Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,074 --> 00:00:33,115
Moe no suzaku
2
00:01:39,013 --> 00:01:43,183
Good morning!
3
00:02:37,441 --> 00:02:41,610
Come on, let's eat!
4
00:02:42,778 --> 00:02:44,651
A nice soup.
5
00:02:45,656 --> 00:02:49,826
- Take it, Eisuke! - Thank you.
6
00:02:55,122 --> 00:02:59,292
I'm still sleepy.
7
00:03:06,716 --> 00:03:10,887
Good morning!
8
00:03:19,186 --> 00:03:22,186
I want to walk.
9
00:03:26,359 --> 00:03:27,390
Are you sure?
10
00:03:29,611 --> 00:03:33,781
One, two! One, two!
11
00:03:35,950 --> 00:03:36,981
Here we are!
12
00:03:36,992 --> 00:03:39,995
Yes, there you are. You must be warm!
13
00:03:40,032 --> 00:03:43,141
Let's have something to drink quickly.
14
00:03:43,177 --> 00:03:46,251
Yes, let's go for a drink. Let's hurry.
15
00:03:46,288 --> 00:03:47,330
Let's hurry.
16
00:03:58,762 --> 00:04:02,932
Good morning, ladies.
17
00:04:03,933 --> 00:04:06,066
- Your mail. - Thank you.
18
00:04:06,102 --> 00:04:09,146
- No letters in return? No, no mail. - OK
19
00:04:09,182 --> 00:04:10,260
I'm warm!
20
00:04:12,441 --> 00:04:14,314
Here.
21
00:04:16,360 --> 00:04:17,524
Thanks.
22
00:04:17,571 --> 00:04:21,741
- I'm warm! - Yes...
23
00:04:35,336 --> 00:04:37,412
Here we are.
24
00:04:55,103 --> 00:04:57,180
This one?
25
00:04:57,271 --> 00:05:01,442
You pay first, otherwise no fish...
26
00:05:07,656 --> 00:05:11,826
- How much is it? - 500 yen in total.
27
00:05:14,829 --> 00:05:17,036
And one to go!
28
00:05:17,040 --> 00:05:20,040
200, 400, 500...
29
00:05:20,209 --> 00:05:23,175
- And one extra! - Thanks!
30
00:05:23,211 --> 00:05:27,382
Please ladies, leave me some to make a soup of...
31
00:06:02,747 --> 00:06:04,874
Give me my sandals.
32
00:06:04,910 --> 00:06:07,519
I want to get down.
33
00:06:07,555 --> 00:06:10,127
Where are they?
34
00:06:14,257 --> 00:06:18,427
Hand in hand, eyes turned to the sky,
35
00:06:22,764 --> 00:06:26,935
Come on you all, let's play hide-and-seek...
36
00:06:36,317 --> 00:06:40,488
Cousin, may I kiss you?
37
00:06:46,701 --> 00:06:48,610
A little kiss?
38
00:07:00,088 --> 00:07:04,259
Good afternoon!
39
00:07:05,427 --> 00:07:07,420
I'm home.
40
00:07:08,430 --> 00:07:10,514
- I've brought you something. - A present?
41
00:07:10,552 --> 00:07:14,685
- Yes. - What is it?
42
00:07:20,983 --> 00:07:25,153
A beetle with horns! He's big!
43
00:07:29,322 --> 00:07:30,485
Have you seen?
44
00:07:51,259 --> 00:07:54,387
What happened to you?
45
00:07:54,423 --> 00:07:56,379
Come on, eat!
46
00:08:07,983 --> 00:08:11,069
- Tastes good! - Yes?
47
00:08:11,105 --> 00:08:13,651
Yabdoobadab doombie!
48
00:08:13,687 --> 00:08:15,500
You want some fish?
49
00:08:15,536 --> 00:08:17,312
- Fish? - Yeah.
50
00:08:23,620 --> 00:08:27,791
Eat your soup. You can do that by yourself.
51
00:08:31,836 --> 00:08:33,875
Dad, look!
52
00:08:42,471 --> 00:08:44,427
Where is it?
53
00:08:49,561 --> 00:08:53,730
What's with the new railway?
54
00:08:59,986 --> 00:09:03,120
The opinions are very divided.
55
00:09:03,155 --> 00:09:07,326
Some are in favor, others against.
56
00:09:09,452 --> 00:09:13,624
More bad news then?
57
00:09:18,794 --> 00:09:19,957
Yes.
58
00:09:24,049 --> 00:09:28,219
So we have some stubborn people in the family!
59
00:09:29,178 --> 00:09:33,350
Grandad as well?
60
00:10:19,349 --> 00:10:20,463
What a heat!
61
00:10:56,840 --> 00:11:01,009
Any news of the elder sister?
62
00:11:01,052 --> 00:11:02,048
None.
63
00:11:10,309 --> 00:11:14,063
Would you like tea?
64
00:11:14,100 --> 00:11:17,817
She's still in Osaka?
65
00:11:18,817 --> 00:11:22,987
She doesn't even visit dad's grave anymore.
66
00:11:23,989 --> 00:11:28,158
I wonder what'll become of her.
67
00:11:37,458 --> 00:11:41,629
She only thinks of herself.
68
00:11:46,884 --> 00:11:51,055
She surely will have her reasons.
69
00:12:01,480 --> 00:12:04,697
Back then, she always used to laugh.
70
00:12:04,732 --> 00:12:08,903
You adored her and did whatever she did.
71
00:12:09,778 --> 00:12:13,950
And in the end, daddy yelled at you.
72
00:12:14,116 --> 00:12:18,286
That was during the war and life was hard.
73
00:12:19,120 --> 00:12:22,456
Today, thanks to you and your wife, my life is very relaxed.
74
00:12:22,494 --> 00:12:25,326
Ah, if only...
75
00:13:24,803 --> 00:13:28,973
Are you afraid?
76
00:13:44,822 --> 00:13:46,695
Uncle Kozo...
77
00:13:51,995 --> 00:13:53,951
Uncle!
78
00:14:00,376 --> 00:14:01,455
Eisuke!
79
00:14:05,590 --> 00:14:09,759
Do you miss your mother?
80
00:14:12,888 --> 00:14:17,057
Don't worry, it'll be alright.
81
00:16:58,576 --> 00:17:02,745
Fifteen years later
82
00:17:36,276 --> 00:17:37,272
Eisuke...
83
00:17:43,531 --> 00:17:46,664
I want to go to work.
84
00:17:46,701 --> 00:17:50,872
Alright. I'll talk it over with the boss.
85
00:17:55,042 --> 00:17:56,868
Here.
86
00:17:59,087 --> 00:18:00,166
My pay.
87
00:18:22,066 --> 00:18:23,155
Good morning!
88
00:18:23,192 --> 00:18:27,363
Good morning grandmother!
89
00:18:56,513 --> 00:18:57,477
Good morning!
90
00:18:57,513 --> 00:19:00,521
- Hello! - What's up?
91
00:19:00,558 --> 00:19:04,729
I'm bringing my parents to a nursing home.
92
00:19:04,813 --> 00:19:06,722
You are?
93
00:19:06,939 --> 00:19:10,942
- Thanks for all your kindness. - It was nothing.
94
00:19:10,979 --> 00:19:12,158
And their stuff?
95
00:19:12,193 --> 00:19:15,321
We'll pick it up shortly, for sure.
96
00:19:15,357 --> 00:19:16,352
Can I help?
97
00:19:17,199 --> 00:19:21,369
Thanks, but we only take some small stuff. The rest, we'll leave.
98
00:19:21,536 --> 00:19:22,615
Really?
99
00:19:26,582 --> 00:19:30,752
to be able to bring them back here some day.
100
00:19:36,007 --> 00:19:38,259
Michiru, good morning!
101
00:19:38,295 --> 00:19:42,429
Good morning!
102
00:19:55,941 --> 00:19:59,986
On my return, I passed through the Nara station.
103
00:20:00,022 --> 00:20:02,673
I bought a newspaper,
104
00:20:02,710 --> 00:20:05,059
to kill some time.
105
00:20:05,096 --> 00:20:07,373
I have read that...
106
00:20:07,410 --> 00:20:10,412
The project for the new railway has been cancelled.
107
00:20:10,449 --> 00:20:12,628
Why cancel it now?
108
00:20:12,663 --> 00:20:16,750
If they really would have to back out,
109
00:20:16,788 --> 00:20:20,837
they should have done that long before!
110
00:20:20,875 --> 00:20:24,090
With all they've spent on it,
111
00:20:24,126 --> 00:20:27,732
If they stop now,
112
00:20:27,769 --> 00:20:31,338
it's a real mess.
113
00:20:31,388 --> 00:20:34,438
So, if we'd ask them
114
00:20:34,474 --> 00:20:38,478
to reconsider their decision, do you really think
115
00:20:40,771 --> 00:20:43,696
It is a shameful waste!
116
00:20:43,732 --> 00:20:47,903
So after all, all this will not have been more than an illusion.
117
00:20:47,944 --> 00:20:51,162
It really is a shame.
118
00:20:51,198 --> 00:20:54,305
Personally, I think the worst thing to it is...
119
00:20:54,342 --> 00:20:57,412
what it means for the education of our children.
120
00:20:57,449 --> 00:21:01,421
My own children are still small.
121
00:21:01,457 --> 00:21:04,585
Trains are far more convenient than cars.
122
00:21:04,622 --> 00:21:07,754
It's much faster and cheaper.
123
00:21:09,923 --> 00:21:14,093
- It's true. - He's right.
124
00:21:15,135 --> 00:21:16,178
The worst thing is...
125
00:21:22,392 --> 00:21:26,563
Our children will have difficulties finding a spouse.
126
00:21:27,605 --> 00:21:29,816
So now it is certain that, as long as we live,
127
00:21:29,852 --> 00:21:33,986
the train won't ever reach our place.
128
00:21:43,118 --> 00:21:47,288
I'm going to work where Eisuke works.
129
00:22:29,242 --> 00:22:31,327
I'm late, go faster!
130
00:22:31,365 --> 00:22:33,413
Wait, you will see...
131
00:22:33,450 --> 00:22:34,409
Off we go!
132
00:22:37,375 --> 00:22:41,546
Have a good day!
133
00:22:42,712 --> 00:22:46,884
Come on, faster! Quick, hurry!
134
00:23:04,648 --> 00:23:05,680
Thanks.
135
00:23:07,818 --> 00:23:11,989
Is mom going to work?
136
00:23:39,971 --> 00:23:44,143
Good morning!
137
00:24:16,587 --> 00:24:18,595
Are you leaving?
138
00:24:18,631 --> 00:24:21,639
Today, we'll take them.
139
00:24:21,675 --> 00:24:24,803
Tomorrow we will be back to settle everything.
140
00:24:24,839 --> 00:24:25,917
You will?
141
00:24:27,972 --> 00:24:30,096
I'll be lonely!
142
00:24:32,059 --> 00:24:35,312
- Those are you grandchildren? - Yes.
143
00:24:35,348 --> 00:24:38,314
Have some tomatoes!
144
00:24:38,352 --> 00:24:39,430
Thank you.
145
00:24:45,779 --> 00:24:49,951
For the children. Eat them on your way.
146
00:25:18,058 --> 00:25:20,185
- We'll be seeing each other. - If there's anything, we're at your service.
147
00:25:20,221 --> 00:25:24,355
Thank you very much.
148
00:25:38,951 --> 00:25:41,868
Come back soon.
149
00:26:48,721 --> 00:26:52,893
You just got here?
150
00:26:57,020 --> 00:26:58,099
Ready to go.
151
00:27:26,338 --> 00:27:30,509
Good morning!
152
00:28:00,576 --> 00:28:02,828
- We're home. - We're home.
153
00:28:02,865 --> 00:28:04,955
You found each other?
154
00:28:04,992 --> 00:28:06,471
At the bus stop.
155
00:28:06,508 --> 00:28:07,950
Thank you, Ei!
156
00:28:13,172 --> 00:28:14,286
Well?
157
00:28:16,340 --> 00:28:18,384
The boss said that he expects you tomorrow.
158
00:28:18,421 --> 00:28:22,555
- Tomorrow? - Yes, tomorrow.
159
00:28:22,680 --> 00:28:25,725
What should I wear?
160
00:28:25,760 --> 00:28:28,769
You'll get a uniform.
161
00:28:28,852 --> 00:28:33,023
- Ten o'clock, that's okay? - Yes, ten o'clock.
162
00:28:41,363 --> 00:28:45,534
- Good afternoon. - Good afternoon.
163
00:30:02,559 --> 00:30:03,590
Mother...
164
00:30:06,855 --> 00:30:07,970
I'm off.
165
00:30:08,898 --> 00:30:10,974
Good luck!
166
00:30:58,859 --> 00:31:01,528
Your husband fights like a chief.
167
00:31:01,565 --> 00:31:04,161
It is true that we have the bus,
168
00:31:04,198 --> 00:31:08,368
But to fight for th train, my respect!
169
00:31:11,371 --> 00:31:12,622
Over there, that's the hall.
170
00:31:15,708 --> 00:31:19,878
as well as a dormitory.
171
00:31:22,005 --> 00:31:26,176
It will be hard to get the train!
172
00:31:34,474 --> 00:31:38,561
- Thank you very much. - Not at all.
173
00:31:38,597 --> 00:31:42,648
My father wanted to have it at any cost.
174
00:31:53,115 --> 00:31:56,222
See you tomorrow.
175
00:31:56,259 --> 00:31:59,329
Thank you very much.
176
00:32:03,500 --> 00:32:04,710
You're on your way out?
177
00:32:04,746 --> 00:32:06,583
Eisuke...
178
00:32:07,796 --> 00:32:11,966
Have you finished your job?
179
00:32:15,009 --> 00:32:16,220
Do you want a ride?
180
00:32:16,256 --> 00:32:18,211
Very much.
181
00:32:36,863 --> 00:32:37,894
We're off.
182
00:32:46,246 --> 00:32:47,372
I won't make it.
183
00:32:47,409 --> 00:32:49,365
Me neither.
184
00:32:49,458 --> 00:32:51,418
I won't make the average.
185
00:32:51,453 --> 00:32:53,492
Me neither.
186
00:32:54,586 --> 00:32:55,831
I won!
187
00:33:15,521 --> 00:33:16,552
Bye!
188
00:33:38,416 --> 00:33:42,587
Is the job okay?
189
00:33:44,714 --> 00:33:45,828
It's okay.
190
00:33:49,969 --> 00:33:51,961
I'll succeed.
191
00:33:52,971 --> 00:33:57,142
Eisuke helps me a lot.
192
00:34:15,909 --> 00:34:20,079
I am going to bed.
193
00:36:17,974 --> 00:36:18,887
I'm leaving.
194
00:36:18,934 --> 00:36:23,105
Have a good trip.
195
00:36:35,615 --> 00:36:36,695
I'm leaving!
196
00:36:39,827 --> 00:36:43,998
What's with her?
197
00:36:44,998 --> 00:36:49,168
You went to bed late yesterday.
198
00:36:53,465 --> 00:36:57,635
How do you know?
199
00:36:58,719 --> 00:37:02,889
I was studying for my exams.
200
00:37:24,742 --> 00:37:25,773
Thanks.
201
00:37:27,911 --> 00:37:29,414
You'll pick me up again this afternoon?
202
00:37:32,202 --> 00:37:32,800
?...
203
00:38:12,659 --> 00:38:16,266
It is thus, that the impermanence of things
204
00:38:16,302 --> 00:38:19,873
constitutes the main theme of the opening
205
00:38:19,958 --> 00:38:24,128
of the famous epic poem: "The Story of Heike"
206
00:39:10,001 --> 00:39:11,081
Aunt Yasuyo!
207
00:40:16,728 --> 00:40:20,898
Where you go?
208
00:40:28,195 --> 00:40:32,365
You're already back?
209
00:40:33,326 --> 00:40:37,496
Your mother fainted.
210
00:41:05,646 --> 00:41:06,760
Will that go?
211
00:41:11,900 --> 00:41:16,071
It is only a faintness.
212
00:43:18,137 --> 00:43:22,307
Did you get any sleep?
213
00:46:13,376 --> 00:46:14,325
Morning!
214
00:47:09,509 --> 00:47:10,623
Yes, that's it.
215
00:47:35,739 --> 00:47:36,818
Understood.
216
00:47:45,081 --> 00:47:49,251
What's the matter?
217
00:47:52,255 --> 00:47:56,425
You're saying...?
218
00:47:57,550 --> 00:48:01,721
They found him?
219
00:48:02,681 --> 00:48:04,766
It was the police department.
220
00:48:04,802 --> 00:48:05,797
The police?
221
00:48:10,054 --> 00:48:10,999
?...
222
00:48:21,572 --> 00:48:25,742
Eisuke, what's going on?
223
00:48:27,827 --> 00:48:29,737
Uncle Kozo...
224
00:48:30,831 --> 00:48:35,001
They have found someone carrying a camera.
225
00:48:50,806 --> 00:48:51,885
I'm devastated.
226
00:48:57,980 --> 00:49:02,150
Thank you for everything.
227
00:49:06,278 --> 00:49:10,449
You got the day off?
228
00:54:27,394 --> 00:54:28,474
Aunt Yasuyo!
229
00:54:44,244 --> 00:54:45,192
Aunt Yasuyo!
230
00:55:17,606 --> 00:55:18,555
Aunt Yasuyo!
231
00:57:24,719 --> 00:57:28,889
Where were you?
232
00:57:45,528 --> 00:57:49,699
Look at that! You're soaked!
233
00:57:49,824 --> 00:57:53,994
Wait a moment.
234
01:01:14,045 --> 01:01:16,038
Let's return.
235
01:02:45,793 --> 01:02:46,873
There you are!
236
01:02:49,005 --> 01:02:50,084
Take a bath.
237
01:04:06,030 --> 01:04:10,201
What's the matter?
238
01:04:10,327 --> 01:04:14,497
Are you alright?
239
01:04:15,456 --> 01:04:19,626
Take some rest today.
240
01:04:46,650 --> 01:04:50,820
Do you want to go back to your parents?
241
01:07:48,143 --> 01:07:49,222
Michiru...
242
01:07:51,271 --> 01:07:52,302
Yes?
243
01:07:53,523 --> 01:07:57,693
May I come in?
244
01:08:29,972 --> 01:08:34,143
I'm thinking of going back to my parents...
245
01:08:44,402 --> 01:08:48,573
And you, what do you want to do?
246
01:08:56,078 --> 01:09:00,250
You want... to leave us?
247
01:09:41,744 --> 01:09:42,823
Mama...
248
01:09:47,082 --> 01:09:49,039
Me...
249
01:09:50,252 --> 01:09:54,422
I want to stay here.
250
01:10:18,319 --> 01:10:22,489
Are you coming?
251
01:10:46,510 --> 01:10:47,541
Eisuke...
252
01:11:06,319 --> 01:11:10,490
Mom wants to go back to her family.
253
01:12:06,747 --> 01:12:10,917
- Good evening. - Here I am.
254
01:12:21,386 --> 01:12:22,417
Here.
255
01:12:29,725 --> 01:12:33,896
You used to like them very much, once.
256
01:12:37,108 --> 01:12:41,278
Do you remember?
257
01:12:47,324 --> 01:12:51,494
I collected them.
258
01:13:48,003 --> 01:13:49,829
Eisuke...
259
01:14:10,774 --> 01:14:11,853
you know...
260
01:14:13,984 --> 01:14:15,099
I love you.
261
01:14:18,197 --> 01:14:19,275
But...
262
01:14:20,282 --> 01:14:24,369
I will be leaving...
263
01:14:24,405 --> 01:14:25,484
with mom.
264
01:14:55,604 --> 01:14:56,719
Sleep well.
265
01:15:13,328 --> 01:15:14,443
Michiru...
266
01:16:16,926 --> 01:16:18,040
I'm falling.
267
01:16:36,694 --> 01:16:37,809
Let go!
268
01:16:38,863 --> 01:16:42,115
You are stupid! Look over there!
269
01:16:42,152 --> 01:16:43,989
I won!
270
01:16:46,078 --> 01:16:50,248
You are an idiot. I won't play any more!
271
01:16:51,248 --> 01:16:55,418
You're just too idiotic!
272
01:17:08,139 --> 01:17:12,309
How beautiful!
273
01:17:24,737 --> 01:17:25,731
Hello!
274
01:17:26,822 --> 01:17:27,984
Already up?
275
01:18:08,524 --> 01:18:12,695
Good morning!
276
01:18:14,863 --> 01:18:19,034
You are some early birds.
277
01:18:29,293 --> 01:18:30,407
Actually...
278
01:18:32,421 --> 01:18:33,500
Take it.
279
01:18:39,761 --> 01:18:43,932
This is the film that was inside uncle Kozo's camera.
280
01:18:51,313 --> 01:18:53,306
Shall we see it?
281
01:22:25,000 --> 01:22:26,250
?...
282
01:22:36,386 --> 01:22:40,556
When will you leave?
283
01:22:41,682 --> 01:22:43,759
In a week?
284
01:22:47,020 --> 01:22:50,112
The truth is that...
285
01:22:50,149 --> 01:22:54,111
It is more comfortable for him to live close to his work,
286
01:22:54,148 --> 01:22:58,280
and his boss agreed that I'd come with him.
287
01:23:01,399 --> 01:23:02,399
?...
288
01:23:25,389 --> 01:23:26,467
This is weird...
289
01:24:13,389 --> 01:24:14,467
Well...
290
01:24:41,581 --> 01:24:42,694
Be careful.
291
01:26:46,608 --> 01:26:50,778
With my neighbor,
292
01:26:50,987 --> 01:26:55,157
my dear Iku-chan,
293
01:26:57,158 --> 01:27:01,167
sitting in the tree
294
01:27:01,203 --> 01:27:05,375
the big tree right next door,
295
01:27:07,542 --> 01:27:11,713
hand in hand...
296
01:27:12,840 --> 01:27:17,010
we were watching the sky
297
01:27:29,395 --> 01:27:33,565
and saw the sun...
298
01:27:33,608 --> 01:27:36,644
melting...
299
01:27:38,737 --> 01:27:41,940
of heat.
300
01:30:19,253 --> 01:30:23,006
Hand in hand, we were watching the sky
301
01:30:23,043 --> 01:30:26,760
and we saw the sun melting of heat.
302
01:30:26,801 --> 01:30:30,972
Come on you all, let's play hide-and-seek!
303
01:30:40,230 --> 01:30:44,400
Eisuke, I saw you!
18685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.