All language subtitles for The Fugitive S04E13 The Blessings of Liberty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,641 --> 00:00:09,676 Venous, I'm sure. 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,255 His pulse is weak. There must be internal bleeding. 3 00:00:12,812 --> 00:00:16,191 The bullet probably severed the branch of the vena cava. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,023 - That's the-- - I know what it is. 5 00:00:20,420 --> 00:00:22,798 We'll have to go in and tie it off. 6 00:00:25,225 --> 00:00:27,603 Oh, it's been too long. 7 00:00:28,561 --> 00:00:30,302 You'd better call a doctor. 8 00:00:30,463 --> 00:00:32,465 There isn't time, Josef. 9 00:00:32,799 --> 00:00:36,576 Ben. Ben, listen. This man is a policeman. 10 00:00:36,736 --> 00:00:38,682 He says that you're Dr. Richard Kimble. 11 00:00:38,838 --> 00:00:42,342 He came here to arrest you. Please, you must go. 12 00:00:51,885 --> 00:00:55,731 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 13 00:00:55,889 --> 00:00:58,460 An innocent victim of blind justice, 14 00:00:58,625 --> 00:01:01,162 falsely convicted for the murder of his wife, 15 00:01:02,295 --> 00:01:04,866 reprieved by fate when a train wreck freed him 16 00:01:05,031 --> 00:01:06,533 en route to the death house. 17 00:01:07,100 --> 00:01:10,206 Freed him to hide in lonely desperation, 18 00:01:10,570 --> 00:01:14,814 to change his identity, to toil at man y jobs. 19 00:01:15,708 --> 00:01:17,984 Freed him to search for a one-armed man 20 00:01:18,144 --> 00:01:20,454 he saw leave the scene of the crime. 21 00:01:20,613 --> 00:01:24,288 Freed him to run before the relentless pursuit 22 00:01:24,451 --> 00:01:28,092 of the police lieutenant obsessed with his capture. 23 00:01:30,623 --> 00:01:32,261 Ludwig Dona th, 24 00:01:32,425 --> 00:01:34,701 Julie Sommars, 25 00:01:35,161 --> 00:01:37,471 Arlene Martel. 26 00:02:02,856 --> 00:02:05,996 Richard Kimble, fugitive, like everyone else, 27 00:02:06,159 --> 00:02:10,301 has to stop long enough to work and eat and rest. 28 00:02:10,463 --> 00:02:12,670 Even though every time he does any of these things, 29 00:02:12,832 --> 00:02:17,747 his own personal danger increases tenfold. 30 00:02:35,121 --> 00:02:36,657 Cabinet maker or upholsterer? 31 00:02:36,823 --> 00:02:39,326 - Neither, I'm-- - Semi-skilled. 32 00:02:40,160 --> 00:02:42,231 Two bucks an hour to start is the best I can do. 33 00:02:42,896 --> 00:02:44,204 Okay. 34 00:02:45,431 --> 00:02:47,172 Korak? 35 00:02:48,134 --> 00:02:50,478 - Name? - Ben Russell. 36 00:02:51,271 --> 00:02:52,306 Address? 37 00:02:53,373 --> 00:02:55,478 I just got into town. 38 00:02:55,642 --> 00:02:58,088 Jan Korak, Ben Russell. 39 00:02:58,244 --> 00:03:00,656 Just do like he tells you. 40 00:03:01,114 --> 00:03:04,493 Please, we put your suitcase away. 41 00:03:11,925 --> 00:03:13,802 And in a piece like this one, 44 00:03:19,666 --> 00:03:24,445 My wife and my sister, they are sewing the covering material. 45 00:03:24,604 --> 00:03:29,349 And my father, he will help us to sew it in place with large needles. 46 00:03:29,509 --> 00:03:34,720 Oh, uh, Papa, ladies, this is Mr. Russell. 47 00:03:34,881 --> 00:03:37,293 - How do you do? - How do you do? 48 00:03:37,450 --> 00:03:38,952 Sort of a family enterprise, huh? 49 00:03:39,118 --> 00:03:42,497 Well, it just worked out that way. Come. 50 00:03:46,659 --> 00:03:49,936 - How about lunch today, Carla? - I can't, I brought my lunch. 51 00:03:50,096 --> 00:03:52,576 My fault. I should've asked yesterday. How about tomorrow, huh? 52 00:03:52,732 --> 00:03:54,871 Oh, I'll think about it. 53 00:03:55,335 --> 00:03:59,112 I happened to pack an extra sandwich. 54 00:03:59,272 --> 00:04:01,548 In case you know anybody who might be interested. 55 00:04:01,975 --> 00:04:04,649 Guarantee to find somebody. 56 00:04:04,777 --> 00:04:06,688 Thanks, Carla. 57 00:04:32,238 --> 00:04:37,210 See, you come around like this, pull through, knot. 58 00:04:46,452 --> 00:04:48,523 Well, I think I�ve got it. 59 00:05:02,268 --> 00:05:06,011 I don't know why you cops can't wait for the lunch break or closing time. 60 00:05:06,172 --> 00:05:07,207 Look at them. 61 00:05:07,373 --> 00:05:10,616 If I lose ten minutes a man, do you know how much that is in dollars? 62 00:05:10,777 --> 00:05:14,020 Do you know how much you could be fined in dollars for harboring a fugitive? 63 00:05:14,180 --> 00:05:18,094 I told you, I don't know no criminals. 64 00:05:20,420 --> 00:05:22,593 Well, are you just gonna � stand there all day? 65 00:05:22,755 --> 00:05:26,362 He may be here. I thought I'd give him a chance to make a break for it. 66 00:05:26,526 --> 00:05:28,699 We'll walk through slow. 67 00:05:50,016 --> 00:05:51,723 Hey, you. 68 00:06:03,196 --> 00:06:05,608 What are they trying to do to Billy? 69 00:06:25,385 --> 00:06:28,264 - Please, Mr. Russell. There's little bit-- - No more. No, thank you. 70 00:06:28,421 --> 00:06:30,230 It's wonderful but, no, thank you. 71 00:06:30,390 --> 00:06:32,165 Papa? 72 00:06:32,325 --> 00:06:34,566 - Well, then. - Thank you, Magda. 73 00:06:35,061 --> 00:06:37,302 Where he puts it, I don't know. 74 00:06:41,267 --> 00:06:42,837 Here. 75 00:06:44,303 --> 00:06:47,079 You were born in this country, weren't you, Mr. Russell? 76 00:06:47,240 --> 00:06:51,313 Carla, at least let the poor man digest his supper first. 77 00:06:52,211 --> 00:06:53,246 First? 78 00:06:53,413 --> 00:06:55,290 Oh, we just wanted to show off a little bit. 79 00:06:55,982 --> 00:07:00,294 You see, we've been admitted for permanent residence. 80 00:07:00,453 --> 00:07:04,799 We've been in this country long enough to become naturalized citizens. 81 00:07:04,891 --> 00:07:05,926 So... 82 00:07:12,999 --> 00:07:14,034 Good night. 83 00:07:14,200 --> 00:07:16,305 - Good night, Papa. - Good night, Papa. 84 00:07:17,136 --> 00:07:21,084 Good night, Mr. Korak. Thank you for your hospitality. 85 00:07:21,240 --> 00:07:23,186 You're welcome. 86 00:07:23,910 --> 00:07:26,754 Oh. You may sleep here, Mr. Russell. 87 00:07:26,913 --> 00:07:28,119 Well, that�s not necessary-- 88 00:07:28,281 --> 00:07:32,024 There's a cot which can be put in there. I insist. 89 00:07:36,189 --> 00:07:39,363 As you can see, Papa's used to giving orders. 90 00:07:39,525 --> 00:07:42,631 At any rate, I doubt if you could find another place at this hour. 91 00:07:43,529 --> 00:07:44,599 I'm very grateful. 92 00:07:47,400 --> 00:07:50,506 - You're getting upset needlessly-- - Oh, I know that look on his face. 93 00:07:50,670 --> 00:07:53,207 He's getting ready to leave again. 94 00:07:53,372 --> 00:07:56,444 Well, this time I�m not going. 95 00:07:56,609 --> 00:07:58,520 And I mean it. 96 00:08:02,148 --> 00:08:05,186 I'm sorry, Mr. Russell. 97 00:08:06,185 --> 00:08:11,601 Uh, Carla wants to be a citizen. 98 00:08:11,757 --> 00:08:14,897 We all do, except Papa. 99 00:08:17,730 --> 00:08:21,644 We, uh, travel around a good deal, you see, 100 00:08:21,801 --> 00:08:24,714 and it is required that one remain continuously in one state 101 00:08:24,871 --> 00:08:26,714 for six months. 102 00:08:28,841 --> 00:08:33,017 Uh, this we have not been able to do. 103 00:08:35,615 --> 00:08:39,529 Uh, we have a ceremony each night. 104 00:08:39,685 --> 00:08:43,633 We, uh-- We drink a glass of wine 105 00:08:43,789 --> 00:08:49,137 and, uh, we recite from memory some piece of American literature. 106 00:08:55,768 --> 00:08:57,270 - Who is there? - The police. 107 00:08:57,436 --> 00:08:58,779 Open up right away. 108 00:09:10,583 --> 00:09:14,087 We're looking for a man known to you as Billy Karnes. 109 00:09:17,156 --> 00:09:18,863 Is he here? 110 00:09:20,126 --> 00:09:22,663 - No, why--? - Please, don't get in front of me. 111 00:09:22,828 --> 00:09:24,899 - Anybody in that room? - My father. 112 00:09:26,165 --> 00:09:28,577 Come out, please, Mr. Korak. 113 00:09:33,639 --> 00:09:36,245 - Anybody else here? - No. 114 00:09:39,612 --> 00:09:41,717 Sorry to bother you, folks, 115 00:09:41,881 --> 00:09:45,658 but I understand this Billy Karnes was quite interested in you. 116 00:09:45,818 --> 00:09:48,128 If you're Carla Korak. 117 00:09:48,421 --> 00:09:52,301 We went out together several times, if it's any of your business. 118 00:09:52,458 --> 00:09:53,937 It is our business. 119 00:10:01,133 --> 00:10:02,476 Bowlen is his real name. 120 00:10:02,635 --> 00:10:06,708 He jumped parole in Houston and is suspected of murder in Phoenix. 121 00:10:07,206 --> 00:10:10,244 That's impossible. Billy's not that kind of person at all. 122 00:10:10,409 --> 00:10:12,252 Well, I�m afraid he is, miss. 123 00:10:17,116 --> 00:10:19,392 Bowlen is very dangerous. 124 00:10:19,552 --> 00:10:21,156 Please, believe that. 125 00:10:22,154 --> 00:10:24,031 All of you. 126 00:10:25,691 --> 00:10:30,470 If you should see him or hear anything about him, 127 00:10:31,030 --> 00:10:33,738 please get word to us right away. 128 00:10:34,567 --> 00:10:37,241 My name is Sergeant Charney. Ask for me. 129 00:10:37,403 --> 00:10:42,443 If I'm out, get the information to anybody in the detective bureau. 130 00:10:44,710 --> 00:10:48,783 Please, uh, excuse my father. 131 00:10:48,948 --> 00:10:51,394 He has had considerable unpleasantness with the police. 132 00:10:51,550 --> 00:10:52,790 Oh? 133 00:10:52,952 --> 00:10:55,831 In Budapest, sergeant. That's in Hungary. 134 00:10:55,988 --> 00:10:58,992 Uh, we all just managed to get out of there a few years ago. 135 00:10:59,358 --> 00:11:01,565 Nobody has to fear the police in this country. 136 00:11:02,094 --> 00:11:04,233 Unless, of course, they�ve done something wrong, 137 00:11:04,397 --> 00:11:06,399 which includes helping someone like Bowlen. 138 00:11:07,500 --> 00:11:10,811 That's a crime too, you know. And a serious one. 139 00:11:10,970 --> 00:11:12,415 We understand, sergeant. 140 00:11:12,571 --> 00:11:14,141 Good night. 141 00:12:24,410 --> 00:12:27,118 Your oatmeal's almost ready, Papa. 142 00:13:01,180 --> 00:13:02,318 Good morning. 143 00:13:03,015 --> 00:13:05,461 There is coffee in the kitchen. 144 00:13:25,070 --> 00:13:28,279 Not bad. Shoes look a little too good. 145 00:13:28,440 --> 00:13:29,942 Scuff them up some when you go outside. 146 00:13:30,109 --> 00:13:31,213 Okay. 147 00:13:32,378 --> 00:13:35,018 You really think Bowlen might be stupid enough to show up? 148 00:13:35,581 --> 00:13:36,992 It's possible. 149 00:13:37,149 --> 00:13:39,857 We buttoned the neighborhood fast. I don't think he got far. 150 00:13:40,019 --> 00:13:43,865 And he likes dames. That's how he got nailed last time. 151 00:13:44,657 --> 00:13:46,261 They�re coming out now, sarge. 152 00:13:46,425 --> 00:13:48,405 Let Macklin take a look. 153 00:13:56,769 --> 00:13:59,443 You know something? This might almost make up 154 00:13:59,605 --> 00:14:02,711 for some of those dirty jobs you've been handing me all year. 155 00:14:03,309 --> 00:14:05,812 Don't count on all play and no work. 156 00:14:05,978 --> 00:14:08,652 That upholstery place expects a full day's labor out of you. 157 00:14:09,048 --> 00:14:10,618 That's the deal I made. 158 00:14:10,783 --> 00:14:12,888 You wanna take another look at Bowlen's mug shot? 159 00:14:13,052 --> 00:14:14,497 No, I've locked him in. 160 00:14:15,254 --> 00:14:19,066 Oh, yeah, I forgot. You and your photographic head. 161 00:14:19,692 --> 00:14:21,672 Who�s the tall guy with the Koraks? 162 00:14:22,528 --> 00:14:25,975 Ben Russell. He started work there just yesterday. 163 00:14:26,131 --> 00:14:28,941 Moved right in, didn't he? He looks familiar. 164 00:14:29,101 --> 00:14:32,014 - Get going and don't forget the shoes. - Right. 165 00:14:39,712 --> 00:14:41,123 Papa didn't come back? 166 00:14:41,280 --> 00:14:44,318 He just went for a walk. He'll be right back. 167 00:14:44,984 --> 00:14:46,793 He didn't eat. 168 00:15:04,303 --> 00:15:06,579 Ben, do you know anything about the law? 169 00:15:07,439 --> 00:15:09,544 - A little. - Carla. 170 00:15:10,175 --> 00:15:13,452 We have to trust somebody sometime. 171 00:15:13,612 --> 00:15:16,786 We just can't go on running and running all our lives. 172 00:15:16,949 --> 00:15:19,828 Especially when he's not even guilty of anything. 173 00:15:23,422 --> 00:15:25,368 Your father? 174 00:15:25,925 --> 00:15:30,601 It is, uh, not right for us to bother you with our private problems. 175 00:15:30,763 --> 00:15:33,835 I feel as Carla does. I trust Ben. 176 00:15:33,999 --> 00:15:37,276 And the one thing we have not done in all this time is to ask advice. 177 00:15:37,436 --> 00:15:39,416 Perhaps now this is the time. 178 00:15:42,207 --> 00:15:43,515 Your father a doctor? 179 00:15:46,045 --> 00:15:47,422 What a strange question. 180 00:15:48,380 --> 00:15:50,917 I saw some medical books under his bed. 181 00:15:51,083 --> 00:15:52,824 I think he knows I saw them. 182 00:15:58,657 --> 00:16:02,935 He was a doctor, a surgeon, when we were in Europe. 183 00:16:04,396 --> 00:16:08,867 When we got out of Hungary and we came to this country, 184 00:16:09,034 --> 00:16:11,310 he had all the proper credentials. 185 00:16:12,004 --> 00:16:13,176 Did he intern here? 186 00:16:13,739 --> 00:16:16,811 He had just a few months left 187 00:16:17,009 --> 00:16:19,990 and then this girl came to him. 188 00:16:20,245 --> 00:16:23,283 She wanted to have an abortion. 189 00:16:24,650 --> 00:16:26,960 Of course, Papa wouldn't do it, 190 00:16:27,353 --> 00:16:30,357 so she went someplace else to have it done. 191 00:16:30,556 --> 00:16:33,196 And it was done badly. 192 00:16:35,227 --> 00:16:38,800 She was dying when she came back to Papa. 193 00:16:38,964 --> 00:16:42,036 And he did everything he could to save her. 194 00:16:42,201 --> 00:16:43,908 He even called an ambulance. 195 00:16:45,738 --> 00:16:49,049 He was accused of performing the operation? 196 00:16:51,610 --> 00:16:55,786 She pointed at him, the girl. 197 00:16:57,483 --> 00:17:00,020 "It's his fault," she said. 198 00:17:01,954 --> 00:17:03,297 Then she died. 199 00:17:03,756 --> 00:17:08,830 If anybody dies from an illegal abortion, it's called murder. 200 00:17:09,895 --> 00:17:11,067 Was there a hearing? 201 00:17:11,697 --> 00:17:17,147 No. When the police come to question Papa, he became afraid. 202 00:17:17,302 --> 00:17:20,306 He ran away and we ran with him. 203 00:17:20,472 --> 00:17:22,713 He had no way to prove his innocence. 204 00:17:23,742 --> 00:17:26,348 It was just the girl's word against his. 205 00:17:27,579 --> 00:17:30,423 In Hungary, when someone is questioned by the authorities, 206 00:17:30,582 --> 00:17:31,925 he goes to prison. 207 00:17:33,285 --> 00:17:36,858 Well, here in the United States, you're innocent until you're proved guilty. 208 00:17:37,456 --> 00:17:41,927 How could Papa be sure he could not be proved guilty? 209 00:17:42,528 --> 00:17:44,132 Things like this could happen. 210 00:17:50,569 --> 00:17:53,812 Hi, folks. I've just been elected to a one-man cleanup committee. 211 00:17:53,972 --> 00:17:57,283 Can I help you keep your factory spotless? 212 00:17:57,443 --> 00:17:58,751 Thank you. 213 00:17:58,911 --> 00:18:00,948 My name's Jim Macklin. I just started here today. 214 00:18:01,113 --> 00:18:02,319 I noticed. 215 00:18:02,414 --> 00:18:05,122 You did? Well, I didn�t notice that you noticed. 216 00:18:07,853 --> 00:18:10,959 - You through? - Yeah, thanks. 217 00:18:14,526 --> 00:18:17,473 His prints are all over it. Both hands, probably. 218 00:18:17,629 --> 00:18:20,109 Forget it. We're looking for Bowlen. 219 00:18:20,265 --> 00:18:24,577 I was gonna ask you to drop it off at the lab, but I can do it myself. 220 00:18:25,037 --> 00:18:26,573 I'll take it. 221 00:18:26,738 --> 00:18:30,413 Stay away from the department until this job's over. 222 00:18:30,576 --> 00:18:33,250 You might as well sleep right here. 223 00:18:34,847 --> 00:18:36,884 Any sign of Bowlen? 224 00:18:37,049 --> 00:18:39,393 Grocery store was broken into a couple of blocks from here. 225 00:18:39,551 --> 00:18:41,553 The prowler was scared off. 226 00:18:41,720 --> 00:18:45,497 I figure it could be Bowlen getting hungry. 227 00:18:56,768 --> 00:18:59,772 You all don't know what you're talking about. 228 00:18:59,938 --> 00:19:01,815 None of you. 229 00:19:03,242 --> 00:19:05,381 And you have also betrayed your father to a stranger. 230 00:19:05,544 --> 00:19:07,956 Oh, Papa, no one's betrayed you. 231 00:19:09,548 --> 00:19:12,290 No. Not yet. 232 00:19:13,385 --> 00:19:15,262 I have no reason to hurt you, Josef. 233 00:19:17,956 --> 00:19:19,867 No, not today, perhaps. 234 00:19:20,025 --> 00:19:21,595 But after a time, 235 00:19:21,760 --> 00:19:25,401 you might think it's your duty to talk to the police about me. 236 00:19:25,864 --> 00:19:27,172 And why not? 237 00:19:28,433 --> 00:19:30,572 You're an American 238 00:19:32,204 --> 00:19:34,275 and I'm an alien. 239 00:19:34,640 --> 00:19:36,176 A trespasser. 240 00:19:36,341 --> 00:19:39,652 Accused of a crime against your community. 241 00:19:40,546 --> 00:19:43,550 You don't even know if you were officially accused. 242 00:19:43,715 --> 00:19:46,457 You ran away before you had a chance to defend yourself. 243 00:19:48,353 --> 00:19:50,390 What do you know about such things? 244 00:19:52,858 --> 00:19:54,701 I know a man has to try. 245 00:19:56,962 --> 00:19:58,805 And if I fail? 246 00:19:59,498 --> 00:20:04,277 I shall tell you. At the very least, imprisonment for murder. 247 00:20:04,436 --> 00:20:06,473 And for my children, deportation. 248 00:20:06,638 --> 00:20:08,117 Papa, that's silly. 249 00:20:08,640 --> 00:20:10,278 Is it? 250 00:20:10,809 --> 00:20:13,483 I know something about the law. 251 00:20:13,645 --> 00:20:16,091 You are all accessories. 252 00:20:16,248 --> 00:20:19,320 You aided me in my unlawful flight. 253 00:20:19,484 --> 00:20:21,896 Well, that�s what the policeman said. 254 00:20:22,054 --> 00:20:24,694 Threatening us with investigation 255 00:20:25,157 --> 00:20:27,831 if your fine friend Billy Karnes shows up. 256 00:20:29,228 --> 00:20:31,174 Investigation. 257 00:20:31,330 --> 00:20:34,504 Do you know how long it will take for the police to find out who I am? 258 00:20:34,666 --> 00:20:36,668 And what I'm hiding for? That long. 259 00:20:36,835 --> 00:20:38,439 Papa, Billy's not going to come back here. 260 00:20:38,604 --> 00:20:40,675 He knows that they're looking for him. 261 00:20:41,073 --> 00:20:43,019 He'll show up. 262 00:20:43,475 --> 00:20:45,318 I saw how he looked at you. 263 00:20:46,578 --> 00:20:50,048 You're always painting everything black. 264 00:20:50,582 --> 00:20:53,290 Well, this time, we�re not going. 265 00:20:53,452 --> 00:20:54,726 At least, I'm not. 266 00:21:02,794 --> 00:21:05,502 You haven�t committed a crime, Josef. 267 00:21:06,031 --> 00:21:08,170 But what you're doing is almost as bad. 268 00:21:08,767 --> 00:21:11,680 You're depriving the world of your medical knowledge. 269 00:21:12,170 --> 00:21:15,310 In the time you've spent running away, you could have saved quite a few lives. 270 00:21:15,874 --> 00:21:20,516 Who are you to make speeches to me about the glory of medicine? 271 00:22:17,669 --> 00:22:19,910 Macklin. Macklin, wake up. 272 00:22:49,701 --> 00:22:50,736 Charney here. 273 00:22:50,902 --> 00:22:53,075 Macklin here. Old man Korak just came out. 274 00:22:53,238 --> 00:22:55,240 Looks like he's leaving town. You want him tailed? 275 00:22:56,141 --> 00:22:58,712 No. Let him go. 276 00:22:59,411 --> 00:23:01,254 No chance he might Contact Bowlen? 277 00:23:01,680 --> 00:23:06,254 No. From what I heard, he couldn't stand the kid. 278 00:23:06,351 --> 00:23:07,591 The girl's our best bet. 279 00:23:08,387 --> 00:23:09,957 All right. 280 00:24:34,539 --> 00:24:35,711 VVhere's Josef? 281 00:24:36,374 --> 00:24:39,184 He went out early this morning. I heard him. 282 00:24:39,544 --> 00:24:41,785 He likes to do that on Saturday mornings. 283 00:24:41,947 --> 00:24:44,188 Sometimes he walks for hours, 284 00:24:44,349 --> 00:24:46,795 then he comes back with some goodies for lunch. 285 00:24:47,519 --> 00:24:49,089 - Here, I'll help you. - No, thank you. 286 00:24:49,254 --> 00:24:52,326 I'm just going down to the basement to put these in the washer. 287 00:24:52,491 --> 00:24:54,664 Drink your coffee. 288 00:24:59,531 --> 00:25:03,570 I would offer you some eggs, Ben, but Jan ate the last of them. 289 00:25:03,668 --> 00:25:04,772 Hmm? 290 00:25:04,936 --> 00:25:06,938 We still need some other things at the market too. 291 00:25:08,773 --> 00:25:09,843 I'll get them, Magda. 292 00:25:10,408 --> 00:25:12,388 Oh, that would be nice. 293 00:25:12,544 --> 00:25:14,421 Jan reads every word in the newspaper 294 00:25:14,579 --> 00:25:16,650 and he still has yesterday's to finish. 295 00:25:18,483 --> 00:25:20,463 I'll get my jacket. 296 00:27:04,589 --> 00:27:05,795 Hello, Carla. 297 00:27:08,026 --> 00:27:09,972 Billy. 298 00:27:12,631 --> 00:27:14,042 You shouldn't have come back here. 299 00:27:14,199 --> 00:27:17,043 I never left. There are cops all over the place, you know that. 300 00:27:18,236 --> 00:27:20,944 No, I didn't. They were here to ask us about you-- 301 00:27:21,106 --> 00:27:23,347 Well, you don�t know you�re staked out either, I suppose. 302 00:27:23,508 --> 00:27:24,543 Staked out? 303 00:27:27,178 --> 00:27:29,954 They're holed up right across the street from your apartment. 304 00:27:30,115 --> 00:27:33,153 Carla, I'm hungry. 305 00:27:33,318 --> 00:27:35,628 I need a place to hide out until they stop looking for me. 306 00:27:35,787 --> 00:27:39,200 Now, you go upstairs, make sure the shades are drawn. 307 00:27:39,424 --> 00:27:41,404 Carla, 308 00:27:41,626 --> 00:27:43,572 I wouldn't hurt you. 309 00:27:43,728 --> 00:27:45,867 Well, you know that. 310 00:27:46,231 --> 00:27:48,211 And you wouldn't hurt me either, would you? 311 00:27:51,302 --> 00:27:53,407 Of course not. 312 00:27:53,772 --> 00:27:56,048 Billy, they�re going to find you sooner or later, 313 00:27:56,207 --> 00:27:58,687 and when they do, you'll be in worse trouble than you are now-- 314 00:27:58,843 --> 00:28:00,379 That's not possible. 315 00:28:00,912 --> 00:28:02,152 Come on, let's-- 316 00:28:02,247 --> 00:28:05,592 Billy, I know you couldn't kill anybody, but the way to prove you're innocent-- 317 00:28:05,750 --> 00:28:06,888 Look, 318 00:28:07,519 --> 00:28:09,863 let's get one thing straight, Carla. 319 00:28:10,822 --> 00:28:12,028 I'm not innocent. 320 00:28:15,927 --> 00:28:17,702 Go. 321 00:29:15,587 --> 00:29:18,295 Your family thinks you went for your Saturday morning walk. 322 00:29:19,190 --> 00:29:20,726 Ben, I know what I'm doing. 323 00:29:20,892 --> 00:29:24,305 I don't know why a man runs when he's not even sure he has to. 324 00:29:24,462 --> 00:29:26,305 I am sure. 325 00:29:26,765 --> 00:29:30,611 Ben, I owe it to my children to let them become Americans. 326 00:29:30,769 --> 00:29:35,582 They need it, and they will become good citizens. 327 00:29:36,074 --> 00:29:39,681 As an American yourself, please, 328 00:29:40,411 --> 00:29:45,588 I beg of you, just allow me to disappear. 329 00:29:49,888 --> 00:29:52,528 Twenty-five years a surgeon, 330 00:29:54,425 --> 00:29:56,666 you're gonna give all that up without a fight? 331 00:29:56,828 --> 00:29:59,536 Oh, I had intended to fight, 332 00:29:59,898 --> 00:30:02,708 but if you could see the faces of those who believed I-- 333 00:30:02,867 --> 00:30:04,369 I've seen the faces. 334 00:30:06,671 --> 00:30:07,706 You? 335 00:30:12,443 --> 00:30:15,720 Josef, they�re sure to have done an autopsy on that girl. 336 00:30:16,381 --> 00:30:18,190 Possibly. 337 00:30:18,616 --> 00:30:20,687 Possibly not. 338 00:30:20,852 --> 00:30:25,198 Besides, the post-mortem might have even proved my guilt in their eyes. 339 00:30:26,858 --> 00:30:28,667 I will not take the chance. 340 00:30:29,160 --> 00:30:32,141 I will not gamble with my freedom 341 00:30:32,664 --> 00:30:35,645 or the freedom of my children. 342 00:30:37,168 --> 00:30:38,841 Ben, the argument is finished. 343 00:30:40,071 --> 00:30:41,141 No, it isn't. 344 00:30:42,207 --> 00:30:45,245 What you're about to do now is the worst thing you could possibly do. 345 00:30:45,643 --> 00:30:47,919 Josef, you leave town now and the police will be positive 346 00:30:48,079 --> 00:30:50,423 that you're doing it because you helped Billy Karnes. 347 00:30:50,582 --> 00:30:52,255 Oh, nonsense. 348 00:30:52,417 --> 00:30:54,761 They'll have an APB out on you in a matter of hours. 349 00:30:55,153 --> 00:30:56,860 An APB, what is that? 350 00:30:57,021 --> 00:31:00,127 All-points bulletin. Every police station, every policeman, 351 00:31:00,291 --> 00:31:02,237 every motorcycle cop will have your description. 352 00:31:02,327 --> 00:31:04,329 They'll pick you up before you get out of the state. 353 00:31:05,363 --> 00:31:09,311 You told me you couldn't stand an investigation right now. 354 00:31:24,949 --> 00:31:25,984 Jan? 355 00:31:27,485 --> 00:31:29,294 I'll go. 356 00:31:36,227 --> 00:31:38,036 Sit down. 357 00:33:36,180 --> 00:33:37,921 Billy, 358 00:33:39,117 --> 00:33:41,393 isn't there some way...? 359 00:33:44,155 --> 00:33:45,964 No, Carla. 360 00:33:46,858 --> 00:33:48,769 I killed a man. They want me for it. 361 00:33:50,795 --> 00:33:52,797 I'm sorry. 362 00:34:06,544 --> 00:34:08,455 That shade's been down for more than ten minutes. 363 00:34:08,613 --> 00:34:11,492 - I don't know what to make of it. - Why make anything out of it? 364 00:34:11,649 --> 00:34:14,892 There's one down over there and there's one over there too. 365 00:34:19,357 --> 00:34:22,065 - Macklin. - This is Charney. 366 00:34:22,226 --> 00:34:25,173 I got a make on those fingerprints on the coffee cup. 367 00:34:25,329 --> 00:34:26,933 He's Richard Kimble. 368 00:34:27,098 --> 00:34:30,568 - Who? - Dr. Richard Kimble. 369 00:34:30,735 --> 00:34:32,578 You remember that guy in Indiana who--? 370 00:34:32,737 --> 00:34:35,411 Yeah, sure. Was convicted and then escaped. 371 00:34:35,573 --> 00:34:36,643 Are you sure, Sarge? 372 00:34:36,808 --> 00:34:38,378 They're his fingerprints. 373 00:34:38,543 --> 00:34:40,989 Now, you and Tom go over and nail him, and be careful. 374 00:34:41,779 --> 00:34:44,316 - He�s out. - What? 375 00:34:44,482 --> 00:34:47,292 Left about an hour ago, no suitcases or anything. 376 00:34:47,452 --> 00:34:50,126 - And he wasn't in a hurry. - All right. 377 00:34:50,288 --> 00:34:53,758 Chances are he'll be coming back, and when he does, you two be ready. 378 00:34:53,925 --> 00:34:54,960 I'm on my way. 379 00:34:55,560 --> 00:34:57,233 All right. 380 00:35:34,966 --> 00:35:38,413 Why don�t I go up to the Korak apartment and wait there? 381 00:35:38,736 --> 00:35:40,909 Not a bad idea. 382 00:35:41,272 --> 00:35:43,980 If he comes, I can follow him in. 383 00:35:46,444 --> 00:35:49,015 You think they'll let you in? 384 00:35:49,547 --> 00:35:51,458 Carla will. 385 00:37:17,668 --> 00:37:18,703 Who is it? 386 00:37:18,869 --> 00:37:20,371 It's Jim Macklin. 387 00:37:20,538 --> 00:37:23,212 You know, from work. Uh, I met you yesterday. 388 00:37:23,608 --> 00:37:25,679 I wanna talk to you. 389 00:37:30,715 --> 00:37:33,787 No, I'm sorry. I'm busy. 390 00:37:33,951 --> 00:37:37,330 Carla, you've gotta open up. I'm here on official police business. 391 00:37:37,855 --> 00:37:39,892 You hear me, Carla? 392 00:37:41,125 --> 00:37:42,468 Just a minute. 393 00:37:42,627 --> 00:37:44,629 Just a minute. 394 00:37:48,165 --> 00:37:51,078 I don't wanna have to break the door open, Carla. 395 00:37:51,235 --> 00:37:53,181 I'm coming. 396 00:38:03,781 --> 00:38:07,058 Don't be scared, Carla. Good morning, folks. 397 00:38:07,585 --> 00:38:09,087 Is there something wrong? 398 00:38:09,253 --> 00:38:11,028 Well, we found out your friend Russell 399 00:38:11,188 --> 00:38:13,361 is really a character named Dr. Richard Kimble. 400 00:38:13,524 --> 00:38:15,731 - And Dr. Richard Kimble-- - Don't move, cop. 401 00:38:19,063 --> 00:38:20,133 All right, raise them up. 402 00:38:22,166 --> 00:38:23,873 Higher. 403 00:38:25,970 --> 00:38:27,711 Turn around. 404 00:38:40,284 --> 00:38:43,993 You know I won't hurt her, but the oops might. 405 00:38:44,155 --> 00:38:47,864 So don't say anything to anybody. 406 00:38:48,092 --> 00:38:49,935 You hear? 407 00:39:35,606 --> 00:39:38,109 Put your hands behind your back, Carla. 408 00:39:50,755 --> 00:39:52,291 VVhere's Carla? 409 00:39:52,456 --> 00:39:55,460 That boy, Billy Karnes, she's with him. 410 00:39:55,626 --> 00:39:56,798 Where? 411 00:39:56,961 --> 00:39:59,601 Josef, you take over here. I'll go find out where Carla is. 412 00:39:59,764 --> 00:40:03,177 He won't harm her. I know he won't. He love her. 413 00:40:03,334 --> 00:40:04,677 What do you mean he won't harm her? 414 00:40:04,835 --> 00:40:08,408 She'll be safe if you don't do anything to frighten him. 415 00:40:08,572 --> 00:40:09,983 Please. 416 00:40:22,353 --> 00:40:23,991 Very little blood now. 417 00:40:27,558 --> 00:40:29,367 Dark. 418 00:40:30,194 --> 00:40:31,764 It's venous, I'm sure. 419 00:40:32,363 --> 00:40:34,741 His pulse is weak. There must be internal bleeding. 420 00:40:35,232 --> 00:40:37,303 Vena cava. 421 00:40:37,701 --> 00:40:41,148 The bullet probably severed the branch of the vena cava. 422 00:40:41,305 --> 00:40:43,911 - That's the-- - I know what it is. 423 00:40:45,276 --> 00:40:47,756 We'll have to go in and tie it off. 424 00:40:50,114 --> 00:40:52,526 Oh, it's been too long. 425 00:40:53,384 --> 00:40:55,227 You'd better call a doctor. 426 00:40:55,386 --> 00:40:57,525 There isn't time, Josef. 427 00:40:57,688 --> 00:41:01,431 Ben. Ben, listen. This man is a policeman. 428 00:41:01,592 --> 00:41:03,594 He says that you're Dr. Richard Kimble. 429 00:41:03,694 --> 00:41:07,437 He came here to arrest you. Please, you must go. 430 00:41:08,032 --> 00:41:10,478 You're a doctor, Ben? 431 00:41:10,835 --> 00:41:12,371 Well, then you do it. 432 00:41:12,536 --> 00:41:16,143 I was a pediatrician, Josef. You're the surgeon. 433 00:41:16,841 --> 00:41:18,718 You're right. Go. Go. 434 00:41:18,876 --> 00:41:20,355 You can't do it alone. 435 00:41:20,511 --> 00:41:23,720 - Have you ever done this before? - Once, as an intern. 436 00:41:23,881 --> 00:41:25,588 Once is not enough. 437 00:41:25,749 --> 00:41:28,093 Give it to me. Please, go. 438 00:41:29,453 --> 00:41:31,592 It'll take both of us. 439 00:43:06,917 --> 00:43:09,090 Bowlen, stop! 440 00:43:40,551 --> 00:43:41,825 Retract. 441 00:43:45,289 --> 00:43:46,461 Good. 442 00:43:51,195 --> 00:43:53,038 Now cut. 443 00:44:00,137 --> 00:44:02,879 I'm not sure of these sutures. 444 00:44:03,407 --> 00:44:06,445 We'd better leave the clamps in until he gets to the hospital. 445 00:44:07,211 --> 00:44:08,952 I agree. 446 00:44:09,113 --> 00:44:11,150 Pack it, but don't make the closure. 447 00:44:15,185 --> 00:44:17,665 You did a wonderful job, doctor. 448 00:44:35,139 --> 00:44:38,052 Well, I�ve heard about kitchen surgery. 449 00:44:38,676 --> 00:44:41,054 And this was truly it. 450 00:44:42,546 --> 00:44:44,321 Thank you. 451 00:44:45,049 --> 00:44:46,187 You saved him. 452 00:44:47,217 --> 00:44:48,924 Well, the bleeding was stopped. 453 00:44:49,086 --> 00:44:52,499 Of course, there's still severe danger of infection. 454 00:44:52,656 --> 00:44:55,535 You can't leave it now, Josef. It's where you belong. 455 00:45:05,335 --> 00:45:06,746 Good luck, doctor. 456 00:45:06,904 --> 00:45:09,350 Good luck to you, doctor. 457 00:45:21,185 --> 00:45:23,062 Up there. 458 00:46:00,524 --> 00:46:01,969 First of all, he needs blood. 459 00:46:02,126 --> 00:46:04,629 We have a plasma setup in the ambulance. 460 00:46:04,795 --> 00:46:07,435 - Wait a minute. - Carla. 461 00:46:13,137 --> 00:46:14,980 - How is he? - His pulse is still pretty slow-- 462 00:46:15,139 --> 00:46:18,848 His chances would greatly improve if you let him get to the hospital. 463 00:46:35,359 --> 00:46:38,772 Your friend, uh, what's his name? 464 00:46:39,329 --> 00:46:40,637 Ben Russell. 465 00:46:40,798 --> 00:46:44,109 Oh, yes. I'd like to talk with him. 466 00:46:44,501 --> 00:46:46,037 Macklin's a good man. 467 00:46:46,203 --> 00:46:49,946 I'd like to thank Dr., uh, Russell for saving his life. 468 00:46:50,808 --> 00:46:53,152 Sergeant, I performed the operation. 469 00:46:53,310 --> 00:46:55,119 You? 470 00:46:55,445 --> 00:46:57,482 Oh, come, Mr. Korak. 471 00:46:57,648 --> 00:46:58,786 Sergeant, 472 00:46:59,983 --> 00:47:02,395 my father's a surgeon. 473 00:47:02,486 --> 00:47:03,931 Hmm. 474 00:47:04,388 --> 00:47:08,268 That's quite a medical feat you performed, 475 00:47:08,725 --> 00:47:11,331 especially without assistance. 476 00:47:12,529 --> 00:47:14,133 Yeah. 477 00:47:14,665 --> 00:47:19,171 It's amazing sometimes, what one can do when one must. 478 00:47:20,204 --> 00:47:23,708 I'd still like to see Ben Russell. Is he coming back? 479 00:47:25,209 --> 00:47:30,318 Oh, uh, he said he was going to go to the market, didn't he? 480 00:47:30,480 --> 00:47:32,391 And that was sometime ago. 481 00:47:34,351 --> 00:47:36,957 It's really a shame he wasn't here. 482 00:47:37,321 --> 00:47:40,461 I'm sure he would have been a big help to you in the operation. 483 00:47:40,624 --> 00:47:43,662 But, of course, you had no way of knowing that, 484 00:47:44,828 --> 00:47:46,569 did you? 485 00:47:49,032 --> 00:47:54,004 Yes, Dr. Korak, he also has medical knowledge. 486 00:47:54,404 --> 00:47:56,406 - So long. - Sergeant? 487 00:47:56,573 --> 00:47:57,608 Yes? 488 00:48:00,110 --> 00:48:03,182 May I come to the station with you and talk to someone there? 489 00:48:04,248 --> 00:48:06,558 Chief of police, perhaps? 490 00:48:08,485 --> 00:48:12,831 I have a problem with which I need some help. 491 00:49:02,539 --> 00:49:05,782 Sorry, doctor. You're under arrest. 492 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 I understand, sergeant. 493 00:49:10,447 --> 00:49:12,859 No, put those things away. 494 00:49:13,383 --> 00:49:16,421 First thing you have to do, doctor, is clear up the abortion charge. 495 00:49:17,054 --> 00:49:18,362 That's a police matter. 496 00:49:18,522 --> 00:49:22,368 Then there'll be a medical board of inquiry Tuesday morning in New York. 497 00:49:23,427 --> 00:49:25,168 VVhere's your family? 498 00:49:25,329 --> 00:49:27,002 Why aren�t they around here with a lawyer? 499 00:49:28,332 --> 00:49:31,609 I don't need a lawyer for this hearing, sergeant. 500 00:49:31,768 --> 00:49:34,271 And I hope that is as far as it will go. 501 00:49:36,106 --> 00:49:38,416 As for my children, 502 00:49:38,742 --> 00:49:41,188 I didn't want them to be here. 503 00:49:41,345 --> 00:49:44,554 You see, this is an important day for them. 504 00:49:46,750 --> 00:49:48,889 They're becoming citizens. 505 00:49:53,924 --> 00:49:57,428 He stands convicted of a crime he did not commit. 506 00:49:57,594 --> 00:50:01,667 His full-time occupation is a search for the guilty man. 507 00:50:01,832 --> 00:50:05,473 There is no one who has a greater appreciation of freedom 508 00:50:05,635 --> 00:50:08,047 And of the blessings of liberty 509 00:50:08,205 --> 00:50:12,119 than Richard Kimble, fugitive. 38034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.