Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,655 --> 00:00:02,103
2
00:00:02,931 --> 00:00:04,413
3
00:00:05,275 --> 00:00:06,896
4
00:00:17,241 --> 00:00:20,724
5
00:00:43,586 --> 00:00:48,551
6
00:01:06,586 --> 00:01:07,793
7
00:01:12,068 --> 00:01:14,068
8
00:01:39,827 --> 00:01:41,413
9
00:01:53,965 --> 00:01:55,000
10
00:01:55,758 --> 00:01:56,931
11
00:02:01,448 --> 00:02:03,206
12
00:02:06,344 --> 00:02:07,965
13
00:02:12,000 --> 00:02:14,172
14
00:02:18,689 --> 00:02:19,413
Cheetah!
15
00:02:30,551 --> 00:02:31,241
Cheetah.
16
00:02:37,413 --> 00:02:39,931
Next time, I'll let the
crocodiles have you for lunch.
17
00:02:40,724 --> 00:02:41,379
You hear me?
18
00:02:42,103 --> 00:02:42,724
You listen to me now.
19
00:02:44,000 --> 00:02:46,068
Cheetah, watch your language.
20
00:02:47,620 --> 00:02:48,448
21
00:02:49,655 --> 00:02:50,758
Whatever he says,
I'm sure he's right!
22
00:02:51,551 --> 00:02:52,517
Cheetah!
23
00:02:55,448 --> 00:02:56,103
Joseph.
24
00:02:57,275 --> 00:02:57,758
I scared the hell
out of you, didn't I?
25
00:02:58,517 --> 00:02:59,068
Come on! Admit it!
26
00:02:59,862 --> 00:03:00,758
Nothing scares Tarzan.
27
00:03:01,896 --> 00:03:03,068
Listen to this one.
"Nothing scares Tarzan".
28
00:03:04,931 --> 00:03:07,000
I can't stay long.
I've got to open up the store.
29
00:03:08,172 --> 00:03:09,586
Just thought I'd drop
off a couple of books.
30
00:03:10,758 --> 00:03:11,724
You're going to
like the Kipling.
31
00:03:12,827 --> 00:03:14,793
And the St. Vincent
is very thick.
32
00:03:16,275 --> 00:03:17,137
Thank you, Joseph.
33
00:03:18,275 --> 00:03:19,724
Hey, why don't you come
for dinner tonight?
34
00:03:20,586 --> 00:03:23,517
Plantains au gratin. Yeah?
35
00:03:25,068 --> 00:03:26,068
Bring Cheetah.
36
00:03:26,827 --> 00:03:27,620
I'll bring a fish.
37
00:03:29,413 --> 00:03:32,000
Hey. You take these
back to the treehouse.
38
00:03:33,344 --> 00:03:34,655
And stay out of trouble.
39
00:03:36,379 --> 00:03:38,620
40
00:03:50,517 --> 00:03:52,344
41
00:04:35,068 --> 00:04:36,068
42
00:04:36,827 --> 00:04:37,931
Keep your head down.
43
00:04:43,103 --> 00:04:44,551
44
00:04:45,413 --> 00:04:46,206
Careful, they will hear us.
45
00:04:47,137 --> 00:04:48,103
This way.
Follow me.
46
00:04:48,862 --> 00:04:50,206
47
00:05:05,275 --> 00:05:06,862
48
00:05:07,655 --> 00:05:09,896
49
00:05:11,655 --> 00:05:14,206
50
00:05:41,620 --> 00:05:42,379
Kala!
51
00:05:47,034 --> 00:05:48,172
No! Kala!
52
00:05:50,206 --> 00:05:51,068
No.
53
00:05:58,620 --> 00:06:03,620
Mama!
54
00:06:07,379 --> 00:06:10,379
55
00:06:34,931 --> 00:06:36,517
56
00:06:49,068 --> 00:06:49,862
The books.
57
00:06:54,862 --> 00:06:55,758
Cheetah.
58
00:06:56,482 --> 00:06:58,241
59
00:06:59,103 --> 00:07:01,344
60
00:07:19,551 --> 00:07:21,206
61
00:07:21,827 --> 00:07:22,724
Talu nala.
62
00:07:42,482 --> 00:07:43,965
63
00:08:13,172 --> 00:08:14,793
64
00:08:16,275 --> 00:08:17,172
You like it?
65
00:08:17,931 --> 00:08:18,724
He's my favorite one.
66
00:08:18,724 --> 00:08:20,000
Good, good. Thank you.
67
00:08:24,517 --> 00:08:25,310
Thank you.
68
00:08:25,310 --> 00:08:26,000
69
00:08:26,862 --> 00:08:27,793
I wait for this a long time.
70
00:08:27,793 --> 00:08:28,379
Come back again soon, hear?
71
00:08:29,103 --> 00:08:29,758
Come back tomorrow.
72
00:08:30,344 --> 00:08:30,862
Plantains, eh?
73
00:08:35,310 --> 00:08:35,896
Joseph.
74
00:08:36,724 --> 00:08:38,275
You're early.
75
00:08:39,448 --> 00:08:40,241
They killed Kala
and took Cheetah.
76
00:08:41,000 --> 00:08:41,448
I think to New York.
77
00:08:42,034 --> 00:08:43,206
What?! Who!?
78
00:08:44,137 --> 00:08:45,172
I don't know.
I found this.
79
00:08:47,655 --> 00:08:49,586
Bete Noire.
80
00:08:50,965 --> 00:08:52,206
I must find Cheetah
and punish Kala's killers.
81
00:08:53,586 --> 00:08:54,275
How do I get there?!
How do I get to New York?
82
00:08:55,137 --> 00:08:57,413
New York, nah.
Forget it.
83
00:08:59,931 --> 00:09:01,793
This must be done with
or without your help.
84
00:09:05,931 --> 00:09:07,000
New York?
85
00:09:07,620 --> 00:09:08,448
New York!
86
00:09:09,758 --> 00:09:12,000
Passport. Ticket.
87
00:09:12,724 --> 00:09:13,758
88
00:09:14,896 --> 00:09:15,206
I don't know how
far it will get you,
89
00:09:16,517 --> 00:09:16,689
but it was the best I could find
on such short notice.
90
00:09:17,413 --> 00:09:18,310
Thank you, Joseph.
91
00:09:19,068 --> 00:09:20,344
You got any money?
92
00:09:20,344 --> 00:09:21,551
I've got something
better than money.
93
00:09:23,103 --> 00:09:25,000
Well, like the song says,
94
00:09:25,896 --> 00:09:28,310
"Give my regards to Broadway."
95
00:09:29,034 --> 00:09:31,344
96
00:09:33,206 --> 00:09:34,620
You can still change your mind.
97
00:09:35,448 --> 00:09:38,034
No. I must go, Joseph.
98
00:09:38,793 --> 00:09:39,758
Okay, but remember,
99
00:09:41,620 --> 00:09:43,827
You're going to be up
against something stronger
than poison toads.
100
00:09:44,689 --> 00:09:47,275
More cunning than killer snakes.
101
00:09:48,206 --> 00:09:49,965
And fiercer than
Simba, the Lion.
102
00:09:50,551 --> 00:09:51,310
What is that?
103
00:09:52,068 --> 00:09:53,517
New Yorkers.
104
00:09:54,103 --> 00:09:55,103
New Yorkers.
105
00:09:56,000 --> 00:09:57,344
This is as far as I can go.
106
00:09:58,517 --> 00:10:00,034
I didn't want to break
this to you before,
107
00:10:00,931 --> 00:10:01,724
but you can't take the knife.
108
00:10:02,931 --> 00:10:03,793
Won't I need it against
the New Yorkers, Joseph?
109
00:10:05,137 --> 00:10:06,034
Yes, but they won't let you
take it on the plane.
110
00:10:17,172 --> 00:10:18,206
Goodbye, Joseph.
111
00:10:27,206 --> 00:10:31,517
Now, don't you go and
get civilized on me.
112
00:11:03,551 --> 00:11:06,344
113
00:11:39,931 --> 00:11:42,000
Eastern
flight 100 non-stop
service from Atlanta,
114
00:11:42,793 --> 00:11:43,793
Now arriving at Gate 8.
115
00:11:45,000 --> 00:11:46,551
Those passengers whose
connected from Africa
116
00:11:46,551 --> 00:11:48,965
in Atlanta should proceed
to the immigration desk.
117
00:11:49,586 --> 00:11:50,758
Poor Cheetah.
118
00:11:55,482 --> 00:11:56,172
Next.
119
00:11:57,206 --> 00:11:58,310
That means you, mister.
120
00:12:01,034 --> 00:12:02,413
Passport, please.
121
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
No problem.
122
00:12:09,172 --> 00:12:10,137
123
00:12:10,620 --> 00:12:11,448
Problem.
124
00:12:14,931 --> 00:12:15,827
Where are you taking me?
125
00:12:16,689 --> 00:12:17,793
We're thinking of The Plaza.
126
00:12:39,379 --> 00:12:41,103
What are we going to do?
127
00:12:43,551 --> 00:12:44,551
Who is this guy?
128
00:12:51,000 --> 00:12:52,862
Wow! Look at that!
129
00:12:55,551 --> 00:12:57,931
130
00:13:08,344 --> 00:13:10,586
131
00:13:11,034 --> 00:13:12,206
132
00:13:20,758 --> 00:13:22,310
133
00:13:30,896 --> 00:13:32,344
You hear that yell?
134
00:13:32,344 --> 00:13:33,482
Yeah, you'd yell, too,
if you fell into that crap.
135
00:13:35,206 --> 00:13:38,758
136
00:13:44,482 --> 00:13:46,724
137
00:13:51,103 --> 00:13:53,000
138
00:14:36,344 --> 00:14:37,000
139
00:14:44,103 --> 00:14:45,448
140
00:14:46,448 --> 00:14:48,000
141
00:14:49,068 --> 00:14:50,551
142
00:15:17,068 --> 00:15:18,000
143
00:15:20,586 --> 00:15:22,068
144
00:16:22,034 --> 00:16:23,103
Hey! Hey!
145
00:16:45,344 --> 00:16:46,827
146
00:16:47,655 --> 00:16:48,931
147
00:16:55,241 --> 00:16:57,068
148
00:16:59,068 --> 00:17:00,413
Get a job!
149
00:17:02,827 --> 00:17:06,724
150
00:17:09,896 --> 00:17:10,758
151
00:17:12,655 --> 00:17:14,103
152
00:17:15,517 --> 00:17:17,689
Even for New York,
that's a new one.
153
00:17:18,620 --> 00:17:19,310
Where to?
154
00:17:20,241 --> 00:17:21,034
Here.
155
00:17:23,000 --> 00:17:24,103
La Bete Noire?
156
00:17:25,000 --> 00:17:27,724
Hey, ya. They have a dress code.
157
00:17:28,448 --> 00:17:29,068
What does that mean?
158
00:17:29,655 --> 00:17:30,413
Serious?
159
00:17:31,896 --> 00:17:34,379
Sometimes, but my friend, Joseph
told me I have a sense of humor.
160
00:17:35,758 --> 00:17:36,758
I like a man with
a sense of humor.
161
00:17:38,379 --> 00:17:40,793
So, um, so's what do you do?
162
00:17:41,793 --> 00:17:43,000
Circus? Acting?
163
00:17:43,793 --> 00:17:44,758
Politics?
164
00:17:45,827 --> 00:17:47,172
I don't do anything,
I just...am.
165
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Philosopher.
166
00:17:50,517 --> 00:17:51,965
We're off to La
Bete Noire, Plato.
167
00:17:52,896 --> 00:17:54,000
Tarzan.
168
00:17:56,344 --> 00:17:58,482
169
00:18:16,724 --> 00:18:17,827
What about this dress code?
170
00:18:19,724 --> 00:18:21,413
They won't let you in
without a jacket and tie.
171
00:18:22,896 --> 00:18:25,586
Speaking of which, and I don't
like to get personal, but, uh,
172
00:18:26,448 --> 00:18:27,931
But you got a wallet in there?
173
00:18:28,931 --> 00:18:29,758
No, why?
174
00:18:31,137 --> 00:18:32,379
Just idle curiosity about
how you were going to pay me.
175
00:18:33,103 --> 00:18:34,068
Oh, I understand.
176
00:18:44,172 --> 00:18:45,586
Will this be enough?
177
00:18:48,068 --> 00:18:49,000
178
00:18:50,344 --> 00:18:51,379
You kidding? It's good enough
anywhere on this planet.
179
00:18:52,965 --> 00:18:54,620
You want me to swing
by a men's store on the
way to the restaurant?
180
00:18:55,482 --> 00:18:57,413
Yes, but, must I wear trousers?
181
00:18:58,931 --> 00:18:59,896
Not on my account.
182
00:19:09,827 --> 00:19:13,000
183
00:19:20,310 --> 00:19:21,793
He has wheels on his feet!
184
00:19:24,586 --> 00:19:26,448
Oh, this is going
to be so much fun!
185
00:19:27,137 --> 00:19:28,344
186
00:19:28,344 --> 00:19:29,689
187
00:19:30,413 --> 00:19:31,241
188
00:19:31,862 --> 00:19:33,344
189
00:19:35,379 --> 00:19:36,103
Follow that horse.
190
00:19:38,379 --> 00:19:40,103
All my life, I've waited
for a line like this.
191
00:19:41,551 --> 00:19:43,068
Hold onto your loincloth, it's
going to get breezy in here.
192
00:19:44,379 --> 00:19:45,793
193
00:19:49,862 --> 00:19:51,000
194
00:20:00,655 --> 00:20:02,000
Slow, slow.
195
00:20:06,241 --> 00:20:07,413
Bahndo, bahndo.
196
00:20:13,103 --> 00:20:13,896
Easy.
197
00:20:16,862 --> 00:20:18,827
Anyway, I'm glad he was able to
stop the horse.
198
00:20:19,413 --> 00:20:20,137
Thank you!
199
00:20:26,482 --> 00:20:27,517
200
00:20:28,965 --> 00:20:31,413
My name is Jane Porter.
I'm 26 years old, single.
201
00:20:32,586 --> 00:20:34,137
Closest relationship
lasted two months.
202
00:20:35,379 --> 00:20:35,862
I'm always the one
that calls it off.
203
00:20:37,241 --> 00:20:38,689
I have a masters in
computer science from NYU
204
00:20:38,689 --> 00:20:40,310
and my dad thinks I'm wasting
my life driving a cab.
205
00:20:41,586 --> 00:20:43,310
So, who in the world are you?
206
00:20:44,068 --> 00:20:45,000
I'm Tarzan of The Apes.
207
00:20:46,758 --> 00:20:48,241
You did tell me
that, didn't you?
208
00:20:49,241 --> 00:20:51,896
209
00:20:58,206 --> 00:20:59,379
My father's name was John.
210
00:21:00,724 --> 00:21:02,000
My mother's name was Alice,
211
00:21:02,000 --> 00:21:03,103
The lord and lady Greystoke.
212
00:21:04,000 --> 00:21:05,068
Lord and lady Greystoke?!
213
00:21:05,965 --> 00:21:06,448
That's royalty, isn't it?
214
00:21:08,068 --> 00:21:09,103
I don't know.
215
00:21:10,000 --> 00:21:11,448
Yeah, with classy accents
216
00:21:11,448 --> 00:21:12,655
and called each other "ship"
when they talked to them, right?
217
00:21:13,103 --> 00:21:13,655
Ship?
218
00:21:15,103 --> 00:21:16,034
You know, your lordship, your
ladyship, that kind of stuff.
219
00:21:16,793 --> 00:21:17,862
I don't remember.
220
00:21:18,758 --> 00:21:19,517
Sorry.
221
00:21:20,724 --> 00:21:21,689
Come on.
222
00:21:25,000 --> 00:21:25,586
Here we go.
223
00:21:26,896 --> 00:21:30,103
Now, after the plane crashed,
the apes raised you?
224
00:21:31,586 --> 00:21:33,655
Mainly Kala. The hunters killed
her and took my friend, Cheetah.
225
00:21:34,896 --> 00:21:36,689
And then, you learned
to speak "ape"?
226
00:21:37,827 --> 00:21:39,241
And also the languages
of Numa, the Lion,
227
00:21:39,241 --> 00:21:42,827
Dango the Hyena and
Doodle, the hippopotumus.
228
00:21:43,724 --> 00:21:44,172
Why do I believe all this?
229
00:21:45,310 --> 00:21:45,793
Because I'm telling
you the truth.
230
00:21:46,620 --> 00:21:47,896
I'm Tarzan of The Apes.
231
00:21:49,068 --> 00:21:51,862
Mr. Tarzan.
In what might we interest you?
232
00:21:53,931 --> 00:21:57,000
We accept all major credit
cards, as well as three
of the more obscure ones.
233
00:21:58,172 --> 00:21:59,103
Why don't you show him
your family jewels?
234
00:21:59,896 --> 00:22:00,655
I beg your pardon.
235
00:22:02,620 --> 00:22:05,103
Forget the jewels,
I got the plastic.
236
00:22:06,310 --> 00:22:08,000
237
00:22:24,517 --> 00:22:25,758
238
00:22:26,551 --> 00:22:27,827
239
00:22:32,620 --> 00:22:35,344
The salesman was
right. This is you.
240
00:22:36,448 --> 00:22:37,344
241
00:22:46,206 --> 00:22:47,275
242
00:22:55,068 --> 00:22:56,448
Not your brand, sir?
243
00:23:15,827 --> 00:23:16,827
Can anyone take those?
244
00:23:17,896 --> 00:23:19,448
Only people who dine here.
245
00:23:20,620 --> 00:23:21,965
Well, have you seen
a chimpanzee in here?
246
00:23:22,655 --> 00:23:23,896
Fortunately not.
247
00:23:24,827 --> 00:23:26,000
Have a nice day.
248
00:23:27,413 --> 00:23:28,379
A chimpanzee?
249
00:23:29,103 --> 00:23:30,344
My friend, Cheetah.
250
00:23:30,344 --> 00:23:31,551
You never told me
it was a chimpanzee.
251
00:23:32,413 --> 00:23:34,103
The matches I found in the jeep
252
00:23:34,103 --> 00:23:35,724
belong to the same man
who took Cheetah and
killed my ape mother.
253
00:23:37,000 --> 00:23:38,413
Let me see those.
254
00:23:39,137 --> 00:23:40,000
It means nothing.
255
00:23:41,862 --> 00:23:42,275
Just look around,
everyone in New York must
carry these matches.
256
00:23:43,448 --> 00:23:44,793
Listen, listen. My
old man was cop.
257
00:23:46,724 --> 00:23:48,517
So I picked up a lot
of highly sophisticated
investigative techniques.
258
00:23:49,655 --> 00:23:51,793
Like reading the inside
cover of matchbooks.
259
00:23:54,241 --> 00:23:55,344
What do the numbers mean?
260
00:23:56,103 --> 00:23:56,517
It's a phone number.
261
00:23:57,689 --> 00:23:59,448
I dial it, we find
something out. Simple.
262
00:24:00,965 --> 00:24:02,586
Let's go back to my place,
we'll phone from there.
263
00:24:03,206 --> 00:24:04,241
264
00:24:05,689 --> 00:24:05,827
Besides, you haven't stopped
since you left the jungle.
265
00:24:06,551 --> 00:24:06,758
You must be bushed.
266
00:24:07,275 --> 00:24:08,000
Bushed?
267
00:24:08,896 --> 00:24:10,068
Tired. Zonked. Exhausted.
268
00:24:10,965 --> 00:24:12,620
You can crash at my place.
269
00:24:13,275 --> 00:24:14,241
Crash?
270
00:24:14,862 --> 00:24:15,896
271
00:24:16,344 --> 00:24:17,896
272
00:24:18,724 --> 00:24:20,103
273
00:24:20,758 --> 00:24:22,241
274
00:24:28,448 --> 00:24:31,310
It isn't a palace,
but it's home sweet home.
275
00:24:33,103 --> 00:24:37,034
276
00:24:37,793 --> 00:24:38,379
I love you, baby.
277
00:24:39,000 --> 00:24:39,655
278
00:24:41,862 --> 00:24:44,862
279
00:24:46,137 --> 00:24:47,862
When are you going
to be mine, huh?
280
00:24:48,793 --> 00:24:49,793
281
00:24:50,379 --> 00:24:51,827
282
00:24:56,551 --> 00:24:58,344
You didn't tell me you were
going out with, uh,
283
00:24:58,965 --> 00:25:00,275
Hulk Hogan.
284
00:25:01,379 --> 00:25:02,586
No, my name is
Tarzan of The Apes.
285
00:25:03,172 --> 00:25:04,931
286
00:25:06,482 --> 00:25:09,310
Yeah? Well, I'm Juan Lipshitz.
287
00:25:11,241 --> 00:25:15,482
Confused product of the
star-crossed marriage of
two mis-matched individuals.
288
00:25:19,655 --> 00:25:20,931
And these.
289
00:25:21,517 --> 00:25:22,103
290
00:25:22,862 --> 00:25:23,586
These are my apes.
291
00:25:24,241 --> 00:25:26,310
292
00:25:32,034 --> 00:25:33,034
Nice shirt.
293
00:25:33,655 --> 00:25:34,620
294
00:25:35,310 --> 00:25:37,000
295
00:25:38,551 --> 00:25:41,241
If I give you to my dog, Brutus,
he'll rip your guts out.
296
00:25:42,206 --> 00:25:44,275
Well, don't give the order.
297
00:25:46,034 --> 00:25:48,241
If. I just said if.
298
00:25:52,862 --> 00:25:53,517
Jeez.
299
00:25:58,413 --> 00:26:00,000
300
00:26:01,137 --> 00:26:02,310
Man, let's get outta here.
Vamenous.
301
00:26:03,034 --> 00:26:03,724
Yeah, let's go.
302
00:26:07,965 --> 00:26:09,068
303
00:26:12,620 --> 00:26:15,103
You just made one big fool out
of Juan in front of his buddies.
304
00:26:16,517 --> 00:26:17,689
I don't think he's
going to like that.
305
00:26:27,000 --> 00:26:29,103
306
00:26:29,103 --> 00:26:30,241
Eh, still busy.
307
00:26:31,620 --> 00:26:33,068
Why did you stay in the jungle?
308
00:26:35,413 --> 00:26:36,379
It's my home.
309
00:26:37,448 --> 00:26:38,551
What about your family,
back in England.
310
00:26:39,310 --> 00:26:40,034
Family?
311
00:26:41,172 --> 00:26:42,241
You know, people who
could give you shelter.
312
00:26:42,241 --> 00:26:43,206
Food to eat.
313
00:26:43,965 --> 00:26:44,517
Shoulders to cry on.
314
00:26:45,379 --> 00:26:46,137
Well, that's what the apes did.
315
00:26:47,068 --> 00:26:49,034
316
00:26:49,034 --> 00:26:49,931
Wait a second.
317
00:26:49,931 --> 00:26:51,000
318
00:26:52,275 --> 00:26:52,517
Brightmore Foundation.
One moment, please.
319
00:26:53,724 --> 00:26:55,310
You can forget about the number
on your matches.
320
00:26:55,793 --> 00:26:57,000
Why?
321
00:26:57,000 --> 00:26:58,413
That number was The
Brightmore Foundation.
322
00:26:59,137 --> 00:27:00,068
Cheetah must be there!
323
00:27:00,689 --> 00:27:02,551
I doubt it.
324
00:27:02,551 --> 00:27:03,620
It's the most famous
philanthropic organization
in the country.
325
00:27:04,482 --> 00:27:05,000
They do charitable stuff.
326
00:27:05,862 --> 00:27:07,931
You know, build hospitals.
327
00:27:07,931 --> 00:27:10,206
Give money to, you know, I
don't know, places that need
money, that kind of thing.
328
00:27:10,206 --> 00:27:12,758
Good guys. Understand?
329
00:27:13,344 --> 00:27:14,172
Yes.
330
00:27:14,793 --> 00:27:15,724
I'm sorry.
331
00:27:16,896 --> 00:27:18,275
It probably wasn't even
a New York area code.
332
00:27:20,586 --> 00:27:21,655
Is there anything that
you haven't told me?
333
00:27:22,517 --> 00:27:23,517
Anything that could help?
334
00:27:25,965 --> 00:27:28,413
This is from the killer's cigar.
335
00:27:30,344 --> 00:27:31,620
Great. That narrows it down.
336
00:27:33,482 --> 00:27:34,965
Look, I'm going to
grab a quick shower
337
00:27:34,965 --> 00:27:36,379
and then we'll figure out
a way to find Cheetah.
338
00:27:37,586 --> 00:27:38,724
I'm not very good
at waiting, Jane.
339
00:27:39,448 --> 00:27:40,034
Then get some rest.
340
00:27:40,793 --> 00:27:41,206
Couch isn't too lumpy.
341
00:27:42,344 --> 00:27:43,310
Don't answer the phone
because it will do
342
00:27:43,310 --> 00:27:44,448
that all by itself.
343
00:27:44,448 --> 00:27:45,586
And don't get the door.
344
00:27:46,758 --> 00:27:49,758
The remote for the TV
and everything else.
345
00:27:50,206 --> 00:27:51,103
Remote?
346
00:28:06,724 --> 00:28:07,793
347
00:28:19,551 --> 00:28:21,241
348
00:28:25,724 --> 00:28:27,206
349
00:28:36,758 --> 00:28:37,965
Hello, this is Jane Porter.
350
00:28:37,965 --> 00:28:39,448
I can't come to the
phone right now.
351
00:28:40,655 --> 00:28:42,000
Dad, if it's you,
yes, I'm alright.
352
00:28:42,482 --> 00:28:44,482
Jane?
353
00:28:44,482 --> 00:28:45,137
I'm a grown woman. Quit
calling to see if I'm alright.
354
00:28:46,620 --> 00:28:48,034
If it's someone else, please
leave a message at the tone.
355
00:28:48,517 --> 00:28:49,275
356
00:28:50,448 --> 00:28:51,689
Jane.
It's your father.
357
00:28:52,862 --> 00:28:54,551
Don't get fresh with
me, even on tape.
358
00:28:55,275 --> 00:28:55,931
Where the hell are you?
359
00:28:56,655 --> 00:28:57,000
Oh, excuse the "hell".
360
00:28:58,103 --> 00:28:59,000
I'm across the street
and I'm comin' up.
361
00:28:59,551 --> 00:29:00,827
362
00:29:01,724 --> 00:29:04,068
363
00:29:33,379 --> 00:29:37,034
364
00:29:45,034 --> 00:29:46,344
365
00:29:47,793 --> 00:29:48,758
Jane!
366
00:29:49,620 --> 00:29:50,862
367
00:29:51,448 --> 00:29:52,241
Jane!
368
00:29:52,241 --> 00:29:53,137
I know you're in there!
369
00:29:53,620 --> 00:29:54,689
Jane!
370
00:29:55,931 --> 00:29:57,275
371
00:29:58,758 --> 00:30:00,517
I told you not to move
into a crummy neighborhood!
372
00:30:01,000 --> 00:30:02,724
Jane!
373
00:30:04,655 --> 00:30:05,551
Are you alright?!
374
00:30:10,206 --> 00:30:11,103
Freeze!
375
00:30:12,482 --> 00:30:13,206
Freeze?
376
00:30:14,310 --> 00:30:16,793
Hey! Put on some
clothes, you pervert!
377
00:30:17,517 --> 00:30:18,206
What are you doing?!
378
00:30:19,068 --> 00:30:20,103
Where's my daughter!? Jane!
379
00:30:20,103 --> 00:30:20,827
Jane?!
380
00:30:20,827 --> 00:30:22,241
Jane! Jane!
381
00:30:22,241 --> 00:30:23,448
Dad!
382
00:30:23,448 --> 00:30:25,517
What's going on here?!
Are you alright!?
383
00:30:26,000 --> 00:30:26,620
Dad!
384
00:30:31,275 --> 00:30:33,034
385
00:30:33,034 --> 00:30:34,379
That's another door
you owe me, Dad.
386
00:30:35,000 --> 00:30:35,724
Don't get fresh!
387
00:30:35,724 --> 00:30:36,448
Who is he?!
388
00:30:40,000 --> 00:30:40,965
What's he doing here?!
389
00:30:42,068 --> 00:30:44,000
Tarzan, meet my
father, Archie Porter.
390
00:30:44,000 --> 00:30:46,482
Wait a minute!
The name's Archimedes to you.
391
00:30:48,172 --> 00:30:50,206
And this is Tarzan,
Lord of The Apes.
392
00:30:50,862 --> 00:30:51,689
393
00:30:52,896 --> 00:30:53,793
Get him off the
furniture, please.
394
00:30:56,344 --> 00:30:57,862
That's all you know about
this current weirdo?
395
00:30:58,758 --> 00:30:59,137
He's not a current weirdo.
396
00:30:59,793 --> 00:31:00,344
Ah, I see.
397
00:31:01,448 --> 00:31:03,068
He's just, uh,
Tarzan of The Apes,
398
00:31:04,241 --> 00:31:05,689
who escaped from
a detention center
399
00:31:06,896 --> 00:31:09,448
and is looking for his
lost chimp, Chiquita.
400
00:31:09,931 --> 00:31:10,793
Cheetah.
401
00:31:12,068 --> 00:31:13,000
Ah, I see.
402
00:31:15,068 --> 00:31:17,379
I never interfere in
your personal life, do I?
403
00:31:18,000 --> 00:31:18,482
Since when?
404
00:31:19,896 --> 00:31:20,586
Yeah, but I'm telling
you, this guy is a loser.
405
00:31:22,000 --> 00:31:23,034
Hey, come here for a minute.
406
00:31:24,241 --> 00:31:25,724
You got 24 hours to get
out of town. That's it.
407
00:31:26,931 --> 00:31:28,275
Wait a minute, Dad.
You can't do that.
408
00:31:28,275 --> 00:31:29,517
Why can't I do that?
409
00:31:29,517 --> 00:31:30,586
I run a business; a
security business.
410
00:31:31,310 --> 00:31:31,896
I could lose my license.
411
00:31:32,965 --> 00:31:33,827
This guy is a
fugitive from justice.
412
00:31:34,551 --> 00:31:35,896
And also a nutcase.
413
00:31:36,758 --> 00:31:37,758
I gotta go. It was great coffee.
414
00:31:38,482 --> 00:31:38,827
A pleasure meeting you.
415
00:31:39,689 --> 00:31:40,000
Get out of my daughter's life.
416
00:31:40,758 --> 00:31:41,379
And put on some clothes.
417
00:31:42,000 --> 00:31:43,137
418
00:31:44,344 --> 00:31:45,655
419
00:31:48,586 --> 00:31:50,241
Get rid of him
and marry a doctor!
420
00:31:50,896 --> 00:31:52,103
421
00:31:58,275 --> 00:31:59,586
I must go find my friend.
422
00:31:59,586 --> 00:32:00,931
No-no-no. Don't go
out there tonight.
423
00:32:01,517 --> 00:32:02,310
It's a jungle.
424
00:32:03,482 --> 00:32:06,310
425
00:32:07,896 --> 00:32:10,034
Look, first thing in
the morning, we'll
figure out something.
426
00:32:11,206 --> 00:32:12,965
I promise to help
you, and I will.
427
00:32:15,517 --> 00:32:16,931
Great perils have this beauty,
428
00:32:18,310 --> 00:32:21,000
that they bring to light
the fraternity of strangers.
429
00:32:22,310 --> 00:32:24,965
Wow. That was so poetic.
430
00:32:26,241 --> 00:32:28,068
Oh, I read it once in
a book by Victor Hugo.
431
00:32:28,724 --> 00:32:29,724
Les Miserables.
432
00:32:30,586 --> 00:32:31,689
Oh, yeah? Well, I knew that.
433
00:32:35,000 --> 00:32:36,517
Look, um, we'd better
call it a night.
434
00:32:36,517 --> 00:32:38,827
You can... You can sleep
on the fold out bed.
435
00:32:39,551 --> 00:32:40,275
Oh, I can't do that.
436
00:32:43,034 --> 00:32:44,793
Oh, I understand.
437
00:32:50,068 --> 00:32:53,068
I need to sleep outside
on the platform outside
the edge of your building.
438
00:32:59,896 --> 00:33:00,965
Well, whatever.
439
00:33:16,103 --> 00:33:18,310
440
00:33:20,793 --> 00:33:23,000
441
00:33:23,620 --> 00:33:25,034
442
00:33:28,689 --> 00:33:30,448
443
00:33:34,206 --> 00:33:35,517
Hey, where's the dude?
444
00:33:36,206 --> 00:33:37,206
Get outta here!
445
00:33:37,827 --> 00:33:38,827
446
00:33:40,379 --> 00:33:41,896
447
00:33:44,724 --> 00:33:46,068
The dude is here.
448
00:33:47,000 --> 00:33:48,172
449
00:33:52,000 --> 00:33:52,310
450
00:33:53,931 --> 00:33:55,620
Hey, that bat was autographed.
451
00:33:56,793 --> 00:33:58,172
Well, now you've got two.
452
00:33:59,379 --> 00:34:00,724
Give me your weapons.
453
00:34:02,172 --> 00:34:03,551
454
00:34:15,344 --> 00:34:16,275
The rest are yours.
455
00:34:17,448 --> 00:34:18,241
You mean you're not
going to kill us?
456
00:34:19,586 --> 00:34:21,413
Tarzan only kills
when he needs to.
457
00:34:22,586 --> 00:34:23,517
Alright, you're going
to call the cops, right?
458
00:34:23,517 --> 00:34:24,586
Wrong. Just get outta here.
459
00:34:26,827 --> 00:34:27,931
Consider us gone.
460
00:34:40,586 --> 00:34:41,758
Thank you.
461
00:34:42,344 --> 00:34:43,517
462
00:34:47,448 --> 00:34:50,586
Don't you worry. You'll be safe.
463
00:34:52,862 --> 00:34:55,448
464
00:35:05,793 --> 00:35:06,965
465
00:35:18,413 --> 00:35:20,620
466
00:35:27,103 --> 00:35:30,103
467
00:35:38,103 --> 00:35:39,448
Bon apetit, girls.
468
00:35:41,000 --> 00:35:42,724
469
00:35:43,448 --> 00:35:45,344
470
00:35:48,103 --> 00:35:50,482
Notice the big space
in-between the words?
471
00:35:51,620 --> 00:35:52,793
Just big enough
for "and daughter".
472
00:35:53,655 --> 00:35:54,551
Well, why isn't it there?
473
00:35:56,275 --> 00:35:58,137
I can't be Daddy's
little girl all my life.
474
00:35:58,758 --> 00:35:59,620
It's too easy.
475
00:36:00,896 --> 00:36:02,068
Well, I learned in the
jungle that sometimes
476
00:36:02,068 --> 00:36:03,413
the easy way is
the best way, Jane.
477
00:36:04,620 --> 00:36:06,000
Well, this isn't the
same jungle, Tarzan.
478
00:36:08,724 --> 00:36:11,931
See that mat? I
wired that for him.
479
00:36:12,965 --> 00:36:15,137
480
00:36:16,689 --> 00:36:18,931
Jane! That thing drives me nuts!
481
00:36:18,931 --> 00:36:19,827
I know.
482
00:36:20,413 --> 00:36:20,862
Hey, jungle man.
483
00:36:22,241 --> 00:36:22,793
I gave you 24 hours to
get out of town, didn't I?
484
00:36:23,896 --> 00:36:25,413
Ho-ho-hold it,
Dad. Wait a minute.
485
00:36:25,413 --> 00:36:26,965
You'd be reading about me in the
papers if it wasn't for Tarzan.
486
00:36:27,827 --> 00:36:28,620
What are you talking about?
487
00:36:28,620 --> 00:36:29,413
He saved my life.
488
00:36:29,413 --> 00:36:30,103
Huh?
489
00:36:31,000 --> 00:36:31,931
He fought of 6, maybe 7 guys.
490
00:36:31,931 --> 00:36:32,862
You've got to be kidding.
491
00:36:34,000 --> 00:36:35,931
They had knives, pop.
And an attack dog.
492
00:36:37,655 --> 00:36:38,896
You know, I hate this city.
493
00:36:38,896 --> 00:36:41,103
I hate this office and
I hate you, jungle man!
494
00:36:42,517 --> 00:36:45,413
But I appreciate what
you've done for my daughter.
495
00:36:46,586 --> 00:36:47,241
It means a lot for
me, it really does.
496
00:36:47,241 --> 00:36:48,172
Give me five.
497
00:36:48,172 --> 00:36:49,206
Five?
498
00:36:49,206 --> 00:36:50,517
Oh, please.
499
00:36:50,517 --> 00:36:51,827
You've got to be kidding.
500
00:36:51,827 --> 00:36:52,551
Alright, I'll tell you what.
501
00:36:54,344 --> 00:36:55,172
To show you my appreciation,
I'm going to take you
both out to lunch.
502
00:36:56,206 --> 00:36:57,413
My treat. Good?
503
00:36:57,413 --> 00:36:58,896
504
00:37:01,655 --> 00:37:02,758
Great. Thanks, Harry.
505
00:37:03,965 --> 00:37:05,000
Nothing tastes as
good as a hot dog.
506
00:37:06,172 --> 00:37:07,413
You eat dogs in America?
507
00:37:10,034 --> 00:37:12,482
That's it. Get him outta here.
He's embarrassing me.
508
00:37:12,482 --> 00:37:13,931
I don't care if he
did save your life.
509
00:37:15,068 --> 00:37:16,275
It's not a dog. They
just call it a "dog".
510
00:37:17,000 --> 00:37:17,793
It's actually a cow.
511
00:37:19,724 --> 00:37:22,517
Now that we've established
the source of the cuisine,
can we move along?
512
00:37:23,379 --> 00:37:24,689
I'll pay you on Saturday, Harry.
513
00:37:25,517 --> 00:37:26,517
Maybe.
514
00:37:27,379 --> 00:37:28,103
What's happening with Chiquita?
515
00:37:28,103 --> 00:37:29,448
Cheetah.
516
00:37:29,448 --> 00:37:30,586
Alright, Cheetah.
What's happening with Cheetah?
517
00:37:30,586 --> 00:37:32,068
Nothing.
518
00:37:32,068 --> 00:37:34,206
All we have were the matches,
the cigar band and phone number.
519
00:37:34,827 --> 00:37:35,379
It's a dead end.
520
00:37:35,379 --> 00:37:36,724
Why?
521
00:37:36,724 --> 00:37:37,931
Come on, Dad.
The Brightmore Foundation?
522
00:37:37,931 --> 00:37:39,137
Come on, give me a break.
523
00:37:40,310 --> 00:37:40,689
If I've learned
anything as a cop,
524
00:37:41,827 --> 00:37:43,689
you're guilty until
you're proven innocent.
525
00:37:43,689 --> 00:37:45,793
I mean, that's what
basically works.
526
00:37:47,206 --> 00:37:48,241
Would you tell me I'm adopted.
Please tell me I'm adopted.
527
00:37:49,689 --> 00:37:50,379
In the jungle, when you
see an animal's footprint
528
00:37:51,241 --> 00:37:52,551
and you smell the spore nearby,
529
00:37:53,965 --> 00:37:55,068
then the animal must be there.
530
00:37:56,448 --> 00:37:58,517
No matter what you think,
even if it's not supposed to be.
531
00:37:58,517 --> 00:38:00,448
Alright, well there's a
lot of spore in this city,
you can be sure of that.
532
00:38:01,862 --> 00:38:02,655
So you think the Brightmore
Foundation is involved?
533
00:38:04,517 --> 00:38:05,896
I think Archie is right.
534
00:38:06,517 --> 00:38:07,448
Archimedes.
535
00:38:08,172 --> 00:38:09,172
Archimedes is right.
536
00:38:10,344 --> 00:38:11,137
You know, I'm getting
to like jungle man here.
537
00:38:11,137 --> 00:38:12,310
He thinks the way I do.
538
00:38:12,310 --> 00:38:14,413
You know, I'll
tell you something.
539
00:38:14,413 --> 00:38:16,310
When this is all over with,
why don't you and I take in
a ball game or something?
540
00:38:17,034 --> 00:38:18,482
That's male bonding.
541
00:38:18,482 --> 00:38:20,000
It's very touching, but can we
get back to the problem?
542
00:38:21,137 --> 00:38:22,206
How can we check out the
Brightmore Foundation?
543
00:38:24,000 --> 00:38:26,965
Easy, Brightmore, or "B.B."
as his friends call him,
544
00:38:28,068 --> 00:38:29,413
has a beautiful little
pad up the Hudson.
545
00:38:30,275 --> 00:38:31,241
I say we go up and sniff it out.
546
00:38:32,689 --> 00:38:33,793
By the time we get there,
everyone will be asleep.
547
00:38:33,793 --> 00:38:36,172
548
00:38:37,413 --> 00:38:38,931
549
00:38:43,896 --> 00:38:45,034
I guess they have insomnia.
550
00:38:45,793 --> 00:38:46,551
551
00:38:48,793 --> 00:38:50,068
Why is that man
dressed like a banana?
552
00:38:51,206 --> 00:38:52,689
Rich people can dress
any way they want.
553
00:38:53,965 --> 00:38:54,862
It's a costume party.
554
00:38:57,586 --> 00:38:58,827
555
00:39:04,068 --> 00:39:05,620
Classy. Even the
caterers are dressed up.
556
00:39:07,034 --> 00:39:08,241
Maybe if we had costumes, we
could get in and look around.
557
00:39:10,068 --> 00:39:12,000
Bingo. We're
purchasing costumes.
558
00:39:13,344 --> 00:39:15,103
Ah, my darling. What a
lovely evening for a soiree.
559
00:39:15,862 --> 00:39:16,517
Oh, excuse me, sir.
560
00:39:18,448 --> 00:39:19,655
But, uh, B.B. was a
darling, but he forgot to
send us the invitation.
561
00:39:21,034 --> 00:39:22,275
Muffy's going to be here,
but Buffy isn't here.
562
00:39:22,275 --> 00:39:23,655
But what I thought we
could possibly do is
563
00:39:23,655 --> 00:39:24,896
a simple thing like a,
564
00:39:24,896 --> 00:39:27,689
Let me give you this
little gratuity, okay?
565
00:39:28,551 --> 00:39:30,586
And hopefully, heh-heh-heh.
566
00:39:31,310 --> 00:39:32,413
Take your clothes off.
567
00:39:32,413 --> 00:39:34,482
568
00:39:35,206 --> 00:39:36,413
569
00:40:10,965 --> 00:40:13,103
Robin Leech, eat your heart out.
570
00:40:28,793 --> 00:40:29,758
Who's that man?
571
00:40:30,896 --> 00:40:32,310
That's Brightmore.
Brightmore Foundation.
572
00:40:32,793 --> 00:40:33,620
573
00:40:34,758 --> 00:40:36,689
I-I smell something.
574
00:40:37,827 --> 00:40:39,137
Don't look at me.
I think you smell money.
575
00:40:40,275 --> 00:40:41,137
Come on.
576
00:40:46,965 --> 00:40:51,344
577
00:40:57,896 --> 00:40:59,931
I don't think she knows
how to work undercover.
578
00:41:18,517 --> 00:41:22,310
If by some unfortunate
circumstance you've
come with someone,
579
00:41:23,551 --> 00:41:25,034
tell him goodbye.
580
00:41:28,965 --> 00:41:30,724
581
00:41:43,965 --> 00:41:45,620
So, uh, so you come here often?
582
00:41:46,620 --> 00:41:49,034
Actually, I live here.
583
00:41:52,724 --> 00:41:53,655
Nice.
584
00:41:55,758 --> 00:41:56,965
Modestly adequate.
585
00:41:59,000 --> 00:42:01,172
Later I'll take you for
a walk on the grounds.
586
00:42:02,827 --> 00:42:04,241
I have plants that
I've collected from
all over the world.
587
00:42:06,620 --> 00:42:09,310
It looks like Jane is going
to be tied up for awhile.
588
00:42:10,448 --> 00:42:12,068
Let me look around. Come on.
589
00:42:18,068 --> 00:42:19,137
The big apple.
590
00:42:24,517 --> 00:42:26,000
591
00:42:38,206 --> 00:42:40,000
You have the most
sensuous mouth.
592
00:42:42,275 --> 00:42:43,448
So do you.
593
00:42:47,206 --> 00:42:48,034
At midnight,
594
00:42:48,827 --> 00:42:50,103
there are fireworks.
595
00:42:50,896 --> 00:42:53,310
Ooh! I love fireworks.
596
00:43:15,517 --> 00:43:16,241
What is it?
597
00:43:17,724 --> 00:43:18,620
Haven't you ever seen high
society in action before?
598
00:43:20,310 --> 00:43:21,482
What's wrong? Afraid of heights?
599
00:43:22,206 --> 00:43:23,344
I was just remembering.
600
00:43:24,551 --> 00:43:26,965
When I was little,
people dressed up.
601
00:43:28,551 --> 00:43:29,896
Dancing, and music.
602
00:43:31,241 --> 00:43:32,206
In the jungle?
603
00:43:35,068 --> 00:43:36,344
Before the jungle.
604
00:43:47,034 --> 00:43:47,758
Animals.
605
00:43:48,206 --> 00:43:48,896
What?
606
00:43:48,896 --> 00:43:49,931
607
00:43:49,931 --> 00:43:51,068
I can smell them.
608
00:43:51,068 --> 00:43:52,172
Smell what? Animals?
609
00:44:14,275 --> 00:44:16,448
610
00:44:22,758 --> 00:44:24,896
611
00:44:25,620 --> 00:44:26,482
In there. In there.
612
00:44:27,206 --> 00:44:28,068
What?
613
00:44:28,068 --> 00:44:29,517
614
00:44:30,103 --> 00:44:31,068
It's locked.
615
00:44:32,413 --> 00:44:33,793
Jane! Psst!
616
00:44:37,068 --> 00:44:38,758
That was good, honey.
617
00:44:40,137 --> 00:44:41,413
The jungle man says there
are animals in there.
618
00:44:41,413 --> 00:44:42,206
Animals.
619
00:44:42,827 --> 00:44:43,758
I smell death.
620
00:44:44,689 --> 00:44:45,448
A minute ago, he
smelled animals.
621
00:44:46,172 --> 00:44:47,344
Here's the alarm.
622
00:44:47,344 --> 00:44:47,931
Now give me a second,
I can bypass it.
623
00:44:49,586 --> 00:44:51,413
You know, all that money
I spent on her education
was certainly worth it.
624
00:44:54,241 --> 00:44:55,172
Do you know what you're doing?
625
00:44:55,655 --> 00:44:56,034
Yes.
626
00:44:57,241 --> 00:44:59,310
An alarm is nothing
but a closed system,
627
00:44:59,310 --> 00:45:00,344
and I can violate that as
long as it doesn't know
it isn't being violated.
628
00:45:01,482 --> 00:45:02,965
It has to feed the
infomation to itself.
629
00:45:02,965 --> 00:45:03,758
I beg your
pardon, what are you saying?
630
00:45:03,758 --> 00:45:04,689
I think she is saying...
631
00:45:04,689 --> 00:45:05,931
I know what she is saying.
632
00:45:05,931 --> 00:45:07,172
that the machine is
now talking to itself.
633
00:45:07,172 --> 00:45:09,068
I understand everything
she told me about the
634
00:45:09,689 --> 00:45:10,344
635
00:45:10,344 --> 00:45:11,137
violating.
636
00:45:11,137 --> 00:45:12,103
Everything. You ready?
637
00:45:12,103 --> 00:45:13,137
Yes.
638
00:45:15,103 --> 00:45:16,000
The door's still locked.
639
00:45:17,689 --> 00:45:18,448
The door.
640
00:45:19,034 --> 00:45:19,344
It's locked.
641
00:45:19,965 --> 00:45:20,379
The door.
642
00:45:21,103 --> 00:45:22,034
Yeah, now what do we do?
643
00:45:22,034 --> 00:45:23,000
Wa-wa-wait. Where are you going?
644
00:45:23,862 --> 00:45:24,482
You know, he's a little weird.
645
00:45:25,344 --> 00:45:25,827
Where is he going? What is it?
646
00:45:27,000 --> 00:45:28,448
647
00:45:29,068 --> 00:45:30,068
648
00:45:30,689 --> 00:45:31,551
649
00:45:34,482 --> 00:45:35,379
You know, I gotta admit.
650
00:45:36,551 --> 00:45:38,172
This guy's a notch above
your other boyfriends.
651
00:45:41,275 --> 00:45:45,310
652
00:45:46,586 --> 00:45:47,724
Gross.
653
00:46:08,344 --> 00:46:09,655
654
00:46:12,000 --> 00:46:12,827
Animals.
655
00:46:13,827 --> 00:46:14,896
Live animals!
656
00:46:15,482 --> 00:46:16,344
There!
657
00:46:18,482 --> 00:46:21,068
Can't he walk through a door
just like everybody else?
658
00:46:22,206 --> 00:46:23,413
659
00:46:26,172 --> 00:46:27,000
Come on.
660
00:46:28,379 --> 00:46:30,137
Eh, I may be crazy, but I think
I'm gonna use the drainpipe.
661
00:46:30,137 --> 00:46:31,103
I'm going, too.
662
00:46:31,862 --> 00:46:33,034
No, you stay here.
663
00:46:33,034 --> 00:46:34,655
Before, we were
just looking around.
664
00:46:35,517 --> 00:46:36,034
Now, it's breaking and entering.
665
00:46:37,206 --> 00:46:37,965
And the idea is
not to get caught.
666
00:46:39,517 --> 00:46:41,000
And the way we don't
get caught is we have
them look the other way.
667
00:46:41,000 --> 00:46:42,931
That's your job. You make
them look the other way.
668
00:46:44,275 --> 00:46:46,586
We'll meet at the entrance
at, uh, 23:00 sharp.
669
00:46:46,586 --> 00:46:47,724
Take care.
670
00:46:50,896 --> 00:46:51,689
671
00:46:51,689 --> 00:46:52,758
Inside this wall.
672
00:46:53,482 --> 00:46:54,241
But there's no door.
673
00:46:54,241 --> 00:46:55,413
Wait, wait.
674
00:46:56,275 --> 00:46:57,137
Let my fingers do the walking.
675
00:47:00,482 --> 00:47:01,896
676
00:47:05,413 --> 00:47:06,344
677
00:47:07,344 --> 00:47:08,793
678
00:47:09,379 --> 00:47:10,448
679
00:47:11,655 --> 00:47:13,172
680
00:47:19,241 --> 00:47:21,103
681
00:47:25,241 --> 00:47:26,310
Okay, which way?
682
00:47:26,310 --> 00:47:27,862
I don't know.
683
00:47:29,241 --> 00:47:30,758
What do you mean? You could
smell it from the house.
684
00:47:30,758 --> 00:47:31,689
It seems to be coming from
everywhere. It's too strong.
685
00:47:33,137 --> 00:47:33,758
You go that way.
686
00:47:41,896 --> 00:47:42,620
Rohaunu?
687
00:47:49,896 --> 00:47:52,000
688
00:47:52,758 --> 00:47:53,931
689
00:47:56,724 --> 00:47:58,068
690
00:47:59,172 --> 00:48:00,275
Cheetah!
691
00:48:17,586 --> 00:48:19,344
692
00:48:34,000 --> 00:48:35,034
Cheetah, I found you!
693
00:48:43,344 --> 00:48:44,655
Archie, this is Cheetah!
694
00:48:45,689 --> 00:48:46,517
Archimedes.
695
00:48:47,379 --> 00:48:48,034
Cheetah, this is Archimedes.
696
00:48:48,034 --> 00:48:49,137
Chiquita.
697
00:48:50,310 --> 00:48:51,034
Come on.
698
00:48:53,034 --> 00:48:54,344
There they are! Get 'em!
699
00:48:54,965 --> 00:48:56,103
700
00:49:01,413 --> 00:49:03,586
701
00:49:07,724 --> 00:49:09,379
702
00:49:12,379 --> 00:49:13,482
Nice work, jungle man.
703
00:49:15,482 --> 00:49:16,586
You dropped something.
704
00:49:18,206 --> 00:49:19,241
That's my ID.
705
00:49:19,862 --> 00:49:20,689
Nice picture.
706
00:49:23,137 --> 00:49:24,586
707
00:49:31,379 --> 00:49:32,241
708
00:49:39,793 --> 00:49:40,586
709
00:49:41,241 --> 00:49:42,034
Jeez!
710
00:49:50,103 --> 00:49:50,793
Let's go!
711
00:49:51,517 --> 00:49:52,103
712
00:49:52,862 --> 00:49:53,620
713
00:49:54,344 --> 00:49:55,068
714
00:49:59,448 --> 00:50:00,206
715
00:50:06,206 --> 00:50:07,896
716
00:50:08,965 --> 00:50:10,034
717
00:50:17,000 --> 00:50:18,620
718
00:50:32,517 --> 00:50:33,448
719
00:50:34,034 --> 00:50:35,034
Check it out.
720
00:50:41,931 --> 00:50:42,689
721
00:50:43,448 --> 00:50:44,034
722
00:50:46,310 --> 00:50:48,034
Well, that takes
care of one hot limo.
723
00:50:48,827 --> 00:50:49,551
Now, let's get a doctor.
724
00:50:50,172 --> 00:50:51,000
Are you kidding?
725
00:50:52,379 --> 00:50:54,034
We've broken into Brightmore's,
we vandalized his place,
726
00:50:55,379 --> 00:50:57,000
we shoot a couple of guards,
we steal his limo,
727
00:50:58,172 --> 00:51:00,275
and muscleman here
is an illegal alien.
728
00:51:01,137 --> 00:51:01,413
Alright, so what do we do?!
729
00:51:02,482 --> 00:51:03,655
We take out the bullet.
730
00:51:04,551 --> 00:51:06,103
Very smart.
731
00:51:09,206 --> 00:51:10,551
732
00:51:26,344 --> 00:51:27,620
I think the knife is ready.
733
00:51:28,793 --> 00:51:30,000
I'll tell you when
the knife is ready.
734
00:51:33,517 --> 00:51:35,862
Do you have any Harisha
from the Forest of The Skree,
735
00:51:36,586 --> 00:51:37,413
to smear on the wound?
736
00:51:38,793 --> 00:51:41,103
We ran out. But I've got a
little iodine and a little spit.
737
00:51:42,827 --> 00:51:45,379
I've taken out hundreds
of bullets in my
life. Not to worry.
738
00:51:49,793 --> 00:51:50,586
Ready?
739
00:51:56,517 --> 00:51:58,275
740
00:52:17,000 --> 00:52:17,758
741
00:52:22,862 --> 00:52:24,448
742
00:52:28,241 --> 00:52:29,448
It's alright.
743
00:52:31,620 --> 00:52:33,517
744
00:52:51,965 --> 00:52:53,172
745
00:52:53,965 --> 00:52:55,034
We're going to crash.
746
00:52:55,551 --> 00:52:56,413
Mama.
747
00:52:57,034 --> 00:52:58,172
748
00:52:58,965 --> 00:52:59,275
We're going to crash.
749
00:53:00,517 --> 00:53:00,896
Everything's going
to be fine, Johnny.
750
00:53:01,482 --> 00:53:02,103
Be a brave lad.
751
00:53:03,000 --> 00:53:03,793
You have to be, little man.
752
00:53:17,206 --> 00:53:19,034
753
00:53:20,689 --> 00:53:22,241
754
00:53:27,482 --> 00:53:29,724
755
00:53:33,827 --> 00:53:35,793
756
00:54:25,379 --> 00:54:26,000
Jane?
757
00:54:27,068 --> 00:54:28,034
Oh, you're awake.
758
00:54:29,310 --> 00:54:31,275
I'm, I'm sorry.
I touched the pearls.
759
00:54:32,137 --> 00:54:34,862
I just...wanted to try them on.
760
00:54:35,896 --> 00:54:37,068
They were my mother's.
761
00:54:42,379 --> 00:54:44,379
All the pearls were on the
ground after the crash.
762
00:54:45,862 --> 00:54:47,551
I put them back together again.
763
00:54:49,517 --> 00:54:50,931
They looked beautiful on you.
764
00:54:51,862 --> 00:54:53,241
Thank you.
765
00:55:01,172 --> 00:55:02,620
766
00:55:13,896 --> 00:55:14,827
Chiquita.
767
00:55:16,379 --> 00:55:17,586
Good morning.
768
00:55:18,310 --> 00:55:18,896
Come here. Join me.
769
00:55:22,034 --> 00:55:22,965
Sit down.
770
00:55:23,827 --> 00:55:24,689
Here. Here's the machine.
771
00:55:26,000 --> 00:55:27,206
Enjoy yourself.
772
00:55:27,206 --> 00:55:28,448
Anything you want to watch.
773
00:55:29,379 --> 00:55:30,103
Go ahead.
774
00:55:37,241 --> 00:55:40,034
775
00:55:40,655 --> 00:55:41,482
Some popcorn?
776
00:55:45,931 --> 00:55:47,000
How about some raisins?
777
00:55:49,103 --> 00:55:50,827
There you go. Save me some.
778
00:55:51,517 --> 00:55:52,586
There.
779
00:55:58,034 --> 00:56:00,241
This, uh, this sure is cozy.
780
00:56:02,620 --> 00:56:04,448
Bizarre, but cozy.
781
00:56:05,172 --> 00:56:06,068
782
00:56:18,655 --> 00:56:19,793
783
00:56:21,000 --> 00:56:22,310
Uh, I deserve this.
784
00:56:23,275 --> 00:56:24,517
I taught her to cook.
785
00:56:25,241 --> 00:56:26,103
Eat up. It's delicious.
786
00:56:27,586 --> 00:56:29,379
Hey, jungle man, don't breathe
too deep. You're gonna choke.
787
00:56:30,586 --> 00:56:31,137
What have the done
with the air here?
788
00:56:32,620 --> 00:56:35,517
Hey, uh, Chiquita, would you
like some eggs and bacon, huh?
789
00:56:36,655 --> 00:56:38,241
Come on, have some.
You'll love it.
790
00:56:39,172 --> 00:56:40,413
But don't report
me to the ASPCA.
791
00:56:41,275 --> 00:56:42,172
I'm only kidding.
792
00:56:42,172 --> 00:56:43,827
793
00:56:43,827 --> 00:56:45,103
What a cute little guy.
794
00:56:45,103 --> 00:56:46,448
Look at him.
795
00:56:47,586 --> 00:56:48,793
Why would anyone
want to lock him up?
796
00:56:49,655 --> 00:56:50,551
What did you see in the lab?
797
00:56:51,758 --> 00:56:53,655
I saw a dead chimp.
798
00:56:55,000 --> 00:56:57,620
With the top of his head cut off
and his brains removed.
799
00:56:57,620 --> 00:56:58,655
That's terrible.
800
00:56:58,655 --> 00:56:59,862
It was horrible.
801
00:57:01,206 --> 00:57:02,379
802
00:57:02,379 --> 00:57:03,862
I have a feeling
we're onto something.
803
00:57:03,862 --> 00:57:05,655
I don't know what, but
I'm going to find out.
804
00:57:06,862 --> 00:57:08,586
Well, we've got Cheetah.
That's what we're after.
805
00:57:09,310 --> 00:57:10,000
Archimedes is right.
806
00:57:11,137 --> 00:57:13,517
We must go back and
save the other animals.
807
00:57:14,724 --> 00:57:15,172
Who said anything
about going back?
808
00:57:17,137 --> 00:57:17,827
Well, they cut the top of
one chimp's head, they'll
do it to the others.
809
00:57:18,482 --> 00:57:19,448
I'm going.
810
00:57:19,448 --> 00:57:20,655
You can't. You're hurt.
811
00:57:20,655 --> 00:57:23,586
Look, we did enough
damage for them
812
00:57:23,586 --> 00:57:25,896
to not to mess with any
other animals for awhile.
813
00:57:26,620 --> 00:57:28,103
Think I got an idea.
814
00:57:28,103 --> 00:57:30,344
You know that skyscraper that
belongs to Brightmore downtown?
815
00:57:30,344 --> 00:57:31,896
Yeah.
816
00:57:31,896 --> 00:57:34,379
I have a feeling there may be
some interesting papers there.
817
00:57:35,172 --> 00:57:36,724
That's where I'm going.
818
00:57:37,862 --> 00:57:38,655
Well, how can I help?
819
00:57:38,655 --> 00:57:39,793
Get your clothes on.
820
00:57:40,517 --> 00:57:41,517
Pick up your pot.
821
00:57:42,655 --> 00:57:44,034
Here's the
footage right here.
822
00:57:46,206 --> 00:57:47,137
Stop.
823
00:57:48,103 --> 00:57:49,034
Zoom in.
824
00:57:50,310 --> 00:57:51,000
Tighter.
825
00:57:51,689 --> 00:57:52,586
Tighter!
826
00:57:53,310 --> 00:57:54,413
Give me a closeup!
827
00:57:59,172 --> 00:58:00,275
We got it.
828
00:58:03,000 --> 00:58:03,827
829
00:58:03,827 --> 00:58:05,551
830
00:58:06,137 --> 00:58:07,000
831
00:58:07,000 --> 00:58:08,103
Hey, Tarzan!
832
00:58:08,103 --> 00:58:09,586
Relative of yours?
833
00:58:12,172 --> 00:58:14,275
834
00:58:15,000 --> 00:58:16,931
835
00:58:17,517 --> 00:58:18,206
836
00:58:19,517 --> 00:58:21,517
837
00:58:26,758 --> 00:58:29,448
I forgot to tell Brutus
that I, we had a truce.
838
00:58:30,034 --> 00:58:30,896
Now he knows.
839
00:58:33,000 --> 00:58:34,137
You gotta teach me that.
840
00:58:35,000 --> 00:58:36,068
Just think like the animal.
841
00:58:37,448 --> 00:58:39,379
Be with it in mind and spirit
and then don't command.
842
00:58:40,000 --> 00:58:40,965
Just desire.
843
00:58:42,896 --> 00:58:44,034
Make friends with him.
844
00:58:44,931 --> 00:58:45,448
Talk to him in dog language.
845
00:58:46,482 --> 00:58:47,862
Get serious, Tarzan.
846
00:58:53,689 --> 00:58:55,551
847
00:59:01,103 --> 00:59:03,482
848
00:59:09,241 --> 00:59:11,344
849
00:59:11,965 --> 00:59:13,862
850
00:59:44,103 --> 00:59:45,758
851
00:59:47,551 --> 00:59:49,379
I found a building
with a jungle inside.
852
00:59:51,034 --> 00:59:53,517
That's called a florist shop.
They're beautiful.
853
00:59:54,241 --> 00:59:55,620
Oh, you shouldn't have.
854
00:59:58,620 --> 01:00:00,103
Lunch.
855
01:00:03,689 --> 01:00:04,793
I have something for you, too.
856
01:00:06,137 --> 01:00:07,758
Cheetah and I went a second-hand
bookstore on the way home.
857
01:00:09,551 --> 01:00:12,896
"Greystoke - The hereditary
title of the Clayton line,
858
01:00:14,448 --> 01:00:16,413
"going back to the 13th
century and the reign
of Henry the Third."
859
01:00:16,413 --> 01:00:17,689
And there's a picture.
860
01:00:21,758 --> 01:00:24,758
861
01:00:28,310 --> 01:00:30,275
862
01:00:54,517 --> 01:00:56,758
863
01:01:00,241 --> 01:01:03,620
Weird. Weird.
That's what I love about it.
864
01:01:14,034 --> 01:01:16,172
865
01:01:21,965 --> 01:01:23,689
Porter's just come out of
the Brightmore Building.
866
01:01:25,827 --> 01:01:27,379
I think it's time
he had an accident.
867
01:01:28,931 --> 01:01:31,172
And make it creative.
868
01:01:35,310 --> 01:01:37,862
869
01:01:38,689 --> 01:01:40,137
870
01:01:41,000 --> 01:01:44,551
871
01:02:30,034 --> 01:02:33,655
872
01:03:00,793 --> 01:03:05,655
873
01:03:08,310 --> 01:03:11,068
874
01:03:17,034 --> 01:03:19,000
875
01:03:19,758 --> 01:03:21,137
876
01:03:23,241 --> 01:03:24,172
877
01:03:30,310 --> 01:03:31,551
Sorry, no one's allowed past...
878
01:03:31,551 --> 01:03:33,034
My father, he's up there.
879
01:03:33,655 --> 01:03:34,310
Here, take him.
880
01:03:34,310 --> 01:03:35,793
881
01:03:36,517 --> 01:03:37,413
Hey, come back here!
882
01:03:38,000 --> 01:03:39,241
883
01:03:52,172 --> 01:03:53,413
884
01:03:53,413 --> 01:03:55,068
Hey, buddy! You
can't go up there!
885
01:04:11,965 --> 01:04:13,689
886
01:04:15,827 --> 01:04:17,482
887
01:04:44,586 --> 01:04:46,275
888
01:05:20,206 --> 01:05:21,931
Ah, gee, Tarzan.
889
01:05:22,517 --> 01:05:23,379
890
01:05:24,517 --> 01:05:25,103
Look after Jane,
will you promise me?
891
01:05:25,724 --> 01:05:26,517
I promise.
892
01:05:28,034 --> 01:05:29,862
And another thing.
893
01:05:30,724 --> 01:05:31,000
You'll be fine, Archimedes.
894
01:05:31,758 --> 01:05:33,689
Keep your clothes on.
895
01:05:50,517 --> 01:05:52,034
896
01:05:55,448 --> 01:05:59,551
Dad. Oh, my God. Dad.
897
01:06:19,413 --> 01:06:21,931
898
01:06:26,758 --> 01:06:27,931
So, is he going to be alright?
899
01:06:29,241 --> 01:06:31,551
It's too early for any definite
prognosis, Miss Porter.
900
01:06:32,965 --> 01:06:34,241
Your father has sustained
a severe head injury.
901
01:06:35,000 --> 01:06:36,103
Is he going to die?
902
01:06:38,103 --> 01:06:41,000
I'm sorry, but in cases where
coma is involved, the outcome
is impossible to predict.
903
01:06:42,931 --> 01:06:45,000
If I were you, Miss
Porter, I'd get some rest.
904
01:06:46,275 --> 01:06:47,827
905
01:06:48,482 --> 01:06:50,655
906
01:07:27,655 --> 01:07:30,241
907
01:07:37,758 --> 01:07:39,000
Cheetah, get down.
908
01:07:39,862 --> 01:07:40,206
Listen, now you wait here.
909
01:07:41,310 --> 01:07:42,137
I'm going up to
Archie's office, okay?
910
01:07:47,517 --> 01:07:49,965
911
01:07:50,896 --> 01:07:53,379
912
01:07:57,482 --> 01:08:01,655
913
01:08:07,724 --> 01:08:09,758
914
01:08:19,103 --> 01:08:21,275
915
01:08:44,448 --> 01:08:47,827
Wake up, New York,
it's 6 AM. Time for news.
916
01:08:51,793 --> 01:08:54,620
Hey, remember that bulletin
about a guy in a loincloth?
917
01:08:55,275 --> 01:08:56,241
Yeah.
918
01:08:57,000 --> 01:08:58,068
Think that might be him?
919
01:08:59,172 --> 01:09:00,482
Bad boy, Cheetah!
920
01:09:03,310 --> 01:09:04,103
921
01:09:04,103 --> 01:09:05,310
Come here. Get down.
922
01:09:06,034 --> 01:09:07,000
923
01:09:07,620 --> 01:09:08,344
What's this?
924
01:09:11,275 --> 01:09:12,275
Brightmore?
925
01:09:13,000 --> 01:09:13,965
Good work, Cheetah!
926
01:09:14,413 --> 01:09:15,517
Freeze!
927
01:09:16,931 --> 01:09:18,137
928
01:09:19,586 --> 01:09:20,931
Well, that seems to be a very
popular expression in your city.
929
01:09:23,103 --> 01:09:24,379
That means you, too!
930
01:09:25,241 --> 01:09:26,310
That's a chimp, Henderson.
931
01:09:28,206 --> 01:09:29,379
I read in National
Geographic, they taught
them over a hundred signs.
932
01:09:31,000 --> 01:09:32,137
Well, chimps know more
than signs, they speak
their own language.
933
01:09:33,000 --> 01:09:34,724
Oh yeah? What? Hungarian?
934
01:09:34,724 --> 01:09:36,206
Well, if I said,
935
01:09:36,206 --> 01:09:37,551
936
01:09:38,413 --> 01:09:39,448
he'd understand me.
937
01:09:40,655 --> 01:09:41,206
Sure. What's
your name, buddy?
938
01:09:42,344 --> 01:09:43,000
Well, my name is
Tarzan of The Apes.
939
01:09:44,448 --> 01:09:46,689
Formerly John Clayton the third,
son of Lord and Lady Greystoke.
940
01:09:48,034 --> 01:09:50,034
Yeah, and I'm Han Solo and
this is my sidekick, Chewbacca.
941
01:09:50,655 --> 01:09:51,137
942
01:09:54,206 --> 01:09:56,206
You left the window
open again, Henderson.
943
01:09:56,206 --> 01:09:57,758
Well, you left the keys inside.
944
01:09:58,620 --> 01:09:59,517
So what? Chimps can't drive.
945
01:09:59,517 --> 01:10:00,655
946
01:10:01,379 --> 01:10:02,172
947
01:10:04,586 --> 01:10:07,000
948
01:10:15,965 --> 01:10:17,310
Drive! Drive!
949
01:10:22,551 --> 01:10:23,931
Move over! Let me try!
950
01:10:24,517 --> 01:10:26,034
951
01:10:31,413 --> 01:10:35,310
Jane, we're all real sorry
to hear about your old man.
952
01:10:39,586 --> 01:10:40,206
How is he?
953
01:10:42,931 --> 01:10:44,068
He hasn't regained
consciousness.
954
01:10:44,862 --> 01:10:46,137
955
01:10:47,034 --> 01:10:47,586
If there's anything we can do...
956
01:10:48,344 --> 01:10:49,137
957
01:10:54,896 --> 01:10:56,379
958
01:10:59,172 --> 01:11:00,931
Hey, Holmes, who taught
you how to drive?
959
01:11:02,310 --> 01:11:03,517
Cheetah.
960
01:11:04,103 --> 01:11:05,034
Nice cruiser.
961
01:11:05,034 --> 01:11:06,413
Hey, we'll park it for you.
962
01:11:15,620 --> 01:11:17,620
963
01:11:18,758 --> 01:11:19,379
The doctors just
told me to go home.
964
01:11:20,551 --> 01:11:21,551
Said there was nothing
more that I can do.
965
01:11:23,137 --> 01:11:24,206
I feel so helpless.
966
01:11:25,482 --> 01:11:26,689
Well, I know that feeling.
967
01:11:28,689 --> 01:11:30,896
It was the feeling I had when
I was left alone in the jungle.
968
01:11:31,758 --> 01:11:32,896
So, how did you make it go away?
969
01:11:36,172 --> 01:11:38,862
Time passed. I grew stronger.
970
01:11:39,448 --> 01:11:40,206
So will you.
971
01:11:41,068 --> 01:11:42,344
Does it ever stop hurting?
972
01:11:44,413 --> 01:11:45,586
No.
973
01:11:48,275 --> 01:11:49,689
Cheetah found this
in your father's car.
974
01:11:50,379 --> 01:11:51,862
What is it?
975
01:11:54,172 --> 01:11:55,137
It's film.
976
01:11:55,137 --> 01:11:56,413
What do we do with it?
977
01:11:57,517 --> 01:11:58,793
Get it developed.
978
01:11:58,793 --> 01:11:59,862
Now!
979
01:12:05,344 --> 01:12:06,586
Look at this.
980
01:12:08,000 --> 01:12:09,482
Brightmore's been smuggling
in apes for almost a year.
981
01:12:09,482 --> 01:12:11,758
It's an invoice from Ventnar
labratories for two incubators,
982
01:12:12,931 --> 01:12:13,862
a thousand grams
of nutrient Agar,
983
01:12:14,724 --> 01:12:15,931
and an electro-photometer.
984
01:12:15,931 --> 01:12:16,689
All delivered to
Brightmore's house.
985
01:12:18,241 --> 01:12:19,310
And this is a bill
for computerized
homographic scanner.
986
01:12:20,206 --> 01:12:22,827
$1,987,000.
Wholesale.
987
01:12:23,551 --> 01:12:24,103
I don't understand.
988
01:12:25,482 --> 01:12:26,827
He spent almost two million
bucks on a CT scanner.
989
01:12:27,413 --> 01:12:28,379
What's that?
990
01:12:29,586 --> 01:12:30,586
They're called "cat scans".
991
01:12:32,000 --> 01:12:32,482
They're for x-raying cross
sections of the brain.
992
01:12:34,413 --> 01:12:36,931
That's what he's doing
to the animals. Something
terrible with their brains.
993
01:12:38,482 --> 01:12:40,344
Yeah, look at this. 200
apes are being shipped
to him on the 15th.
994
01:12:41,448 --> 01:12:42,137
That's tomorrow.
995
01:12:43,344 --> 01:12:43,655
He's going to cut
their heads open.
996
01:12:45,000 --> 01:12:46,793
I've got to go there
tonight and stop all this.
997
01:12:46,793 --> 01:12:48,000
No! You could get killed.
998
01:12:51,827 --> 01:12:54,137
Jane, I found a cigar stub
in your father's office.
999
01:12:56,206 --> 01:12:58,827
Just like the one I found in
Africa when Kala was killed
and Cheetah was kidnapped.
1000
01:13:00,275 --> 01:13:02,793
The man who threw it away
works for Brightmore.
1001
01:13:03,586 --> 01:13:04,482
I'm going with you.
1002
01:13:04,482 --> 01:13:05,655
It's too dangerous!
1003
01:13:05,655 --> 01:13:07,655
I'm doing it for my dad.
I owe him.
1004
01:13:09,068 --> 01:13:10,689
In all my life, I never once
said, "I love you, Daddy."
1005
01:13:11,586 --> 01:13:12,413
He knows.
1006
01:13:13,689 --> 01:13:15,206
I'm going to get Brightmore.
1007
01:13:15,206 --> 01:13:17,034
No. I promised your father
I would take care of you.
1008
01:13:17,655 --> 01:13:19,000
Take care of me?
1009
01:13:20,965 --> 01:13:22,137
Don't you respect me
enough to know I can take
damn good care of myself?
1010
01:13:28,172 --> 01:13:29,068
Let's go.
1011
01:13:32,482 --> 01:13:34,931
1012
01:13:36,413 --> 01:13:39,586
1013
01:13:40,758 --> 01:13:41,310
State your business.
1014
01:13:42,931 --> 01:13:45,206
Tell Prince Charming
that Cinderella has
come for her slipper.
1015
01:13:45,827 --> 01:13:47,896
1016
01:13:48,620 --> 01:13:50,379
1017
01:13:52,896 --> 01:13:55,172
1018
01:14:04,448 --> 01:14:07,000
1019
01:14:08,655 --> 01:14:10,896
1020
01:14:18,862 --> 01:14:21,103
1021
01:14:35,000 --> 01:14:36,310
That will be all for now, Guido.
1022
01:14:37,551 --> 01:14:38,551
Very well, sir.
1023
01:14:39,413 --> 01:14:40,862
Good help is such a treasure.
1024
01:14:41,620 --> 01:14:42,758
Did you enjoy your meal?
1025
01:14:43,482 --> 01:14:44,965
It was delicious.
1026
01:14:46,655 --> 01:14:49,896
Why don't we, uh, take in some
videos and sip our drinks?
1027
01:15:02,724 --> 01:15:03,517
1028
01:15:09,551 --> 01:15:12,655
Before I forget, this is yours.
1029
01:15:15,034 --> 01:15:16,655
Aren't you going to
ask me to try it on?
1030
01:15:18,620 --> 01:15:21,068
That's only necessary when
the prince doesn't know
the identity of Cinderella.
1031
01:15:23,206 --> 01:15:25,379
I happen to know
yours, Jane Porter.
1032
01:15:27,827 --> 01:15:28,827
How?
1033
01:15:30,241 --> 01:15:31,931
There'll be plenty of
time for questions later.
1034
01:15:33,172 --> 01:15:34,862
Let's watch some videos.
1035
01:15:41,413 --> 01:15:44,000
1036
01:15:54,103 --> 01:15:55,793
1037
01:15:59,172 --> 01:16:03,931
I've been a hunter for
a long time. Long enough
to become quite bored.
1038
01:16:05,068 --> 01:16:06,000
What? You run out
of animals to hunt?
1039
01:16:06,620 --> 01:16:07,551
Until tonight.
1040
01:16:08,655 --> 01:16:10,034
There are two immutable
rules to hunting.
1041
01:16:11,206 --> 01:16:13,517
One, if you wish to
capture the lion,
1042
01:16:14,379 --> 01:16:16,655
never enter the lion's den.
1043
01:16:17,241 --> 01:16:18,275
So, what's two?
1044
01:16:19,241 --> 01:16:20,206
My favorite.
1045
01:16:21,655 --> 01:16:23,172
Watch the screen.
1046
01:16:36,103 --> 01:16:38,137
Number two.
1047
01:16:39,413 --> 01:16:41,655
If you want to
capture a wild animal,
1048
01:16:42,793 --> 01:16:44,482
know what bait to
use to lure him near.
1049
01:16:45,206 --> 01:16:46,000
With you, my dear Jane,
1050
01:16:47,137 --> 01:16:48,793
I believe I have found
the perfect bait.
1051
01:16:50,724 --> 01:16:53,068
Let's go prepare a
greeting for your friend.
1052
01:16:53,862 --> 01:16:55,862
1053
01:17:03,310 --> 01:17:04,517
1054
01:17:04,517 --> 01:17:06,068
1055
01:17:12,482 --> 01:17:13,379
Who the hell are you?
1056
01:17:14,551 --> 01:17:15,448
I'm a friend of
Archimedes Porter.
1057
01:17:16,413 --> 01:17:17,448
Why did you do it?
1058
01:17:18,172 --> 01:17:18,793
Because he saw too much.
1059
01:17:19,965 --> 01:17:21,482
Now there's only one
thing left to do.
1060
01:17:22,586 --> 01:17:23,413
1061
01:17:26,172 --> 01:17:28,000
1062
01:17:29,137 --> 01:17:30,482
1063
01:17:45,931 --> 01:17:46,931
1064
01:17:47,655 --> 01:17:49,344
1065
01:17:49,965 --> 01:17:50,689
Nice entrance.
1066
01:17:52,000 --> 01:17:53,689
But you just broke
rule number one.
1067
01:17:54,413 --> 01:17:55,034
If you hurt Jane.
1068
01:17:56,172 --> 01:17:57,034
Threats. Isn't that
a little silly?
1069
01:17:57,034 --> 01:17:58,655
1070
01:17:59,724 --> 01:18:00,758
I trained them myself.
1071
01:18:02,275 --> 01:18:03,793
Perhaps I could show you around.
1072
01:18:03,793 --> 01:18:05,793
It's not everyday we get
such an interesting guest.
1073
01:18:06,551 --> 01:18:07,896
Excuse us, Jane.
1074
01:18:08,482 --> 01:18:09,793
Man talk.
1075
01:18:11,310 --> 01:18:12,689
Do you know what I do, Tarzan?
1076
01:18:14,241 --> 01:18:15,344
You kill animals.
1077
01:18:15,965 --> 01:18:16,862
That's my hobby.
1078
01:18:17,758 --> 01:18:19,000
My work is buying minds.
1079
01:18:20,965 --> 01:18:23,517
You'd be amazed at how many
bio-engineers are available
for the right price.
1080
01:18:24,689 --> 01:18:26,068
And the animals? Why
do you need them?
1081
01:18:27,413 --> 01:18:29,103
It would be
impossible for someone like you
1082
01:18:29,103 --> 01:18:31,379
to understand the scientific
concept behind all this.
1083
01:18:31,379 --> 01:18:32,758
1084
01:18:32,758 --> 01:18:34,862
Perhaps I explained
in very simple terms?
1085
01:18:37,206 --> 01:18:39,000
The air, the air
must be dry in here.
1086
01:18:40,448 --> 01:18:43,172
What would happen if I took the
ground up brains of one primate
1087
01:18:44,034 --> 01:18:46,275
and fed them to another primate?
1088
01:18:48,689 --> 01:18:50,000
The other primate gets sick.
1089
01:18:50,482 --> 01:18:51,655
1090
01:18:52,689 --> 01:18:53,689
Jungle wit.
1091
01:18:54,413 --> 01:18:55,379
Quaint, I love it.
1092
01:18:57,000 --> 01:18:58,655
The primate that's fed
the brains, or what
we distill from it,
1093
01:18:59,793 --> 01:19:01,344
would take on the smarts
of the other chimp.
1094
01:19:02,931 --> 01:19:04,689
And that's why you need
the expensive machines
with the long names?
1095
01:19:05,413 --> 01:19:06,655
For your experiments.
1096
01:19:07,862 --> 01:19:09,034
You never fail to
amaze me, ape man.
1097
01:19:11,724 --> 01:19:13,413
Of course, you do
understand my predicament.
1098
01:19:15,137 --> 01:19:17,310
There aren't any bleeding hearts
that would allow me
1099
01:19:17,310 --> 01:19:22,275
to cut the top off a chimp's
head and grind up his brains
without causing quite a fuss.
1100
01:19:26,827 --> 01:19:27,758
Is there?
1101
01:19:29,413 --> 01:19:30,620
We've refined the process.
1102
01:19:32,620 --> 01:19:36,310
The process with a little
protein manipulation and
gene splicing does work.
1103
01:19:38,034 --> 01:19:39,551
And it's going to
be worth millions.
1104
01:19:40,724 --> 01:19:41,379
In fact, billions.
Why think small?
1105
01:19:42,862 --> 01:19:44,413
All virtually tax free.
1106
01:19:45,896 --> 01:19:49,517
If the process works for chimps,
it should work for people, too.
1107
01:19:50,241 --> 01:19:51,344
Wealthy people.
1108
01:19:53,275 --> 01:19:55,000
In order to do that, we'd
have to enter a whole
new phase of research.
1109
01:19:56,620 --> 01:20:00,413
Which would mean procuring
live human brain cells.
1110
01:20:04,137 --> 01:20:06,448
Just think what the
bleeding hearts would
have to say about that.
1111
01:20:08,000 --> 01:20:09,206
You would have to kill people.
1112
01:20:09,827 --> 01:20:10,724
1113
01:20:11,172 --> 01:20:12,000
Exactly.
1114
01:20:14,000 --> 01:20:17,344
So, imagine my delight when
I discovered that you and
Cinderella were after me.
1115
01:20:18,827 --> 01:20:20,551
You both will have the honor
of being the first of many,
1116
01:20:21,413 --> 01:20:23,000
shall we say, "volunteers".
1117
01:20:25,137 --> 01:20:27,931
1118
01:20:29,413 --> 01:20:30,827
Freeze!
1119
01:20:35,068 --> 01:20:36,034
It works.
1120
01:20:37,448 --> 01:20:38,724
Nobody says...!
1121
01:20:39,482 --> 01:20:40,517
Jane, unlock the cages!
1122
01:20:46,000 --> 01:20:48,724
1123
01:21:18,482 --> 01:21:19,482
Go on! Go, go, go!
1124
01:21:19,482 --> 01:21:20,517
Come on!
1125
01:21:36,517 --> 01:21:37,551
1126
01:21:41,689 --> 01:21:43,724
1127
01:21:49,931 --> 01:21:52,551
1128
01:22:09,310 --> 01:22:10,448
Try to make footprints.
1129
01:22:13,620 --> 01:22:15,000
I know. I know. We're late.
1130
01:22:15,793 --> 01:22:16,827
1131
01:22:17,551 --> 01:22:18,344
Where did he get those?
1132
01:22:18,344 --> 01:22:19,413
From the trophy room.
1133
01:22:19,413 --> 01:22:20,379
Good work, Cheetah.
1134
01:22:20,379 --> 01:22:22,172
Go on. Go on. Go!
1135
01:22:24,137 --> 01:22:26,827
Why didn't he bring the grenade
launcher while he was at it?
1136
01:22:29,482 --> 01:22:30,586
1137
01:22:52,482 --> 01:22:54,413
This is a side of New York
I've never seen before.
1138
01:22:59,344 --> 01:23:00,448
Get on my back.
1139
01:23:05,344 --> 01:23:06,137
1140
01:23:14,931 --> 01:23:17,517
1141
01:23:23,275 --> 01:23:24,620
1142
01:23:25,482 --> 01:23:26,172
1143
01:23:26,793 --> 01:23:27,827
1144
01:23:29,965 --> 01:23:31,344
1145
01:23:31,827 --> 01:23:32,931
Alright.
1146
01:23:33,965 --> 01:23:35,000
Ape man, one.
1147
01:23:35,758 --> 01:23:36,724
Brightmore, nothing.
1148
01:23:37,862 --> 01:23:38,896
Hey, boss. Get me down.
1149
01:23:41,068 --> 01:23:42,862
Chopper! This is Brightmore.
Do you read me?
1150
01:23:43,655 --> 01:23:44,620
Chopper come in!
1151
01:23:45,724 --> 01:23:47,172
Chopper to
Brightmore. Affirmative.
1152
01:23:48,241 --> 01:23:49,482
I lost their tracks.
Locate 'em.
1153
01:23:50,931 --> 01:23:52,000
But when you find them,
just put a light on them.
1154
01:23:53,137 --> 01:23:53,931
I want that long haired
primate for myself.
1155
01:23:54,655 --> 01:23:55,413
1156
01:24:03,310 --> 01:24:04,965
Mr. Brightmore. I
think I've spotted them.
1157
01:24:09,000 --> 01:24:10,724
Ah, I knew it was
too good to last.
1158
01:24:11,448 --> 01:24:12,206
Come on. Let's go!
1159
01:24:19,724 --> 01:24:22,413
They're swinging
through the trees, Grid 12-353-1
1160
01:24:30,068 --> 01:24:31,103
1161
01:24:31,724 --> 01:24:32,793
1162
01:24:40,275 --> 01:24:41,413
Quick! Through here!
1163
01:24:43,827 --> 01:24:46,241
1164
01:24:53,517 --> 01:24:55,793
Grid 13-127-2
1165
01:25:26,655 --> 01:25:29,620
Grid 153-1
1166
01:25:38,137 --> 01:25:40,137
1167
01:25:48,103 --> 01:25:50,206
Chopper to Brightmore.
They shot out my spotlight.
1168
01:25:50,206 --> 01:25:52,241
I'm finished. Heading back in.
1169
01:25:53,551 --> 01:25:55,206
1170
01:26:06,241 --> 01:26:08,310
Take the arrow with the
rock on it and light it.
1171
01:26:10,793 --> 01:26:12,000
1172
01:26:12,448 --> 01:26:13,103
Now.
1173
01:26:13,724 --> 01:26:14,896
1174
01:26:16,758 --> 01:26:18,206
1175
01:26:21,172 --> 01:26:22,586
Look out!
1176
01:26:24,068 --> 01:26:25,172
Jump!
1177
01:26:26,586 --> 01:26:28,482
1178
01:26:31,034 --> 01:26:32,275
1179
01:26:45,896 --> 01:26:46,827
1180
01:26:47,551 --> 01:26:48,310
This is for my father.
1181
01:26:48,310 --> 01:26:49,241
No!
1182
01:26:49,241 --> 01:26:50,137
I want him to have a fair fight.
1183
01:26:55,103 --> 01:26:55,965
1184
01:26:57,793 --> 01:26:58,827
1185
01:27:12,724 --> 01:27:14,137
1186
01:27:14,758 --> 01:27:16,206
1187
01:27:20,586 --> 01:27:22,379
1188
01:27:37,241 --> 01:27:38,000
You know,
1189
01:27:39,344 --> 01:27:40,896
best hunt I ever had.
1190
01:27:43,689 --> 01:27:45,103
1191
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Come on. Let's get outta here.
1192
01:27:59,379 --> 01:28:01,551
They told me the animals
would be returned to the jungle.
1193
01:28:02,413 --> 01:28:03,241
Good. It's where they belong.
1194
01:28:06,793 --> 01:28:08,000
I do, too.
1195
01:28:09,103 --> 01:28:10,275
Are you sure?
1196
01:28:12,344 --> 01:28:13,655
There's less fighting
in the jungle.
1197
01:28:14,413 --> 01:28:15,413
Things are at peace.
1198
01:28:16,275 --> 01:28:17,206
That's not what I asked you.
1199
01:28:19,275 --> 01:28:20,517
Let's go see your father.
1200
01:28:29,172 --> 01:28:33,034
1201
01:28:37,172 --> 01:28:38,379
Oh, no!
1202
01:28:43,862 --> 01:28:45,241
Why do we fight all the time?!
1203
01:28:47,172 --> 01:28:48,172
It was all my fault.
1204
01:28:49,310 --> 01:28:51,034
It was all my fault.
1205
01:28:52,448 --> 01:28:53,620
OK, no more tears.
1206
01:28:54,482 --> 01:28:55,413
Don't get the sheets wet.
1207
01:28:56,586 --> 01:28:57,206
They need it for
the next patient.
1208
01:28:57,827 --> 01:28:58,275
Archimedes.
1209
01:28:58,896 --> 01:29:00,206
Tazan. Chiquita.
1210
01:29:00,206 --> 01:29:01,310
Dad?!
1211
01:29:01,310 --> 01:29:02,379
Hi.
1212
01:29:03,241 --> 01:29:04,793
Dad, I thought you were dead.
1213
01:29:04,793 --> 01:29:06,000
No-no-no-no. I thought I was
dead, too, but even in Hell
1214
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
they don't have
headaches like this.
1215
01:29:07,000 --> 01:29:07,931
I love you!
1216
01:29:07,931 --> 01:29:09,172
I'm sorry.
1217
01:29:15,206 --> 01:29:16,344
Please, it's okay.
1218
01:29:28,068 --> 01:29:29,000
Thanks for the ride.
1219
01:29:29,000 --> 01:29:30,310
No problem, hombre.
1220
01:29:31,172 --> 01:29:32,034
Send us a postcard from Africa.
1221
01:29:37,379 --> 01:29:38,793
Right on, man.
1222
01:29:40,448 --> 01:29:42,862
It's a little dated, but
you're getting there.
1223
01:29:53,517 --> 01:29:55,793
1224
01:30:08,931 --> 01:30:10,310
Now that looks great.
1225
01:30:12,448 --> 01:30:13,758
How are the animals?
1226
01:30:15,206 --> 01:30:16,724
Well, they had to fly cargo.
More of your strange rules.
1227
01:30:18,551 --> 01:30:20,000
Joseph is meeting them at home.
1228
01:30:21,551 --> 01:30:22,965
Cheetah's got our tickets.
1229
01:30:26,724 --> 01:30:28,137
Well, see ya around.
1230
01:30:29,758 --> 01:30:32,068
I have something for you, Jane.
1231
01:31:06,000 --> 01:31:08,275
The earth ever move
while you swingin' on
your vines back home?
1232
01:31:09,655 --> 01:31:11,034
Not like that.
1233
01:31:12,275 --> 01:31:13,068
Hey.
1234
01:31:13,689 --> 01:31:14,620
1235
01:31:16,068 --> 01:31:18,344
What does a guy have to do
to get lunch around here?
1236
01:31:22,620 --> 01:31:24,137
Dad, I'm not your servant.
1237
01:31:25,620 --> 01:31:27,379
I told you after I finished
the sign I'll get you lunch.
1238
01:31:29,310 --> 01:31:31,517
Remember when I was dead,
how sweet you were to me?
1239
01:31:31,517 --> 01:31:33,689
How kind, how considerate, huh?
1240
01:31:34,827 --> 01:31:35,827
How come everything
is now my fault?
1241
01:31:37,241 --> 01:31:38,793
I'm sorry, I'm sorry. But I just
can't do everything by myself.
1242
01:31:40,689 --> 01:31:42,655
We're backed up on cases,
I've been blow drying
the files all night.
1243
01:31:42,655 --> 01:31:44,344
The office is in total chaos.
1244
01:31:45,206 --> 01:31:46,517
Maybe I could help clean up?
1245
01:31:47,413 --> 01:31:48,000
No, you'll miss your plane.
1246
01:31:48,689 --> 01:31:49,862
Not so fast.
1247
01:31:51,275 --> 01:31:54,241
Uh, jungle man, I could put
a "help wanted" ad in The Post.
1248
01:31:55,448 --> 01:31:57,379
Or, you could stick
around for awhile.
1249
01:31:58,965 --> 01:32:01,793
I'll give you minimum
wage and all the peanuts
Chiquita can eat.
1250
01:32:09,241 --> 01:32:12,068
Alright. I'll stay.
1251
01:32:12,827 --> 01:32:14,000
1252
01:32:16,793 --> 01:32:18,241
The name is Cheetah.
1253
01:32:30,448 --> 01:32:34,896
1254
01:32:38,206 --> 01:32:42,896
73601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.