Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,641 --> 00:00:09,676
Venous, I'm sure.
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,255
His pulse is weak.
There must be internal bleeding.
3
00:00:12,812 --> 00:00:16,191
The bullet probably severed
the branch of the vena cava.
4
00:00:16,349 --> 00:00:19,023
- That's the--
- I know what it is.
5
00:00:20,420 --> 00:00:22,798
We'll have to go in and tie it off.
6
00:00:25,225 --> 00:00:27,603
Oh, it's been too long.
7
00:00:28,561 --> 00:00:30,302
You'd better call a doctor.
8
00:00:30,463 --> 00:00:32,465
There isn't time, Josef.
9
00:00:32,799 --> 00:00:36,576
Ben. Ben, listen.
This man is a policeman.
10
00:00:36,736 --> 00:00:38,682
He says that
you're Dr. Richard Kimble.
11
00:00:38,838 --> 00:00:42,342
He came here to arrest you.
Please, you must go.
12
00:00:51,885 --> 00:00:55,731
Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble.
13
00:00:55,889 --> 00:00:58,460
An innocent victim of blind justice,
14
00:00:58,625 --> 00:01:01,162
falsely convicted
for the murder of his wife,
15
00:01:02,295 --> 00:01:04,866
reprieved by fate
when a train wreck freed him
16
00:01:05,031 --> 00:01:06,533
en route to the death house.
17
00:01:07,100 --> 00:01:10,206
Freed him to hide
in lonely desperation,
18
00:01:10,570 --> 00:01:14,814
to change his identity,
to toil at man y jobs.
19
00:01:15,708 --> 00:01:17,984
Freed him to search
for a one-armed man
20
00:01:18,144 --> 00:01:20,454
he saw leave
the scene of the crime.
21
00:01:20,613 --> 00:01:24,288
Freed him to run
before the relentless pursuit
22
00:01:24,451 --> 00:01:28,092
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
23
00:01:30,623 --> 00:01:32,261
Ludwig Dona th,
24
00:01:32,425 --> 00:01:34,701
Julie Sommars,
25
00:01:35,161 --> 00:01:37,471
Arlene Martel.
26
00:02:02,856 --> 00:02:05,996
Richard Kimble, fugitive,
like everyone else,
27
00:02:06,159 --> 00:02:10,301
has to stop long enough to work
and eat and rest.
28
00:02:10,463 --> 00:02:12,670
Even though every time
he does any of these things,
29
00:02:12,832 --> 00:02:17,747
his own personal danger
increases tenfold.
30
00:02:35,121 --> 00:02:36,657
Cabinet maker or upholsterer?
31
00:02:36,823 --> 00:02:39,326
- Neither, I'm--
- Semi-skilled.
32
00:02:40,160 --> 00:02:42,231
Two bucks an hour to start
is the best I can do.
33
00:02:42,896 --> 00:02:44,204
Okay.
34
00:02:45,431 --> 00:02:47,172
Korak?
35
00:02:48,134 --> 00:02:50,478
- Name?
- Ben Russell.
36
00:02:51,271 --> 00:02:52,306
Address?
37
00:02:53,373 --> 00:02:55,478
I just got into town.
38
00:02:55,642 --> 00:02:58,088
Jan Korak, Ben Russell.
39
00:02:58,244 --> 00:03:00,656
Just do like he tells you.
40
00:03:01,114 --> 00:03:04,493
Please, we put your suitcase away.
41
00:03:11,925 --> 00:03:13,802
And in a piece like this one,
44
00:03:19,666 --> 00:03:24,445
My wife and my sister,
they are sewing the covering material.
45
00:03:24,604 --> 00:03:29,349
And my father, he will help us
to sew it in place with large needles.
46
00:03:29,509 --> 00:03:34,720
Oh, uh, Papa, ladies,
this is Mr. Russell.
47
00:03:34,881 --> 00:03:37,293
- How do you do?
- How do you do?
48
00:03:37,450 --> 00:03:38,952
Sort of a family enterprise, huh?
49
00:03:39,118 --> 00:03:42,497
Well, it just worked out that way.
Come.
50
00:03:46,659 --> 00:03:49,936
- How about lunch today, Carla?
- I can't, I brought my lunch.
51
00:03:50,096 --> 00:03:52,576
My fault. I should've asked yesterday.
How about tomorrow, huh?
52
00:03:52,732 --> 00:03:54,871
Oh, I'll think about it.
53
00:03:55,335 --> 00:03:59,112
I happened to pack
an extra sandwich.
54
00:03:59,272 --> 00:04:01,548
In case you know anybody
who might be interested.
55
00:04:01,975 --> 00:04:04,649
Guarantee to find somebody.
56
00:04:04,777 --> 00:04:06,688
Thanks, Carla.
57
00:04:32,238 --> 00:04:37,210
See, you come around like this,
pull through, knot.
58
00:04:46,452 --> 00:04:48,523
Well, I think I�ve got it.
59
00:05:02,268 --> 00:05:06,011
I don't know why you cops can't wait
for the lunch break or closing time.
60
00:05:06,172 --> 00:05:07,207
Look at them.
61
00:05:07,373 --> 00:05:10,616
If I lose ten minutes a man, do you
know how much that is in dollars?
62
00:05:10,777 --> 00:05:14,020
Do you know how much you could be
fined in dollars for harboring a fugitive?
63
00:05:14,180 --> 00:05:18,094
I told you, I don't know no criminals.
64
00:05:20,420 --> 00:05:22,593
Well, are you just gonna
� stand there all day?
65
00:05:22,755 --> 00:05:26,362
He may be here. I thought I'd give him
a chance to make a break for it.
66
00:05:26,526 --> 00:05:28,699
We'll walk through slow.
67
00:05:50,016 --> 00:05:51,723
Hey, you.
68
00:06:03,196 --> 00:06:05,608
What are they trying to do to Billy?
69
00:06:25,385 --> 00:06:28,264
- Please, Mr. Russell. There's little bit--
- No more. No, thank you.
70
00:06:28,421 --> 00:06:30,230
It's wonderful but, no, thank you.
71
00:06:30,390 --> 00:06:32,165
Papa?
72
00:06:32,325 --> 00:06:34,566
- Well, then.
- Thank you, Magda.
73
00:06:35,061 --> 00:06:37,302
Where he puts it, I don't know.
74
00:06:41,267 --> 00:06:42,837
Here.
75
00:06:44,303 --> 00:06:47,079
You were born in this country,
weren't you, Mr. Russell?
76
00:06:47,240 --> 00:06:51,313
Carla, at least let the poor man
digest his supper first.
77
00:06:52,211 --> 00:06:53,246
First?
78
00:06:53,413 --> 00:06:55,290
Oh, we just wanted
to show off a little bit.
79
00:06:55,982 --> 00:07:00,294
You see, we've been admitted
for permanent residence.
80
00:07:00,453 --> 00:07:04,799
We've been in this country long
enough to become naturalized citizens.
81
00:07:04,891 --> 00:07:05,926
So...
82
00:07:12,999 --> 00:07:14,034
Good night.
83
00:07:14,200 --> 00:07:16,305
- Good night, Papa.
- Good night, Papa.
84
00:07:17,136 --> 00:07:21,084
Good night, Mr. Korak.
Thank you for your hospitality.
85
00:07:21,240 --> 00:07:23,186
You're welcome.
86
00:07:23,910 --> 00:07:26,754
Oh. You may sleep here,
Mr. Russell.
87
00:07:26,913 --> 00:07:28,119
Well, that�s not necessary--
88
00:07:28,281 --> 00:07:32,024
There's a cot
which can be put in there. I insist.
89
00:07:36,189 --> 00:07:39,363
As you can see,
Papa's used to giving orders.
90
00:07:39,525 --> 00:07:42,631
At any rate, I doubt if you could find
another place at this hour.
91
00:07:43,529 --> 00:07:44,599
I'm very grateful.
92
00:07:47,400 --> 00:07:50,506
- You're getting upset needlessly--
- Oh, I know that look on his face.
93
00:07:50,670 --> 00:07:53,207
He's getting ready to leave again.
94
00:07:53,372 --> 00:07:56,444
Well, this time I�m not going.
95
00:07:56,609 --> 00:07:58,520
And I mean it.
96
00:08:02,148 --> 00:08:05,186
I'm sorry, Mr. Russell.
97
00:08:06,185 --> 00:08:11,601
Uh, Carla wants to be a citizen.
98
00:08:11,757 --> 00:08:14,897
We all do, except Papa.
99
00:08:17,730 --> 00:08:21,644
We, uh, travel around a good deal,
you see,
100
00:08:21,801 --> 00:08:24,714
and it is required that one remain
continuously in one state
101
00:08:24,871 --> 00:08:26,714
for six months.
102
00:08:28,841 --> 00:08:33,017
Uh, this we have not
been able to do.
103
00:08:35,615 --> 00:08:39,529
Uh, we have a ceremony each night.
104
00:08:39,685 --> 00:08:43,633
We, uh-- We drink a glass of wine
105
00:08:43,789 --> 00:08:49,137
and, uh, we recite from memory
some piece of American literature.
106
00:08:55,768 --> 00:08:57,270
- Who is there?
- The police.
107
00:08:57,436 --> 00:08:58,779
Open up right away.
108
00:09:10,583 --> 00:09:14,087
We're looking for a man
known to you as Billy Karnes.
109
00:09:17,156 --> 00:09:18,863
Is he here?
110
00:09:20,126 --> 00:09:22,663
- No, why--?
- Please, don't get in front of me.
111
00:09:22,828 --> 00:09:24,899
- Anybody in that room?
- My father.
112
00:09:26,165 --> 00:09:28,577
Come out, please, Mr. Korak.
113
00:09:33,639 --> 00:09:36,245
- Anybody else here?
- No.
114
00:09:39,612 --> 00:09:41,717
Sorry to bother you, folks,
115
00:09:41,881 --> 00:09:45,658
but I understand this Billy Karnes
was quite interested in you.
116
00:09:45,818 --> 00:09:48,128
If you're Carla Korak.
117
00:09:48,421 --> 00:09:52,301
We went out together several times,
if it's any of your business.
118
00:09:52,458 --> 00:09:53,937
It is our business.
119
00:10:01,133 --> 00:10:02,476
Bowlen is his real name.
120
00:10:02,635 --> 00:10:06,708
He jumped parole in Houston
and is suspected of murder in Phoenix.
121
00:10:07,206 --> 00:10:10,244
That's impossible.
Billy's not that kind of person at all.
122
00:10:10,409 --> 00:10:12,252
Well, I�m afraid he is, miss.
123
00:10:17,116 --> 00:10:19,392
Bowlen is very dangerous.
124
00:10:19,552 --> 00:10:21,156
Please, believe that.
125
00:10:22,154 --> 00:10:24,031
All of you.
126
00:10:25,691 --> 00:10:30,470
If you should see him
or hear anything about him,
127
00:10:31,030 --> 00:10:33,738
please get word to us right away.
128
00:10:34,567 --> 00:10:37,241
My name is Sergeant Charney.
Ask for me.
129
00:10:37,403 --> 00:10:42,443
If I'm out, get the information
to anybody in the detective bureau.
130
00:10:44,710 --> 00:10:48,783
Please, uh, excuse my father.
131
00:10:48,948 --> 00:10:51,394
He has had considerable
unpleasantness with the police.
132
00:10:51,550 --> 00:10:52,790
Oh?
133
00:10:52,952 --> 00:10:55,831
In Budapest, sergeant.
That's in Hungary.
134
00:10:55,988 --> 00:10:58,992
Uh, we all just managed
to get out of there a few years ago.
135
00:10:59,358 --> 00:11:01,565
Nobody has to fear the police
in this country.
136
00:11:02,094 --> 00:11:04,233
Unless, of course,
they�ve done something wrong,
137
00:11:04,397 --> 00:11:06,399
which includes
helping someone like Bowlen.
138
00:11:07,500 --> 00:11:10,811
That's a crime too, you know.
And a serious one.
139
00:11:10,970 --> 00:11:12,415
We understand, sergeant.
140
00:11:12,571 --> 00:11:14,141
Good night.
141
00:12:24,410 --> 00:12:27,118
Your oatmeal's almost ready, Papa.
142
00:13:01,180 --> 00:13:02,318
Good morning.
143
00:13:03,015 --> 00:13:05,461
There is coffee in the kitchen.
144
00:13:25,070 --> 00:13:28,279
Not bad. Shoes look a little too good.
145
00:13:28,440 --> 00:13:29,942
Scuff them up some
when you go outside.
146
00:13:30,109 --> 00:13:31,213
Okay.
147
00:13:32,378 --> 00:13:35,018
You really think Bowlen
might be stupid enough to show up?
148
00:13:35,581 --> 00:13:36,992
It's possible.
149
00:13:37,149 --> 00:13:39,857
We buttoned the neighborhood fast.
I don't think he got far.
150
00:13:40,019 --> 00:13:43,865
And he likes dames.
That's how he got nailed last time.
151
00:13:44,657 --> 00:13:46,261
They�re coming out now, sarge.
152
00:13:46,425 --> 00:13:48,405
Let Macklin take a look.
153
00:13:56,769 --> 00:13:59,443
You know something?
This might almost make up
154
00:13:59,605 --> 00:14:02,711
for some of those dirty jobs
you've been handing me all year.
155
00:14:03,309 --> 00:14:05,812
Don't count on all play and no work.
156
00:14:05,978 --> 00:14:08,652
That upholstery place expects
a full day's labor out of you.
157
00:14:09,048 --> 00:14:10,618
That's the deal I made.
158
00:14:10,783 --> 00:14:12,888
You wanna take another look
at Bowlen's mug shot?
159
00:14:13,052 --> 00:14:14,497
No, I've locked him in.
160
00:14:15,254 --> 00:14:19,066
Oh, yeah, I forgot.
You and your photographic head.
161
00:14:19,692 --> 00:14:21,672
Who�s the tall guy with the Koraks?
162
00:14:22,528 --> 00:14:25,975
Ben Russell.
He started work there just yesterday.
163
00:14:26,131 --> 00:14:28,941
Moved right in, didn't he?
He looks familiar.
164
00:14:29,101 --> 00:14:32,014
- Get going and don't forget the shoes.
- Right.
165
00:14:39,712 --> 00:14:41,123
Papa didn't come back?
166
00:14:41,280 --> 00:14:44,318
He just went for a walk.
He'll be right back.
167
00:14:44,984 --> 00:14:46,793
He didn't eat.
168
00:15:04,303 --> 00:15:06,579
Ben, do you know anything
about the law?
169
00:15:07,439 --> 00:15:09,544
- A little.
- Carla.
170
00:15:10,175 --> 00:15:13,452
We have to trust somebody
sometime.
171
00:15:13,612 --> 00:15:16,786
We just can't go on running
and running all our lives.
172
00:15:16,949 --> 00:15:19,828
Especially when
he's not even guilty of anything.
173
00:15:23,422 --> 00:15:25,368
Your father?
174
00:15:25,925 --> 00:15:30,601
It is, uh, not right for us to bother you
with our private problems.
175
00:15:30,763 --> 00:15:33,835
I feel as Carla does. I trust Ben.
176
00:15:33,999 --> 00:15:37,276
And the one thing we have not done
in all this time is to ask advice.
177
00:15:37,436 --> 00:15:39,416
Perhaps now this is the time.
178
00:15:42,207 --> 00:15:43,515
Your father a doctor?
179
00:15:46,045 --> 00:15:47,422
What a strange question.
180
00:15:48,380 --> 00:15:50,917
I saw some medical books
under his bed.
181
00:15:51,083 --> 00:15:52,824
I think he knows I saw them.
182
00:15:58,657 --> 00:16:02,935
He was a doctor, a surgeon,
when we were in Europe.
183
00:16:04,396 --> 00:16:08,867
When we got out of Hungary
and we came to this country,
184
00:16:09,034 --> 00:16:11,310
he had all the proper credentials.
185
00:16:12,004 --> 00:16:13,176
Did he intern here?
186
00:16:13,739 --> 00:16:16,811
He had just a few months left
187
00:16:17,009 --> 00:16:19,990
and then this girl came to him.
188
00:16:20,245 --> 00:16:23,283
She wanted to have an abortion.
189
00:16:24,650 --> 00:16:26,960
Of course, Papa wouldn't do it,
190
00:16:27,353 --> 00:16:30,357
so she went someplace else
to have it done.
191
00:16:30,556 --> 00:16:33,196
And it was done badly.
192
00:16:35,227 --> 00:16:38,800
She was dying
when she came back to Papa.
193
00:16:38,964 --> 00:16:42,036
And he did everything he could
to save her.
194
00:16:42,201 --> 00:16:43,908
He even called an ambulance.
195
00:16:45,738 --> 00:16:49,049
He was accused
of performing the operation?
196
00:16:51,610 --> 00:16:55,786
She pointed at him, the girl.
197
00:16:57,483 --> 00:17:00,020
"It's his fault," she said.
198
00:17:01,954 --> 00:17:03,297
Then she died.
199
00:17:03,756 --> 00:17:08,830
If anybody dies from an illegal abortion,
it's called murder.
200
00:17:09,895 --> 00:17:11,067
Was there a hearing?
201
00:17:11,697 --> 00:17:17,147
No. When the police come
to question Papa, he became afraid.
202
00:17:17,302 --> 00:17:20,306
He ran away and we ran with him.
203
00:17:20,472 --> 00:17:22,713
He had no way
to prove his innocence.
204
00:17:23,742 --> 00:17:26,348
It was just the girl's word against his.
205
00:17:27,579 --> 00:17:30,423
In Hungary, when someone
is questioned by the authorities,
206
00:17:30,582 --> 00:17:31,925
he goes to prison.
207
00:17:33,285 --> 00:17:36,858
Well, here in the United States, you're
innocent until you're proved guilty.
208
00:17:37,456 --> 00:17:41,927
How could Papa be sure
he could not be proved guilty?
209
00:17:42,528 --> 00:17:44,132
Things like this could happen.
210
00:17:50,569 --> 00:17:53,812
Hi, folks. I've just been elected
to a one-man cleanup committee.
211
00:17:53,972 --> 00:17:57,283
Can I help you
keep your factory spotless?
212
00:17:57,443 --> 00:17:58,751
Thank you.
213
00:17:58,911 --> 00:18:00,948
My name's Jim Macklin.
I just started here today.
214
00:18:01,113 --> 00:18:02,319
I noticed.
215
00:18:02,414 --> 00:18:05,122
You did?
Well, I didn�t notice that you noticed.
216
00:18:07,853 --> 00:18:10,959
- You through?
- Yeah, thanks.
217
00:18:14,526 --> 00:18:17,473
His prints are all over it.
Both hands, probably.
218
00:18:17,629 --> 00:18:20,109
Forget it. We're looking for Bowlen.
219
00:18:20,265 --> 00:18:24,577
I was gonna ask you to drop it off
at the lab, but I can do it myself.
220
00:18:25,037 --> 00:18:26,573
I'll take it.
221
00:18:26,738 --> 00:18:30,413
Stay away from the department
until this job's over.
222
00:18:30,576 --> 00:18:33,250
You might as well sleep right here.
223
00:18:34,847 --> 00:18:36,884
Any sign of Bowlen?
224
00:18:37,049 --> 00:18:39,393
Grocery store was broken into
a couple of blocks from here.
225
00:18:39,551 --> 00:18:41,553
The prowler was scared off.
226
00:18:41,720 --> 00:18:45,497
I figure it could be Bowlen
getting hungry.
227
00:18:56,768 --> 00:18:59,772
You all don't know
what you're talking about.
228
00:18:59,938 --> 00:19:01,815
None of you.
229
00:19:03,242 --> 00:19:05,381
And you have also betrayed your father
to a stranger.
230
00:19:05,544 --> 00:19:07,956
Oh, Papa, no one's betrayed you.
231
00:19:09,548 --> 00:19:12,290
No. Not yet.
232
00:19:13,385 --> 00:19:15,262
I have no reason to hurt you, Josef.
233
00:19:17,956 --> 00:19:19,867
No, not today, perhaps.
234
00:19:20,025 --> 00:19:21,595
But after a time,
235
00:19:21,760 --> 00:19:25,401
you might think it's your duty
to talk to the police about me.
236
00:19:25,864 --> 00:19:27,172
And why not?
237
00:19:28,433 --> 00:19:30,572
You're an American
238
00:19:32,204 --> 00:19:34,275
and I'm an alien.
239
00:19:34,640 --> 00:19:36,176
A trespasser.
240
00:19:36,341 --> 00:19:39,652
Accused of a crime
against your community.
241
00:19:40,546 --> 00:19:43,550
You don't even know
if you were officially accused.
242
00:19:43,715 --> 00:19:46,457
You ran away before you had a chance
to defend yourself.
243
00:19:48,353 --> 00:19:50,390
What do you know
about such things?
244
00:19:52,858 --> 00:19:54,701
I know a man has to try.
245
00:19:56,962 --> 00:19:58,805
And if I fail?
246
00:19:59,498 --> 00:20:04,277
I shall tell you. At the very least,
imprisonment for murder.
247
00:20:04,436 --> 00:20:06,473
And for my children, deportation.
248
00:20:06,638 --> 00:20:08,117
Papa, that's silly.
249
00:20:08,640 --> 00:20:10,278
Is it?
250
00:20:10,809 --> 00:20:13,483
I know something about the law.
251
00:20:13,645 --> 00:20:16,091
You are all accessories.
252
00:20:16,248 --> 00:20:19,320
You aided me in my unlawful flight.
253
00:20:19,484 --> 00:20:21,896
Well, that�s what the policeman said.
254
00:20:22,054 --> 00:20:24,694
Threatening us with investigation
255
00:20:25,157 --> 00:20:27,831
if your fine friend Billy Karnes
shows up.
256
00:20:29,228 --> 00:20:31,174
Investigation.
257
00:20:31,330 --> 00:20:34,504
Do you know how long it will take
for the police to find out who I am?
258
00:20:34,666 --> 00:20:36,668
And what I'm hiding for? That long.
259
00:20:36,835 --> 00:20:38,439
Papa, Billy's not going
to come back here.
260
00:20:38,604 --> 00:20:40,675
He knows that they're looking for him.
261
00:20:41,073 --> 00:20:43,019
He'll show up.
262
00:20:43,475 --> 00:20:45,318
I saw how he looked at you.
263
00:20:46,578 --> 00:20:50,048
You're always painting
everything black.
264
00:20:50,582 --> 00:20:53,290
Well, this time, we�re not going.
265
00:20:53,452 --> 00:20:54,726
At least, I'm not.
266
00:21:02,794 --> 00:21:05,502
You haven�t committed a crime,
Josef.
267
00:21:06,031 --> 00:21:08,170
But what you're doing
is almost as bad.
268
00:21:08,767 --> 00:21:11,680
You're depriving the world
of your medical knowledge.
269
00:21:12,170 --> 00:21:15,310
In the time you've spent running away,
you could have saved quite a few lives.
270
00:21:15,874 --> 00:21:20,516
Who are you to make speeches to me
about the glory of medicine?
271
00:22:17,669 --> 00:22:19,910
Macklin. Macklin, wake up.
272
00:22:49,701 --> 00:22:50,736
Charney here.
273
00:22:50,902 --> 00:22:53,075
Macklin here.
Old man Korak just came out.
274
00:22:53,238 --> 00:22:55,240
Looks like he's leaving town.
You want him tailed?
275
00:22:56,141 --> 00:22:58,712
No. Let him go.
276
00:22:59,411 --> 00:23:01,254
No chance
he might Contact Bowlen?
277
00:23:01,680 --> 00:23:06,254
No. From what I heard,
he couldn't stand the kid.
278
00:23:06,351 --> 00:23:07,591
The girl's our best bet.
279
00:23:08,387 --> 00:23:09,957
All right.
280
00:24:34,539 --> 00:24:35,711
VVhere's Josef?
281
00:24:36,374 --> 00:24:39,184
He went out early this morning.
I heard him.
282
00:24:39,544 --> 00:24:41,785
He likes to do that
on Saturday mornings.
283
00:24:41,947 --> 00:24:44,188
Sometimes he walks for hours,
284
00:24:44,349 --> 00:24:46,795
then he comes back
with some goodies for lunch.
285
00:24:47,519 --> 00:24:49,089
- Here, I'll help you.
- No, thank you.
286
00:24:49,254 --> 00:24:52,326
I'm just going down to the basement
to put these in the washer.
287
00:24:52,491 --> 00:24:54,664
Drink your coffee.
288
00:24:59,531 --> 00:25:03,570
I would offer you some eggs, Ben,
but Jan ate the last of them.
289
00:25:03,668 --> 00:25:04,772
Hmm?
290
00:25:04,936 --> 00:25:06,938
We still need some other things
at the market too.
291
00:25:08,773 --> 00:25:09,843
I'll get them, Magda.
292
00:25:10,408 --> 00:25:12,388
Oh, that would be nice.
293
00:25:12,544 --> 00:25:14,421
Jan reads every word
in the newspaper
294
00:25:14,579 --> 00:25:16,650
and he still has yesterday's to finish.
295
00:25:18,483 --> 00:25:20,463
I'll get my jacket.
296
00:27:04,589 --> 00:27:05,795
Hello, Carla.
297
00:27:08,026 --> 00:27:09,972
Billy.
298
00:27:12,631 --> 00:27:14,042
You shouldn't have come back here.
299
00:27:14,199 --> 00:27:17,043
I never left. There are cops
all over the place, you know that.
300
00:27:18,236 --> 00:27:20,944
No, I didn't.
They were here to ask us about you--
301
00:27:21,106 --> 00:27:23,347
Well, you don�t know
you�re staked out either, I suppose.
302
00:27:23,508 --> 00:27:24,543
Staked out?
303
00:27:27,178 --> 00:27:29,954
They're holed up right across the street
from your apartment.
304
00:27:30,115 --> 00:27:33,153
Carla, I'm hungry.
305
00:27:33,318 --> 00:27:35,628
I need a place to hide out
until they stop looking for me.
306
00:27:35,787 --> 00:27:39,200
Now, you go upstairs,
make sure the shades are drawn.
307
00:27:39,424 --> 00:27:41,404
Carla,
308
00:27:41,626 --> 00:27:43,572
I wouldn't hurt you.
309
00:27:43,728 --> 00:27:45,867
Well, you know that.
310
00:27:46,231 --> 00:27:48,211
And you wouldn't hurt me either,
would you?
311
00:27:51,302 --> 00:27:53,407
Of course not.
312
00:27:53,772 --> 00:27:56,048
Billy, they�re going to find you
sooner or later,
313
00:27:56,207 --> 00:27:58,687
and when they do, you'll be
in worse trouble than you are now--
314
00:27:58,843 --> 00:28:00,379
That's not possible.
315
00:28:00,912 --> 00:28:02,152
Come on, let's--
316
00:28:02,247 --> 00:28:05,592
Billy, I know you couldn't kill anybody,
but the way to prove you're innocent--
317
00:28:05,750 --> 00:28:06,888
Look,
318
00:28:07,519 --> 00:28:09,863
let's get one thing straight, Carla.
319
00:28:10,822 --> 00:28:12,028
I'm not innocent.
320
00:28:15,927 --> 00:28:17,702
Go.
321
00:29:15,587 --> 00:29:18,295
Your family thinks you went
for your Saturday morning walk.
322
00:29:19,190 --> 00:29:20,726
Ben, I know what I'm doing.
323
00:29:20,892 --> 00:29:24,305
I don't know why a man runs
when he's not even sure he has to.
324
00:29:24,462 --> 00:29:26,305
I am sure.
325
00:29:26,765 --> 00:29:30,611
Ben, I owe it to my children
to let them become Americans.
326
00:29:30,769 --> 00:29:35,582
They need it,
and they will become good citizens.
327
00:29:36,074 --> 00:29:39,681
As an American yourself, please,
328
00:29:40,411 --> 00:29:45,588
I beg of you,
just allow me to disappear.
329
00:29:49,888 --> 00:29:52,528
Twenty-five years a surgeon,
330
00:29:54,425 --> 00:29:56,666
you're gonna give all that up
without a fight?
331
00:29:56,828 --> 00:29:59,536
Oh, I had intended to fight,
332
00:29:59,898 --> 00:30:02,708
but if you could see the faces
of those who believed I--
333
00:30:02,867 --> 00:30:04,369
I've seen the faces.
334
00:30:06,671 --> 00:30:07,706
You?
335
00:30:12,443 --> 00:30:15,720
Josef, they�re sure to have done
an autopsy on that girl.
336
00:30:16,381 --> 00:30:18,190
Possibly.
337
00:30:18,616 --> 00:30:20,687
Possibly not.
338
00:30:20,852 --> 00:30:25,198
Besides, the post-mortem might have
even proved my guilt in their eyes.
339
00:30:26,858 --> 00:30:28,667
I will not take the chance.
340
00:30:29,160 --> 00:30:32,141
I will not gamble with my freedom
341
00:30:32,664 --> 00:30:35,645
or the freedom of my children.
342
00:30:37,168 --> 00:30:38,841
Ben, the argument is finished.
343
00:30:40,071 --> 00:30:41,141
No, it isn't.
344
00:30:42,207 --> 00:30:45,245
What you're about to do now is
the worst thing you could possibly do.
345
00:30:45,643 --> 00:30:47,919
Josef, you leave town now
and the police will be positive
346
00:30:48,079 --> 00:30:50,423
that you're doing it
because you helped Billy Karnes.
347
00:30:50,582 --> 00:30:52,255
Oh, nonsense.
348
00:30:52,417 --> 00:30:54,761
They'll have an APB out on you
in a matter of hours.
349
00:30:55,153 --> 00:30:56,860
An APB, what is that?
350
00:30:57,021 --> 00:31:00,127
All-points bulletin.
Every police station, every policeman,
351
00:31:00,291 --> 00:31:02,237
every motorcycle cop
will have your description.
352
00:31:02,327 --> 00:31:04,329
They'll pick you up
before you get out of the state.
353
00:31:05,363 --> 00:31:09,311
You told me you couldn't stand
an investigation right now.
354
00:31:24,949 --> 00:31:25,984
Jan?
355
00:31:27,485 --> 00:31:29,294
I'll go.
356
00:31:36,227 --> 00:31:38,036
Sit down.
357
00:33:36,180 --> 00:33:37,921
Billy,
358
00:33:39,117 --> 00:33:41,393
isn't there some way...?
359
00:33:44,155 --> 00:33:45,964
No, Carla.
360
00:33:46,858 --> 00:33:48,769
I killed a man. They want me for it.
361
00:33:50,795 --> 00:33:52,797
I'm sorry.
362
00:34:06,544 --> 00:34:08,455
That shade's been down
for more than ten minutes.
363
00:34:08,613 --> 00:34:11,492
- I don't know what to make of it.
- Why make anything out of it?
364
00:34:11,649 --> 00:34:14,892
There's one down over there
and there's one over there too.
365
00:34:19,357 --> 00:34:22,065
- Macklin.
- This is Charney.
366
00:34:22,226 --> 00:34:25,173
I got a make on those fingerprints
on the coffee cup.
367
00:34:25,329 --> 00:34:26,933
He's Richard Kimble.
368
00:34:27,098 --> 00:34:30,568
- Who?
- Dr. Richard Kimble.
369
00:34:30,735 --> 00:34:32,578
You remember that guy in Indiana
who--?
370
00:34:32,737 --> 00:34:35,411
Yeah, sure.
Was convicted and then escaped.
371
00:34:35,573 --> 00:34:36,643
Are you sure, Sarge?
372
00:34:36,808 --> 00:34:38,378
They're his fingerprints.
373
00:34:38,543 --> 00:34:40,989
Now, you and Tom go over
and nail him, and be careful.
374
00:34:41,779 --> 00:34:44,316
- He�s out.
- What?
375
00:34:44,482 --> 00:34:47,292
Left about an hour ago,
no suitcases or anything.
376
00:34:47,452 --> 00:34:50,126
- And he wasn't in a hurry.
- All right.
377
00:34:50,288 --> 00:34:53,758
Chances are he'll be coming back,
and when he does, you two be ready.
378
00:34:53,925 --> 00:34:54,960
I'm on my way.
379
00:34:55,560 --> 00:34:57,233
All right.
380
00:35:34,966 --> 00:35:38,413
Why don�t I go up
to the Korak apartment and wait there?
381
00:35:38,736 --> 00:35:40,909
Not a bad idea.
382
00:35:41,272 --> 00:35:43,980
If he comes, I can follow him in.
383
00:35:46,444 --> 00:35:49,015
You think they'll let you in?
384
00:35:49,547 --> 00:35:51,458
Carla will.
385
00:37:17,668 --> 00:37:18,703
Who is it?
386
00:37:18,869 --> 00:37:20,371
It's Jim Macklin.
387
00:37:20,538 --> 00:37:23,212
You know, from work.
Uh, I met you yesterday.
388
00:37:23,608 --> 00:37:25,679
I wanna talk to you.
389
00:37:30,715 --> 00:37:33,787
No, I'm sorry. I'm busy.
390
00:37:33,951 --> 00:37:37,330
Carla, you've gotta open up.
I'm here on official police business.
391
00:37:37,855 --> 00:37:39,892
You hear me, Carla?
392
00:37:41,125 --> 00:37:42,468
Just a minute.
393
00:37:42,627 --> 00:37:44,629
Just a minute.
394
00:37:48,165 --> 00:37:51,078
I don't wanna have
to break the door open, Carla.
395
00:37:51,235 --> 00:37:53,181
I'm coming.
396
00:38:03,781 --> 00:38:07,058
Don't be scared, Carla.
Good morning, folks.
397
00:38:07,585 --> 00:38:09,087
Is there something wrong?
398
00:38:09,253 --> 00:38:11,028
Well, we found out your friend Russell
399
00:38:11,188 --> 00:38:13,361
is really a character
named Dr. Richard Kimble.
400
00:38:13,524 --> 00:38:15,731
- And Dr. Richard Kimble--
- Don't move, cop.
401
00:38:19,063 --> 00:38:20,133
All right, raise them up.
402
00:38:22,166 --> 00:38:23,873
Higher.
403
00:38:25,970 --> 00:38:27,711
Turn around.
404
00:38:40,284 --> 00:38:43,993
You know I won't hurt her,
but the oops might.
405
00:38:44,155 --> 00:38:47,864
So don't say anything to anybody.
406
00:38:48,092 --> 00:38:49,935
You hear?
407
00:39:35,606 --> 00:39:38,109
Put your hands behind your back,
Carla.
408
00:39:50,755 --> 00:39:52,291
VVhere's Carla?
409
00:39:52,456 --> 00:39:55,460
That boy, Billy Karnes,
she's with him.
410
00:39:55,626 --> 00:39:56,798
Where?
411
00:39:56,961 --> 00:39:59,601
Josef, you take over here.
I'll go find out where Carla is.
412
00:39:59,764 --> 00:40:03,177
He won't harm her. I know he won't.
He love her.
413
00:40:03,334 --> 00:40:04,677
What do you mean
he won't harm her?
414
00:40:04,835 --> 00:40:08,408
She'll be safe
if you don't do anything to frighten him.
415
00:40:08,572 --> 00:40:09,983
Please.
416
00:40:22,353 --> 00:40:23,991
Very little blood now.
417
00:40:27,558 --> 00:40:29,367
Dark.
418
00:40:30,194 --> 00:40:31,764
It's venous, I'm sure.
419
00:40:32,363 --> 00:40:34,741
His pulse is weak.
There must be internal bleeding.
420
00:40:35,232 --> 00:40:37,303
Vena cava.
421
00:40:37,701 --> 00:40:41,148
The bullet probably severed
the branch of the vena cava.
422
00:40:41,305 --> 00:40:43,911
- That's the--
- I know what it is.
423
00:40:45,276 --> 00:40:47,756
We'll have to go in and tie it off.
424
00:40:50,114 --> 00:40:52,526
Oh, it's been too long.
425
00:40:53,384 --> 00:40:55,227
You'd better call a doctor.
426
00:40:55,386 --> 00:40:57,525
There isn't time, Josef.
427
00:40:57,688 --> 00:41:01,431
Ben. Ben, listen.
This man is a policeman.
428
00:41:01,592 --> 00:41:03,594
He says that
you're Dr. Richard Kimble.
429
00:41:03,694 --> 00:41:07,437
He came here to arrest you.
Please, you must go.
430
00:41:08,032 --> 00:41:10,478
You're a doctor, Ben?
431
00:41:10,835 --> 00:41:12,371
Well, then you do it.
432
00:41:12,536 --> 00:41:16,143
I was a pediatrician, Josef.
You're the surgeon.
433
00:41:16,841 --> 00:41:18,718
You're right. Go. Go.
434
00:41:18,876 --> 00:41:20,355
You can't do it alone.
435
00:41:20,511 --> 00:41:23,720
- Have you ever done this before?
- Once, as an intern.
436
00:41:23,881 --> 00:41:25,588
Once is not enough.
437
00:41:25,749 --> 00:41:28,093
Give it to me. Please, go.
438
00:41:29,453 --> 00:41:31,592
It'll take both of us.
439
00:43:06,917 --> 00:43:09,090
Bowlen, stop!
440
00:43:40,551 --> 00:43:41,825
Retract.
441
00:43:45,289 --> 00:43:46,461
Good.
442
00:43:51,195 --> 00:43:53,038
Now cut.
443
00:44:00,137 --> 00:44:02,879
I'm not sure of these sutures.
444
00:44:03,407 --> 00:44:06,445
We'd better leave the clamps in
until he gets to the hospital.
445
00:44:07,211 --> 00:44:08,952
I agree.
446
00:44:09,113 --> 00:44:11,150
Pack it, but don't make the closure.
447
00:44:15,185 --> 00:44:17,665
You did a wonderful job, doctor.
448
00:44:35,139 --> 00:44:38,052
Well, I�ve heard
about kitchen surgery.
449
00:44:38,676 --> 00:44:41,054
And this was truly it.
450
00:44:42,546 --> 00:44:44,321
Thank you.
451
00:44:45,049 --> 00:44:46,187
You saved him.
452
00:44:47,217 --> 00:44:48,924
Well, the bleeding was stopped.
453
00:44:49,086 --> 00:44:52,499
Of course, there's still
severe danger of infection.
454
00:44:52,656 --> 00:44:55,535
You can't leave it now, Josef.
It's where you belong.
455
00:45:05,335 --> 00:45:06,746
Good luck, doctor.
456
00:45:06,904 --> 00:45:09,350
Good luck to you, doctor.
457
00:45:21,185 --> 00:45:23,062
Up there.
458
00:46:00,524 --> 00:46:01,969
First of all, he needs blood.
459
00:46:02,126 --> 00:46:04,629
We have a plasma setup
in the ambulance.
460
00:46:04,795 --> 00:46:07,435
- Wait a minute.
- Carla.
461
00:46:13,137 --> 00:46:14,980
- How is he?
- His pulse is still pretty slow--
462
00:46:15,139 --> 00:46:18,848
His chances would greatly improve
if you let him get to the hospital.
463
00:46:35,359 --> 00:46:38,772
Your friend, uh, what's his name?
464
00:46:39,329 --> 00:46:40,637
Ben Russell.
465
00:46:40,798 --> 00:46:44,109
Oh, yes. I'd like to talk with him.
466
00:46:44,501 --> 00:46:46,037
Macklin's a good man.
467
00:46:46,203 --> 00:46:49,946
I'd like to thank Dr., uh, Russell
for saving his life.
468
00:46:50,808 --> 00:46:53,152
Sergeant, I performed the operation.
469
00:46:53,310 --> 00:46:55,119
You?
470
00:46:55,445 --> 00:46:57,482
Oh, come, Mr. Korak.
471
00:46:57,648 --> 00:46:58,786
Sergeant,
472
00:46:59,983 --> 00:47:02,395
my father's a surgeon.
473
00:47:02,486 --> 00:47:03,931
Hmm.
474
00:47:04,388 --> 00:47:08,268
That's quite a medical feat
you performed,
475
00:47:08,725 --> 00:47:11,331
especially without assistance.
476
00:47:12,529 --> 00:47:14,133
Yeah.
477
00:47:14,665 --> 00:47:19,171
It's amazing sometimes,
what one can do when one must.
478
00:47:20,204 --> 00:47:23,708
I'd still like to see Ben Russell.
Is he coming back?
479
00:47:25,209 --> 00:47:30,318
Oh, uh, he said he was going to go
to the market, didn't he?
480
00:47:30,480 --> 00:47:32,391
And that was sometime ago.
481
00:47:34,351 --> 00:47:36,957
It's really a shame he wasn't here.
482
00:47:37,321 --> 00:47:40,461
I'm sure he would have been
a big help to you in the operation.
483
00:47:40,624 --> 00:47:43,662
But, of course,
you had no way of knowing that,
484
00:47:44,828 --> 00:47:46,569
did you?
485
00:47:49,032 --> 00:47:54,004
Yes, Dr. Korak,
he also has medical knowledge.
486
00:47:54,404 --> 00:47:56,406
- So long.
- Sergeant?
487
00:47:56,573 --> 00:47:57,608
Yes?
488
00:48:00,110 --> 00:48:03,182
May I come to the station with you
and talk to someone there?
489
00:48:04,248 --> 00:48:06,558
Chief of police, perhaps?
490
00:48:08,485 --> 00:48:12,831
I have a problem
with which I need some help.
491
00:49:02,539 --> 00:49:05,782
Sorry, doctor. You're under arrest.
492
00:49:05,943 --> 00:49:08,446
I understand, sergeant.
493
00:49:10,447 --> 00:49:12,859
No, put those things away.
494
00:49:13,383 --> 00:49:16,421
First thing you have to do, doctor,
is clear up the abortion charge.
495
00:49:17,054 --> 00:49:18,362
That's a police matter.
496
00:49:18,522 --> 00:49:22,368
Then there'll be a medical board of
inquiry Tuesday morning in New York.
497
00:49:23,427 --> 00:49:25,168
VVhere's your family?
498
00:49:25,329 --> 00:49:27,002
Why aren�t they around here
with a lawyer?
499
00:49:28,332 --> 00:49:31,609
I don't need a lawyer for this hearing,
sergeant.
500
00:49:31,768 --> 00:49:34,271
And I hope that is as far as it will go.
501
00:49:36,106 --> 00:49:38,416
As for my children,
502
00:49:38,742 --> 00:49:41,188
I didn't want them to be here.
503
00:49:41,345 --> 00:49:44,554
You see,
this is an important day for them.
504
00:49:46,750 --> 00:49:48,889
They're becoming citizens.
505
00:49:53,924 --> 00:49:57,428
He stands convicted
of a crime he did not commit.
506
00:49:57,594 --> 00:50:01,667
His full-time occupation
is a search for the guilty man.
507
00:50:01,832 --> 00:50:05,473
There is no one who has
a greater appreciation of freedom
508
00:50:05,635 --> 00:50:08,047
And of the blessings of liberty
509
00:50:08,205 --> 00:50:12,119
than Richard Kimble, fugitive.
38034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.