Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,034
Mi �ltimo despacho,
v�a valija diplom�tica de su majestad.
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,988
El querido y nada sospechoso Charles
tiene que volver a Londres.
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,388
Anna, no te dejes convencer
por Paul y esa extra�a monja.
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,438
-Vamos, ya me conoces.
-�De verdad?
5
00:00:16,960 --> 00:00:20,157
A veces te veo tan trabajadora
y heroica ante las...
6
00:00:20,320 --> 00:00:23,596
� Yo? �Heroica? Me halagas.
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,955
No pretend�a halagarte.
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,588
El hero�smo puede llegar a matarte.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,553
No lo olvides.
10
00:00:49,840 --> 00:00:50,989
�Qu� susto!
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,319
Lo siento mucho.
12
00:01:04,600 --> 00:01:07,194
�De qu� te r�es? �De m�?
13
00:01:07,360 --> 00:01:09,191
No, de m�.
14
00:01:10,040 --> 00:01:11,519
De Dorothy.
15
00:01:19,040 --> 00:01:21,873
Yo quer�a saber si quieres
que te lleve a casa.
16
00:01:22,480 --> 00:01:24,118
He alquilado un coche.
17
00:01:24,960 --> 00:01:25,949
Yo...
18
00:01:27,080 --> 00:01:28,195
vivo lejos.
19
00:01:29,400 --> 00:01:30,674
Mucho mejor.
20
00:01:31,200 --> 00:01:32,997
As� tendremos tiempo de hablar.
21
00:01:35,120 --> 00:01:36,235
De acuerdo.
22
00:01:38,680 --> 00:01:40,796
Te espero al otro lado de la calle.
23
00:01:48,400 --> 00:01:51,836
Mira, mira, mira,
a la morenita la conozco.
24
00:02:12,760 --> 00:02:13,715
Abro yo.
25
00:02:20,920 --> 00:02:21,875
�S�?
26
00:02:22,640 --> 00:02:25,757
Su hermana,
�puedo verla un momento, por favor?
27
00:02:27,080 --> 00:02:28,991
Est� ocupada. �Quer�a algo?
28
00:02:29,800 --> 00:02:32,439
No. Verla un minuto.
29
00:02:34,760 --> 00:02:35,715
Pase.
30
00:02:43,200 --> 00:02:44,155
Eva.
31
00:02:49,960 --> 00:02:50,836
Hola.
32
00:02:52,600 --> 00:02:53,589
�Se acuerda de m�?
33
00:02:57,360 --> 00:03:02,309
Acabo de verla en la calle
y me he alegrado.
34
00:03:03,120 --> 00:03:04,030
�Por qu�?
35
00:03:05,080 --> 00:03:08,516
Pues... porque ya est� en su casa.
36
00:03:09,840 --> 00:03:10,477
Gracias.
37
00:03:10,640 --> 00:03:14,553
Es usted muy amable, oficial.
38
00:03:16,000 --> 00:03:17,592
Me llamo Juan.
39
00:03:19,200 --> 00:03:21,634
Lo siento, tengo que irme.
40
00:03:21,800 --> 00:03:24,997
Estamos patrullando
y tenemos que seguir,
41
00:03:25,160 --> 00:03:27,913
pero al oscurecer
hay menos trabajo,
42
00:03:28,080 --> 00:03:29,593
�podr�a volver entonces?
43
00:03:29,760 --> 00:03:32,797
Hoy precisamente
no es el d�a m�s oportuno.
44
00:03:32,960 --> 00:03:34,473
Esperamos a unos amigos.
45
00:03:34,640 --> 00:03:35,914
� Y el toque de queda?
46
00:03:36,520 --> 00:03:40,638
Mi madre suele pasar
la noche aqu� y viceversa.
47
00:03:43,800 --> 00:03:47,349
Es que estoy
un poco preocupado por su hermana.
48
00:03:47,520 --> 00:03:50,796
Tengo algo que ella ha perdido.
Un recuerdo.
49
00:03:51,360 --> 00:03:54,511
Y s� que le alegrar� much�simo
recuperarlo.
50
00:03:55,640 --> 00:03:56,709
�Qu� tiene?
51
00:03:57,200 --> 00:03:58,713
Esta noche lo ver�.
52
00:04:01,160 --> 00:04:04,630
Estoy con un amigo, quiz�
podamos formar un grupo de cuatro.
53
00:04:04,800 --> 00:04:08,634
Claro, que �l no sabe
nada de ese recuerdo.
54
00:04:12,440 --> 00:04:14,510
Por lo menos d�game qu� es.
55
00:04:16,840 --> 00:04:18,558
Algo que se cay� de un libro.
56
00:04:18,720 --> 00:04:20,870
Una foto muy bonita.
57
00:04:28,400 --> 00:04:31,073
-Hemos quemado todas las fotos.
-El presidente.
58
00:04:31,240 --> 00:04:35,074
�Te acuerdas de la foto?
�La que nos hicimos en la recepci�n?
59
00:04:35,920 --> 00:04:39,117
Estaba en la novela
y me la hab�a dedicado.
60
00:04:40,120 --> 00:04:42,156
Pero Eva, �por qu�?
61
00:04:43,000 --> 00:04:44,274
�Mierda!
62
00:04:52,960 --> 00:04:55,758
Le he dicho a mam�
que se quedara a Mar�a Paz, pero...
63
00:04:57,160 --> 00:04:58,559
ir� a buscarla.
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,159
La necesitamos... de carabina.
65
00:05:05,280 --> 00:05:06,076
Se han ido.
66
00:05:07,000 --> 00:05:10,117
Eva, no te preocupes.
67
00:05:11,280 --> 00:05:14,238
Se necesitan dos
para jugar este juego.
68
00:05:14,880 --> 00:05:19,317
Montaremos tal n�mero que se sentir�n
como peces fuera del agua.
69
00:05:19,480 --> 00:05:20,833
No se atrever�n.
70
00:05:21,040 --> 00:05:24,953
-Adem�s, �qu� demuestra una foto?
-S�, pero, la dedicatoria...
71
00:05:25,120 --> 00:05:27,475
Imagina lo que pueden llegar a pensar.
72
00:05:27,640 --> 00:05:29,915
Ese gusano
se siente culpable por ocultarla.
73
00:05:30,080 --> 00:05:31,513
Si se enteran sus superiores
74
00:05:31,680 --> 00:05:34,353
-pueden hacer que...
-� Y qu�? �A qui�n iban a creer?
75
00:05:38,960 --> 00:05:42,077
Eva, a eso no llegaremos.
76
00:05:44,320 --> 00:05:45,309
Conf�a en m�.
77
00:05:46,440 --> 00:05:47,668
�De acuerdo?
78
00:05:53,000 --> 00:05:55,434
-�Cu�ndo?
-El 12 de diciembre.
79
00:05:56,280 --> 00:05:57,508
El d�a de colecta.
80
00:05:58,080 --> 00:06:00,753
Dentro de 10 d�as.
81
00:06:03,080 --> 00:06:05,071
Tendremos muchos problemas, �no?
82
00:06:06,360 --> 00:06:07,998
No, a menos que t� quieras.
83
00:06:09,400 --> 00:06:11,311
Me sorprende
que hayas sacado el tema.
84
00:06:11,480 --> 00:06:13,789
Subestimas la curiosidad femenina.
85
00:06:15,600 --> 00:06:19,115
Bueno, ya que sabes todo,
ser� mejor que lo olvides.
86
00:06:20,360 --> 00:06:22,590
Si es as�, �qui�n nos queda?
87
00:06:22,760 --> 00:06:24,591
�Pauline, quiz�?
88
00:06:25,840 --> 00:06:27,193
Si sabe conducir...
89
00:06:27,360 --> 00:06:28,952
No s� si podr�.
90
00:06:30,920 --> 00:06:33,036
Creo que deber�as subir la oferta.
91
00:06:38,800 --> 00:06:40,791
Con una condici�n:
que cenes conmigo
92
00:06:40,960 --> 00:06:43,155
la pr�xima vez
que vengas a la ciudad.
93
00:06:43,320 --> 00:06:45,151
-No lo s�, Paul.
-Por favor.
94
00:06:46,800 --> 00:06:49,439
Podr�a ser muy importante
para los dos.
95
00:07:11,920 --> 00:07:14,480
Los siento,
pero s�lo podemos darles caf�.
96
00:07:15,240 --> 00:07:16,878
No nos gusta el alcohol.
97
00:07:31,720 --> 00:07:33,631
�Les gusta Vivaldi?
98
00:07:34,920 --> 00:07:36,911
-�Qui�n?
-El m�sico.
99
00:07:39,760 --> 00:07:41,876
Yo prefiero la m�sica que se baila.
100
00:07:51,640 --> 00:07:54,518
Por favor, no tan alto.
Mi hija est� dormida.
101
00:07:54,680 --> 00:07:57,319
-Cierre la puerta.
-La oscuridad le da miedo.
102
00:08:17,080 --> 00:08:18,752
Vamos, Mario.
103
00:08:43,640 --> 00:08:46,712
A mis hijos les pasa lo mismo,
les asusta la oscuridad.
104
00:08:46,880 --> 00:08:48,598
-�Ah, est� casado!
-S�.
105
00:08:48,760 --> 00:08:51,228
-Afortunada la se�ora....
-Veras, Dolores.
106
00:08:53,000 --> 00:08:55,355
�C�mo se llama su mujer, se�or?
107
00:08:56,360 --> 00:08:59,557
-�C�mo sabe que estoy casado?
-Pues, lo supongo.
108
00:09:00,200 --> 00:09:03,431
�No dicen que a los mejores
los cazan j�venes?
109
00:09:04,760 --> 00:09:06,830
Es verdad, s�.
110
00:09:07,840 --> 00:09:10,718
Pero las dos est�n separadas
de sus maridos, �a que s�?
111
00:09:10,880 --> 00:09:13,314
Estamos a punto de volver a casarnos,
112
00:09:13,480 --> 00:09:15,675
y con dos hombres muy influyentes.
113
00:09:17,840 --> 00:09:19,319
Eso es mentira.
114
00:09:21,760 --> 00:09:24,433
Yo jam�s he mentido
en mi vida, se�or.
115
00:09:25,240 --> 00:09:29,358
Si quiere, llamo a mi novio
norteamericano y habla con �l.
116
00:09:29,520 --> 00:09:30,714
Por tel�fono.
117
00:09:30,880 --> 00:09:32,791
�No le habr� dicho...?
118
00:09:32,960 --> 00:09:36,839
Oh, no, �para qu� organizar
un incidente internacional
119
00:09:37,000 --> 00:09:39,116
por una inocente visita?
120
00:09:41,280 --> 00:09:42,508
Muy bien.
121
00:09:45,720 --> 00:09:47,073
Llame al suyo.
122
00:09:47,800 --> 00:09:51,270
Es que el m�o
no vive en este pa�s y...
123
00:09:51,440 --> 00:09:53,112
Lo que me imaginaba.
124
00:09:54,000 --> 00:09:55,877
Usted miente.
125
00:10:25,480 --> 00:10:28,392
�Benjamin? Soy M�nica.
126
00:10:29,120 --> 00:10:31,429
Cari�o, siento haberte despertado.
127
00:10:31,880 --> 00:10:34,235
No, todo marcha bien.
128
00:10:34,840 --> 00:10:36,717
Creo que deber�as saber que...
129
00:10:40,000 --> 00:10:41,115
bueno...
130
00:10:41,920 --> 00:10:45,549
que he podido arreglarlo
as� que podr� ir contigo
131
00:10:45,720 --> 00:10:49,395
a esa aburrida recepci�n de ma�ana
en la embajada.
132
00:10:49,560 --> 00:10:50,788
�Ma�ana?
133
00:10:51,280 --> 00:10:52,030
Pero...
134
00:10:53,240 --> 00:10:56,437
�Qu� es lo que quieres decirme?
135
00:10:56,600 --> 00:10:59,114
-�Qui�n es?
-M�nica. Deben de estar en apuros.
136
00:10:59,520 --> 00:11:01,909
No puedes hablar, �verdad?
137
00:11:03,800 --> 00:11:05,153
�Pero est�is bien?
138
00:11:06,960 --> 00:11:08,154
�Las dos?
139
00:11:10,480 --> 00:11:11,515
S�.
140
00:11:12,880 --> 00:11:13,869
S�, claro que s�.
141
00:11:21,480 --> 00:11:22,276
�Bien?
142
00:11:22,920 --> 00:11:24,956
Tienen alg�n problema,
143
00:11:25,120 --> 00:11:27,315
por sus risas y coqueteos.
144
00:11:27,480 --> 00:11:29,516
-Estar� borracha.
-No.
145
00:11:30,760 --> 00:11:33,228
Me ha hablado as�
por alguien que est� all�.
146
00:11:33,960 --> 00:11:35,996
�Tan tarde? � Y el toque de queda?
147
00:11:37,160 --> 00:11:38,036
Llama.
148
00:11:39,320 --> 00:11:40,116
Es arriesgado.
149
00:11:40,280 --> 00:11:42,430
-�Llamo yo?
-No, Anna.
150
00:11:43,280 --> 00:11:46,875
Est� claro que no quiere
que quien est� all� sepa que...
151
00:11:48,280 --> 00:11:51,238
-que t� existes.
-No le resultar� dif�cil.
152
00:11:51,680 --> 00:11:54,877
Teniendo en cuenta lo que siento
cuando ella est� cerca.
153
00:12:01,280 --> 00:12:03,510
Mar�a Paz se ha vuelto a dormir.
154
00:12:09,040 --> 00:12:11,395
Se�ores, ya es m�s de la una
155
00:12:11,560 --> 00:12:14,154
y, aunque su compa��a
es muy agradable...
156
00:12:14,320 --> 00:12:17,118
�M�s de la una? Vamos,
tenemos que presentarnos a las dos.
157
00:12:17,280 --> 00:12:18,474
C�llate, Mario.
158
00:12:19,480 --> 00:12:21,948
Quieren hacer novillos, �verdad?
159
00:12:23,520 --> 00:12:26,273
No se preocupen,
no les denunciaremos.
160
00:12:32,160 --> 00:12:34,913
Mario, por qu�
no lleva esas tazas a la cocina
161
00:12:35,080 --> 00:12:37,594
y me habla de sus hijos
mientras las lavo.
162
00:12:54,600 --> 00:12:57,876
�Sabe que baila muy bien?
163
00:12:58,600 --> 00:12:59,271
Gracias.
164
00:13:01,080 --> 00:13:02,718
No le doy miedo, �verdad?
165
00:13:02,880 --> 00:13:06,350
Bueno, un poco... un poquito.
166
00:13:07,120 --> 00:13:09,759
�Por la foto?
La cog� para protegerla.
167
00:13:10,800 --> 00:13:13,951
Ya lo s�.
Y se lo agradezco mucho, pero...
168
00:13:15,000 --> 00:13:17,434
no estar� tranquila
hasta que se la devuelva.
169
00:13:17,600 --> 00:13:21,479
-Le dije que se la dar�a, pero...
-Pero �qu�?
170
00:13:23,680 --> 00:13:26,353
S� que la llev� a casa,
pero no s� d�nde...
171
00:13:26,520 --> 00:13:29,318
-Est� jugando conmigo.
-� Y qu� es lo que hace usted conmigo?
172
00:13:29,480 --> 00:13:32,074
-No, se equivoca.
-�De verdad?
173
00:13:37,320 --> 00:13:38,469
Si me lo demuestra,
174
00:13:38,640 --> 00:13:42,394
la pr�xima vez que vuelva
dejar� la foto donde la encontr�.
175
00:13:42,840 --> 00:13:44,159
�Otra vez?
176
00:13:44,520 --> 00:13:46,795
�Ma�ana mismo? �A las cinco?
177
00:13:47,720 --> 00:13:49,597
Antes de empezar el servicio.
178
00:13:50,400 --> 00:13:51,913
Pero los dos solos.
179
00:13:54,000 --> 00:13:55,194
�Queda claro?
180
00:13:56,160 --> 00:13:58,594
�A que s�, preciosa?
181
00:14:04,760 --> 00:14:06,352
Dile a Mario que nos vamos.
182
00:14:09,200 --> 00:14:12,112
Si ma�ana llego a demostrarte
que te quiero,
183
00:14:12,600 --> 00:14:15,558
�me prometes que ser�s amable?
184
00:14:17,840 --> 00:14:20,798
S�, Juan, lo prometo.
185
00:14:27,400 --> 00:14:28,515
V�monos.
186
00:14:30,200 --> 00:14:31,758
�Buenas noches, se�oras!
187
00:14:42,240 --> 00:14:44,151
�Qu�? �Tienes la foto?
188
00:14:44,320 --> 00:14:45,309
No.
189
00:14:46,360 --> 00:14:47,793
�Me da asco!
190
00:14:49,160 --> 00:14:50,718
Vamos a ver si se han ido.
191
00:14:57,280 --> 00:14:58,395
�Qu� es esto?
192
00:15:01,440 --> 00:15:02,475
�No estaba aqu�?
193
00:15:03,600 --> 00:15:04,749
�Qu� hay dentro?
194
00:15:12,240 --> 00:15:13,389
�Mira!
195
00:15:19,720 --> 00:15:20,835
Dios m�o.
196
00:15:21,520 --> 00:15:24,956
Eva, se acab�. �No has visto
que estaba tan asustado como el otro?
197
00:15:25,120 --> 00:15:27,759
-pero no quer�a que se le notara.
-�Basta, M�nica!
198
00:15:29,520 --> 00:15:30,873
Estoy perdida.
199
00:15:32,120 --> 00:15:33,473
�Por qu� lo dices?
200
00:15:34,840 --> 00:15:37,035
Porque ma�ana va a venir a las 5
201
00:15:37,960 --> 00:15:39,632
para acostarse conmigo.
202
00:15:41,480 --> 00:15:42,595
Por la foto.
203
00:15:43,680 --> 00:15:45,159
Se lo he prometido.
204
00:15:46,400 --> 00:15:49,073
�Una promesa a un chantajista?
Eso no vale.
205
00:15:51,120 --> 00:15:52,235
R�mpela.
206
00:16:05,320 --> 00:16:06,799
No puedo.
207
00:16:09,080 --> 00:16:11,275
Es lo �nico que me queda de ellos.
208
00:16:14,080 --> 00:16:15,593
Es horroroso.
209
00:16:16,680 --> 00:16:19,956
Destruir el pasado,
todos los recuerdos.
210
00:16:20,960 --> 00:16:24,873
La �nica manera
de preservar los recuerdos
211
00:16:26,080 --> 00:16:28,196
es mantenernos con vida.
212
00:16:58,320 --> 00:17:00,117
Ma�ana no estar�s aqu�.
213
00:17:02,400 --> 00:17:03,879
Yo me ocupar� de �l.
214
00:17:05,160 --> 00:17:09,312
Voy a conseguir
que ese maldito cerdo desgraciado
215
00:17:09,480 --> 00:17:10,913
salga por esa puerta
216
00:17:11,520 --> 00:17:13,238
para no volver nunca.
217
00:17:26,320 --> 00:17:26,957
Hola, Juan.
218
00:17:27,720 --> 00:17:28,835
Pase.
219
00:17:32,680 --> 00:17:34,238
Ya me marchaba, �sabe?
220
00:17:37,080 --> 00:17:38,911
Me habr�a gustado avisarle,
221
00:17:39,080 --> 00:17:42,072
pero a Eva le asignaron
la tarea de controlar
222
00:17:42,240 --> 00:17:45,630
a las comunidades
extranjeras del pa�s y...
223
00:17:45,840 --> 00:17:46,909
ha ido a informarse.
224
00:17:50,200 --> 00:17:51,076
� Y eso?
225
00:17:51,760 --> 00:17:54,513
Me parece que
el general L�pez la recomend�.
226
00:17:56,680 --> 00:17:58,477
Su mujer es amiga de mi madre.
227
00:18:00,280 --> 00:18:01,235
Ya.
228
00:18:03,080 --> 00:18:06,117
Espero que a Eva
le haya gustado mi regalo.
229
00:18:06,280 --> 00:18:09,078
S�, me pidi� que le dijera
230
00:18:09,240 --> 00:18:13,631
que el regalo
la hab�a emocionado mucho.
231
00:18:14,080 --> 00:18:15,911
Es usted un hombre muy bueno.
232
00:18:16,800 --> 00:18:18,153
Gracias.
233
00:18:20,640 --> 00:18:23,950
Bueno, tengo que marcharme.
234
00:18:41,960 --> 00:18:42,756
�Qu� es?
235
00:18:43,560 --> 00:18:48,156
Son panfletos subversivos.
Propaganda contra la junta militar.
236
00:18:48,320 --> 00:18:50,356
No lo hab�a visto en mi vida.
237
00:18:50,520 --> 00:18:52,750
-�Qui�n lo ha puesto ah�?
-No s�.
238
00:18:53,440 --> 00:18:56,432
Aqu� s�lo viven usted y Eva.
239
00:18:57,640 --> 00:19:00,473
�Eva? Eso es rid�culo,
�es una trampa!
240
00:19:00,640 --> 00:19:01,629
Quiz�s.
241
00:19:02,120 --> 00:19:04,475
Tendr� que convencer a mis superiores.
242
00:19:04,640 --> 00:19:09,031
La posesi�n de propaganda subversiva
es tan grave como el tr�fico de armas.
243
00:19:11,320 --> 00:19:12,150
Juan.
244
00:19:17,880 --> 00:19:19,359
Por favor.
245
00:19:20,680 --> 00:19:22,318
Tengo que cumplir con mi deber.
246
00:19:22,480 --> 00:19:25,199
�No me diga que sospecha de Eva?
247
00:19:26,480 --> 00:19:27,595
Es un encanto.
248
00:19:27,760 --> 00:19:31,196
-Me trata como a un tonto.
-No a usted personalmente.
249
00:19:31,840 --> 00:19:36,072
Desde que la detuvieron
tiene fobia a los que llevan uniforme.
250
00:19:36,240 --> 00:19:38,356
Tenemos sentimientos y orgullo,
como todo el mundo.
251
00:19:38,520 --> 00:19:40,670
Pues claro que los tienen,
252
00:19:41,240 --> 00:19:44,710
pero Eva es muy susceptible
253
00:19:45,360 --> 00:19:47,476
y muy reservada...
254
00:19:48,320 --> 00:19:50,675
con los hombres,
toda su vida lo ha sido.
255
00:19:51,880 --> 00:19:55,395
Yo soy mucho m�s extrovertida.
256
00:19:56,200 --> 00:19:57,155
�Me entiende?
257
00:19:57,640 --> 00:19:59,232
No s� si la entiendo.
258
00:20:00,360 --> 00:20:02,316
Quiz� por esa diferencia
259
00:20:03,400 --> 00:20:06,198
yo atraigo mucho m�s a los hombres
260
00:20:06,360 --> 00:20:07,429
que Eva.
261
00:20:08,840 --> 00:20:09,750
No me extra�a.
262
00:20:11,040 --> 00:20:14,953
Bueno, �por qu� no olvidamos
esos est�pidos panfletos?
263
00:20:15,440 --> 00:20:17,749
-Puede que los dos...
-�Quiere acostarse conmigo?
264
00:20:18,560 --> 00:20:21,028
Bueno, yo utilizar�a otras palabras.
265
00:20:21,200 --> 00:20:23,668
Yo s�lo utilizar�a
una palabra: ''puta''.
266
00:20:29,560 --> 00:20:31,869
Adem�s yo no soy
como todos los hombres.
267
00:20:32,240 --> 00:20:34,071
Usted no me gusta nada.
268
00:20:48,480 --> 00:20:52,871
De acuerdo, Juan,
s�lo estaba prob�ndole.
269
00:20:53,360 --> 00:20:57,319
Quer�a saber si lo que siente
por Eva es de coraz�n.
270
00:20:58,320 --> 00:21:00,436
D�le tiempo y le prometo...
271
00:21:00,600 --> 00:21:03,751
Basta de promesas.
Que est� aqu� dentro de una hora.
272
00:21:03,920 --> 00:21:06,434
-�Le he dicho que ha tenido que irse!
-Mentira.
273
00:21:06,600 --> 00:21:10,149
El general L�pez es viudo.
274
00:21:19,160 --> 00:21:20,559
Dentro de una hora.
275
00:21:21,040 --> 00:21:22,075
Sola.
276
00:21:22,400 --> 00:21:24,391
�No! �Juan!
277
00:22:11,240 --> 00:22:13,231
La puerta estaba abierta y...
278
00:23:14,080 --> 00:23:15,433
�Zorra!
279
00:23:15,600 --> 00:23:17,272
Deja de llorar de una puta vez.
280
00:24:39,120 --> 00:24:40,394
Sal de ah�.
281
00:24:42,440 --> 00:24:43,509
Me marcho.
282
00:24:54,320 --> 00:24:57,790
�Por qu� te has encerrado ah� dentro?
283
00:24:58,800 --> 00:25:01,030
Vamos, di algo.
284
00:25:02,440 --> 00:25:04,192
Te he dado lo que quer�as.
285
00:25:04,920 --> 00:25:08,117
Y ahora debo marcharme,
y no me dices ni adi�s.
286
00:25:08,280 --> 00:25:09,759
�Crees que soy un animal?
287
00:25:10,520 --> 00:25:11,111
Adi�s.
288
00:25:12,320 --> 00:25:15,278
Por favor, Eva,
tienes que ser buena conmigo.
289
00:25:15,440 --> 00:25:17,670
Las cosas podr�an irnos muy bien.
290
00:25:19,000 --> 00:25:21,309
Pero no vuelvas
a intentar enga�arme.
291
00:25:21,720 --> 00:25:25,156
�S�lo porque lleve este uniforme
tienes que tratarme como a un cerdo?
292
00:25:25,680 --> 00:25:28,478
Nosotros obedecemos �rdenes.
293
00:25:29,040 --> 00:25:32,191
�No crees que merezco
un poco de compasi�n?
294
00:25:33,640 --> 00:25:35,790
No es a m� a quien debes preguntar.
295
00:25:35,960 --> 00:25:36,756
Quer�ais enga�arme.
296
00:25:36,920 --> 00:25:39,593
T� y la bruja de tu hermana,
para que no abriera la boca.
297
00:25:40,160 --> 00:25:41,593
Os parece bien, �eh?
298
00:25:41,760 --> 00:25:43,955
Sois un par de putas. Podr�a...
299
00:25:44,320 --> 00:25:45,639
�Matarme?
300
00:25:48,200 --> 00:25:49,394
�Vete a la mierda!
301
00:25:51,720 --> 00:25:53,915
No puedes hacer
que me sienta culpable.
302
00:25:54,080 --> 00:25:56,435
�Ni t� ni nadie!
No lo olvides.
303
00:26:15,920 --> 00:26:17,433
Eva, perd�name.
304
00:26:18,080 --> 00:26:20,753
Te prometo
no perder los nervios nunca m�s.
305
00:26:23,480 --> 00:26:24,469
Hasta luego.
306
00:26:55,000 --> 00:26:57,594
Pens� que podr�a
enga�arle f�cilmente,
307
00:26:58,120 --> 00:27:00,031
mantenerle apartado de Eva.
308
00:27:01,600 --> 00:27:03,511
Y result� que se la serv� en bandeja.
309
00:27:06,640 --> 00:27:08,596
Y entonces ya era tarde.
310
00:27:08,760 --> 00:27:10,273
Cre� que te pasaba algo.
311
00:27:11,480 --> 00:27:13,835
Pero como no supe nada de ti
al d�a siguiente...
312
00:27:14,000 --> 00:27:16,389
Te llam�,
pero estabas en una plantaci�n.
313
00:27:16,560 --> 00:27:17,629
No te localic�.
314
00:27:18,760 --> 00:27:21,035
�Hablaste con Anna?
315
00:27:21,600 --> 00:27:22,555
S�.
316
00:27:24,600 --> 00:27:26,591
�Le dijiste que nos �bamos a ver?
317
00:27:26,760 --> 00:27:28,432
Claro que no se lo dije.
318
00:27:28,960 --> 00:27:32,270
Ella no estaba al corriente
de mi extra�a llamada nocturna,
319
00:27:32,440 --> 00:27:33,953
o me lo hubiera mencionado.
320
00:27:35,600 --> 00:27:36,749
Adem�s...
321
00:27:38,400 --> 00:27:40,516
Adem�s �qu�?
322
00:27:42,760 --> 00:27:44,113
�Para qu� dec�rselo?
323
00:27:44,280 --> 00:27:46,794
Anna es una mujer encantadora, pero...
324
00:27:47,840 --> 00:27:49,910
la pobre no se entera de nada
325
00:27:51,320 --> 00:27:55,199
y tampoco quer�a meter la pata
a estas alturas de nuestra....
326
00:27:55,360 --> 00:27:56,952
�De nuestra relaci�n?
327
00:27:57,840 --> 00:28:00,957
Amistad.
Sin ese tonillo de culpabilidad.
328
00:28:01,120 --> 00:28:03,588
La culpabilidad
tiene el inconveniente de notarse.
329
00:28:03,760 --> 00:28:06,115
Despu�s de dos a�os
no deber�a ser as�.
330
00:28:06,280 --> 00:28:09,955
La vida ya es triste, y lo que pas�
entre nosotros no fue triste.
331
00:28:10,120 --> 00:28:13,999
Ni siquiera es dif�cil de explicar
en t�rminos humanos.
332
00:28:14,160 --> 00:28:17,232
Mi matrimonio estaba roto,
necesitaba ayuda
333
00:28:17,920 --> 00:28:20,388
y gracias a Dios eres muy humano.
334
00:28:20,960 --> 00:28:23,076
Y como no hemos hecho
da�o a nadie...
335
00:28:23,560 --> 00:28:26,233
�Por qu� seguimos
hablando del tema, Ben?
336
00:28:26,400 --> 00:28:27,469
No lo s�.
337
00:28:27,880 --> 00:28:31,429
Quiz� porque Anna
tiene algo que decir.
338
00:28:32,360 --> 00:28:33,236
�Anna?
339
00:28:34,400 --> 00:28:35,276
No te entiendo.
340
00:28:37,560 --> 00:28:40,597
Antes, h�blame
de lo que le pasa a Eva.
341
00:28:42,720 --> 00:28:44,676
Bien. Estamos con mam�.
342
00:28:45,880 --> 00:28:48,838
Me aterra pensar que pueda
aparecer en cualquier momento.
343
00:28:49,000 --> 00:28:50,194
No se atrever�.
344
00:28:50,360 --> 00:28:51,759
�T� crees?
345
00:28:52,840 --> 00:28:55,752
Hay que buscar un sitio seguro
para que Eva se esconda
346
00:28:55,920 --> 00:28:59,117
hasta que pueda salir del pa�s,
v�a embajada.
347
00:29:00,160 --> 00:29:03,709
-Con lo que volvemos al tema de Anna.
-�Por qu�?
348
00:29:05,920 --> 00:29:06,955
V�monos de aqu�.
349
00:29:24,240 --> 00:29:26,117
Anna est� trabajando con un grupo,
350
00:29:26,280 --> 00:29:29,192
la mayor�a extranjeros que se ocupan
de casos como el de Eva.
351
00:29:29,360 --> 00:29:31,271
El canadiense que acabas
de conocer es uno de ellos.
352
00:29:31,440 --> 00:29:34,876
-�Pero Anna? Eso es peligroso.
-No subestimes a Anna.
353
00:29:35,400 --> 00:29:37,630
En caso de emergencia
es buena amiga.
354
00:29:38,680 --> 00:29:42,673
Desgraciadamente, tambi�n es
la que lleva la peor parte.
355
00:29:43,480 --> 00:29:45,118
�Sabe lo nuestro?
356
00:29:45,280 --> 00:29:47,669
Nunca me lo ha dicho.
Pero me conoce.
357
00:29:47,840 --> 00:29:49,512
�Dios m�o!
358
00:29:50,080 --> 00:29:52,036
C�mo debe de haberme odiado.
359
00:29:53,440 --> 00:29:54,919
Es dif�cil saberlo.
360
00:29:55,400 --> 00:29:58,631
Su inteligencia est�
en lucha permanente con sus emociones
361
00:29:58,800 --> 00:30:00,995
y por encima de todo est� su orgullo,
362
00:30:02,080 --> 00:30:03,991
lo que la convierte en una solitaria.
363
00:30:20,440 --> 00:30:23,113
Quiz� pueda vivir con nosotros
hasta que todo se serene.
364
00:30:25,640 --> 00:30:27,392
A Damaris le va a encantar.
365
00:30:27,840 --> 00:30:31,116
Me dan verg�enza todas las molestias
que os estoy causando a ti y a Ben.
366
00:30:31,280 --> 00:30:32,998
No, no es molestia.
367
00:30:33,880 --> 00:30:37,634
Quiero que sepas
que te lo agradezco mucho.
368
00:30:42,880 --> 00:30:46,395
Ben, �por qu� no nos ofreces
una taza de tu terrible caf�?
369
00:30:46,880 --> 00:30:48,233
Est� bien.
370
00:30:50,400 --> 00:30:52,595
Eva no debe quedarse
una noche m�s en la ciudad.
371
00:30:52,760 --> 00:30:54,751
Cogeremos el tren de las 7.30.
372
00:30:54,920 --> 00:30:56,273
De acuerdo, Anna.
373
00:30:58,960 --> 00:31:00,029
� Y t�, Eva?
374
00:31:01,720 --> 00:31:05,315
Voy a acercarme al apartamento
a hacer la maleta.
375
00:31:05,480 --> 00:31:07,038
Si esperas un cuarto de hora,
376
00:31:07,200 --> 00:31:09,350
recogeremos a Mar�a Paz
e iremos juntas.
377
00:31:09,520 --> 00:31:12,318
-Tengo muy poco tiempo.
-�Te acompa�o?
378
00:31:13,080 --> 00:31:15,548
Por favor,
no nos pongamos paranoicos.
379
00:31:15,720 --> 00:31:17,199
Est� aqu� al lado.
380
00:31:17,360 --> 00:31:18,315
Cierra la puerta.
381
00:31:18,480 --> 00:31:20,948
Llegar� con tiempo
para acompa�arte a la estaci�n.
382
00:31:21,120 --> 00:31:23,111
Y no olvides la documentaci�n.
383
00:31:23,520 --> 00:31:25,476
�Tienes alguna foto de pasaporte?
384
00:31:29,400 --> 00:31:31,994
Yo tengo unas fotos de Eva.
385
00:31:33,120 --> 00:31:34,394
Aqu� est�n.
386
00:31:39,880 --> 00:31:41,313
Parece una ni�a.
387
00:31:47,200 --> 00:31:49,395
Es injusto, �verdad?
388
00:31:50,560 --> 00:31:53,199
Que le haya tocado a Eva y no a m�.
389
00:31:56,600 --> 00:31:58,909
�No crees
que es un poco duro decir eso?
390
00:32:00,040 --> 00:32:01,473
Me condiciona mucho la idea
391
00:32:01,640 --> 00:32:04,916
de que la fuerza forma parte
de la imagen de una mujer alta.
392
00:32:05,880 --> 00:32:09,190
Yo tambi�n soy alta y esa idea
me parece un poco arbitraria.
393
00:32:09,360 --> 00:32:10,873
Claro que lo es.
394
00:32:11,720 --> 00:32:14,029
Pero las im�genes
pueden ser muy enga�osas,
395
00:32:14,200 --> 00:32:16,998
nos enredan entre todo tipo de...
396
00:32:17,160 --> 00:32:19,594
prejuicios sobre nosotros mismos
397
00:32:21,520 --> 00:32:24,318
y los dem�s. �No crees?
398
00:32:25,160 --> 00:32:27,310
Francamente, M�nica, no lo s�.
399
00:32:28,080 --> 00:32:30,196
No se me dan bien
los juegos intelectuales.
400
00:32:30,360 --> 00:32:32,999
Qu� pena.
En ese terreno me ganabas seguro.
401
00:32:34,160 --> 00:32:36,549
�No crees que eres
exageradamente modesta?
402
00:32:36,720 --> 00:32:38,676
No es modestia, es...
403
00:32:38,840 --> 00:32:39,636
�Generosidad?
404
00:32:39,800 --> 00:32:41,438
-No es eso.
-�Por qu� no?
405
00:32:42,320 --> 00:32:45,915
Le puedes quitar f�cilmente
el primer puesto a cualquier mujer.
406
00:32:46,080 --> 00:32:47,274
Tienes valor, cerebro,
407
00:32:47,440 --> 00:32:48,953
una imagen espl�ndida...
408
00:32:49,120 --> 00:32:51,509
y sabes comportarte
en cualquier situaci�n.
409
00:32:51,680 --> 00:32:53,318
Y sabes idiomas.
410
00:32:53,480 --> 00:32:56,278
Dios m�o.
�Esa es la imagen que doy?
411
00:32:56,440 --> 00:33:00,399
Digamos que aparentas
ser muy agresiva.
412
00:33:00,560 --> 00:33:03,279
Pues esa imagen
es culpa de mi padre.
413
00:33:03,800 --> 00:33:07,679
''Los latinos'', nos dec�a,
''no soportan a las mujeres inteligentes
414
00:33:07,840 --> 00:33:09,512
o muy altas.
415
00:33:09,680 --> 00:33:10,954
Sed agresivas.''
416
00:33:12,440 --> 00:33:16,513
Y f�jate que desastre de vida
he llevado hasta ahora.
417
00:33:20,080 --> 00:33:21,308
No como t�, Anna.
418
00:33:23,080 --> 00:33:25,833
As� que, �qui�n est� m�s segura?
419
00:33:30,280 --> 00:33:32,350
�D�nde se habr� metido Ben?
420
00:33:41,280 --> 00:33:43,271
Como hace buen d�a,
coger� el autob�s.
421
00:33:43,440 --> 00:33:45,670
-Est�s muy guapa.
-Gracias.
422
00:33:46,520 --> 00:33:48,317
Buenos d�as.
� Ya te vas, Anna?
423
00:33:48,480 --> 00:33:51,392
�Qu� remedio! Ma�ana es
el d�a de colecta en la iglesia,
424
00:33:51,560 --> 00:33:54,199
y mis amigos religiosos
me han dicho que les ayude.
425
00:33:54,560 --> 00:33:56,437
Ahora mismo bajamos.
426
00:33:56,600 --> 00:34:00,593
-�A qu� hora te reunir�s con el grupo?
-Esta tarde, a �ltima hora.
427
00:34:00,760 --> 00:34:03,513
Acaban de anunciar
una nueva ola de detenciones.
428
00:34:04,120 --> 00:34:06,998
-Izquierdistas, han dicho.
-La historia de siempre.
429
00:34:07,920 --> 00:34:09,148
�Cu�ndo piensas volver?
430
00:34:09,320 --> 00:34:12,756
Quieren empezar la colecta al amanecer,
as� que dormir� en casa de Jaime.
431
00:34:12,920 --> 00:34:16,196
Vuelve antes de comer.
Ma�ana tengo clase por la tarde.
432
00:34:16,840 --> 00:34:18,319
Yo cuidar� de Damaris.
433
00:34:19,400 --> 00:34:22,039
-Y de Ben, claro.
-No les mimes tanto, Eva.
434
00:34:22,840 --> 00:34:24,114
Me han llamado.
435
00:34:24,280 --> 00:34:26,999
No me han dicho mucho,
pero pueden ser buenas noticias.
436
00:34:27,160 --> 00:34:28,479
Cruza los dedos.
437
00:34:29,040 --> 00:34:30,314
Adi�s, peque�a.
438
00:34:31,200 --> 00:34:32,235
Adi�s, mami.
439
00:35:18,720 --> 00:35:20,199
-�Americana?
-S�.
440
00:35:21,040 --> 00:35:23,713
�Se le ha estropeado el coche?
441
00:35:23,880 --> 00:35:25,074
�C�mo dice?
442
00:35:26,280 --> 00:35:29,795
-Todos los americanos tienen coche.
-Hay excepciones.
443
00:35:30,280 --> 00:35:31,793
Su pasaporte, por favor.
444
00:35:40,760 --> 00:35:41,795
�Fotos de la familia?
445
00:35:42,520 --> 00:35:43,669
La mayor�a.
446
00:35:48,800 --> 00:35:49,949
Qu� guapa es.
447
00:35:50,640 --> 00:35:52,835
-�Su hermana?
-Mi sobrina.
448
00:35:53,920 --> 00:35:55,672
�Est� en Estados Unidos?
449
00:35:56,160 --> 00:35:57,115
S�.
450
00:35:58,800 --> 00:36:00,028
Muy guapa.
451
00:36:03,640 --> 00:36:05,358
�Le gusta vivir en Villa In�s?
452
00:36:07,080 --> 00:36:08,195
Me gusta mucho.
453
00:36:11,400 --> 00:36:12,549
Gracias, Sra. Wheeling.
454
00:36:30,960 --> 00:36:32,791
''Anna,
455
00:36:32,960 --> 00:36:35,872
mujer de...
456
00:36:37,400 --> 00:36:38,879
Benjamin.''
457
00:36:55,400 --> 00:36:57,470
-�Lo dices en serio?
-Muy en serio.
458
00:36:57,640 --> 00:37:00,108
-�Cu�ndo?
-Hace tiempo.
459
00:37:00,280 --> 00:37:02,589
Ben, no lo puedo creer.
�Te lo ha dicho �l?
460
00:37:02,760 --> 00:37:05,274
Lo ha intentado varias veces,
pero no lo he dejado.
461
00:37:05,440 --> 00:37:06,190
�Por qu�?
462
00:37:07,000 --> 00:37:09,833
Confes�ndolo
se sentir�a muy aliviado,
463
00:37:10,000 --> 00:37:11,513
y no es eso lo que quiero.
464
00:37:11,680 --> 00:37:14,592
Castigar con cari�o a la gente
es m�s mi estilo.
465
00:37:14,760 --> 00:37:15,875
Pobre Ben.
466
00:37:16,360 --> 00:37:17,839
Lo s�, pero �y la pobre Anna
467
00:37:18,000 --> 00:37:20,389
que confi� ciegamente en �l
todos estos a�os?
468
00:37:20,560 --> 00:37:23,393
�No te sentir�as defraudada?
469
00:37:23,560 --> 00:37:26,597
S�. Pero habr�a hecho algo
para solucionarlo.
470
00:37:27,360 --> 00:37:28,076
�Por ejemplo?
471
00:37:28,240 --> 00:37:30,993
Yo le pagar�a a Ben
con la misma moneda.
472
00:37:31,240 --> 00:37:34,391
Lo creas o no, llegu� a pensarlo.
473
00:37:35,120 --> 00:37:37,475
-� Y?
-No seas tonta, Dorothy.
474
00:37:38,000 --> 00:37:40,912
En un pa�s donde de la mujer
s�lo interesa el aspecto,
475
00:37:41,080 --> 00:37:42,354
no tengo nada que hacer.
476
00:37:42,520 --> 00:37:43,839
-Por Dios, Anna.
477
00:37:44,000 --> 00:37:47,151
Me he fijado
c�mo te miran los hombres.
478
00:37:47,680 --> 00:37:48,829
Tonter�as.
479
00:37:50,440 --> 00:37:53,432
Eso me pasa por confesarme
con la mujer de un pastor.
480
00:37:54,240 --> 00:37:55,753
Aqu� llega la jefa.
481
00:37:59,640 --> 00:38:02,234
Sra. Wheeling,
he marcado todas las zonas
482
00:38:02,400 --> 00:38:05,437
donde se nos permitir� hacer
la colecta ma�ana.
483
00:38:06,480 --> 00:38:07,549
Tome.
484
00:38:09,200 --> 00:38:10,030
S�lo hay una pega.
485
00:38:11,160 --> 00:38:14,596
El Sr. Dumont acaba de llamar.
No podemos usar su coche.
486
00:38:15,280 --> 00:38:17,236
-�Por qu�?
-Est� averiado.
487
00:38:17,760 --> 00:38:20,320
Quer�a alquilar uno,
pero no ha tenido suerte.
488
00:38:20,640 --> 00:38:22,756
Y de verdad, necesitamos uno.
489
00:38:22,920 --> 00:38:24,035
�Cu�ntas son?
490
00:38:24,200 --> 00:38:27,078
Nosotras dos,
Pauline y otra hermana.
491
00:38:27,440 --> 00:38:28,873
Ll�vense nuestra furgoneta.
492
00:38:29,040 --> 00:38:30,439
-Voy a llamar a Alan.
-�No!
493
00:38:30,600 --> 00:38:32,909
-�Dorothy!
-No seas tonta, �por qu� no?
494
00:38:33,080 --> 00:38:34,115
S�, �por qu� no?
495
00:38:34,280 --> 00:38:37,192
Es para una buena causa.
Estar�amos muy agradecidas.
496
00:38:37,360 --> 00:38:38,998
�A qu� hora la necesitan?
497
00:38:39,160 --> 00:38:41,151
Muy temprano. Hacia las 7.00.
498
00:38:42,720 --> 00:38:46,633
-No podemos hacerles esto. � Y si..?
-Nada de ''y si..'', Sra. Wheeling.
499
00:38:52,480 --> 00:38:54,277
No han visto a Pauline, �verdad?
500
00:38:54,720 --> 00:38:56,790
No. �La esperaba?
501
00:38:57,680 --> 00:38:58,749
A las 2.30.
502
00:38:59,720 --> 00:39:01,472
Son casi las 4.00.
503
00:39:02,400 --> 00:39:05,551
La reuni�n es a las 6.00.
Ya ver� como llega a tiempo.
504
00:39:11,880 --> 00:39:15,475
-Venga, Juan, v�monos a casa.
-No, a�n no he entregado mi informe.
505
00:39:15,640 --> 00:39:16,629
Vete t�.
506
00:39:28,920 --> 00:39:30,319
Siento llegar tarde.
507
00:39:30,480 --> 00:39:32,914
Tranquilo,
seguimos esperando a Pauline.
508
00:39:34,200 --> 00:39:35,349
Pobre Pauline.
509
00:39:36,280 --> 00:39:39,352
Llam� aqu� varias veces,
pero comunicaba.
510
00:39:39,880 --> 00:39:42,474
-Desesperada, me llam� a m�.
-�Para decirle qu�?
511
00:39:42,640 --> 00:39:45,996
Una hermana que vive en el norte
fue hospitalizada esta ma�ana.
512
00:39:47,040 --> 00:39:48,996
Vive sola, al parecer.
513
00:39:50,120 --> 00:39:53,476
Y Pauline se march�.
514
00:39:54,640 --> 00:39:57,950
-Entonces estar� fuera...
-Un par de d�as, como poco.
515
00:40:01,120 --> 00:40:04,430
Pues lo sentimos mucho, claro,
516
00:40:04,920 --> 00:40:07,115
pero tendremos que empezar sin ella.
517
00:40:09,800 --> 00:40:12,951
Creo que tiene noticias
para nosotros.
518
00:40:13,120 --> 00:40:15,793
S�. Referentes a Eva Araya.
519
00:40:16,360 --> 00:40:18,351
Hay una vacante inesperada
en la embajada de Italia.
520
00:40:18,520 --> 00:40:22,229
Esa embajada es la m�s dif�cil.
Est� atestada de refugiados.
521
00:40:22,400 --> 00:40:24,914
Muchos de ellos
partir�n en avi�n el s�bado.
522
00:40:25,080 --> 00:40:26,559
El embajador ha dado a entender
523
00:40:26,720 --> 00:40:28,711
que podr�a disponer
de un pasaje para ella.
524
00:40:28,880 --> 00:40:31,553
Suponiendo que pueda
ser introducida en la embajada
525
00:40:31,720 --> 00:40:33,995
el viernes por la noche
sin correr riesgos.
526
00:40:34,160 --> 00:40:36,390
�Un pasaporte falso?
He tra�do unas fotos.
527
00:40:36,560 --> 00:40:39,870
No, no.
El control de la verja es muy duro.
528
00:40:40,200 --> 00:40:43,192
La embajada italiana est�
en la calle San Mart�n, �verdad?
529
00:40:43,840 --> 00:40:45,751
Junto al convento
de las Hermanas de San Juan.
530
00:40:45,920 --> 00:40:46,636
S�.
531
00:40:46,800 --> 00:40:50,270
Los dos edificios tienen
un jard�n com�n separado por un muro.
532
00:40:50,440 --> 00:40:52,271
�Las hermanas querr�n colaborar?
533
00:40:53,000 --> 00:40:56,549
La madre superiora es irlandesa.
Es una mujer con mucho esp�ritu.
534
00:40:57,400 --> 00:41:00,949
Si se lo explicamos,
seguramente querr�n colaborar.
535
00:41:01,120 --> 00:41:02,235
�Hablar� usted con ella?
536
00:41:02,400 --> 00:41:04,311
No. No, amiga.
537
00:41:05,640 --> 00:41:08,632
Eso debe hacerlo alguien
con un expediente menos turbio
538
00:41:08,800 --> 00:41:10,677
que el de una monja de izquierdas.
539
00:41:11,200 --> 00:41:13,395
Un sacerdote, ser� mejor.
540
00:41:13,960 --> 00:41:16,474
-�Conoce al padre Venegas, hermana?
-Su reputaci�n.
541
00:41:16,640 --> 00:41:19,200
Es amigo de Anna y m�o.
542
00:41:19,480 --> 00:41:21,391
De acuerdo, expl�queselo usted.
543
00:41:30,040 --> 00:41:30,995
Andrini.
544
00:41:31,160 --> 00:41:32,275
�S�, se�or?
545
00:41:32,440 --> 00:41:35,876
Los norteamericanos
son nuestros mejores aliados.
546
00:41:36,560 --> 00:41:39,916
Al menor incidente,
puede Ud. verse en un buen l�o.
547
00:41:41,880 --> 00:41:44,917
Me ment�a, se�or. Y temblaba.
548
00:41:45,080 --> 00:41:46,513
No es usted
549
00:41:47,080 --> 00:41:49,355
muy guapo, Andrini,
550
00:41:49,520 --> 00:41:50,919
por eso temblaba.
551
00:41:51,360 --> 00:41:52,315
S�, se�or.
552
00:41:52,480 --> 00:41:53,469
Buenas noches.
553
00:42:06,880 --> 00:42:10,350
Pedro, averigua datos
sobre una pareja de norteamericanos
554
00:42:10,520 --> 00:42:12,317
que viven en Villa In�s.
555
00:42:13,800 --> 00:42:15,836
Benjamin y Anna Wheeling.
556
00:42:17,680 --> 00:42:20,035
Rutinario, sin prisas.
557
00:42:21,840 --> 00:42:24,195
�Qu� hay de las nuevas detenciones?
558
00:42:25,160 --> 00:42:26,798
�Alguien m�s ha hablado?
559
00:42:27,720 --> 00:42:29,119
� Y qu� ha confesado?
560
00:42:31,120 --> 00:42:34,669
�Una mujer armenia?
�Qu� mujer armenia?
561
00:42:35,840 --> 00:42:38,400
�No es suficiente!
�Queremos nombres!
562
00:42:53,200 --> 00:42:54,997
Bajar� en el piso de Jaime.
563
00:42:55,440 --> 00:42:58,000
Prometiste que cenar�as conmigo,
�te acuerdas?
564
00:42:58,520 --> 00:43:00,192
Tengo que hablarle de Eva.
565
00:43:00,800 --> 00:43:03,234
Jaime no se marchar�.
C�lmate, Anna.
566
00:43:03,640 --> 00:43:04,834
No puedo.
567
00:43:05,680 --> 00:43:08,592
Conducir es una cosa,
pero tener que sustituir a Pauline...
568
00:43:08,760 --> 00:43:10,990
-No lo hagas si no quieres.
-Ya es tarde.
569
00:43:12,920 --> 00:43:14,478
Es todo tan irreal.
570
00:43:15,280 --> 00:43:18,875
Menos cenar contigo.
Eso es muy real.
571
00:43:19,040 --> 00:43:20,553
Es accidental.
572
00:43:20,720 --> 00:43:22,995
Sabes que me habr�a ido a casa
si no fuera por...
573
00:43:23,160 --> 00:43:25,913
�Por mi irresistible comida francesa?
574
00:43:27,160 --> 00:43:28,798
No seas pedante.
575
00:43:29,280 --> 00:43:30,190
�Ah, �?
576
00:43:30,880 --> 00:43:34,475
Dame la orden
y me pondr� totalmente serio.
577
00:43:54,000 --> 00:43:54,989
No te vayas.
578
00:43:57,200 --> 00:43:58,519
Sigue a mi lado.
579
00:44:11,320 --> 00:44:13,072
Noto que quieres marcharte.
580
00:44:14,080 --> 00:44:16,469
Sicol�gicamente, ya te has ido.
581
00:44:18,880 --> 00:44:20,438
Pero quiero que sepas
582
00:44:21,800 --> 00:44:22,789
que a m�
583
00:44:25,840 --> 00:44:27,159
me ha encantado.
584
00:44:39,080 --> 00:44:40,274
No mires, por favor.
585
00:44:41,680 --> 00:44:42,669
Me gusta lo que veo.
586
00:45:03,200 --> 00:45:04,030
�Diga?
587
00:45:04,200 --> 00:45:05,155
Habla r�pido.
588
00:45:07,560 --> 00:45:08,834
�Tan grave es?
589
00:45:10,800 --> 00:45:11,789
�Sin remedio?
590
00:45:13,520 --> 00:45:14,919
Ma�ana sin falta.
591
00:45:16,800 --> 00:45:19,872
�No corren caballos americanos?
592
00:45:22,200 --> 00:45:25,715
Entonces, ir� a apostar al hip�dromo.
593
00:45:29,000 --> 00:45:31,560
Gracias, y si te enteras
de algo m�s ll�mame.
594
00:45:33,840 --> 00:45:36,274
Para ser un solitario,
recibes muchas llamadas.
595
00:45:36,440 --> 00:45:38,032
Era un amigo canadiense.
596
00:45:40,120 --> 00:45:42,031
Le ped� que me apostara
a un caballo y...
597
00:45:42,200 --> 00:45:43,428
�Hubo suerte?
598
00:45:44,800 --> 00:45:45,869
Ninguna.
599
00:45:47,360 --> 00:45:48,839
Pero, como suele decirse,
600
00:45:50,000 --> 00:45:52,036
-afortunado en amor...
-No, Paul.
601
00:46:11,040 --> 00:46:12,393
� Vas a dec�rselo a Ben?
602
00:46:14,640 --> 00:46:15,675
No.
603
00:46:17,000 --> 00:46:17,876
�Por qu� no?
604
00:46:19,040 --> 00:46:20,598
No me lo preguntes.
605
00:46:20,840 --> 00:46:22,239
Deber�as hacerlo.
606
00:46:22,920 --> 00:46:24,672
Ben tendr�a que callarse.
607
00:46:25,920 --> 00:46:29,117
Espero que no me eches un serm�n
sobre las virtudes de mi marido,
608
00:46:29,280 --> 00:46:30,952
es un tema que conozco de memoria.
609
00:46:36,920 --> 00:46:39,593
Ha sido una tonter�a, perd�name.
610
00:46:41,160 --> 00:46:45,517
Es que a veces
te veo tan indefensa...
611
00:46:46,640 --> 00:46:50,428
No te eches la culpa, por favor.
612
00:46:51,200 --> 00:46:52,679
T� eres muy buena.
613
00:46:52,840 --> 00:46:54,239
Tengo que irme.
614
00:46:55,240 --> 00:46:57,356
-Me vestir� y bajar� contigo.
-No.
615
00:47:01,600 --> 00:47:03,352
�Esto es la despedida?
616
00:47:04,600 --> 00:47:07,433
Lo dudo.
Nos veremos en la pr�xima reuni�n.
617
00:47:07,600 --> 00:47:08,635
Es mucho tiempo.
618
00:47:09,800 --> 00:47:11,028
Lo siento.
619
00:47:11,200 --> 00:47:12,952
Yo voy a tardar mucho m�s tiempo
620
00:47:13,120 --> 00:47:16,032
en encontrar sentido
a lo que hemos hecho esta noche.
621
00:47:16,200 --> 00:47:19,158
Anna, no s� como decirlo,
622
00:47:20,640 --> 00:47:22,596
pero, ocurra lo que ocurra,
623
00:47:23,480 --> 00:47:27,519
debes saber
que he sido sincero contigo.
624
00:47:29,000 --> 00:47:30,069
Gracias.
625
00:47:36,720 --> 00:47:37,914
Suerte.
626
00:48:17,715 --> 00:48:20,515
Quince minutos.
Vamos
627
00:48:21,516 --> 00:48:24,816
Recuerda: flores rojas.
Capilla de la derecha.
628
00:48:24,817 --> 00:48:25,817
Gracias, hermana.
629
00:48:45,667 --> 00:48:47,467
Buenos d�as.
630
00:48:49,168 --> 00:48:50,968
�Dolores!
631
00:48:59,769 --> 00:49:02,969
- �Puedo coger una flor yo tambi�n?
- S�, querida.
632
00:49:03,670 --> 00:49:06,470
- P�desela.
- �Oh, s�! Toma
633
00:49:07,371 --> 00:49:10,571
- No es nada caro por las dos.
Tiene Vd. raz�n.
634
00:49:12,772 --> 00:49:14,772
Gracias, hermana.
635
00:49:17,473 --> 00:49:19,473
�Ya se va!
636
00:49:25,374 --> 00:49:26,974
�No!
637
00:49:31,525 --> 00:49:33,225
�No, gracias!
638
00:50:12,926 --> 00:50:16,226
�M�rchate!
�M�rchate!
639
00:50:28,427 --> 00:50:30,327
- �Dios m�o!
- No es el agente.
640
00:51:16,028 --> 00:51:21,928
Ya lo s�. No es nada
agradable. �Vamos!
641
00:51:23,229 --> 00:51:25,129
Quiero irme a casa.
642
00:51:25,830 --> 00:51:28,930
- S�, necesitas descanso.
643
00:51:30,831 --> 00:51:32,531
�Y t�?
644
00:51:33,532 --> 00:51:36,332
Digamos que yo...
645
00:51:37,433 --> 00:51:39,633
... estoy acostumbrada a
la mortificaci�n.
646
00:51:42,820 --> 00:51:43,775
Hola, Kay.
647
00:51:43,940 --> 00:51:46,659
Registraban todos los coches
que se dirig�an al aeropuerto.
648
00:51:46,820 --> 00:51:48,776
-Ha debido de pasar algo.
-Un asesinato, querida.
649
00:51:48,940 --> 00:51:50,419
Un polic�a militar y a lo bestia.
650
00:51:50,580 --> 00:51:52,696
Kay, preciosa.
Has sido tan amable.
651
00:51:52,860 --> 00:51:54,737
Echa estas cartas
cuando llegues a Londres.
652
00:51:54,900 --> 00:51:56,618
Aqu� el correo funciona muy mal.
653
00:51:56,780 --> 00:51:58,611
Por supuesto, querida. Charles.
654
00:51:59,580 --> 00:52:02,413
Pero bueno, �qu� me das aqu�?
�Has escrito tus memorias?
655
00:52:02,580 --> 00:52:03,933
Cotilleos nada m�s.
656
00:52:04,100 --> 00:52:05,215
-Adi�s.
-Adi�s.
657
00:52:08,420 --> 00:52:11,014
�ltimo anuncio
de Aerol�neas Argentinas
658
00:52:11,180 --> 00:52:14,092
vuelo 923
con destino Buenos Aires.
659
00:52:14,260 --> 00:52:17,650
Se�ores pasajeros, por favor,
embarquen puerta n�mero 2.
660
00:52:25,860 --> 00:52:27,930
Toma. Bebe esto.
661
00:52:28,860 --> 00:52:29,929
Gracias.
662
00:52:30,860 --> 00:52:33,818
S� como afecta el miedo
a las gl�ndulas salivales.
663
00:52:35,420 --> 00:52:37,854
Tiene que haber otra explicaci�n.
664
00:52:38,860 --> 00:52:41,499
-No puedo creer que Paul...
-Pues yo s�.
665
00:52:42,180 --> 00:52:43,533
No te lo imaginas.
666
00:52:43,700 --> 00:52:46,533
Me llama desde el aeropuerto
para decirme que Evelyn
667
00:52:46,700 --> 00:52:49,931
ha estado a punto de abortar
y que coge un avi�n a Montreal,
668
00:52:50,100 --> 00:52:51,977
cuando en realidad iba a Argentina.
669
00:52:52,980 --> 00:52:56,097
Y con tratamiento de VIP,
seg�n me ha dicho Kay.
670
00:52:56,700 --> 00:52:59,089
Si eso no es verdad, �qu� es?
671
00:52:59,700 --> 00:53:00,769
No lo s�.
672
00:53:02,580 --> 00:53:06,937
Bueno, me voy
o perder� el tren de las 16.30.
673
00:53:10,140 --> 00:53:12,449
Esto le crear� problemas
a la pobre Anna.
674
00:53:16,940 --> 00:53:19,408
Eva deber�a ir al convento
lo antes posible.
675
00:53:19,580 --> 00:53:23,255
Dile a M�nica que venga
a recogerla ma�ana, a primera hora.
676
00:53:23,940 --> 00:53:24,975
�Paul?
677
00:53:25,860 --> 00:53:28,294
-Quieres decirme que...
-No. No he dicho eso,
678
00:53:28,460 --> 00:53:30,576
pero puede
que no sea lo que pensamos.
679
00:53:31,460 --> 00:53:33,530
�Crees que es un esp�a?
680
00:53:33,780 --> 00:53:36,692
�Crees que Paul Dumont
nos ha espiado?
681
00:53:36,860 --> 00:53:38,054
No he dicho eso.
682
00:53:38,540 --> 00:53:41,657
Digo que tenemos motivos
para sospechar de su honradez.
683
00:53:42,820 --> 00:53:46,256
En todo caso es el fin
de las actividades de vuestro grupo.
684
00:53:47,180 --> 00:53:49,489
Dorothy ha quemado los papeles.
685
00:53:49,980 --> 00:53:51,379
Y ha avisado a la gente.
686
00:53:52,660 --> 00:53:54,537
Todos estamos
tan sorprendidos como t�.
687
00:53:54,700 --> 00:53:55,416
�No!
688
00:54:09,140 --> 00:54:10,414
�Quieres caf�?
689
00:54:11,980 --> 00:54:13,413
No, gracias.
690
00:54:15,500 --> 00:54:18,014
�Por qu� no bajas
y te lo tomas con Ben?
691
00:54:18,180 --> 00:54:19,738
�Quieres deshacerte de m�?
692
00:54:21,260 --> 00:54:23,091
No tenemos que hablar.
693
00:54:24,380 --> 00:54:26,655
Te puedo leer algo, si quieres.
694
00:54:28,780 --> 00:54:29,895
Bueno.
695
00:54:31,580 --> 00:54:33,571
-�Es tu diario?
-S�.
696
00:54:34,100 --> 00:54:36,136
Pero te advierto que no soy Proust.
697
00:54:39,580 --> 00:54:43,619
''Aqu� estoy,
supuestamente refugiada y marginada
698
00:54:44,340 --> 00:54:46,012
en un precioso valle
699
00:54:46,180 --> 00:54:50,093
del, seg�n algunos,
m�s bello pa�s del mundo.''
700
00:54:50,700 --> 00:54:52,850
Un poco chovinista, �no te parece?
701
00:54:56,940 --> 00:54:59,056
�Quieres que siga?
702
00:55:00,460 --> 00:55:01,256
S�.
703
00:55:04,500 --> 00:55:07,094
''Paseo, hablo, como,
704
00:55:07,260 --> 00:55:08,488
pienso en los dem�s,
705
00:55:09,460 --> 00:55:12,338
en los que conoc�
y en los que nunca conocer�
706
00:55:13,260 --> 00:55:15,649
por estar
al otro lado de la oscuridad.
707
00:55:17,420 --> 00:55:20,014
No hay justicia ni igualdad.
708
00:55:20,460 --> 00:55:23,020
No hay explicaci�n para nada.
709
00:55:23,860 --> 00:55:27,296
As� que, �por qu� tengo esperanzas?
710
00:55:29,300 --> 00:55:30,938
Diciembre, d�a 12.''
711
00:55:35,100 --> 00:55:37,614
Anota una cosa por m�, �quieres?
712
00:55:40,620 --> 00:55:41,735
Con la misma fecha.
713
00:55:45,300 --> 00:55:49,054
''La resistencia de Anna Wheeling
714
00:55:52,260 --> 00:55:54,615
o lo poco que quedaba de ella,
715
00:55:56,340 --> 00:56:00,413
muri� con las malas noticias
716
00:56:01,740 --> 00:56:05,335
recibidas a las 18.15 de la tarde.
717
00:56:07,860 --> 00:56:09,452
Se dio cuenta
718
00:56:10,780 --> 00:56:13,453
de que hab�a pasado una noche
719
00:56:16,460 --> 00:56:19,133
con una burda imitaci�n
720
00:56:19,300 --> 00:56:22,849
de James Bond nacido en Quebec.
721
00:56:25,460 --> 00:56:27,576
La cuesti�n es:
722
00:56:27,740 --> 00:56:29,298
�Se recuperar�?
723
00:56:33,260 --> 00:56:34,739
Fin de la nota.''
724
00:56:39,580 --> 00:56:42,936
''Diciembre, d�a 13.''
725
00:56:45,300 --> 00:56:48,497
Anoche, Anna Wheeling
726
00:56:48,660 --> 00:56:52,619
intercambi� confidencias
con una amiga
727
00:56:53,220 --> 00:56:56,690
a la que hab�an sometido
a humillaciones y violaciones.
728
00:56:56,860 --> 00:57:00,136
Ella le hizo recuperar fuerzas
729
00:57:00,300 --> 00:57:03,815
gracias a sus muchas, muchas dotes,
730
00:57:04,980 --> 00:57:08,529
y gracias
a una persona llamada Ben.
731
00:57:10,860 --> 00:57:14,853
Y los hizo a �l
y a su amiga muy felices
732
00:57:15,540 --> 00:57:18,976
pasando con ellos
el resto de la velada.
733
00:57:24,180 --> 00:57:28,378
Eso parece un informe muy preciso.
734
00:57:38,020 --> 00:57:39,817
-� Y?
-� Y qu�?
735
00:57:40,340 --> 00:57:43,491
Nos echa la culpa por haber
dejado escapar al canadiense.
736
00:57:43,660 --> 00:57:45,776
Cuando consigui� su nombre
ya hab�a salido del pa�s.
737
00:57:45,940 --> 00:57:47,419
Eso expl�caselo t�.
738
00:57:47,860 --> 00:57:49,976
�Se sabe algo de la mujer armenia?
739
00:57:50,300 --> 00:57:52,336
Le siguieron la pista
hasta Santa Rosa,
740
00:57:52,500 --> 00:57:55,219
pero intent� escaparse
y un imb�cil le peg� un tiro.
741
00:57:55,540 --> 00:57:57,371
Tardar� un tiempo en poder hablar.
742
00:57:58,380 --> 00:58:01,816
Malditos extranjeros.
No pienso arriesgarme m�s con ellos,
743
00:58:01,980 --> 00:58:04,414
y me da igual lo que sean,
americanos o...
744
00:58:09,940 --> 00:58:12,408
Deja una nota al cabo Andrini.
745
00:58:12,580 --> 00:58:16,289
Quiero verlo en cuanto llegue.
746
00:58:20,620 --> 00:58:23,373
Como ves,
para m� era una misi�n m�s.
747
00:58:24,220 --> 00:58:25,573
Estaba implicado en un movimiento
748
00:58:25,740 --> 00:58:27,810
para unir a las fuerzas liberales
de Latinoam�rica
749
00:58:27,980 --> 00:58:29,936
contra los reg�menes militares.
750
00:58:32,580 --> 00:58:35,936
Se produjo el golpe
y pasamos a la clandestinidad.
751
00:58:37,140 --> 00:58:38,129
�Recuerdas a Pauline?
752
00:58:39,140 --> 00:58:41,370
-S�.
-Era de los nuestros.
753
00:58:42,700 --> 00:58:46,613
El d�a de aquella reuni�n
me telefone�
754
00:58:47,420 --> 00:58:49,729
dici�ndome que su situaci�n
era explosiva.
755
00:58:50,700 --> 00:58:53,168
Por eso no fue.
Para protegernos.
756
00:58:54,700 --> 00:58:58,056
Por el mismo motivo yo no pod�a
arriesgarme a dejaros mi coche.
757
00:58:58,700 --> 00:59:00,179
M�s tarde por la noche
758
00:59:00,340 --> 00:59:04,333
volvi� a llamar
dici�ndome que dejara el pa�s.
759
00:59:05,340 --> 00:59:06,011
T� estabas.
760
00:59:07,940 --> 00:59:09,976
Llegu� al aeropuerto al amanecer
761
00:59:10,860 --> 00:59:13,897
y utilizando mis trucos
de periodista
762
00:59:14,060 --> 00:59:18,258
consegu� pasaje en el �nico vuelo
que sal�a para Buenos Aires.
763
00:59:19,980 --> 00:59:21,572
Cuando llegu� a Canad�,
764
00:59:21,740 --> 00:59:23,651
ya te hab�as marchado.
765
00:59:23,820 --> 00:59:25,048
Me deportaron.
766
00:59:25,220 --> 00:59:26,812
Podr�a haber sido peor.
767
00:59:27,980 --> 00:59:29,811
Menos mal que nunca descubrieron...
768
00:59:29,980 --> 00:59:31,299
El asesinato.
769
00:59:34,660 --> 00:59:38,733
Despu�s de todo lo que pas�,
me alegro de no acobardarme.
770
00:59:44,420 --> 00:59:45,489
Ah� vienen.
771
00:59:47,660 --> 00:59:49,457
Me alegro de que puedas
empezar una vida nueva.
772
00:59:50,260 --> 00:59:51,170
Adi�s.
773
00:59:56,060 --> 00:59:58,369
Bueno, �qu� puedo decir?
774
00:59:59,420 --> 01:00:00,773
No es una despedida.
775
01:00:01,420 --> 01:00:03,251
El s�bado iremos a despedirte.
776
01:00:03,740 --> 01:00:04,650
De acuerdo.
777
01:00:08,220 --> 01:00:09,414
�Arranco ya el coche?
778
01:00:12,460 --> 01:00:13,654
Gracias, Anna.
779
01:00:14,940 --> 01:00:16,931
Vamos, peque�a.
Tienes que ir a la escuela.
780
01:00:17,100 --> 01:00:19,409
Lo dec�a en serio, �sabes?
781
01:00:20,060 --> 01:00:21,254
Eres la mejor.
782
01:00:21,740 --> 01:00:24,812
Bueno, podr�amos discutir eso.
783
01:00:25,460 --> 01:00:26,893
�Qu� demonios!
784
01:00:27,540 --> 01:00:28,336
Anna.
785
01:00:41,300 --> 01:00:42,892
Conduce con cuidado.
786
01:00:43,980 --> 01:00:45,971
�Y evitad las carreteras grandes!
787
01:00:47,020 --> 01:00:50,330
Bueno, t� sigue a ese coche,
luego vuelves y haces un informe.
788
01:00:50,500 --> 01:00:51,819
Yo vigilar� la casa.
789
01:01:27,140 --> 01:01:28,937
S�lo quedan 20 minutos.
790
01:01:30,860 --> 01:01:34,136
Mam�, �por qu� no vuelves
a casa con el t�o Max?
791
01:01:34,300 --> 01:01:35,733
Me sentir�a mejor.
792
01:01:38,420 --> 01:01:40,012
Como quieras, hija.
793
01:01:45,340 --> 01:01:46,932
Gracias a todos.
794
01:02:21,700 --> 01:02:23,213
Sugiero que salgamos ya.
795
01:02:24,940 --> 01:02:26,373
De uno en uno.
796
01:02:26,540 --> 01:02:27,768
Yo primero.
797
01:02:28,940 --> 01:02:32,455
Como hemos dicho,
Ben llevar� las maletas,
798
01:02:33,300 --> 01:02:34,813
trepar� despu�s de Eva
799
01:02:35,460 --> 01:02:39,419
y se las pasar� a ella
al otro lado, �de acuerdo?
800
01:03:33,300 --> 01:03:34,415
Prep�rate.
801
01:03:45,540 --> 01:03:49,533
Esto es para ti,
''Las memorias ca�ticas de Eva''.
802
01:04:05,340 --> 01:04:06,659
Adi�s, linda.
803
01:04:07,980 --> 01:04:09,732
Y no lo olvides:
804
01:04:09,900 --> 01:04:11,618
-''Se agresiva''.
-''Se agresiva''.
805
01:05:09,420 --> 01:05:10,455
�Salta!
806
01:05:12,420 --> 01:05:13,614
�Salta!
807
01:05:23,060 --> 01:05:27,338
�Eva!
�Dios m�o! �Dios m�o!
808
01:05:33,300 --> 01:05:35,291
�Socorro! �Pedid ayuda!
809
01:05:37,300 --> 01:05:38,699
Eva, h�blame.
810
01:05:38,860 --> 01:05:42,091
H�blame. Por favor, h�blame.
811
01:05:42,260 --> 01:05:45,969
Que no se muera, Dios m�o,
que no se muera.
812
01:05:47,180 --> 01:05:48,499
Por favor.
813
01:05:51,180 --> 01:05:53,774
Soy yo, M�nica, soy tu M�nica.
814
01:05:55,180 --> 01:05:56,499
H�blame.
815
01:05:57,980 --> 01:05:59,777
Eva, h�blame.
816
01:06:01,980 --> 01:06:03,891
Por favor, Dios m�o.
817
01:06:05,180 --> 01:06:06,169
Vamos.
818
01:06:09,220 --> 01:06:10,938
Hay que llevarlos dentro.
819
01:06:30,460 --> 01:06:32,974
Por favor no me dejes.
820
01:06:39,340 --> 01:06:40,489
M�nica.
821
01:06:41,100 --> 01:06:42,215
Por favor.
822
01:06:42,900 --> 01:06:43,969
Tienes que marcharte.
823
01:06:44,420 --> 01:06:46,217
No podemos...
824
01:06:49,300 --> 01:06:51,689
dejarla de este modo.
825
01:06:52,020 --> 01:06:55,171
No. Las monjas la recoger�n.
826
01:06:58,860 --> 01:06:59,531
Ben.
827
01:07:37,100 --> 01:07:38,852
Eva, no te mueras.
828
01:07:39,500 --> 01:07:41,536
Por favor, no te mueras.
829
01:08:21,700 --> 01:08:23,019
Adi�s, Eva.
830
01:11:04,235 --> 01:11:07,735
Vtg
59693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.