All language subtitles for The Fugitive S04E14 The Evil Men Do

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,186 --> 00:00:22,928 Gerard! Get down! Gerard, get down! 2 00:00:31,998 --> 00:00:34,137 Gerard, come on. 3 00:00:34,801 --> 00:00:36,576 Kimble. 4 00:00:37,237 --> 00:00:41,413 There's a killer out there. He's trying to kill you. 5 00:00:52,552 --> 00:00:56,159 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 6 00:00:56,322 --> 00:00:58,962 An innocent victim of blind justice, 7 00:00:59,125 --> 00:01:02,698 falsely convicted for the murder of his wife, 8 00:01:02,796 --> 00:01:05,299 reprieved by fate when a train wreck freed him 9 00:01:05,465 --> 00:01:07,035 en route to the death house. 10 00:01:07,634 --> 00:01:10,706 Freed him to hide in lonely desperation, 11 00:01:11,304 --> 00:01:15,309 to change his identity, to toil at man y jobs. 12 00:01:16,209 --> 00:01:18,485 Freed him to search for a one-armed man 13 00:01:18,645 --> 00:01:20,921 he saw leave the scene of the crime. 14 00:01:21,347 --> 00:01:24,760 Freed him to run before the relentless pursuit 15 00:01:24,918 --> 00:01:28,832 of the police lieutenant obsessed with his capture. 16 00:01:31,491 --> 00:01:33,493 James Daly, 17 00:01:33,893 --> 00:01:35,998 Elizabeth Allen, 18 00:01:36,629 --> 00:01:38,905 David Sheinen 19 00:01:39,065 --> 00:01:42,774 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 20 00:02:07,026 --> 00:02:09,233 Well, now, lieutenant, 21 00:02:09,395 --> 00:02:12,774 I'm 90 percent certain it was Kimble, or else I wouldn't have called you. 22 00:02:12,932 --> 00:02:15,879 You saw him in a station wagon but you didn't get the license number? 23 00:02:16,035 --> 00:02:17,537 Well, you see, it happened too fast. 24 00:02:17,704 --> 00:02:19,706 I was off duty, having lunch at a lunch counter, 25 00:02:19,873 --> 00:02:22,649 when I saw this station wagon pull up to a stop sign. 26 00:02:22,809 --> 00:02:24,015 The driver's face rang a bell, 27 00:02:24,177 --> 00:02:27,158 but before I had time to connect him to your make sheet, he'd pulled away. 28 00:02:27,313 --> 00:02:28,656 He could've gone in any direction. 29 00:02:28,815 --> 00:02:30,761 Sure the wagon had local plates, not out-of-state? 30 00:02:31,117 --> 00:02:33,427 Positive. You see, that's what threw me off. 31 00:02:33,586 --> 00:02:36,999 You know, it just didn't fit, Kimble and a local vehicle. 32 00:02:37,157 --> 00:02:40,570 One thing I'm certain about, that station wagon had truck plates. 33 00:02:40,727 --> 00:02:41,933 All right. 34 00:02:42,095 --> 00:02:45,269 I want a list of every vehicle reported stolen in this state in the last month. 35 00:02:45,431 --> 00:02:47,104 Well, we�ve gone through the local reports. 36 00:02:47,267 --> 00:02:48,405 That's not enough. 37 00:02:48,568 --> 00:02:51,572 If it were stolen, Kimble's smart enough not to stay in this area. 38 00:02:51,738 --> 00:02:54,241 Okay, lieutenant, I'll get you the list. 39 00:03:09,455 --> 00:03:11,765 A temporary job in the peaceful meadows 40 00:03:11,925 --> 00:03:14,872 of the Pocono Mountains in Pennsylvania. 41 00:03:15,028 --> 00:03:17,008 Calling himself Russell Jordan, 44 00:03:22,569 --> 00:03:25,049 At least for a few days. 45 00:03:31,644 --> 00:03:34,090 Hey, what's going on there? 46 00:03:38,618 --> 00:03:40,825 That horse okay? 47 00:03:41,054 --> 00:03:45,662 All right, you wanna keep your job? Take it easy with that animal. 48 00:03:59,239 --> 00:04:02,550 Let's snap it up, you guys. Here comes Mr. Brame. 49 00:04:04,877 --> 00:04:06,857 You, Jordan. 50 00:04:07,013 --> 00:04:10,460 Don't take all day loading that wagon, move. 51 00:04:10,817 --> 00:04:13,127 Good morning, Mr. Brame. 52 00:04:13,286 --> 00:04:16,824 - Everything okay? - Sure, Mr. Brame, except, uh... 53 00:04:16,990 --> 00:04:18,025 Except what? 54 00:04:18,191 --> 00:04:20,694 Well, that new stallion�s a little bit spooked. 55 00:04:21,694 --> 00:04:24,106 - Go on up the house. - You going to belong? 56 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 As long as it takes me. 57 00:04:27,066 --> 00:04:28,272 Everything's fine down here. 58 00:04:28,434 --> 00:04:31,210 Don't have to worry about a thing. Just look around. 59 00:04:31,604 --> 00:04:33,345 I intend to. 60 00:04:36,676 --> 00:04:38,656 Oh, excuse me. 61 00:04:44,050 --> 00:04:48,157 He's new. Gets the sack tomorrow. 62 00:04:49,722 --> 00:04:54,137 All right, Clark, don't hang on me. I want you, I'll call you. 63 00:05:19,719 --> 00:05:21,426 Hah, hah! Go on, get back! Hah! 64 00:05:37,470 --> 00:05:39,347 Now, don't try to move. I'll get a doctor. 65 00:05:39,505 --> 00:05:41,507 No, no doctor. 66 00:05:43,142 --> 00:05:44,883 You're... 67 00:05:45,645 --> 00:05:47,352 You're one up on me. 68 00:05:48,448 --> 00:05:50,951 - Well, anyone would�ve-Maybe. 69 00:05:51,117 --> 00:05:52,596 But you're the one who did it. 70 00:05:54,721 --> 00:05:56,860 So now I've gotta square things with you. 71 00:06:14,974 --> 00:06:16,647 There's nothing even close, lieutenant. 72 00:06:16,809 --> 00:06:19,255 Then we'll have to get a list from Motor Vehicles. 73 00:06:19,412 --> 00:06:22,393 All the registered station wagons in this area. 74 00:06:22,715 --> 00:06:24,592 Well, the truck plates make it easier. 75 00:06:24,751 --> 00:06:26,287 It's probably connected to some company. 76 00:06:26,452 --> 00:06:27,931 That's where we'll start. 77 00:06:28,087 --> 00:06:30,761 Every station wagon owned by a company concern or operation 78 00:06:30,923 --> 00:06:33,904 within a radius of 100 miles. We'll hit them one by one. 79 00:06:34,060 --> 00:06:36,939 Well, that could take some time, lieutenant. 80 00:06:37,730 --> 00:06:39,835 I've got some time. 81 00:06:39,999 --> 00:06:42,036 Well, let�s get on it. 82 00:07:15,067 --> 00:07:16,603 Jordan. 83 00:07:19,972 --> 00:07:22,976 - You wanted to see me? - Mr. Brame does. 84 00:07:23,142 --> 00:07:25,179 You can guess about what, huh? 85 00:07:25,344 --> 00:07:29,087 Hey, you did yourself good, friend. Real good. 86 00:07:29,282 --> 00:07:31,023 Wait in the study. 87 00:07:39,859 --> 00:07:42,499 Come on in. Drink? 88 00:07:43,129 --> 00:07:44,767 No, thank you. 89 00:07:44,931 --> 00:07:46,842 Go on, sit down. 90 00:07:47,400 --> 00:07:50,813 I'm supposed to entertain you until he gets down here. 91 00:07:50,970 --> 00:07:53,075 I'm not very good at it. 92 00:07:56,809 --> 00:07:59,551 Well, I�m Sharon. 93 00:07:59,712 --> 00:08:01,487 Hi, Sharon. 94 00:08:02,582 --> 00:08:05,188 I'll tell you something. 95 00:08:06,519 --> 00:08:11,025 You can work Arthur over real good and he'll stand still for it, believe me. 96 00:08:11,190 --> 00:08:12,635 Good, I'll remember. 97 00:08:12,792 --> 00:08:15,398 No, I'm not putting you on. 98 00:08:15,862 --> 00:08:18,206 Look around. He's got plenty. 99 00:08:18,364 --> 00:08:21,106 There's no reason why you shouldn't get some of it after what you did. 100 00:08:22,034 --> 00:08:24,014 I just happened to get there first. 101 00:08:24,170 --> 00:08:27,174 Well, that�s the point! .You were the one. 102 00:08:28,007 --> 00:08:30,453 So take what you can get. Anybody else would. 103 00:08:30,943 --> 00:08:33,082 Why should you be different? 104 00:08:33,713 --> 00:08:37,456 - I'm not. - You are though, from what I can see. 105 00:08:39,018 --> 00:08:42,659 - I am? - You're quieter. 106 00:08:42,889 --> 00:08:45,870 And you're more educated too. I can tell from the way you talk. 107 00:08:46,259 --> 00:08:48,136 Oh, there's nothing wrong with it. I like it. 108 00:08:48,728 --> 00:08:51,038 But that's what makes you different. 109 00:08:52,231 --> 00:08:53,642 And what else? 110 00:08:54,500 --> 00:08:59,882 Hmm. You seem to keep things inside like maybe you got something to hide. 111 00:09:00,940 --> 00:09:02,681 Do you? 112 00:09:06,178 --> 00:09:08,385 Okay, leave us alone. 113 00:09:15,187 --> 00:09:16,825 No, thank you. 114 00:09:17,623 --> 00:09:20,661 Sharon's a good girl. Knows to keep out of the way. 115 00:09:20,826 --> 00:09:22,601 A lot of them don't. 116 00:09:23,563 --> 00:09:26,203 You like this? I had it decorated myself. 117 00:09:26,365 --> 00:09:27,867 It's very nice. 118 00:09:29,135 --> 00:09:31,376 These are not bought, you know. 119 00:09:31,571 --> 00:09:35,542 I made every kill myself. Not an easy one in the bunch. 120 00:09:35,708 --> 00:09:37,312 An easy kill, I give away. 121 00:09:37,476 --> 00:09:40,457 No reason to keep them unless you have to work for them, right? 122 00:09:40,613 --> 00:09:42,149 I'm not much of a hunter. 123 00:09:42,315 --> 00:09:44,693 No? What about guns? 124 00:09:44,850 --> 00:09:47,763 See these? Only modern. 125 00:09:49,155 --> 00:09:50,930 No antiques. 126 00:09:51,090 --> 00:09:53,297 I like something that gets the job done. 127 00:09:53,693 --> 00:09:55,400 The best. 128 00:09:55,962 --> 00:09:58,340 I'm afraid I don't know much about guns either. 129 00:09:58,698 --> 00:10:00,575 You don't, huh? 130 00:10:00,733 --> 00:10:03,179 Just a traveling man? 131 00:10:04,437 --> 00:10:07,577 - Sort of. - That's your business. 132 00:10:08,307 --> 00:10:12,813 Me, no matter what kind of work I do, there's only one thing I really enjoy. 133 00:10:12,979 --> 00:10:15,550 This. Hunting. 134 00:10:15,948 --> 00:10:19,361 Too bad you never took it up. I'd take you out. You'd enjoy it. 135 00:10:19,518 --> 00:10:20,622 Possibly. 136 00:10:20,786 --> 00:10:23,460 You would. I guarantee it. 137 00:10:23,956 --> 00:10:25,367 But that's for another time. 138 00:10:26,993 --> 00:10:29,098 Here. Ahem. 139 00:10:29,261 --> 00:10:31,639 My tailor. You take the afternoon off. 140 00:10:31,797 --> 00:10:34,835 Go into town, get yourself outfitted, anything you want. 141 00:10:35,768 --> 00:10:37,975 That's not necessary. 142 00:10:38,137 --> 00:10:39,172 I think it is. 143 00:10:39,338 --> 00:10:41,579 It took guts to go into that stall after me. 144 00:10:42,541 --> 00:10:43,986 I just thought I could make it. 145 00:10:44,410 --> 00:10:49,018 That's not a good reason to risk your life for someone you don't even know. 146 00:10:49,682 --> 00:10:51,184 But one thing's sure, 147 00:10:51,350 --> 00:10:54,695 whatever problems you had when you came here, you don't have any more. 148 00:10:54,854 --> 00:10:58,063 That's a promise, and I'm a man who never breaks his word. 149 00:10:58,624 --> 00:11:00,228 Well, I appreciate all this-- 150 00:11:00,826 --> 00:11:03,329 What's the matter? You don't need anything? 151 00:11:04,096 --> 00:11:06,542 Well, yeah, sure. It�s just that... 152 00:11:06,699 --> 00:11:11,478 Well, the job is almost finished here and I like to travel light. 153 00:11:11,637 --> 00:11:15,175 Finished? Look, Jordan, maybe you don't get it. 154 00:11:15,341 --> 00:11:18,049 You have a job with me as long as you want it. 155 00:11:18,210 --> 00:11:20,747 Here, California, Vegas, in any of my operations. 156 00:11:21,580 --> 00:11:24,527 - Legit jobs too. Nothing illegal. - I appreciate it, but-- 157 00:11:24,684 --> 00:11:28,689 You saved my life. I don't forget something like that. 158 00:11:29,388 --> 00:11:34,098 Maybe it's honor, or whatever you wanna call it, 159 00:11:34,260 --> 00:11:38,231 but I owe you, and one way or another I'll pay you. 160 00:11:42,902 --> 00:11:45,610 All right, I just wanted you to know how I feel. 161 00:11:50,076 --> 00:11:53,319 Well, maybe its only money that turns you on. 162 00:11:54,146 --> 00:11:57,127 Okay, name a figure. 163 00:11:57,283 --> 00:12:00,560 If you're not too greedy, you got it. 164 00:12:02,321 --> 00:12:06,497 Well, why don't you just keep me on the payroll for the rest of the week, 165 00:12:06,959 --> 00:12:09,940 then give me a month's pay? That should square it. Call it severance pay. 166 00:12:14,667 --> 00:12:15,737 Okay. 167 00:12:16,235 --> 00:12:18,442 A week, if that's what you want. 168 00:12:18,604 --> 00:12:22,484 But severance pay is not gonna square it by me. 169 00:12:23,876 --> 00:12:26,322 I don't like to owe anybody anything. 170 00:12:26,479 --> 00:12:27,981 You're no different from any other man. 171 00:12:28,447 --> 00:12:31,621 There's bound to be something special you need, 172 00:12:31,784 --> 00:12:33,627 something only I can do for you. 173 00:12:33,786 --> 00:12:35,766 And I won't be satisfied till I do it. 174 00:12:37,256 --> 00:12:39,793 Well, they got half-tons,I semis, pickup trucks. I 175 00:12:39,959 --> 00:12:42,496 Everything except station wagons. 176 00:12:42,661 --> 00:12:45,039 You know, I thought sure we'd find it before this. 177 00:12:45,197 --> 00:12:46,369 You having doubts? 178 00:12:46,532 --> 00:12:48,910 Well, we�ve been at this for over two days now. 179 00:12:49,068 --> 00:12:51,605 It can be in the last place we check just as easily as the first. 180 00:12:51,771 --> 00:12:54,149 Well, you have a lot more patience than I do. 181 00:12:54,306 --> 00:12:56,377 I've been at it longer. 182 00:12:56,642 --> 00:12:58,713 - Well, where now? - Way out in the country. 183 00:12:58,878 --> 00:13:01,688 Arthur Brame. He has a farm raising thoroughbreds. 184 00:13:01,847 --> 00:13:03,520 Brame? Sounds familiar. 185 00:13:03,616 --> 00:13:05,289 It should be. He used to be in the rackets. 186 00:13:05,451 --> 00:13:08,295 Arthur-- Oh, of course. He was more than in the rackets. 187 00:13:08,454 --> 00:13:09,694 - Yeah, so I heard. - Yeah. 188 00:13:09,855 --> 00:13:13,530 Started out as a small-time torpedo. Bodyguard to atop mobster. 189 00:13:13,692 --> 00:13:16,832 Worked his way up fast. Got to be a big shot on his own. 190 00:13:16,996 --> 00:13:19,840 Well, around here now he�s the regular country gentleman. 191 00:13:20,733 --> 00:13:24,806 All his other enterprises are syndicate-financed, but legitimate. 192 00:13:25,538 --> 00:13:28,314 Lieutenant, you sound as if you don't believe he's been rehabilitated. 193 00:13:28,674 --> 00:13:31,416 Killing was his business and he excelled at it. 194 00:13:31,577 --> 00:13:33,352 Men like that don't change. 195 00:13:33,512 --> 00:13:34,752 Not many of them anyway. 196 00:13:34,914 --> 00:13:36,291 What about Kimble? 197 00:13:36,448 --> 00:13:38,758 You think he'd tie himself up with a man like Brame? 198 00:13:40,152 --> 00:13:41,859 Not likely. 199 00:13:42,054 --> 00:13:45,592 Anyway, all we have right now is a station wagon to check out. 200 00:13:51,096 --> 00:13:53,337 Well, look who�s here. 201 00:13:53,499 --> 00:13:55,342 Would you like a drink? 202 00:13:56,902 --> 00:13:59,109 - All right. - Help yourself. 203 00:13:59,271 --> 00:14:00,909 Thank you. 204 00:14:01,373 --> 00:14:03,944 Oh. All dressed up and no place to go. 205 00:14:04,043 --> 00:14:05,920 No, not yet. 206 00:14:06,178 --> 00:14:09,489 You don't have much time, Mr. Jordan. Not much at all. 207 00:14:09,648 --> 00:14:13,027 Arthur's going to take off on a business trip to London. 208 00:14:13,619 --> 00:14:15,155 When? 209 00:14:15,521 --> 00:14:17,831 Sometime next week. 210 00:14:18,257 --> 00:14:21,101 So you better make up your mind fast. 211 00:14:21,260 --> 00:14:22,739 About what? 212 00:14:22,895 --> 00:14:24,738 Your reward. 213 00:14:24,897 --> 00:14:26,899 Or whatever you've got in your mind. 214 00:14:27,066 --> 00:14:29,774 Now is the time to make the push. 215 00:14:31,370 --> 00:14:35,409 And what do you think I have in my mind? 216 00:14:38,244 --> 00:14:40,155 I don't know. 217 00:14:40,679 --> 00:14:43,853 You've played it too cool for me so far. 218 00:14:45,050 --> 00:14:47,326 Well, maybe I don�t want anything from him. 219 00:14:49,188 --> 00:14:51,293 Maybe. Maybe. 220 00:14:51,457 --> 00:14:54,131 I think he knows how I feel. 221 00:14:54,660 --> 00:14:57,504 Not one bit more than I do. 222 00:15:00,566 --> 00:15:03,740 Well, why can�t you take me at face value? 223 00:15:03,836 --> 00:15:08,148 Oh, Honest Sam, the good guy. 224 00:15:08,841 --> 00:15:10,650 That's the smartest con of all. 225 00:15:11,443 --> 00:15:13,423 Because everything has to be a con? 226 00:15:14,179 --> 00:15:15,522 Isn't everything? 227 00:15:16,015 --> 00:15:17,392 Not necessarily. 228 00:15:19,618 --> 00:15:23,760 I gave you one bit of good advice, and now I�m going to give you another. 229 00:15:23,923 --> 00:15:26,130 Don't get in over your head with Arthur. 230 00:15:26,525 --> 00:15:29,438 Right now he trusts you, but don't cross him. 231 00:15:29,595 --> 00:15:31,199 If he thought you were pulling a fast one, 232 00:15:31,363 --> 00:15:34,105 all he'd have to do is pick up that phone and out. 233 00:15:35,267 --> 00:15:39,773 Well, I've given him no reason to think I'm pulling a fast one. 234 00:15:39,939 --> 00:15:43,045 Just don't underestimate him, that's all I'm saying. 235 00:15:43,208 --> 00:15:46,052 There are things about this setup that you don't know anything about. 236 00:15:47,446 --> 00:15:50,017 You sound like you're talking more for yourself than for him. 237 00:15:50,182 --> 00:15:51,684 And what if I am? 238 00:15:51,850 --> 00:15:54,797 I've got a lot of things around here of my own to protect. 239 00:15:54,954 --> 00:15:59,494 Arthur is good to me, and we have a lot of plans together. 240 00:16:03,429 --> 00:16:06,433 Look, I wanna believe you, 241 00:16:06,966 --> 00:16:09,913 but too many things don't add up. 242 00:16:10,069 --> 00:16:13,016 Nothing about you fits, and that scares me. 243 00:16:13,172 --> 00:16:15,812 Unless I am Honest Sam with no con. 244 00:16:19,345 --> 00:16:23,020 Well, you�d be the first one I�ve met since I turned off on Santa Claus. i 245 00:16:39,098 --> 00:16:41,442 Excuse me a minute, 246 00:16:41,600 --> 00:16:43,511 I left the keys in the car. 247 00:16:59,418 --> 00:17:01,420 The oar is registered to Arthur Brame, lieutenant. 248 00:17:01,587 --> 00:17:03,726 I suggest we go in and see him. 249 00:17:14,800 --> 00:17:16,473 Sharon. 250 00:17:19,638 --> 00:17:23,711 Those are oops. I saw them from upstairs. Stall them. 251 00:18:34,780 --> 00:18:38,557 Murdered his wife. How do you like that? 252 00:18:38,717 --> 00:18:41,220 - You've never seen him? - No. 253 00:18:41,386 --> 00:18:44,765 - Positive? - I couldn't be more positive. 254 00:18:44,923 --> 00:18:46,698 I mean, he looks... 255 00:18:46,859 --> 00:18:49,567 Well, I don�t know. How do you ever tell about people? 256 00:18:49,728 --> 00:18:51,674 Lieutenant, I didn't get the license plate number, 257 00:18:51,830 --> 00:18:55,368 but I'm almost positive that that's the station wagon out there. 258 00:18:55,601 --> 00:18:57,842 We'll have to see Brame and check whoever else is around. 259 00:18:58,003 --> 00:18:59,880 What's the matter, isn't my word good enough? 260 00:19:00,038 --> 00:19:01,244 It is for me. 261 00:19:02,641 --> 00:19:04,484 What's happening? 262 00:19:05,377 --> 00:19:07,516 - You're Arthur Brame? - Yes. 263 00:19:07,679 --> 00:19:09,955 I'm Lieutenant Gerard. 264 00:19:10,415 --> 00:19:11,951 You new around here? 265 00:19:12,117 --> 00:19:15,064 I thought I knew all the local cops. 266 00:19:15,988 --> 00:19:19,526 I'm an Indiana cop, Mr. Brame. 267 00:19:19,958 --> 00:19:22,734 I'd like to know if you've ever seen this man before. 268 00:19:23,262 --> 00:19:25,071 "Kimble." 269 00:19:25,230 --> 00:19:28,268 - Murder? - Killed his wife. Isn't that something? 270 00:19:29,568 --> 00:19:31,946 Indiana's quite a ways. 271 00:19:32,104 --> 00:19:33,549 He must be somebody special. 272 00:19:35,040 --> 00:19:36,212 You know the man or not? 273 00:19:37,242 --> 00:19:39,347 Important, huh? 274 00:19:39,511 --> 00:19:42,185 Yes, it's important. 275 00:19:42,347 --> 00:19:43,917 Have you ever seen him? 276 00:19:44,082 --> 00:19:45,459 Matter of fact, I have. 277 00:19:45,617 --> 00:19:47,528 He worked for me a couple of weeks. Right here. 278 00:19:47,686 --> 00:19:48,994 Is he still here? 279 00:19:49,154 --> 00:19:51,100 No, I didn't wanna waste him around here. 280 00:19:51,256 --> 00:19:53,463 Too much class for cleaning stables. 281 00:19:56,261 --> 00:19:58,104 This young lady claims she's never seen him. 282 00:19:58,263 --> 00:20:00,641 I don't pay much attention to the hired help. 283 00:20:01,333 --> 00:20:02,744 This guy stood out. 284 00:20:02,901 --> 00:20:05,677 Not the type you'd pick up for part-time work. 285 00:20:05,837 --> 00:20:08,647 Is there someone else who'd know about him? 286 00:20:08,807 --> 00:20:12,812 Sure. I wanted him to stick with us, so I sent him over to see Jim Delaney. 287 00:20:12,978 --> 00:20:14,889 -Who�s he? - My number one man. 288 00:20:15,047 --> 00:20:18,790 Among other things, he hires and fires for all my operations. 289 00:20:18,951 --> 00:20:21,431 I sent this man to him to see if he could find a place for him. 290 00:20:21,587 --> 00:20:22,622 And did he? 291 00:20:23,055 --> 00:20:26,229 Well, he should have. Coming on a recommendation from me personally. 292 00:20:27,259 --> 00:20:28,465 Where can I see Delaney? 293 00:20:28,627 --> 00:20:30,868 I have a processing plant in Pittsburgh. 294 00:20:31,029 --> 00:20:34,476 Headquarters for Arthur Brame Industries. Delaney's there. 295 00:20:34,633 --> 00:20:36,169 Is that where Kimble is working? 296 00:20:37,002 --> 00:20:40,245 Well, I doubt it. He�s not the type you�d put on an assembly line. I 297 00:20:40,405 --> 00:20:42,976 But you talk to Delaney, he'll have the facts. 298 00:20:43,375 --> 00:20:46,015 You may have to get him on the run. I mean, he's in and out. 299 00:20:46,411 --> 00:20:48,482 But you'll find him. 300 00:20:49,214 --> 00:20:50,386 How far is the plant? 301 00:20:50,716 --> 00:20:52,696 Oh, a couple of hours from here, lieutenant. 302 00:20:55,954 --> 00:20:58,992 - Thank you. - Good luck, lieutenant. 303 00:21:23,782 --> 00:21:27,355 After he saved your life, you admit he was here. 304 00:21:27,519 --> 00:21:29,328 Why? 305 00:21:30,289 --> 00:21:33,395 That Indiana cop wasn't gonna give up until he questioned everybody. 306 00:21:33,558 --> 00:21:34,832 You saw the kind he was. 307 00:21:34,993 --> 00:21:36,870 Why'd you tell him anything? 308 00:21:37,029 --> 00:21:38,940 What I did was smart. 309 00:21:39,097 --> 00:21:41,509 You told the cop a lie that would have made him stick around. 310 00:21:41,667 --> 00:21:43,237 I fed him a lie that made him take off. 311 00:21:43,402 --> 00:21:45,245 Ah. And he'll be back just as fast 312 00:21:45,404 --> 00:21:48,385 once he finds out you sent him on a phony chase. 313 00:21:48,540 --> 00:21:51,282 He's not going to find out. 314 00:21:53,278 --> 00:21:54,723 Hmm? 315 00:21:56,081 --> 00:21:57,958 What'll you do? 316 00:21:58,116 --> 00:22:01,325 By the time Gerard gets to Delaney, Kimble will have his chance to get lost. 317 00:22:02,521 --> 00:22:04,523 I should have known you wouldn't turn him in. 318 00:22:05,457 --> 00:22:07,164 Not with what I owe him. 319 00:22:07,559 --> 00:22:09,038 And this should square it. 320 00:22:09,494 --> 00:22:11,269 Yeah. 321 00:22:11,430 --> 00:22:13,376 I suppose. 322 00:22:13,999 --> 00:22:17,037 Hey, I've got things to do. I'm leaving for London tonight. 323 00:22:17,202 --> 00:22:19,648 Tonight? When did this happen? 324 00:22:19,805 --> 00:22:22,251 Oh, it came up this morning. The meeting's been pushed up. 325 00:22:22,874 --> 00:22:24,251 Oh. 326 00:22:24,676 --> 00:22:27,589 - Will I go? - It'll only be two days. 327 00:22:27,746 --> 00:22:29,748 I'll pick you up something in Carnaby Street. 328 00:22:31,049 --> 00:22:32,790 Hey. 329 00:22:33,251 --> 00:22:35,822 Okay, okay. Now get Clark up here for me. 330 00:22:35,987 --> 00:22:38,263 There are things I wanna get settled before I take off. 331 00:22:38,423 --> 00:22:40,164 Okay. 332 00:23:33,612 --> 00:23:34,989 May I help you? 333 00:23:35,147 --> 00:23:37,889 Yeah, give me a hamburger and a cup of coffee, I guess. 334 00:23:38,049 --> 00:23:40,051 Roast beef's better. 335 00:23:40,218 --> 00:23:43,028 Hmm? Uh-- Hamburger's fine. 336 00:23:43,188 --> 00:23:46,032 It's been sitting around four days already. 337 00:23:46,458 --> 00:23:47,903 Oh. 338 00:23:48,059 --> 00:23:49,868 How about the roast beef? 339 00:23:50,028 --> 00:23:52,474 - Good idea. - Good idea. 340 00:24:02,307 --> 00:24:07,552 Relax, friend, I was tailing the van. 341 00:24:07,879 --> 00:24:11,793 I'm supposed to buy you dinner, among other things. 342 00:24:11,950 --> 00:24:14,157 What other things? 343 00:24:14,352 --> 00:24:15,831 Take it easy. 344 00:24:15,987 --> 00:24:19,525 Mr. Brame was the only one saw you get in the van. 345 00:24:19,691 --> 00:24:23,161 That cop took off in a different direction. 346 00:24:25,597 --> 00:24:28,669 You tell Mr. Brame I'm very grateful, 347 00:24:29,501 --> 00:24:30,912 but I'm not hungry right now. 348 00:24:31,069 --> 00:24:34,414 Don't rush, Dr. Kimble. 349 00:24:36,107 --> 00:24:38,951 See? Mr. Brame trusts me. 350 00:24:39,110 --> 00:24:41,556 He told me all about you. 351 00:24:42,380 --> 00:24:44,826 Well, then you know I can't afford to stick around here. 352 00:24:44,983 --> 00:24:46,428 Maybe you can. 353 00:24:47,352 --> 00:24:49,093 Here. 354 00:24:49,254 --> 00:24:51,461 From Mr. Brame. 355 00:24:51,790 --> 00:24:53,428 Said it's severance pay. 356 00:24:58,797 --> 00:25:00,470 Well. 357 00:25:00,632 --> 00:25:04,876 A grand. Not bad. See what you almost missed? 358 00:25:04,970 --> 00:25:07,177 Yeah, you tell Mr. Brame I'm very grateful. 359 00:25:07,339 --> 00:25:09,751 Yeah, I guess. 360 00:25:10,075 --> 00:25:12,555 And there's still something else. 361 00:25:12,744 --> 00:25:15,122 He wanted me to tell you to slow down. 362 00:25:16,214 --> 00:25:17,693 The cop that's after you, 363 00:25:18,416 --> 00:25:20,157 you don't have to worry about him any more. 364 00:25:21,386 --> 00:25:23,297 What does that mean? 365 00:25:23,455 --> 00:25:27,767 Well, he�s being taken care of. 366 00:25:29,294 --> 00:25:30,932 H ow? 367 00:25:31,096 --> 00:25:32,370 What difference does that make? 368 00:25:33,131 --> 00:25:36,135 Well, it makes a lot of difference. I want to know. 369 00:25:36,535 --> 00:25:39,141 Unless, of course, he doesn't trust you with that information. 370 00:25:40,605 --> 00:25:42,676 Sure, I know. 371 00:25:43,141 --> 00:25:46,054 All right, I'll lay it out for you nice and clean. 372 00:25:47,312 --> 00:25:48,814 Mr. Brame has friends. 373 00:25:49,381 --> 00:25:52,885 Special people that do special jobs. 374 00:25:53,218 --> 00:25:54,629 Contracts. 375 00:25:55,687 --> 00:25:58,065 You know about contracts? 376 00:26:01,126 --> 00:26:02,628 Yeah. 377 00:26:02,727 --> 00:26:05,264 He let a contract on your cop. 378 00:26:05,764 --> 00:26:06,799 To kill him? 379 00:26:07,832 --> 00:26:08,902 Well, what else? 380 00:26:10,235 --> 00:26:11,646 When? 381 00:26:11,803 --> 00:26:15,808 Look, I don't know everything. That wouldn't be smart. 382 00:26:15,974 --> 00:26:17,351 But you must have some idea. 383 00:26:18,343 --> 00:26:21,813 Well, he sent that cop chasing off somewhere. 384 00:26:21,980 --> 00:26:26,326 When he gets where he's going, that's when it'll happen. 385 00:26:26,484 --> 00:26:29,328 - Where? - Told you, I don't know. 386 00:26:29,487 --> 00:26:30,966 I wasn't around for that part. 387 00:26:33,692 --> 00:26:36,866 Well, look, I�ve got to talk to your boss. 388 00:26:37,028 --> 00:26:40,271 Too late for that. He is on his way to London. 389 00:26:40,665 --> 00:26:42,201 No, not till next week-- 390 00:26:42,367 --> 00:26:43,539 Changed his plans. 391 00:26:44,336 --> 00:26:46,816 He's flying his own plane out tonight at 7. 392 00:26:46,972 --> 00:26:49,680 Making connections in New York. 393 00:26:49,841 --> 00:26:51,684 Seven o'clock. 394 00:26:52,177 --> 00:26:54,953 Okay, can we get to the airport by 7:00'? 395 00:26:55,113 --> 00:26:59,619 Look, not me. I'm only delivering a message. 396 00:26:59,784 --> 00:27:01,991 Well, let me borrow you car then. 397 00:27:02,220 --> 00:27:04,063 No. 398 00:27:08,259 --> 00:27:12,469 Now, look, I don't like trouble. 399 00:27:15,066 --> 00:27:17,103 You won't make it. 400 00:28:31,009 --> 00:28:33,421 Have you seen a Mr. Brame? 401 00:28:34,045 --> 00:28:37,049 - You're looking the wrong way. - What do you mean? 402 00:28:41,920 --> 00:28:45,527 Too bad. You only missed him by a few minutes. 403 00:28:46,591 --> 00:28:47,763 Yeah, thanks. 404 00:29:17,355 --> 00:29:20,529 Yes, Mr. Brame asked me to call you and tell you his plane just left 405 00:29:20,692 --> 00:29:23,366 and he expects a oar to be waiting for him in New York. 406 00:29:23,528 --> 00:29:26,532 Then he'll be taken to Kennedy Field for the flight to London. 407 00:29:26,698 --> 00:29:29,679 No, that's all. Thanks. 408 00:29:31,703 --> 00:29:35,116 Get lost. You are in big trouble and I don't wanna be seen with you. 409 00:29:35,273 --> 00:29:37,879 I wanna ask you one question. 410 00:29:38,643 --> 00:29:40,782 What happened to that lieutenant that was at the house? 411 00:29:41,346 --> 00:29:44,054 I could turn you in. Tell them who you are. 412 00:29:45,350 --> 00:29:47,557 Yeah, I know that. 413 00:29:48,253 --> 00:29:52,565 Oh, yeah. Honest Sam. 414 00:29:52,724 --> 00:29:55,705 You almost had me believing I'd finally met somebody really decent. 415 00:29:55,860 --> 00:29:57,737 No angles, no con. 416 00:29:58,196 --> 00:30:01,871 And what does he turn out to be? The lowest. A wife killer. 417 00:30:02,834 --> 00:30:05,371 Well, if it makes any difference, I didn�t kill her. 418 00:30:05,770 --> 00:30:07,875 Nothing you say makes any difference. 419 00:30:08,039 --> 00:30:10,747 Well, then just tell me where I can find the lieutenant. 420 00:30:11,142 --> 00:30:13,418 What kind of a game is this? 421 00:30:13,578 --> 00:30:14,886 Why aren't you running? 422 00:30:15,046 --> 00:30:18,755 As bad as he wants you, Arthur gave you your chance. 423 00:30:18,917 --> 00:30:20,294 Oh. 424 00:30:20,451 --> 00:30:23,330 I just think there's something happening. 425 00:30:23,488 --> 00:30:25,695 I think you know. 426 00:30:26,291 --> 00:30:29,238 I don't know anything. So leave me alone or I will yell cop. 427 00:30:29,394 --> 00:30:30,668 I don't think so. 428 00:30:30,829 --> 00:30:33,969 Remember, I'm the one that saved Mr. Brame's life. 429 00:30:34,132 --> 00:30:36,703 What do you think he'd do to somebody that turned me in? 430 00:30:39,170 --> 00:30:41,616 All right, Honest Sam, 431 00:30:41,773 --> 00:30:43,775 now you're talking like I'd expect you to. 432 00:30:43,942 --> 00:30:45,546 But I still don't know anything. 433 00:30:46,077 --> 00:30:48,057 You must have some idea of what he's planning. 434 00:30:48,213 --> 00:30:51,524 Sure, he was planning to take a trip, 435 00:30:51,683 --> 00:30:55,426 which is just what he did because I just put him in his plane to go to New York. 436 00:30:55,587 --> 00:30:57,589 And then to London. 437 00:30:59,691 --> 00:31:01,898 Well, that�s convenient. 438 00:31:03,161 --> 00:31:05,767 If you think something so terrible is happening, 439 00:31:05,930 --> 00:31:07,500 why don't you call the police? 440 00:31:09,167 --> 00:31:11,113 I'll do that. 441 00:31:47,906 --> 00:31:50,785 Yes, this is Lieutenant Gerard's office, but he's not here. 442 00:31:50,942 --> 00:31:53,582 I know that, but it's urgent that I get in touch with him. 443 00:31:53,745 --> 00:31:56,726 Well, I�m sorry, we�re not in direct communication with him right now. 444 00:31:56,881 --> 00:31:57,951 Perhaps tomorrow. 445 00:31:58,116 --> 00:31:59,493 No, that could be too late. 446 00:31:59,651 --> 00:32:01,289 Too late for what? 447 00:32:01,452 --> 00:32:04,661 Look, if it's urgent, I could start checking right now and call you back. 448 00:32:04,756 --> 00:32:06,531 Is there anyplace I could check? 449 00:32:08,660 --> 00:32:10,571 Trace this. 450 00:32:10,762 --> 00:32:13,800 Well, let�s see, if you wanna give me your name... 451 00:32:14,899 --> 00:32:16,435 That's not important. 452 00:32:16,601 --> 00:32:17,636 Well, it matters to us. 453 00:32:17,802 --> 00:32:19,839 You must understand that if it's police business 454 00:32:20,004 --> 00:32:21,950 we're more than willing to cooperate, 455 00:32:22,106 --> 00:32:25,144 but we expect the same cooperation in return. 456 00:32:25,310 --> 00:32:27,051 Surely you understand that? 457 00:32:27,779 --> 00:32:30,191 All right, listen carefully. 458 00:32:30,481 --> 00:32:34,054 You tell him that there's a man been hired to kill him. 459 00:32:35,787 --> 00:32:37,130 Hold on. Hold on. 460 00:32:46,364 --> 00:32:48,742 I think I need a cup of coffee or something. 461 00:32:48,900 --> 00:32:50,573 Well, we haven�t got time for that. 462 00:32:50,735 --> 00:32:52,942 You'd better find the time. 463 00:32:56,774 --> 00:32:58,515 All right. 464 00:32:59,510 --> 00:33:02,514 I think you and I can make a deal. 465 00:33:03,915 --> 00:33:06,259 I wanna know what's going on too. 466 00:33:06,417 --> 00:33:08,590 I thought you knew. 467 00:33:12,890 --> 00:33:15,769 Well, maybe you put some doubts in my mind. 468 00:33:16,561 --> 00:33:17,699 Any other reason? 469 00:33:20,465 --> 00:33:22,672 What are you doing here? What do you want with Arthur? 470 00:33:24,335 --> 00:33:25,837 Well, we both have some of the answers, 471 00:33:26,004 --> 00:33:29,247 maybe if we put them together they'll add up to something. 472 00:33:37,849 --> 00:33:39,692 Maybe. 473 00:33:41,919 --> 00:33:44,195 Well, then let�s start with you. 474 00:33:45,123 --> 00:33:48,434 Where did Brame send that police lieutenant? 475 00:33:51,295 --> 00:33:56,244 Well, he sent him to his processing plant in Pittsburgh 476 00:33:56,401 --> 00:33:59,610 to see his number one man, Jim Delaney. 477 00:33:59,771 --> 00:34:00,806 Brame identified me? 478 00:34:00,972 --> 00:34:03,816 Only to throw them off the track. 479 00:34:03,908 --> 00:34:05,910 Did he tell the lieutenant that I was at the plant? 480 00:34:06,077 --> 00:34:08,614 No, he made it clear you wouldn't be there. 481 00:34:08,780 --> 00:34:11,488 He's only seeing Delaney for information. 482 00:34:11,649 --> 00:34:16,530 So Gerard would go alone and ask for no help. 483 00:34:21,059 --> 00:34:23,562 You think somethings gonna happen? 484 00:34:25,997 --> 00:34:28,978 Yes. Unless you haven't told me something. 485 00:34:33,037 --> 00:34:37,213 You think Arthur has planned something, but he hasn't. 486 00:34:39,477 --> 00:34:42,253 Well, Arthur's going to have the police lieutenant killed. 487 00:34:44,348 --> 00:34:46,419 Oh, no. No, that's not true. 488 00:34:47,251 --> 00:34:48,753 It's true. Clark told me. 489 00:34:48,920 --> 00:34:51,560 And you believed him just because of what you've heard of the past, 490 00:34:51,722 --> 00:34:53,360 but Arthur is not like that any more. 491 00:34:53,858 --> 00:34:55,098 I'm not interested in the past. 492 00:34:55,259 --> 00:34:57,432 What concerns me is what's happening right now. 493 00:34:57,595 --> 00:34:58,938 Well, I am concerned about Arthur. 494 00:34:59,097 --> 00:35:01,338 He is the only person that means anything to me. 495 00:35:02,333 --> 00:35:05,075 Then you help me warn the lieutenant. 496 00:35:05,236 --> 00:35:09,184 If nothing happens, no harm will come to anyone, including Arthur. 497 00:35:11,976 --> 00:35:14,149 No. No, I don't wanna know. 498 00:35:14,946 --> 00:35:17,187 Well, then tell me how to get to the processing plant. 499 00:35:23,121 --> 00:35:26,193 You won't need directions. I'll take you. 500 00:36:22,547 --> 00:36:26,791 You didn't see anything, and you don't remember anything. 501 00:37:09,060 --> 00:37:12,598 You spent 12 man hours trying to fix a perfectly good circuit. 502 00:37:12,763 --> 00:37:16,210 Why, a shoemaker would guess there was a break in the wiring.1 503 00:37:16,367 --> 00:37:18,711 There. Ten to one you'll find your trouble right here. 504 00:37:18,869 --> 00:37:20,712 - Which one of you is Delaney? - It can wait. 505 00:37:20,871 --> 00:37:21,906 Tell Carter to get-- 506 00:37:22,073 --> 00:37:24,178 Didn't they tell you I was waiting in your office? 507 00:37:24,342 --> 00:37:25,980 You Lieutenant Gerard? 508 00:37:26,143 --> 00:37:28,646 Yeah, they told me. They also told me we had an emergency. 509 00:37:28,813 --> 00:37:31,487 So have I. Or maybe you think a mechanical repair takes priority-- 510 00:37:31,649 --> 00:37:33,595 My people cooperated with you, didn't they? 511 00:37:33,751 --> 00:37:36,425 Gave you the run of the place, let you look through personnel files. 512 00:37:36,587 --> 00:37:37,793 The man I wanted wasn't there. 513 00:37:37,955 --> 00:37:40,401 So you're looking in the wrong place, like Mike here. 514 00:37:40,558 --> 00:37:42,697 I was told this man works here. 515 00:37:46,197 --> 00:37:47,870 You were told wrong. 516 00:37:48,032 --> 00:37:49,477 I never saw him before. 517 00:37:51,035 --> 00:37:52,639 Brame said he worked at the farm. 518 00:37:53,204 --> 00:37:55,275 Part-timer I wouldn't know about. 519 00:37:56,407 --> 00:37:59,286 Brame also said he was put on full-time. Sent to you for placement. 520 00:37:59,810 --> 00:38:02,120 Somewhere you got your wires crossed, lieutenant. 521 00:38:02,213 --> 00:38:04,853 I've never seen this guy. He's never been here. I've never hired him. 522 00:38:05,016 --> 00:38:07,087 What else can I tell you? 523 00:38:07,318 --> 00:38:09,025 You saying Brame lied to me? 524 00:38:09,754 --> 00:38:11,427 You know I got better sense than that. 525 00:38:11,589 --> 00:38:13,193 All I'm saying is you misunderstood him. 526 00:38:14,125 --> 00:38:17,698 If Brame had sent you here on a lie, he would call me to cover for him. 527 00:38:19,030 --> 00:38:20,976 Maybe he did. 528 00:38:21,332 --> 00:38:24,245 Maybe your secretary just lost the slip. 529 00:38:24,402 --> 00:38:29,147 We're closing up, lieutenant. Don't you get lost on the way out. 530 00:38:31,242 --> 00:38:33,813 You tell Carter, just what I said, it's right here. 531 00:38:33,978 --> 00:38:35,514 Ten to one, it's right there. 532 00:40:14,345 --> 00:40:17,554 - Gerard's here. - In there? 533 00:40:17,748 --> 00:40:21,924 No, he's in a building. Building number 19. 534 00:40:23,421 --> 00:40:24,525 You wait here. 535 00:40:25,623 --> 00:40:27,466 No. 536 00:40:29,960 --> 00:40:31,940 Look, if I'm going to be caught out there 537 00:40:32,096 --> 00:40:34,007 between Gerard and whoever it is, 538 00:40:34,932 --> 00:40:37,105 I'll have a better chance by myself. 539 00:40:39,603 --> 00:40:41,412 You stay here. 540 00:42:24,808 --> 00:42:27,550 Gerard! Get down! Gerard, get down! 541 00:42:53,571 --> 00:42:55,573 There's a killer out there. 542 00:42:55,739 --> 00:42:57,013 He's trying to kill you. 543 00:43:04,481 --> 00:43:06,290 A killer? 544 00:43:07,518 --> 00:43:12,467 You warn me about a killer and then you hold a gun on me. 545 00:43:13,123 --> 00:43:15,729 You have your own unique sense of justice. 546 00:43:16,193 --> 00:43:17,866 We can talk about justice later. 547 00:43:19,463 --> 00:43:20,942 That wasn't my doing. 548 00:43:21,098 --> 00:43:23,100 Well, this killing isn�t mine. 549 00:43:23,267 --> 00:43:24,871 Shall I tell you something, Kimble? 550 00:43:25,736 --> 00:43:27,374 I'd never believe it was. 551 00:43:28,105 --> 00:43:30,016 I think I know that much about you. 552 00:43:30,774 --> 00:43:33,118 Well, we're not out of here yet. 553 00:43:33,344 --> 00:43:36,757 Until we are, I'll just hold on to this. 554 00:43:45,656 --> 00:43:49,035 All right, you've got the gun, use it. Shoot that light out. 555 00:43:50,628 --> 00:43:53,040 We'll have a better chance in the dark. 556 00:44:09,780 --> 00:44:11,885 From here on, stay close to me, you understand? 557 00:45:29,259 --> 00:45:31,136 Arthur, no. 558 00:45:36,967 --> 00:45:38,742 Kimble's with him. He doesn't want him killed. 559 00:45:38,902 --> 00:45:41,212 - I can't help it if he's a fool. - Look, I've got the oar. 560 00:45:41,371 --> 00:45:43,510 No, I've set this trap and he can't get out. 561 00:45:43,674 --> 00:45:45,119 This will square the whole thing. 562 00:45:47,644 --> 00:45:51,148 You're not doing this for him. You're doing this for you. 563 00:45:51,682 --> 00:45:53,286 You've missed killing. 564 00:45:53,450 --> 00:45:57,023 Why, you get some kind � of kick out of it. Aah!� 565 00:46:06,864 --> 00:46:08,810 Kimble! 566 00:48:02,946 --> 00:48:07,292 Well, he can�t have gotten far if you set up your road blocks quickly. 567 00:48:10,220 --> 00:48:13,497 No, I am not trying to tell you your business. 568 00:48:14,791 --> 00:48:18,136 All right. Thank you, sergeant. 569 00:48:25,202 --> 00:48:27,204 Back there, 570 00:48:28,138 --> 00:48:30,482 you had a choice. 571 00:48:31,341 --> 00:48:34,413 Arthur, or the one you've been chasing. 572 00:48:35,012 --> 00:48:36,821 That's right. 573 00:48:39,950 --> 00:48:41,861 Why? 574 00:48:46,356 --> 00:48:48,029 Why couldn't it have been the other one? 575 00:48:50,427 --> 00:48:52,464 I wanted both of them, 576 00:48:53,664 --> 00:48:55,337 but one of them is a killer. 577 00:48:55,966 --> 00:48:58,640 He'd killed before and if he'd gotten away, he'd have killed again. 578 00:49:00,337 --> 00:49:03,580 The other one, Kimble, 579 00:49:04,708 --> 00:49:08,053 he's done the one murder he'd probably ever do. 580 00:49:10,347 --> 00:49:12,384 Until I find him-- 581 00:49:14,484 --> 00:49:16,395 And I will. 582 00:49:18,422 --> 00:49:20,959 --He's no real menace 583 00:49:21,858 --> 00:49:24,099 to anyone but himself. 584 00:49:27,064 --> 00:49:29,340 Honest Sam. 585 00:49:32,235 --> 00:49:35,341 No real menace to anyone but himself 586 00:49:35,505 --> 00:49:38,418 That's the way it must be for Richard Kimble, 587 00:49:38,575 --> 00:49:41,215 still alone and hunted. 588 00:49:41,378 --> 00:49:45,190 Even the good he might do is unable to balance the scales of justice 589 00:49:45,349 --> 00:49:50,856 which have made him, and keep him, a fugitive. 45000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.