have to make her believe. 214 00:13:47,877 --> 00:13:49,188 Yeah, and if you believe that, 215 00:13:49,189 --> 00:13:51,517 I've got some magic beans I can sell you. 216 00:13:51,518 --> 00:13:54,946 I came back. I came back even though I knew I would die. 217 00:13:54,947 --> 00:13:57,940 Janzo, she's Dred's spy! 218 00:13:57,941 --> 00:13:59,709 She's the reason we nearly all died. 219 00:13:59,710 --> 00:14:02,361 Look, I know she's pretty and she paid you some mind, 220 00:14:02,362 --> 00:14:04,005 but use that big brain of yours. 221 00:14:04,006 --> 00:14:06,281 Mother, please, just for once in your life, shut up. 222 00:14:06,282 --> 00:14:08,593 Janzo, you're the only one she'll listen to. 223 00:14:08,594 --> 00:14:10,244 - A steel ball? - Yes. 224 00:14:10,245 --> 00:14:12,705 A steel ball, you say, with two tubes? 225 00:14:12,706 --> 00:14:17,835 Naya, that means that there's two liquid elements being combined. 226 00:14:17,836 --> 00:14:19,253 Did you see anything else? 227 00:14:19,254 --> 00:14:20,838 He lit it with a torch like a lamp wick. 228 00:14:20,839 --> 00:14:22,840 A fuse. Marshal! 229 00:14:22,841 --> 00:14:24,466 I have to send a message to the Queen at once. 230 00:14:24,467 --> 00:14:26,194 I have some very important information for her. 231 00:14:26,195 --> 00:14:29,471 Anything else? A bottle of wine, maybe? 232 00:14:29,472 --> 00:14:30,923 You cheeky little tart. 233 00:14:30,924 --> 00:14:33,084 This is a matter of life and death for us all. 234 00:14:34,310 --> 00:14:35,510 Yeah, right. 235 00:14:38,189 --> 00:14:40,357 Marshal, you have children, don't you? 236 00:14:40,358 --> 00:14:42,067 I've seen you playing with them when you're off duty. 237 00:14:42,068 --> 00:14:43,752 Cute little buggers. 238 00:14:46,072 --> 00:14:48,365 - What's your point? - Nothing. 239 00:14:48,366 --> 00:14:50,617 Just hoping you'll make the right choice 240 00:14:50,618 --> 00:14:52,698 so that they stay alive to see another day. 241 00:14:58,085 --> 00:15:01,559 - I'll see what I can do. - Hmm, good choice. 242 00:15:01,563 --> 00:15:04,523 Tell me everything you know about this combustion device. 243 00:15:11,700 --> 00:15:13,826 GWYNN: It's not even a very good deception, Janzo. 244 00:15:13,827 --> 00:15:15,776 It's more like a fairy tale 245 00:15:15,777 --> 00:15:17,478 conjured up to frighten children. 246 00:15:17,479 --> 00:15:20,008 Just like Plaguelings? Or demons? 247 00:15:20,009 --> 00:15:22,335 Or how about a portal that opens up to new worlds? 248 00:15:22,336 --> 00:15:25,071 Yes, yes, point taken. 249 00:15:25,072 --> 00:15:27,673 Just because we don't understand it doesn't mean it's not real. 250 00:15:27,674 --> 00:15:30,343 So you think that they could just magic away our walls in an instant? 251 00:15:30,344 --> 00:15:32,187 I believe that they can science away our walls, 252 00:15:32,188 --> 00:15:34,138 and I believe that Naya saw what she saw. 253 00:15:34,139 --> 00:15:36,098 She's a confessed traitor, Janzo. 254 00:15:36,099 --> 00:15:38,301 From what Naya described, there is no way she made it up. 255 00:15:38,302 --> 00:15:39,685 She might have been taught what to say. 256 00:15:39,686 --> 00:15:43,105 Yes, but you yourself said that it's not even remotely believable. 257 00:15:43,106 --> 00:15:46,609 So why would the Prime Order come up with such a far-fetched lie 258 00:15:46,610 --> 00:15:48,653 when they could just present a more believable one? 259 00:15:48,654 --> 00:15:50,396 That is why I believe it. 260 00:15:50,397 --> 00:15:53,067 Janzo, I know that you are highly intelligent 261 00:15:53,068 --> 00:15:56,828 when it comes to these inventions, and I trust you to know, 262 00:15:56,829 --> 00:15:59,273 but do you believe her because you're in love with her, 263 00:15:59,274 --> 00:16:01,159 or do you believe her for more practical reasons? 264 00:16:01,160 --> 00:16:03,778 I've seen many explosions in my time, 265 00:16:03,779 --> 00:16:05,696 on a much smaller scale, of course. 266 00:16:05,697 --> 00:16:08,111 But I do believe that this is very consistent 267 00:16:08,112 --> 00:16:09,353 with the theoretical workings 268 00:16:09,354 --> 00:16:11,313 of a very similar incendiary device. 269 00:16:11,314 --> 00:16:12,892 Janzo, should we be worried? 270 00:16:12,893 --> 00:16:15,061 - Yes or no? - Yes. 271 00:16:15,062 --> 00:16:16,903 What Naya described is very worrying. 272 00:16:16,904 --> 00:16:19,738 - Definitely yes. - Hmm. 273 00:16:22,069 --> 00:16:24,229 I only fight enemies I can see. 274 00:16:26,865 --> 00:16:27,865 Anything? 275 00:16:27,866 --> 00:16:30,885 Come back to me. 276 00:16:33,080 --> 00:16:34,460 Do you have any ideas? 277 00:16:37,084 --> 00:16:38,927 Can I ask you a question, Gwynn? 278 00:16:38,928 --> 00:16:40,395 Her name is Rosmund. 279 00:16:40,396 --> 00:16:41,879 But I want to speak to Gwynn. 280 00:16:41,880 --> 00:16:45,008 - Go on. - Does it ever weigh on you 281 00:16:45,009 --> 00:16:47,310 that you've put most of your trusted and, 282 00:16:47,311 --> 00:16:50,263 in my case, most useful friends behind bars? 283 00:16:50,264 --> 00:16:52,640 Friends or traitors? 284 00:16:52,641 --> 00:16:54,767 It weighs on me most heavily. 285 00:16:54,768 --> 00:16:56,602 Then why do it? 286 00:16:56,603 --> 00:16:59,647 Janzo, these aren't measures that I take lightly. 287 00:16:59,648 --> 00:17:01,241 In fact, I hate them. 288 00:17:01,242 --> 00:17:02,608 But if I am to be a just Queen, 289 00:17:02,609 --> 00:17:04,786 then no one can be above the law. 290 00:17:04,787 --> 00:17:06,487 I must apply the same laws to my friends 291 00:17:06,488 --> 00:17:08,114 as I apply anyone else. 292 00:17:08,115 --> 00:17:10,432 And you shouldn't just overlook one mistake 293 00:17:10,433 --> 00:17:12,410 for heroic efforts to do good? 294 00:17:12,411 --> 00:17:13,870 You're talking about yourself? 295 00:17:13,871 --> 00:17:15,996 And Naya. 296 00:17:17,583 --> 00:17:19,375 Janzo, I loved Naya, 297 00:17:19,376 --> 00:17:23,137 but she is directly responsible for countless deaths. 298 00:17:23,138 --> 00:17:25,663 You're absolutely wrong. She's indirectly responsible. 299 00:17:25,664 --> 00:17:27,508 If she knew the results of her actions, 300 00:17:27,509 --> 00:17:28,609 she would have never done it. 301 00:17:28,610 --> 00:17:31,238 I will not continue to relitigate this. 302 00:17:31,239 --> 00:17:34,524 I must do what's right under royal law. 303 00:17:34,525 --> 00:17:36,142 I'm sorry. 304 00:17:36,143 --> 00:17:38,704 Then I'm ready to go back to prison. 305 00:17:38,705 --> 00:17:41,522 - Janzo. - Take me back to pr... 306 00:17:41,523 --> 00:17:43,024 oh, Gods. 307 00:17:43,025 --> 00:17:46,202 Let him go. 308 00:17:46,203 --> 00:17:48,796 Well, open up the bloody doors, you peasants! 309 00:17:52,334 --> 00:17:55,787 I have a way to solve the problem without the little man. 310 00:17:55,788 --> 00:17:57,955 And what might that be? 311 00:17:57,956 --> 00:18:01,250 Baron Fenray, an old friend of the man who raised me, 312 00:18:01,251 --> 00:18:04,253 is always battling with Nordejori raiders. 313 00:18:04,254 --> 00:18:06,940 These raiders had such devices as the one he described... 314 00:18:06,941 --> 00:18:09,258 fire and noise that would shake the ground, 315 00:18:09,259 --> 00:18:11,177 shattering Fenray's defenses. 316 00:18:11,178 --> 00:18:13,822 I've met Lord Fenray. He's a very smart warrior. 317 00:18:13,823 --> 00:18:15,824 And he has a very smart alchemist. 318 00:18:15,825 --> 00:18:18,359 A strange man, far more eccentric than your one. 319 00:18:18,360 --> 00:18:20,103 TOBIN: All those scars on his face, 320 00:18:20,104 --> 00:18:22,429 are they from all the explosive devices? 321 00:18:22,430 --> 00:18:24,105 Yes, as a matter of fact. 322 00:18:24,106 --> 00:18:27,318 This alchemist, Gladharbor, I think his name was, 323 00:18:27,319 --> 00:18:29,612 he found a way to stop these devices. 324 00:18:29,613 --> 00:18:32,949 Well, great. We just speak to this Gladharbor and ask for his secret. 325 00:18:32,950 --> 00:18:35,827 Well, no alchemist parts easily with his secrets, 326 00:18:35,828 --> 00:18:37,971 and no Lord parts easily with his alchemist. 327 00:18:37,972 --> 00:18:40,665 So, what was the point of this information? 328 00:18:40,666 --> 00:18:44,669 Well, Lord Fenray is perpetually broke due to his large army 329 00:18:44,670 --> 00:18:47,321 and some unsavory nocturnal habits. 330 00:18:47,322 --> 00:18:50,133 With enough gold, we could convince him to ally with us. 331 00:18:50,134 --> 00:18:52,527 And with him on our side, we get his alchemist. 332 00:18:54,369 --> 00:18:55,972 It sounds like a long shot. 333 00:18:55,973 --> 00:18:59,559 Fenray's man is already experienced in defeating these weapons. 334 00:18:59,560 --> 00:19:00,768 We only get one go at this. 335 00:19:00,769 --> 00:19:03,312 Let me be useful to you, sister. 336 00:19:03,313 --> 00:19:05,356 Send me to enlist Fenray to our cause. 337 00:19:05,357 --> 00:19:08,335 I think perhaps we should send someone more seasoned, 338 00:19:08,336 --> 00:19:09,944 like Lord Tobin. 339 00:19:09,945 --> 00:19:12,029 A warrior to deal with a warrior. 340 00:19:12,030 --> 00:19:14,991 Lord Tobin's place is here by your side. 341 00:19:14,992 --> 00:19:16,701 Besides, I have nothing to do here. 342 00:19:16,702 --> 00:19:18,452 And who better and more fitting 343 00:19:18,453 --> 00:19:20,305 to call for his allegiance than a future King? 344 00:19:20,306 --> 00:19:22,423 How much gold are we talking about? 345 00:19:22,424 --> 00:19:25,218 - How much is it worth to us? - Well, I suddenly find myself 346 00:19:25,219 --> 00:19:27,920 with a very full treasury thanks to Elinor, 347 00:19:27,921 --> 00:19:30,715 so will 50,000 gold condors do the trick? 348 00:19:30,716 --> 00:19:35,052 That'll get Fenray's attention. I'll leave today. 349 00:19:35,053 --> 00:19:37,722 Wait till morning. 350 00:19:37,723 --> 00:19:41,684 The lonely road at night is no place for a boy with a lot of gold. 351 00:19:41,685 --> 00:19:43,077 Whatever my Queen commands. 352 00:19:48,209 --> 00:19:50,835 (MUSIC PLAYING) 353 00:19:58,160 --> 00:19:59,911 That's the banner of The Three. 354 00:19:59,912 --> 00:20:01,662 That means One is definitely traveling with the army. 355 00:20:01,663 --> 00:20:03,915 TALON: What's so special about The Three anyway? 356 00:20:03,916 --> 00:20:06,334 - Aren't they just people? - No. 357 00:20:06,335 --> 00:20:08,920 No, that's what I thought, that they were just myths, legends. 358 00:20:08,921 --> 00:20:10,838 Then I experienced it myself. 359 00:20:10,839 --> 00:20:12,924 I was dying, Talon, maybe dead, 360 00:20:12,925 --> 00:20:15,610 and one of them brought me back to life. 361 00:20:15,611 --> 00:20:18,146 - Maybe you were just delirious. - No. 362 00:20:18,147 --> 00:20:21,024 There was a woman. I think they called her Two. 363 00:20:21,025 --> 00:20:22,494 I saw a light appear under her skin 364 00:20:22,495 --> 00:20:23,976 like you have when you open a portal, 365 00:20:23,977 --> 00:20:26,145 - only her light was green. - A Kinj? 366 00:20:26,146 --> 00:20:28,582 What? 367 00:20:28,583 --> 00:20:30,983 We have to stop them. 368 00:20:30,984 --> 00:20:33,002 Talon. 369 00:20:44,400 --> 00:20:46,702 What you did was very brave, Naya. 370 00:20:46,703 --> 00:20:48,612 For what it's worth, Gwynn believes you. 371 00:20:48,613 --> 00:20:52,082 You might have still saved our Outpost. 372 00:20:52,083 --> 00:20:53,693 And I got to see you. 373 00:20:53,694 --> 00:20:56,004 - (GAGS) - Mother. 374 00:20:56,005 --> 00:20:58,656 I'm so sorry, it's just that prison food 375 00:20:58,657 --> 00:21:00,607 doesn't really agree with me. 376 00:21:02,953 --> 00:21:05,747 Hey, um, whatever happened to your family? 377 00:21:05,748 --> 00:21:07,028 You never did tell me. 378 00:21:08,217 --> 00:21:11,270 They died, just as you said. 379 00:21:11,271 --> 00:21:13,689 I'm sorry, Naya. 380 00:21:13,690 --> 00:21:15,256 You know, that was one thing 381 00:21:15,257 --> 00:21:18,760 that I didn't want to be right about. 382 00:21:18,761 --> 00:21:22,096 Hey, um, maybe we can have a memorial service for them, 383 00:21:22,097 --> 00:21:24,015 right here, just for your family. 384 00:21:24,016 --> 00:21:26,045 Since when did you believe in the Gods? 385 00:21:26,046 --> 00:21:27,755 Mum, it's not about the Gods. 386 00:21:27,756 --> 00:21:30,156 Have some decency. It's about her family. 387 00:21:31,944 --> 00:21:33,829 What were their names? 388 00:21:33,830 --> 00:21:35,864 My mom's name was Ushi Dimweller. 389 00:21:35,865 --> 00:21:37,345 - Mm. - And my sister Neari. 390 00:21:39,744 --> 00:21:41,011 Hold on a minute. 391 00:21:43,298 --> 00:21:45,015 Dimweller? 392 00:21:46,810 --> 00:21:49,711 Ushi Dimweller? 393 00:21:49,712 --> 00:21:52,756 Was your mother Ushi Dimweller the seamstress? 394 00:21:52,757 --> 00:21:55,658 Yes, did you know her? 395 00:21:57,637 --> 00:21:59,638 Of course I knew her. 396 00:21:59,639 --> 00:22:01,308 I sold you to her. 397 00:22:01,309 --> 00:22:04,161 Mother, what are you saying? 398 00:22:04,162 --> 00:22:05,723 What I'm saying is 399 00:22:05,724 --> 00:22:07,749 is that the love of your life 400 00:22:07,750 --> 00:22:09,773 sitting right there is in fact... 401 00:22:09,774 --> 00:22:11,441 your sister! 402 00:22:11,442 --> 00:22:13,626 Oh! Mother. 403 00:22:15,988 --> 00:22:17,406 Mother, explain yourself. 404 00:22:17,407 --> 00:22:19,307 You... you said to me that... 405 00:22:19,308 --> 00:22:21,353 that my sister was sold to the slavers. 406 00:22:21,354 --> 00:22:23,912 No, no, no, no, no, no. It's too good. 407 00:22:23,913 --> 00:22:25,664 It's too good. You've been kissing your sister. 408 00:22:25,665 --> 00:22:27,207 Go on, kiss her again. 409 00:22:27,208 --> 00:22:28,600 Mother! 410 00:22:31,888 --> 00:22:34,548 Okay, all right. I'm sorry. 411 00:22:34,549 --> 00:22:37,926 You two, you were twins, 412 00:22:37,927 --> 00:22:39,278 and your mother died 413 00:22:39,279 --> 00:22:40,863 and left me to care for you both. 414 00:22:40,864 --> 00:22:42,931 But I couldn't, so I kept you, 415 00:22:42,932 --> 00:22:44,859 and I sold you to the slavers. 416 00:22:44,860 --> 00:22:46,810 Well, I nearly did, but then Ushi took pity 417 00:22:46,811 --> 00:22:49,287 and bought you for herself. 418 00:22:51,607 --> 00:22:55,543 (LAUGHING) 419 00:22:59,657 --> 00:23:01,758 I hope kissing was all you did. 420 00:23:11,961 --> 00:23:14,437 You are in perfect health, Holy One. 421 00:23:30,313 --> 00:23:33,440 Your strength will overwhelm and destroy our enemies. 422 00:23:33,441 --> 00:23:38,153 As long as there is a Blackblood alive in our Realm, 423 00:23:38,154 --> 00:23:41,239 my very existence and the existence 424 00:23:41,240 --> 00:23:44,509 of the Holy Three is threatened. 425 00:23:58,299 --> 00:23:59,579 (MAN SHOUTING) 426 00:24:21,715 --> 00:24:22,989 It's Sana. 427 00:24:22,990 --> 00:24:26,126 Get your revenge later. 428 00:24:26,127 --> 00:24:28,007 Right now we have to stop the one with the Kinj. 429 00:24:58,890 --> 00:25:01,934 Blade of The Three. 430 00:25:01,935 --> 00:25:03,936 How very disappointing. 431 00:25:03,937 --> 00:25:07,339 Do you really think you can just walk in here 432 00:25:07,340 --> 00:25:09,333 and kill one of The Three? 433 00:25:11,319 --> 00:25:12,870 - Ah! - Garret? 434 00:25:12,871 --> 00:25:16,115 (PSYCHIC WARBLING) 435 00:25:16,116 --> 00:25:17,825 (GRUNTING) 436 00:25:17,826 --> 00:25:21,428 (WARBLING CONTINUES) 437 00:25:26,376 --> 00:25:27,835 Your Kinj doesn't work on me. 438 00:25:27,836 --> 00:25:29,627 Blackblood. 439 00:25:31,548 --> 00:25:33,357 (GRUNTS) 440 00:25:45,562 --> 00:25:46,578 Get up. 441 00:25:49,334 --> 00:25:51,534 Do we need to get that Kinj thing out of him? 442 00:25:51,535 --> 00:25:54,319 He's dead. His Kinj will die with him. 443 00:25:54,320 --> 00:25:56,296 We have to go. 444 00:25:59,409 --> 00:26:02,969 (GRUNTING, SNORING) 445 00:26:10,420 --> 00:26:12,921 - You can't sleep? - Mm. 446 00:26:12,922 --> 00:26:15,632 Mother's flatulence is quite explosive. 447 00:26:15,633 --> 00:26:17,801 (CHUCKLES) 448 00:26:17,802 --> 00:26:20,262 - That's not why I can't sleep. - Hm. 449 00:26:20,263 --> 00:26:22,072 Me either. 450 00:26:30,398 --> 00:26:31,615 I'm glad you're my sister. 451 00:26:31,616 --> 00:26:34,109 I'm not. 452 00:26:34,110 --> 00:26:35,990 I'd much prefer to be your lover. 453 00:26:37,339 --> 00:26:41,408 Um, Naya, 454 00:26:41,409 --> 00:26:42,785 we never actually, um... 455 00:26:42,786 --> 00:26:44,879 Thank Gods, 456 00:26:44,880 --> 00:26:46,040 but you know what I meant. 457 00:26:47,791 --> 00:26:49,917 I know what you meant. 458 00:26:49,918 --> 00:26:53,813 I... I wish that we were, but... 459 00:26:53,814 --> 00:26:55,815 well, you know. 460 00:26:57,341 --> 00:27:01,470 Well, if we can't be that, then, um... 461 00:27:01,471 --> 00:27:04,014 I think you're a really good choice to be a sister. 462 00:27:04,015 --> 00:27:07,199 Naya, um, I know what we did 463 00:27:07,202 --> 00:27:11,522 was gross and disgusting, but, um, 464 00:27:11,523 --> 00:27:14,992 I'm just really glad I found you. 465 00:27:14,993 --> 00:27:18,195 I've always wondered what happened to my sister, you know? 466 00:27:18,196 --> 00:27:21,281 Where she ended up. 467 00:27:21,282 --> 00:27:23,175 If she was even still alive. 468 00:27:25,587 --> 00:27:27,162 I wish I could say the same. 469 00:27:27,163 --> 00:27:31,217 I mean about always wondering about you, 470 00:27:31,218 --> 00:27:33,544 not about being happy that you're my brother. 471 00:27:33,545 --> 00:27:36,263 I mean, of course I'm happy that you're my brother. 472 00:27:36,264 --> 00:27:38,173 I was just simply never told about you. 473 00:27:38,174 --> 00:27:39,624 And... and if I had been told, 474 00:27:39,625 --> 00:27:41,802 I would wonder about you, too, of course, 475 00:27:41,803 --> 00:27:44,530 I would suppose... why are you laughing? 476 00:27:44,531 --> 00:27:48,809 Listen to you. You sound exactly like me, don't you? 477 00:27:48,810 --> 00:27:51,779 Just... just bumbling and... (STAMMERING) 478 00:27:51,780 --> 00:27:53,531 tripping over your words. 479 00:27:53,532 --> 00:27:58,126 - Isn't it obvious? - BOTH: We're twins. 480 00:28:00,071 --> 00:28:02,281 MISTRESS: Oh, would you two shut up? 481 00:28:02,282 --> 00:28:04,675 I'm trying to get some sleep. 482 00:28:04,676 --> 00:28:07,703 I found him like this. Can you do something? 483 00:28:07,704 --> 00:28:10,056 I can bring him back, but only for a few heartbeats. 484 00:28:10,057 --> 00:28:12,338 Hopefully that's all it will take. 485 00:28:23,636 --> 00:28:25,303 (GASPS) 486 00:28:28,978 --> 00:28:32,898 I'm so sorry, Holy One. We only have seconds. You must transfer. 487 00:28:32,899 --> 00:28:35,125 Do I have your blessing? 488 00:28:52,001 --> 00:28:53,351 (GROANS) 489 00:29:06,315 --> 00:29:10,443 (MUSIC PLAYING) 490 00:29:11,500 --> 00:29:13,977 ALTON: Come on, guys. Sometime today, please. 491 00:29:13,978 --> 00:29:16,545 There we go. Yeah, to me. 492 00:29:16,546 --> 00:29:18,169 Good. 493 00:29:18,173 --> 00:29:20,299 You're emptying the Queen's treasury, 494 00:29:20,300 --> 00:29:22,193 leaving her penniless. 495 00:29:22,194 --> 00:29:24,053 You better not screw this up. 496 00:29:24,054 --> 00:29:26,364 You just worry about the coming fight. 497 00:29:26,365 --> 00:29:29,016 I'll bring us the allies we need, 498 00:29:29,017 --> 00:29:32,168 maybe even ones that don't try to besiege us. 499 00:29:32,169 --> 00:29:35,489 - I doubled our men. - Oh, Milus turning traitor 500 00:29:35,490 --> 00:29:37,483 was all part of your master plan, of course. 501 00:29:37,484 --> 00:29:38,875 The Queen's lucky to have you. 502 00:29:43,198 --> 00:29:44,907 Okay, I'm ready to leave! 503 00:29:44,908 --> 00:29:47,284 You'll leave when the Queen tells you to leave. 504 00:29:47,285 --> 00:29:48,244 Not a minute sooner. 505 00:29:48,680 --> 00:29:51,264 Are you so anxious to get away from me? 506 00:29:51,265 --> 00:29:53,329 I'm anxious to save my future Kingdom. 507 00:29:53,333 --> 00:29:54,767 Have you finally come to see me off? 508 00:29:54,768 --> 00:29:57,127 In a minute. I've just had a guest arrive, 509 00:29:57,128 --> 00:29:59,770 and I'm certain you'll want to greet him with me, 510 00:29:59,771 --> 00:30:00,771 Really? Who? 511 00:30:08,348 --> 00:30:12,026 Is that... is that Captain Calkussar? 512 00:30:12,027 --> 00:30:15,020 GWYNN: My adopted father's brother. 513 00:30:15,021 --> 00:30:16,701 I sent word that you were alive. 514 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 (BELL RINGS) 515 00:30:29,786 --> 00:30:32,146 To the postmaster immediately. 516 00:30:35,583 --> 00:30:37,763 GWYNN: I guess he couldn't wait to come and see you. 517 00:30:37,764 --> 00:30:39,044 (CHUCKLES) 518 00:30:46,302 --> 00:30:48,320 Let him pass! 519 00:30:53,450 --> 00:30:54,551 Uncle Weldon. 520 00:30:55,152 --> 00:30:56,803 I'm so happy to see you well. 521 00:30:56,804 --> 00:30:58,363 And you, my dear. 522 00:30:58,364 --> 00:31:02,033 I came as soon as I could after receiving your note. 523 00:31:02,034 --> 00:31:04,252 - Lord Aegisford. - Captain. 524 00:31:04,253 --> 00:31:06,171 Captain Calkussar. 525 00:31:06,172 --> 00:31:07,705 Is it really you? 526 00:31:07,706 --> 00:31:11,176 It is, but you have the advantage, sir. 527 00:31:11,177 --> 00:31:15,096 - I don't know you. - Oh, of course not. 528 00:31:15,097 --> 00:31:17,423 I would've only been a small child last you saw me. 529 00:31:17,424 --> 00:31:19,332 It's me Alton, son of Ranulf. 530 00:31:19,333 --> 00:31:22,387 Ahh, so you're the one. 531 00:31:22,388 --> 00:31:24,785 That's all you have to say to your future King? 532 00:31:24,786 --> 00:31:27,016 Boy, I don't know who you are, 533 00:31:27,017 --> 00:31:28,393 but one thing I know for certain, 534 00:31:28,394 --> 00:31:31,229 you're not the son of Ranulf. 535 00:31:31,230 --> 00:31:33,398 (CHUCKLES) If I weren't Alton, 536 00:31:33,399 --> 00:31:35,859 then how is it I recognize you? 537 00:31:35,860 --> 00:31:38,223 There's many people from the royal days recognize me. 538 00:31:38,224 --> 00:31:39,404 You could be anyone. 539 00:31:39,405 --> 00:31:41,283 He simply doesn't know who I am. 540 00:31:41,284 --> 00:31:43,324 He hasn't seen me since I was five. 541 00:31:43,325 --> 00:31:45,552 Uncle? 542 00:31:45,553 --> 00:31:47,829 He's right. I don't know who he is. 543 00:31:47,830 --> 00:31:52,059 - I only know who he is not. - And how do you know that? 544 00:31:52,060 --> 00:31:54,434 Because Alton was killed along with his parents. 545 00:31:54,435 --> 00:31:56,363 That's what everyone thought. 546 00:31:56,364 --> 00:31:58,037 But like your brother's brilliant plan 547 00:31:58,038 --> 00:31:59,166 to swap someone else for Rosmund, 548 00:31:59,167 --> 00:32:01,009 I, too, was switched just before the execution. 549 00:32:01,010 --> 00:32:04,178 Sir, I truly wish that were true. 550 00:32:04,179 --> 00:32:06,389 But I knew the real Alton well, 551 00:32:06,390 --> 00:32:08,280 and the worst image forever set 552 00:32:08,281 --> 00:32:10,184 into the darkest corner of my memory 553 00:32:10,185 --> 00:32:13,271 is witnessing his death right before my eyes. 554 00:32:13,272 --> 00:32:17,375 Take this impostor to our smallest cell. 555 00:32:19,153 --> 00:32:23,381 - And vault the gold. - Sister, please. 556 00:32:26,493 --> 00:32:28,995 Please! He's lying! 557 00:32:28,996 --> 00:32:32,549 I am Alton! Don't believe him! 558 00:32:32,550 --> 00:32:36,139 My Queen, I am truly sorry to be the bearer of such bad news, 559 00:32:36,140 --> 00:32:39,641 and I only wish that he had really been your brother. 560 00:32:41,300 --> 00:32:42,441 So do I. 561 00:32:49,683 --> 00:32:51,434 You have traveled far. 562 00:32:51,435 --> 00:32:52,685 Are you hungry? 563 00:32:52,686 --> 00:32:54,245 I could use a drink. 564 00:33:02,663 --> 00:33:04,706 I was stalling for what seemed like forever. 565 00:33:04,707 --> 00:33:06,115 I wasn't sure you got my note. 566 00:33:06,116 --> 00:33:08,093 Forgive me for my delay, 567 00:33:08,094 --> 00:33:11,537 but Governor Yuran would never have let me ride out to see you. 568 00:33:11,538 --> 00:33:13,748 We had to sneak out at night. 569 00:33:13,749 --> 00:33:16,793 - And you can't return. - Nor would I want to. 570 00:33:16,794 --> 00:33:19,545 If you will have me, I am here to serve you, Rosmund, 571 00:33:19,546 --> 00:33:21,255 and I brought a few good men with me. 572 00:33:21,256 --> 00:33:23,633 I gladly accept, Uncle. 573 00:33:23,634 --> 00:33:27,077 Wait, wait, wait. So you knew all this time that he was a fraud? 574 00:33:27,078 --> 00:33:29,170 I wasn't sure one way or another, 575 00:33:29,171 --> 00:33:31,474 but I'm not an idiot, Tobin. 576 00:33:31,475 --> 00:33:32,784 I never said that you were. 577 00:33:32,785 --> 00:33:35,728 My only concern was that you were blinded by your heart. 578 00:33:35,729 --> 00:33:39,023 I wanted it to be Alton very badly, it's true, 579 00:33:39,024 --> 00:33:42,318 but I'm not naive enough to believe it 580 00:33:42,319 --> 00:33:45,780 without doing all I could to confirm it. 581 00:33:45,781 --> 00:33:48,291 So she sent for the only remaining royal guard 582 00:33:48,292 --> 00:33:50,510 who witnessed the execution. 583 00:33:51,698 --> 00:33:53,365 Smart girl. 584 00:33:55,007 --> 00:33:56,541 The only thing I can't figure out 585 00:33:56,542 --> 00:33:58,668 is how the impostor knew so much, 586 00:33:58,669 --> 00:34:02,922 so many intimate details about me and Alton's real relationship, 587 00:34:02,923 --> 00:34:04,933 of our childhood. 588 00:34:04,934 --> 00:34:08,269 Think back, who else could know about these things? 589 00:34:08,270 --> 00:34:10,888 Oh, Mother, Father, you, 590 00:34:10,889 --> 00:34:13,742 your brother, maybe some of the servants. 591 00:34:13,743 --> 00:34:18,896 Um, Fat Sammy. 592 00:34:18,897 --> 00:34:20,398 - The maid's boy? - Yes. 593 00:34:20,399 --> 00:34:22,686 Yes, he used to play with us all the time as a child. 594 00:34:22,687 --> 00:34:24,247 He was like a third sibling. 595 00:34:24,248 --> 00:34:26,248 Gods, that makes so much sense. 596 00:34:28,307 --> 00:34:30,391 And it makes the punishment I must dole out 597 00:34:30,392 --> 00:34:31,566 that much more difficult. 598 00:34:53,174 --> 00:34:55,134 How did you get this, Sammy? 599 00:34:55,959 --> 00:34:57,759 So you figured out who I am. 600 00:34:58,837 --> 00:35:00,397 Lost a lot of weight since we last met. 601 00:35:04,802 --> 00:35:06,803 How did you get this? 602 00:35:06,804 --> 00:35:09,281 My mother took it 603 00:35:09,282 --> 00:35:11,733 after all the royals were dead. 604 00:35:11,734 --> 00:35:14,435 A souvenir, I guess. 605 00:35:14,436 --> 00:35:17,205 Your crime is impersonation of royalty 606 00:35:17,206 --> 00:35:21,239 and conspiracy to usurp the throne. 607 00:35:21,243 --> 00:35:24,487 If I pretend to be a baker, and I'm good enough, 608 00:35:24,488 --> 00:35:26,414 I simply become a baker. 609 00:35:26,415 --> 00:35:29,075 If I pretend to be a smith, I become a smith. 610 00:35:29,076 --> 00:35:31,161 Why is being a royal any different? 611 00:35:31,162 --> 00:35:32,793 Who's to say I couldn't do that job 612 00:35:32,794 --> 00:35:34,206 just as well as Alton would have? 613 00:35:35,374 --> 00:35:37,416 Did my brother wrong you in some way? 614 00:35:37,417 --> 00:35:38,793 He was your friend. 615 00:35:38,794 --> 00:35:41,546 I was assigned to be his friend, 616 00:35:41,547 --> 00:35:44,507 but at breakfast, he'd get eggs, I'd get a crust of bread. 617 00:35:44,508 --> 00:35:46,175 When we both got into trouble, 618 00:35:46,176 --> 00:35:48,511 he'd get a scolding, I'd get the whip. 619 00:35:48,512 --> 00:35:51,055 And so what? You thought you'd take your revenge 620 00:35:51,056 --> 00:35:52,515 by taking his place on the throne? 621 00:35:52,516 --> 00:35:54,159 I never wanted the throne. 622 00:35:54,160 --> 00:35:56,786 I was only looking for a little recompense. 623 00:35:58,372 --> 00:36:00,565 Money. 624 00:36:00,566 --> 00:36:03,276 You did all of this just for money. 625 00:36:03,277 --> 00:36:05,903 Just money? 626 00:36:05,904 --> 00:36:09,073 You make it sound so cheap. 627 00:36:09,074 --> 00:36:11,742 You are a fool, Sammy. 628 00:36:11,743 --> 00:36:14,328 I would have taken you in and embraced you 629 00:36:14,329 --> 00:36:16,205 as my brother's dear childhood friend, 630 00:36:16,206 --> 00:36:18,666 a fond memory of days gone by. 631 00:36:18,667 --> 00:36:21,878 You could have lived here in dignity and in honor, 632 00:36:21,879 --> 00:36:25,548 but instead, you will die a thief, 633 00:36:25,549 --> 00:36:29,110 and a liar, and an impostor. 634 00:36:34,850 --> 00:36:37,443 And I have no choice but to sentence you to death. 635 00:36:54,536 --> 00:36:55,536 (KNOCKING ON DOOR) 636 00:36:56,830 --> 00:36:57,830 Come. 637 00:37:01,335 --> 00:37:04,420 Your Majesty, well, that was difficult. 638 00:37:04,421 --> 00:37:07,632 I must say, I'm impressed with the way you handled it. 639 00:37:07,633 --> 00:37:08,966 It was painful, 640 00:37:08,967 --> 00:37:12,112 but I have no other choice. 641 00:37:12,113 --> 00:37:14,397 You truly are your father's daughter. 642 00:37:14,398 --> 00:37:17,642 He jailed and executed many of his friends as well. 643 00:37:17,643 --> 00:37:21,187 - What? - I suppose you're too young to remember. 644 00:37:21,188 --> 00:37:23,708 He even beheaded his first cousin. 645 00:37:32,449 --> 00:37:34,200 He understood that the best way 646 00:37:34,201 --> 00:37:36,953 to command respect was fairness. 647 00:37:36,954 --> 00:37:40,632 He insisted that no one was above his law. 648 00:37:40,633 --> 00:37:41,725 Sounds familiar. 649 00:37:41,726 --> 00:37:44,276 Is something wrong? 650 00:37:46,255 --> 00:37:48,607 An old friend once told me 651 00:37:48,608 --> 00:37:52,885 that my father was a cruel and spiteful leader. 652 00:37:52,886 --> 00:37:54,679 They didn't think it could get worse than him 653 00:37:54,680 --> 00:37:57,682 until the Prime Order came along. 654 00:37:57,683 --> 00:38:01,246 Sounds to me like your friend is disrespectful to her Queen. 655 00:38:01,247 --> 00:38:04,219 Or was she merely telling the truth? 656 00:38:04,220 --> 00:38:07,775 Your father understood that swift and brutal enforcement of his laws 657 00:38:07,776 --> 00:38:11,487 was what made people fear him, 658 00:38:11,488 --> 00:38:13,531 so it made him a mighty King. 659 00:38:13,532 --> 00:38:16,575 Or is that what made the people want my family dead? 660 00:38:16,576 --> 00:38:20,579 The Prime Order's lies are what made the people hate your father. 661 00:38:20,580 --> 00:38:22,790 Maybe the Prime Order just took advantage of the hatred 662 00:38:22,791 --> 00:38:25,231 that already existed towards the King. 663 00:38:29,265 --> 00:38:31,314 You know, your brother used to say something 664 00:38:31,315 --> 00:38:34,302 to me over and over during my lessons growing up. 665 00:38:34,303 --> 00:38:36,821 What? 666 00:38:36,822 --> 00:38:39,199 "Sometimes, Gwynn, 667 00:38:39,200 --> 00:38:40,683 instead of thinking with your head, 668 00:38:40,684 --> 00:38:43,124 you must think with your heart." 669 00:38:44,299 --> 00:38:47,268 Doesn't sound like something my brother would have said. 670 00:38:47,269 --> 00:38:51,480 Oh, he said it all right, at least once a week. 671 00:38:51,481 --> 00:38:53,449 I used to roll my eyes at the banality, 672 00:38:53,450 --> 00:38:58,269 but maybe it's time I listen. 673 00:39:00,782 --> 00:39:03,400 GARRET: Why aren't they moving out? 674 00:39:03,401 --> 00:39:05,545 - What did you expect? - You cut the head off 675 00:39:05,546 --> 00:39:07,170 the snake and it dies, right? 676 00:39:09,791 --> 00:39:11,464 Where do you think you're going? 677 00:39:11,465 --> 00:39:12,684 They're probably trying to figure out 678 00:39:12,685 --> 00:39:14,161 what to do without their leader... 679 00:39:14,162 --> 00:39:16,188 either continue the mission to destroy the Outpost 680 00:39:16,189 --> 00:39:17,915 or turn back and go home. 681 00:39:17,916 --> 00:39:19,925 Well, let's hope it's the second one. 682 00:39:19,926 --> 00:39:23,745 Either way, this may be my last chance to find Sana. 683 00:39:23,746 --> 00:39:27,517 - Have you lost your mind? - Yes. I believe I have. 684 00:39:27,518 --> 00:39:29,409 And you think killing Sana will help fix it? 685 00:39:29,410 --> 00:39:32,846 I don't know, Talon, 686 00:39:32,847 --> 00:39:34,823 but I am going to find out. 687 00:39:40,268 --> 00:39:44,162 - Garret. - What? What now? 688 00:39:46,870 --> 00:39:49,538 It doesn't make any sense. 689 00:39:49,539 --> 00:39:53,367 I killed One, put a blade right through his gut. 690 00:39:53,368 --> 00:39:56,120 Sana was a miracle worker with her medicines. 691 00:39:56,121 --> 00:39:58,161 She must have found a way to save him. 692 00:40:11,570 --> 00:40:12,819 It's Sana. 693 00:40:14,764 --> 00:40:17,274 You failed to protect the Holy One. 694 00:40:19,894 --> 00:40:25,123 (SCREAMING) 695 00:40:34,450 --> 00:40:35,926 And she's got his Kinj. 696 00:40:38,130 --> 00:40:42,057 (SCREAMING) 697 00:40:44,502 --> 00:40:47,062 Replace these guards with competent ones. 698 00:40:52,659 --> 00:40:54,159 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.