All language subtitles for Suzaku (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,074 --> 00:00:33,115 Moe no suzaku 2 00:01:39,013 --> 00:01:43,183 Good morning! 3 00:02:37,441 --> 00:02:41,610 Come on, let's eat! 4 00:02:42,778 --> 00:02:44,651 A nice soup. 5 00:02:45,656 --> 00:02:49,826 - Take it, Eisuke! - Thank you. 6 00:02:55,122 --> 00:02:59,292 I'm still sleepy. 7 00:03:06,716 --> 00:03:10,887 Good morning! 8 00:03:19,186 --> 00:03:22,186 I want to walk. 9 00:03:26,359 --> 00:03:27,390 Are you sure? 10 00:03:29,611 --> 00:03:33,781 One, two! One, two! 11 00:03:35,950 --> 00:03:36,981 Here we are! 12 00:03:36,992 --> 00:03:39,995 Yes, there you are. You must be warm! 13 00:03:40,032 --> 00:03:43,141 Let's have something to drink quickly. 14 00:03:43,177 --> 00:03:46,251 Yes, let's go for a drink. Let's hurry. 15 00:03:46,288 --> 00:03:47,330 Let's hurry. 16 00:03:58,762 --> 00:04:02,932 Good morning, ladies. 17 00:04:03,933 --> 00:04:06,066 - Your mail. - Thank you. 18 00:04:06,102 --> 00:04:09,146 - No letters in return? No, no mail. - OK 19 00:04:09,182 --> 00:04:10,260 I'm warm! 20 00:04:12,441 --> 00:04:14,314 Here. 21 00:04:16,360 --> 00:04:17,524 Thanks. 22 00:04:17,571 --> 00:04:21,741 - I'm warm! - Yes... 23 00:04:35,336 --> 00:04:37,412 Here we are. 24 00:04:55,103 --> 00:04:57,180 This one? 25 00:04:57,271 --> 00:05:01,442 You pay first, otherwise no fish... 26 00:05:07,656 --> 00:05:11,826 - How much is it? - 500 yen in total. 27 00:05:14,829 --> 00:05:17,036 And one to go! 28 00:05:17,040 --> 00:05:20,040 200, 400, 500... 29 00:05:20,209 --> 00:05:23,175 - And one extra! - Thanks! 30 00:05:23,211 --> 00:05:27,382 Please ladies, leave me some to make a soup of... 31 00:06:02,747 --> 00:06:04,874 Give me my sandals. 32 00:06:04,910 --> 00:06:07,519 I want to get down. 33 00:06:07,555 --> 00:06:10,127 Where are they? 34 00:06:14,257 --> 00:06:18,427 Hand in hand, eyes turned to the sky, 35 00:06:22,764 --> 00:06:26,935 Come on you all, let's play hide-and-seek... 36 00:06:36,317 --> 00:06:40,488 Cousin, may I kiss you? 37 00:06:46,701 --> 00:06:48,610 A little kiss? 38 00:07:00,088 --> 00:07:04,259 Good afternoon! 39 00:07:05,427 --> 00:07:07,420 I'm home. 40 00:07:08,430 --> 00:07:10,514 - I've brought you something. - A present? 41 00:07:10,552 --> 00:07:14,685 - Yes. - What is it? 42 00:07:20,983 --> 00:07:25,153 A beetle with horns! He's big! 43 00:07:29,322 --> 00:07:30,485 Have you seen? 44 00:07:51,259 --> 00:07:54,387 What happened to you? 45 00:07:54,423 --> 00:07:56,379 Come on, eat! 46 00:08:07,983 --> 00:08:11,069 - Tastes good! - Yes? 47 00:08:11,105 --> 00:08:13,651 Yabdoobadab doombie! 48 00:08:13,687 --> 00:08:15,500 You want some fish? 49 00:08:15,536 --> 00:08:17,312 - Fish? - Yeah. 50 00:08:23,620 --> 00:08:27,791 Eat your soup. You can do that by yourself. 51 00:08:31,836 --> 00:08:33,875 Dad, look! 52 00:08:42,471 --> 00:08:44,427 Where is it? 53 00:08:49,561 --> 00:08:53,730 What's with the new railway? 54 00:08:59,986 --> 00:09:03,120 The opinions are very divided. 55 00:09:03,155 --> 00:09:07,326 Some are in favor, others against. 56 00:09:09,452 --> 00:09:13,624 More bad news then? 57 00:09:18,794 --> 00:09:19,957 Yes. 58 00:09:24,049 --> 00:09:28,219 So we have some stubborn people in the family! 59 00:09:29,178 --> 00:09:33,350 Grandad as well? 60 00:10:19,349 --> 00:10:20,463 What a heat! 61 00:10:56,840 --> 00:11:01,009 Any news of the elder sister? 62 00:11:01,052 --> 00:11:02,048 None. 63 00:11:10,309 --> 00:11:14,063 Would you like tea? 64 00:11:14,100 --> 00:11:17,817 She's still in Osaka? 65 00:11:18,817 --> 00:11:22,987 She doesn't even visit dad's grave anymore. 66 00:11:23,989 --> 00:11:28,158 I wonder what'll become of her. 67 00:11:37,458 --> 00:11:41,629 She only thinks of herself. 68 00:11:46,884 --> 00:11:51,055 She surely will have her reasons. 69 00:12:01,480 --> 00:12:04,697 Back then, she always used to laugh. 70 00:12:04,732 --> 00:12:08,903 You adored her and did whatever she did. 71 00:12:09,778 --> 00:12:13,950 And in the end, daddy yelled at you. 72 00:12:14,116 --> 00:12:18,286 That was during the war and life was hard. 73 00:12:19,120 --> 00:12:22,456 Today, thanks to you and your wife, my life is very relaxed. 74 00:12:22,494 --> 00:12:25,326 Ah, if only... 75 00:13:24,803 --> 00:13:28,973 Are you afraid? 76 00:13:44,822 --> 00:13:46,695 Uncle Kozo... 77 00:13:51,995 --> 00:13:53,951 Uncle! 78 00:14:00,376 --> 00:14:01,455 Eisuke! 79 00:14:05,590 --> 00:14:09,759 Do you miss your mother? 80 00:14:12,888 --> 00:14:17,057 Don't worry, it'll be alright. 81 00:16:58,576 --> 00:17:02,745 Fifteen years later 82 00:17:36,276 --> 00:17:37,272 Eisuke... 83 00:17:43,531 --> 00:17:46,664 I want to go to work. 84 00:17:46,701 --> 00:17:50,872 Alright. I'll talk it over with the boss. 85 00:17:55,042 --> 00:17:56,868 Here. 86 00:17:59,087 --> 00:18:00,166 My pay. 87 00:18:22,066 --> 00:18:23,155 Good morning! 88 00:18:23,192 --> 00:18:27,363 Good morning grandmother! 89 00:18:56,513 --> 00:18:57,477 Good morning! 90 00:18:57,513 --> 00:19:00,521 - Hello! - What's up? 91 00:19:00,558 --> 00:19:04,729 I'm bringing my parents to a nursing home. 92 00:19:04,813 --> 00:19:06,722 You are? 93 00:19:06,939 --> 00:19:10,942 - Thanks for all your kindness. - It was nothing. 94 00:19:10,979 --> 00:19:12,158 And their stuff? 95 00:19:12,193 --> 00:19:15,321 We'll pick it up shortly, for sure. 96 00:19:15,357 --> 00:19:16,352 Can I help? 97 00:19:17,199 --> 00:19:21,369 Thanks, but we only take some small stuff. The rest, we'll leave. 98 00:19:21,536 --> 00:19:22,615 Really? 99 00:19:26,582 --> 00:19:30,752 to be able to bring them back here some day. 100 00:19:36,007 --> 00:19:38,259 Michiru, good morning! 101 00:19:38,295 --> 00:19:42,429 Good morning! 102 00:19:55,941 --> 00:19:59,986 On my return, I passed through the Nara station. 103 00:20:00,022 --> 00:20:02,673 I bought a newspaper, 104 00:20:02,710 --> 00:20:05,059 to kill some time. 105 00:20:05,096 --> 00:20:07,373 I have read that... 106 00:20:07,410 --> 00:20:10,412 The project for the new railway has been cancelled. 107 00:20:10,449 --> 00:20:12,628 Why cancel it now? 108 00:20:12,663 --> 00:20:16,750 If they really would have to back out, 109 00:20:16,788 --> 00:20:20,837 they should have done that long before! 110 00:20:20,875 --> 00:20:24,090 With all they've spent on it, 111 00:20:24,126 --> 00:20:27,732 If they stop now, 112 00:20:27,769 --> 00:20:31,338 it's a real mess. 113 00:20:31,388 --> 00:20:34,438 So, if we'd ask them 114 00:20:34,474 --> 00:20:38,478 to reconsider their decision, do you really think 115 00:20:40,771 --> 00:20:43,696 It is a shameful waste! 116 00:20:43,732 --> 00:20:47,903 So after all, all this will not have been more than an illusion. 117 00:20:47,944 --> 00:20:51,162 It really is a shame. 118 00:20:51,198 --> 00:20:54,305 Personally, I think the worst thing to it is... 119 00:20:54,342 --> 00:20:57,412 what it means for the education of our children. 120 00:20:57,449 --> 00:21:01,421 My own children are still small. 121 00:21:01,457 --> 00:21:04,585 Trains are far more convenient than cars. 122 00:21:04,622 --> 00:21:07,754 It's much faster and cheaper. 123 00:21:09,923 --> 00:21:14,093 - It's true. - He's right. 124 00:21:15,135 --> 00:21:16,178 The worst thing is... 125 00:21:22,392 --> 00:21:26,563 Our children will have difficulties finding a spouse. 126 00:21:27,605 --> 00:21:29,816 So now it is certain that, as long as we live, 127 00:21:29,852 --> 00:21:33,986 the train won't ever reach our place. 128 00:21:43,118 --> 00:21:47,288 I'm going to work where Eisuke works. 129 00:22:29,242 --> 00:22:31,327 I'm late, go faster! 130 00:22:31,365 --> 00:22:33,413 Wait, you will see... 131 00:22:33,450 --> 00:22:34,409 Off we go! 132 00:22:37,375 --> 00:22:41,546 Have a good day! 133 00:22:42,712 --> 00:22:46,884 Come on, faster! Quick, hurry! 134 00:23:04,648 --> 00:23:05,680 Thanks. 135 00:23:07,818 --> 00:23:11,989 Is mom going to work? 136 00:23:39,971 --> 00:23:44,143 Good morning! 137 00:24:16,587 --> 00:24:18,595 Are you leaving? 138 00:24:18,631 --> 00:24:21,639 Today, we'll take them. 139 00:24:21,675 --> 00:24:24,803 Tomorrow we will be back to settle everything. 140 00:24:24,839 --> 00:24:25,917 You will? 141 00:24:27,972 --> 00:24:30,096 I'll be lonely! 142 00:24:32,059 --> 00:24:35,312 - Those are you grandchildren? - Yes. 143 00:24:35,348 --> 00:24:38,314 Have some tomatoes! 144 00:24:38,352 --> 00:24:39,430 Thank you. 145 00:24:45,779 --> 00:24:49,951 For the children. Eat them on your way. 146 00:25:18,058 --> 00:25:20,185 - We'll be seeing each other. - If there's anything, we're at your service. 147 00:25:20,221 --> 00:25:24,355 Thank you very much. 148 00:25:38,951 --> 00:25:41,868 Come back soon. 149 00:26:48,721 --> 00:26:52,893 You just got here? 150 00:26:57,020 --> 00:26:58,099 Ready to go. 151 00:27:26,338 --> 00:27:30,509 Good morning! 152 00:28:00,576 --> 00:28:02,828 - We're home. - We're home. 153 00:28:02,865 --> 00:28:04,955 You found each other? 154 00:28:04,992 --> 00:28:06,471 At the bus stop. 155 00:28:06,508 --> 00:28:07,950 Thank you, Ei! 156 00:28:13,172 --> 00:28:14,286 Well? 157 00:28:16,340 --> 00:28:18,384 The boss said that he expects you tomorrow. 158 00:28:18,421 --> 00:28:22,555 - Tomorrow? - Yes, tomorrow. 159 00:28:22,680 --> 00:28:25,725 What should I wear? 160 00:28:25,760 --> 00:28:28,769 You'll get a uniform. 161 00:28:28,852 --> 00:28:33,023 - Ten o'clock, that's okay? - Yes, ten o'clock. 162 00:28:41,363 --> 00:28:45,534 - Good afternoon. - Good afternoon. 163 00:30:02,559 --> 00:30:03,590 Mother... 164 00:30:06,855 --> 00:30:07,970 I'm off. 165 00:30:08,898 --> 00:30:10,974 Good luck! 166 00:30:58,859 --> 00:31:01,528 Your husband fights like a chief. 167 00:31:01,565 --> 00:31:04,161 It is true that we have the bus, 168 00:31:04,198 --> 00:31:08,368 But to fight for th train, my respect! 169 00:31:11,371 --> 00:31:12,622 Over there, that's the hall. 170 00:31:15,708 --> 00:31:19,878 as well as a dormitory. 171 00:31:22,005 --> 00:31:26,176 It will be hard to get the train! 172 00:31:34,474 --> 00:31:38,561 - Thank you very much. - Not at all. 173 00:31:38,597 --> 00:31:42,648 My father wanted to have it at any cost. 174 00:31:53,115 --> 00:31:56,222 See you tomorrow. 175 00:31:56,259 --> 00:31:59,329 Thank you very much. 176 00:32:03,500 --> 00:32:04,710 You're on your way out? 177 00:32:04,746 --> 00:32:06,583 Eisuke... 178 00:32:07,796 --> 00:32:11,966 Have you finished your job? 179 00:32:15,009 --> 00:32:16,220 Do you want a ride? 180 00:32:16,256 --> 00:32:18,211 Very much. 181 00:32:36,863 --> 00:32:37,894 We're off. 182 00:32:46,246 --> 00:32:47,372 I won't make it. 183 00:32:47,409 --> 00:32:49,365 Me neither. 184 00:32:49,458 --> 00:32:51,418 I won't make the average. 185 00:32:51,453 --> 00:32:53,492 Me neither. 186 00:32:54,586 --> 00:32:55,831 I won! 187 00:33:15,521 --> 00:33:16,552 Bye! 188 00:33:38,416 --> 00:33:42,587 Is the job okay? 189 00:33:44,714 --> 00:33:45,828 It's okay. 190 00:33:49,969 --> 00:33:51,961 I'll succeed. 191 00:33:52,971 --> 00:33:57,142 Eisuke helps me a lot. 192 00:34:15,909 --> 00:34:20,079 I am going to bed. 193 00:36:17,974 --> 00:36:18,887 I'm leaving. 194 00:36:18,934 --> 00:36:23,105 Have a good trip. 195 00:36:35,615 --> 00:36:36,695 I'm leaving! 196 00:36:39,827 --> 00:36:43,998 What's with her? 197 00:36:44,998 --> 00:36:49,168 You went to bed late yesterday. 198 00:36:53,465 --> 00:36:57,635 How do you know? 199 00:36:58,719 --> 00:37:02,889 I was studying for my exams. 200 00:37:24,742 --> 00:37:25,773 Thanks. 201 00:37:27,911 --> 00:37:29,414 You'll pick me up again this afternoon? 202 00:37:32,202 --> 00:37:32,800 ?... 203 00:38:12,659 --> 00:38:16,266 It is thus, that the impermanence of things 204 00:38:16,302 --> 00:38:19,873 constitutes the main theme of the opening 205 00:38:19,958 --> 00:38:24,128 of the famous epic poem: "The Story of Heike" 206 00:39:10,001 --> 00:39:11,081 Aunt Yasuyo! 207 00:40:16,728 --> 00:40:20,898 Where you go? 208 00:40:28,195 --> 00:40:32,365 You're already back? 209 00:40:33,326 --> 00:40:37,496 Your mother fainted. 210 00:41:05,646 --> 00:41:06,760 Will that go? 211 00:41:11,900 --> 00:41:16,071 It is only a faintness. 212 00:43:18,137 --> 00:43:22,307 Did you get any sleep? 213 00:46:13,376 --> 00:46:14,325 Morning! 214 00:47:09,509 --> 00:47:10,623 Yes, that's it. 215 00:47:35,739 --> 00:47:36,818 Understood. 216 00:47:45,081 --> 00:47:49,251 What's the matter? 217 00:47:52,255 --> 00:47:56,425 You're saying...? 218 00:47:57,550 --> 00:48:01,721 They found him? 219 00:48:02,681 --> 00:48:04,766 It was the police department. 220 00:48:04,802 --> 00:48:05,797 The police? 221 00:48:10,054 --> 00:48:10,999 ?... 222 00:48:21,572 --> 00:48:25,742 Eisuke, what's going on? 223 00:48:27,827 --> 00:48:29,737 Uncle Kozo... 224 00:48:30,831 --> 00:48:35,001 They have found someone carrying a camera. 225 00:48:50,806 --> 00:48:51,885 I'm devastated. 226 00:48:57,980 --> 00:49:02,150 Thank you for everything. 227 00:49:06,278 --> 00:49:10,449 You got the day off? 228 00:54:27,394 --> 00:54:28,474 Aunt Yasuyo! 229 00:54:44,244 --> 00:54:45,192 Aunt Yasuyo! 230 00:55:17,606 --> 00:55:18,555 Aunt Yasuyo! 231 00:57:24,719 --> 00:57:28,889 Where were you? 232 00:57:45,528 --> 00:57:49,699 Look at that! You're soaked! 233 00:57:49,824 --> 00:57:53,994 Wait a moment. 234 01:01:14,045 --> 01:01:16,038 Let's return. 235 01:02:45,793 --> 01:02:46,873 There you are! 236 01:02:49,005 --> 01:02:50,084 Take a bath. 237 01:04:06,030 --> 01:04:10,201 What's the matter? 238 01:04:10,327 --> 01:04:14,497 Are you alright? 239 01:04:15,456 --> 01:04:19,626 Take some rest today. 240 01:04:46,650 --> 01:04:50,820 Do you want to go back to your parents? 241 01:07:48,143 --> 01:07:49,222 Michiru... 242 01:07:51,271 --> 01:07:52,302 Yes? 243 01:07:53,523 --> 01:07:57,693 May I come in? 244 01:08:29,972 --> 01:08:34,143 I'm thinking of going back to my parents... 245 01:08:44,402 --> 01:08:48,573 And you, what do you want to do? 246 01:08:56,078 --> 01:09:00,250 You want... to leave us? 247 01:09:41,744 --> 01:09:42,823 Mama... 248 01:09:47,082 --> 01:09:49,039 Me... 249 01:09:50,252 --> 01:09:54,422 I want to stay here. 250 01:10:18,319 --> 01:10:22,489 Are you coming? 251 01:10:46,510 --> 01:10:47,541 Eisuke... 252 01:11:06,319 --> 01:11:10,490 Mom wants to go back to her family. 253 01:12:06,747 --> 01:12:10,917 - Good evening. - Here I am. 254 01:12:21,386 --> 01:12:22,417 Here. 255 01:12:29,725 --> 01:12:33,896 You used to like them very much, once. 256 01:12:37,108 --> 01:12:41,278 Do you remember? 257 01:12:47,324 --> 01:12:51,494 I collected them. 258 01:13:48,003 --> 01:13:49,829 Eisuke... 259 01:14:10,774 --> 01:14:11,853 you know... 260 01:14:13,984 --> 01:14:15,099 I love you. 261 01:14:18,197 --> 01:14:19,275 But... 262 01:14:20,282 --> 01:14:24,369 I will be leaving... 263 01:14:24,405 --> 01:14:25,484 with mom. 264 01:14:55,604 --> 01:14:56,719 Sleep well. 265 01:15:13,328 --> 01:15:14,443 Michiru... 266 01:16:16,926 --> 01:16:18,040 I'm falling. 267 01:16:36,694 --> 01:16:37,809 Let go! 268 01:16:38,863 --> 01:16:42,115 You are stupid! Look over there! 269 01:16:42,152 --> 01:16:43,989 I won! 270 01:16:46,078 --> 01:16:50,248 You are an idiot. I won't play any more! 271 01:16:51,248 --> 01:16:55,418 You're just too idiotic! 272 01:17:08,139 --> 01:17:12,309 How beautiful! 273 01:17:24,737 --> 01:17:25,731 Hello! 274 01:17:26,822 --> 01:17:27,984 Already up? 275 01:18:08,524 --> 01:18:12,695 Good morning! 276 01:18:14,863 --> 01:18:19,034 You are some early birds. 277 01:18:29,293 --> 01:18:30,407 Actually... 278 01:18:32,421 --> 01:18:33,500 Take it. 279 01:18:39,761 --> 01:18:43,932 This is the film that was inside uncle Kozo's camera. 280 01:18:51,313 --> 01:18:53,306 Shall we see it? 281 01:22:25,000 --> 01:22:26,250 ?... 282 01:22:36,386 --> 01:22:40,556 When will you leave? 283 01:22:41,682 --> 01:22:43,759 In a week? 284 01:22:47,020 --> 01:22:50,112 The truth is that... 285 01:22:50,149 --> 01:22:54,111 It is more comfortable for him to live close to his work, 286 01:22:54,148 --> 01:22:58,280 and his boss agreed that I'd come with him. 287 01:23:01,399 --> 01:23:02,399 ?... 288 01:23:25,389 --> 01:23:26,467 This is weird... 289 01:24:13,389 --> 01:24:14,467 Well... 290 01:24:41,581 --> 01:24:42,694 Be careful. 291 01:26:46,608 --> 01:26:50,778 With my neighbor, 292 01:26:50,987 --> 01:26:55,157 my dear Iku-chan, 293 01:26:57,158 --> 01:27:01,167 sitting in the tree 294 01:27:01,203 --> 01:27:05,375 the big tree right next door, 295 01:27:07,542 --> 01:27:11,713 hand in hand... 296 01:27:12,840 --> 01:27:17,010 we were watching the sky 297 01:27:29,395 --> 01:27:33,565 and saw the sun... 298 01:27:33,608 --> 01:27:36,644 melting... 299 01:27:38,737 --> 01:27:41,940 of heat. 300 01:30:19,253 --> 01:30:23,006 Hand in hand, we were watching the sky 301 01:30:23,043 --> 01:30:26,760 and we saw the sun melting of heat. 302 01:30:26,801 --> 01:30:30,972 Come on you all, let's play hide-and-seek! 303 01:30:40,230 --> 01:30:44,400 Eisuke, I saw you! 18685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.