Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,548 --> 00:00:53,095
STORY OF A LOVE AFFAIR
4
00:02:36,866 --> 00:02:40,286
No, it's not the same old story.
Nothing fishy.
5
00:02:40,411 --> 00:02:43,330
This time the lady is faithful.
6
00:02:43,539 --> 00:02:45,016
She was very young here.
7
00:02:45,040 --> 00:02:48,627
She's changed now of course.
She's an elegant society woman.
8
00:02:48,878 --> 00:02:51,022
- Where's she from?
- She was born in Rovigo.
9
00:02:51,046 --> 00:02:52,673
Her father was a professor.
10
00:02:52,798 --> 00:02:55,509
They moved to Ferrara
when she was ten.
11
00:02:55,801 --> 00:02:58,721
Here she is...
beautiful woman, too.
12
00:03:00,723 --> 00:03:03,285
- What's her name?
- Paola Molon was her maiden name.
13
00:03:03,309 --> 00:03:05,561
Paola Molon: Twenty-seven years old.
14
00:03:06,020 --> 00:03:07,062
Crikey!
15
00:03:07,479 --> 00:03:09,708
Her husband's rolling in it.
16
00:03:09,732 --> 00:03:12,067
Must own twenty companies.
17
00:03:12,234 --> 00:03:14,361
Fontana. Fontana Fabrics.
18
00:03:14,445 --> 00:03:16,339
Cotton and all sorts.
19
00:03:16,363 --> 00:03:19,325
She looks different here.
How she changes!
20
00:03:19,617 --> 00:03:20,659
Come in!
21
00:03:21,702 --> 00:03:23,245
Leave it there.
22
00:03:24,413 --> 00:03:28,250
It was these photos
that brought Fontana to us.
23
00:03:28,584 --> 00:03:31,670
He found them a month
ago and got jealous.
24
00:03:32,004 --> 00:03:35,025
They usually come here tearing
25
00:03:35,049 --> 00:03:37,777
their hair out in despair,
but not him...
26
00:03:37,801 --> 00:03:40,387
Calm, quiet, a gentleman!
27
00:03:40,471 --> 00:03:43,515
He has this whim to
know who he married.
28
00:03:43,641 --> 00:03:47,353
- He doesn't know?
- They married during the war, in 1943.
29
00:03:47,645 --> 00:03:51,583
Took her to the altar
two months after they met.
30
00:03:51,607 --> 00:03:53,418
Now he's curious.
31
00:03:53,442 --> 00:03:55,527
- After seven years?
- After seven years!
32
00:03:55,819 --> 00:03:58,757
What she did before,
who she knew...
33
00:03:58,781 --> 00:04:01,158
Here's one, pity it's cut.
34
00:04:01,533 --> 00:04:03,118
Why doesn't he ask her?
35
00:04:03,369 --> 00:04:04,745
Very clever, Carloni.
36
00:04:08,666 --> 00:04:11,752
We have to find out
her secrets for him.
37
00:04:12,836 --> 00:04:15,923
So you have to go
to Ferrara immediately. Today!
38
00:04:16,715 --> 00:04:19,385
That's where she went to school.
Start there.
39
00:04:20,344 --> 00:04:23,073
Why not Monday?
A.C. Milan's playing on Sunday...
40
00:04:23,097 --> 00:04:24,991
That reminds me,
the football pools!
41
00:04:25,015 --> 00:04:27,977
See this? And
you'd keep him waiting?
42
00:04:29,436 --> 00:04:30,521
Okay.
43
00:04:30,896 --> 00:04:32,666
You say start from the school?
44
00:04:32,690 --> 00:04:35,985
That's where girls
start growing up.
45
00:04:53,585 --> 00:04:56,856
Mr. Molon's daughter,
a young blonde.
46
00:04:56,880 --> 00:04:57,923
Brunette.
47
00:04:58,340 --> 00:05:00,884
I'm getting mixed up.
We get so many girls...
48
00:05:01,176 --> 00:05:02,570
What about the registers?
49
00:05:02,594 --> 00:05:05,556
The bombings
destroyed everything.
50
00:05:05,806 --> 00:05:07,534
- See that tip?
- Nice.
51
00:05:07,558 --> 00:05:11,579
Been doing tips like that for twenty
years. A speciality of this high school.
52
00:05:11,603 --> 00:05:13,188
Ah, our schools...
53
00:05:14,690 --> 00:05:18,235
Oh Professor,
we need your cast-iron memory.
54
00:05:18,444 --> 00:05:20,696
I'm sure you remember
a student we had.
55
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
- Thank you.
- My pleasure.
56
00:05:23,032 --> 00:05:25,784
- Remember Molon?
- Paola Molon.
57
00:05:25,826 --> 00:05:26,827
Right.
58
00:05:27,161 --> 00:05:29,389
Eight to ten years ago...
59
00:05:29,413 --> 00:05:30,432
Pretty girl!
60
00:05:30,456 --> 00:05:33,625
Mind what you say,
this is her uncle.
61
00:05:34,168 --> 00:05:36,628
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
62
00:05:36,920 --> 00:05:40,817
I was only going to say
she was a lively girl.
63
00:05:40,841 --> 00:05:43,594
Bright... a bit restive.
64
00:05:45,679 --> 00:05:49,075
Played light as a feather,
never marked the pitch.
65
00:05:49,099 --> 00:05:50,225
A feather!
66
00:05:50,726 --> 00:05:51,852
A real feather!
67
00:05:51,935 --> 00:05:54,622
A new boyfriend every month
and always the best.
68
00:05:54,646 --> 00:05:57,191
Ah, a boyfriend a month...
69
00:05:58,067 --> 00:05:59,818
Well, at that age...
70
00:05:59,860 --> 00:06:02,922
She'd come here
with two girlfriends.
71
00:06:02,946 --> 00:06:07,868
They were inseparable...
it was all boys and parties.
72
00:06:08,160 --> 00:06:09,971
See that portico?
73
00:06:09,995 --> 00:06:11,806
The band played there.
74
00:06:11,830 --> 00:06:14,476
They'd dance, hold
treasure hunts...
75
00:06:14,500 --> 00:06:17,252
- Well-to-do girls, eh?
- Of course.
76
00:06:17,378 --> 00:06:22,091
Well, sometimes down there
on summer nights...
77
00:06:22,591 --> 00:06:24,694
What were her friends' names?
78
00:06:24,718 --> 00:06:27,429
- Giovanna Carlini was one.
- Oh, yes, I know her.
79
00:06:27,554 --> 00:06:30,075
- You mean you knew her.
- What?
80
00:06:30,099 --> 00:06:33,185
- She died, didn't you know?
- Oh dear, when?
81
00:06:33,644 --> 00:06:35,187
I can't remember exactly.
82
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
I'd like to know.
83
00:06:38,023 --> 00:06:39,691
You know who can tell you?
84
00:06:40,984 --> 00:06:44,113
Matilde Galvani,
the other girl who was always with them.
85
00:06:45,114 --> 00:06:47,241
She didn't turn out well.
86
00:06:47,991 --> 00:06:50,786
- I think she's having a hard time.
- And Molon?
87
00:06:51,495 --> 00:06:52,621
She vanished.
88
00:06:53,163 --> 00:06:55,100
Right after Giovanna died.
89
00:06:55,124 --> 00:06:57,584
Never saw her again.
90
00:06:57,751 --> 00:06:59,795
It was strange the way she left.
91
00:06:59,962 --> 00:07:03,173
- Why strange?
- Well, I don't know.
92
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
It was so sudden...
93
00:07:53,056 --> 00:07:56,244
Excuse me.
Does Mrs. Galvani live here?
94
00:07:56,268 --> 00:07:59,122
- You mean Dr. Algardi.
- Is that her husband?
95
00:07:59,146 --> 00:08:00,790
You could call him that.
96
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
- There, on the left.
- Thank you.
97
00:08:11,742 --> 00:08:13,803
Mrs. Matilde Galvani, please?
98
00:08:13,827 --> 00:08:16,014
- She's out.
- I need to see her.
99
00:08:16,038 --> 00:08:18,016
I've come from Naples.
May I wait?
100
00:08:18,040 --> 00:08:20,000
Of course, do come in.
101
00:08:21,084 --> 00:08:22,961
Waiting is a word I like.
102
00:08:23,670 --> 00:08:24,796
We're all waiting.
103
00:08:25,797 --> 00:08:29,259
- I'm Professor Ferri.
- Keep it on, it's freezing in here.
104
00:08:30,594 --> 00:08:32,554
Excuse my garb, I was in bed.
105
00:08:33,013 --> 00:08:35,641
I get up late, like Petronius.
106
00:08:36,433 --> 00:08:37,726
Business is bad.
107
00:08:38,018 --> 00:08:40,288
'A man without money
is the image of death'
108
00:08:40,312 --> 00:08:41,438
- Take a seat.
- Thank you.
109
00:08:41,980 --> 00:08:44,733
It's terrible in Naples too.
110
00:08:44,900 --> 00:08:46,818
What can I do for you?
111
00:08:46,944 --> 00:08:49,172
I wanted to ask
the lady something...
112
00:08:49,196 --> 00:08:52,592
about her friend, Paola Molon.
113
00:08:52,616 --> 00:08:54,826
- Do you know her?
- Certainly.
114
00:08:56,703 --> 00:09:00,141
Paola's father was
a colleague of mine.
115
00:09:00,165 --> 00:09:02,268
When he died last year...
116
00:09:02,292 --> 00:09:06,088
I remembered I had
some beautiful letters of his.
117
00:09:06,421 --> 00:09:08,507
A kind of spiritual testament.
118
00:09:08,549 --> 00:09:11,861
His daughter might like them,
119
00:09:11,885 --> 00:09:13,071
if I can find her.
120
00:09:13,095 --> 00:09:16,223
She couldn't care less,
believe me.
121
00:09:16,848 --> 00:09:19,059
You're wasting your time.
122
00:09:19,893 --> 00:09:21,079
She lives in Milan.
123
00:09:21,103 --> 00:09:22,956
Her husband's
loaded with money...
124
00:09:22,980 --> 00:09:24,565
fabrics, cottons
125
00:09:25,232 --> 00:09:27,943
and other foolish
things invented by the Chinese.
126
00:09:28,944 --> 00:09:32,006
Miss Molon, now Mrs. Fontana,
has had it good.
127
00:09:32,030 --> 00:09:34,992
I gather you're not
on very good terms with her.
128
00:09:35,450 --> 00:09:39,788
People who are
lucky don't deserve it.
129
00:09:40,497 --> 00:09:43,393
Does a fortune ever fall
into a hungry man's mouth?
130
00:09:43,417 --> 00:09:45,252
With the football
pools sometimes...
131
00:09:45,877 --> 00:09:49,715
Did she have any boyfriends
here in Ferrara?
132
00:09:50,924 --> 00:09:52,467
Quite a few.
133
00:09:52,884 --> 00:09:55,989
Only one was serious,
as far as I know.
134
00:09:56,013 --> 00:09:58,932
I think I did hear something
about a great love.
135
00:09:59,224 --> 00:10:01,744
That's the fate of secrets!
136
00:10:01,768 --> 00:10:05,439
- Even you, from Naples, know about it.
- So, it was a secret?
137
00:10:05,606 --> 00:10:07,691
Love at first sight.
138
00:10:07,941 --> 00:10:12,046
He was engaged to Giovanna,
a friend of hers.
139
00:10:12,070 --> 00:10:14,323
Paola was trying
to take him away from her.
140
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
Nice of her!
141
00:10:16,116 --> 00:10:20,203
But she didn't succeed. Two days
before the wedding, Giovanna died.
142
00:10:21,830 --> 00:10:25,167
How come Paola
didn't marry the boy?
143
00:10:26,418 --> 00:10:28,170
'Fluent love'
144
00:10:29,087 --> 00:10:31,089
- Was he from here?
- Guido?
145
00:10:31,965 --> 00:10:33,383
No, he studied here.
146
00:10:33,717 --> 00:10:36,803
Good-looking boy.
I detest good-looking boys.
147
00:10:36,887 --> 00:10:40,098
- Where does he live now?
- With his sister, I think.
148
00:10:40,807 --> 00:10:43,810
I never remember addresses.
Why should I?
149
00:10:43,977 --> 00:10:47,498
To know where a
lawyer or a deputy lives?
150
00:10:47,522 --> 00:10:48,857
Who cares?
151
00:10:49,691 --> 00:10:50,817
Ah, you're here?
152
00:10:51,485 --> 00:10:54,905
This is a colleague
of Paola's father.
153
00:10:55,447 --> 00:10:56,990
Paola's father is dead.
154
00:10:57,282 --> 00:11:01,912
I know, I'm looking
for his daughter.
155
00:11:02,037 --> 00:11:05,791
- Why look for her here?
- You were close friends.
156
00:11:06,166 --> 00:11:08,102
Close! She was a friend.
157
00:11:08,126 --> 00:11:11,856
Yes, of course.
I was also looking for Miss Carlini...
158
00:11:11,880 --> 00:11:13,941
but I heard about the accident.
159
00:11:13,965 --> 00:11:16,885
- How do you know all this?
- I was a friend of her father's.
160
00:11:17,094 --> 00:11:19,012
Where does Guido fit in?
161
00:11:19,096 --> 00:11:21,431
The gentleman mentioned him.
162
00:11:22,224 --> 00:11:26,728
I can't help you,
I've lost touch with Paola Molon.
163
00:11:26,895 --> 00:11:29,856
In that case I'm
sorry I disturbed you.
164
00:11:30,148 --> 00:11:32,359
Never mind. Good-bye.
165
00:11:36,029 --> 00:11:39,592
- What did you tell him?
- Nothing that could hurt your reputation.
166
00:11:39,616 --> 00:11:40,659
Idiot!
167
00:11:40,701 --> 00:11:41,910
I mean about Guido.
168
00:11:42,202 --> 00:11:43,262
What did you tell him?
169
00:11:43,286 --> 00:11:46,248
I didn't tell him anything.
Why should you care about them?
170
00:11:46,832 --> 00:11:48,101
I didn't tell him anything.
171
00:11:48,125 --> 00:11:51,294
When will you learn
to mind your own business?
172
00:11:51,461 --> 00:11:53,547
If it's your business,
it's mine too...
173
00:11:54,089 --> 00:11:57,968
since we go on, God knows why...
174
00:11:58,301 --> 00:11:59,720
living under the same roof.
175
00:12:38,550 --> 00:12:42,179
Dear Guido...
176
00:12:49,269 --> 00:12:50,854
- Good night.
- Good night.
177
00:12:54,775 --> 00:12:55,901
Here we are...
178
00:12:57,068 --> 00:12:59,654
That conductor's a dream!
What a man!
179
00:12:59,863 --> 00:13:03,033
- Not jealous, Rocchi?
- How can you ask a husband...
180
00:13:03,158 --> 00:13:04,785
Speaking of husbands...
181
00:13:05,160 --> 00:13:06,179
What is it darling?
182
00:13:06,203 --> 00:13:07,412
It's twenty after midnight.
183
00:13:08,497 --> 00:13:11,249
The show ended earlier
than usual tonight.
184
00:13:11,291 --> 00:13:14,628
It's not that.
You're still in time, by two seconds.
185
00:13:14,836 --> 00:13:16,880
- To do what?
- What a shame!
186
00:13:17,255 --> 00:13:19,466
What's the matter with you?
187
00:13:19,633 --> 00:13:22,487
I'm twenty-seven,
at this very moment.
188
00:13:22,511 --> 00:13:26,574
I'm so sorry, darling...
it's your birthday.
189
00:13:26,598 --> 00:13:30,227
Forgive me,
I've had a hell of a day.
190
00:13:30,435 --> 00:13:32,437
- What would you like as a gift?
- I'll think about it.
191
00:13:33,522 --> 00:13:35,833
I'm still twenty-six
to the others, mind you.
192
00:13:35,857 --> 00:13:37,943
OK, shall we go?
193
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
What shall we do now?
194
00:14:13,270 --> 00:14:14,330
"Rigoli" is better.
195
00:14:14,354 --> 00:14:18,984
- Let's drop in at the Little Bar
- Yes! Let's go!
196
00:14:19,276 --> 00:14:20,485
What do you say, Paola?
197
00:14:22,863 --> 00:14:23,864
So?
198
00:14:24,614 --> 00:14:26,467
- Let's go home...
- Home?
199
00:14:26,491 --> 00:14:28,076
Sorry, I don't feel like it.
200
00:14:28,201 --> 00:14:30,370
- But what about the others?
- I don't feel well.
201
00:14:30,662 --> 00:14:34,749
- What excuse can we make?
- That I don't feel well.
202
00:14:37,210 --> 00:14:39,772
Excuse us with the others,
Paola's not well.
203
00:14:39,796 --> 00:14:42,900
- Sure. Good night.
- Good night.
204
00:14:42,924 --> 00:14:44,134
I'll call you, Paola.
205
00:14:57,230 --> 00:15:01,109
- In a bad mood?
- I don't feel well. Can't wait to sleep.
206
00:15:01,234 --> 00:15:02,903
- Hope it's not a migraine.
- Why?
207
00:15:03,361 --> 00:15:06,615
It reminds me of
the play we saw the other night.
208
00:15:07,490 --> 00:15:10,636
A wife's love for her husband
is measured in migraines.
209
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
I don't feel
like joking, Enrico.
210
00:15:13,580 --> 00:15:14,623
I'll go.
211
00:15:15,790 --> 00:15:16,958
Did you like the show?
212
00:15:17,083 --> 00:15:19,169
- What show?
- Tonight's.
213
00:15:21,046 --> 00:15:23,423
Luciani made me a
business proposal.
214
00:15:24,215 --> 00:15:26,593
- Let's hear it.
- It involves you.
215
00:15:27,427 --> 00:15:30,656
He said,
I'll buy your wife for 300 million lira.
216
00:15:30,680 --> 00:15:31,765
Only 300?
217
00:15:31,932 --> 00:15:35,036
You know what an Eastern
prince would have said?
218
00:15:35,060 --> 00:15:35,954
What?
219
00:15:35,978 --> 00:15:39,022
You can have my wife for free...
then I'll kill you.
220
00:15:39,314 --> 00:15:43,818
Maybe he would, but a Milanese
industrialist, for free?
221
00:15:45,028 --> 00:15:48,132
He'd say,
"Give me the money, you can have her...
222
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
then I'll kill you".
223
00:15:49,574 --> 00:15:52,470
He avenges the insult,
earns the money
224
00:15:52,494 --> 00:15:54,162
and gets rid of his wife.
225
00:15:58,458 --> 00:16:00,126
You looked great tonight,
226
00:16:01,044 --> 00:16:02,295
all eyes were on you.
227
00:16:02,796 --> 00:16:04,631
As for Rocchi...
228
00:16:05,632 --> 00:16:08,468
You know the secret
for staying beautiful?
229
00:16:08,718 --> 00:16:12,097
Sleep, sleep and more sleep.
230
00:16:14,641 --> 00:16:15,725
Good night, then.
231
00:16:16,601 --> 00:16:17,602
Good night.
232
00:16:32,617 --> 00:16:34,494
- Where's the phone?
- In there.
233
00:16:59,519 --> 00:17:01,455
Hello, is that you?
234
00:17:01,479 --> 00:17:07,378
Guido! It's been centuries
since I last heard your voice.
235
00:17:07,402 --> 00:17:08,695
Why at this late hour?
236
00:17:13,491 --> 00:17:14,659
Important for whom?
237
00:17:16,953 --> 00:17:19,122
Of course. Tomorrow,
if you like.
238
00:17:20,540 --> 00:17:22,500
I'd like to spend
some time with you.
239
00:17:24,294 --> 00:17:27,297
Wherever you like.
No, no, alright.
240
00:17:30,508 --> 00:17:32,635
I'd come right away, if I could.
241
00:17:34,429 --> 00:17:35,597
Guido?
242
00:17:37,474 --> 00:17:40,143
All right. Goodnight.
243
00:18:05,460 --> 00:18:07,438
Who taught him to tackle?
244
00:18:07,462 --> 00:18:08,463
Umm...
245
00:18:09,464 --> 00:18:10,799
What team are they on?
246
00:18:12,092 --> 00:18:13,885
University reserves.
247
00:18:18,681 --> 00:18:20,659
- Do you play too?
- I used to.
248
00:18:20,683 --> 00:18:22,602
We won the Fasces Games in 1938.
249
00:18:23,103 --> 00:18:25,021
- What position?
- In defence.
250
00:18:26,106 --> 00:18:28,608
Look at that mix-up!
251
00:18:52,715 --> 00:18:55,510
- Keeping your distance?
- I want to look at you.
252
00:18:55,969 --> 00:18:57,053
How do I look?
253
00:19:03,560 --> 00:19:06,479
- You've changed.
- For the better or worse?
254
00:19:08,648 --> 00:19:09,691
Let's go.
255
00:19:15,280 --> 00:19:17,782
Have you always
trained like that?
256
00:19:29,294 --> 00:19:31,313
- Where are we going?
- To the artificial lake.
257
00:19:31,337 --> 00:19:32,881
Fine, but don't go fast.
258
00:19:34,757 --> 00:19:36,885
Well, better or worse?
259
00:19:38,219 --> 00:19:40,180
I only caught a
glimpse of you last night.
260
00:19:42,974 --> 00:19:45,935
You're stunning!
How did you get like this?
261
00:19:47,353 --> 00:19:48,438
Like what?
262
00:19:48,897 --> 00:19:51,482
I don't know, you've got class.
263
00:20:17,717 --> 00:20:20,762
You've changed too.
You make compliments now!
264
00:20:21,262 --> 00:20:23,306
It's the first time
since I've known you.
265
00:20:23,932 --> 00:20:26,517
One lets oneself go
as the years go by.
266
00:20:32,482 --> 00:20:36,319
I noticed you were different.
Your eyes are darker.
267
00:20:36,402 --> 00:20:39,113
Everything about you...
you're more mature.
268
00:20:39,614 --> 00:20:42,283
Logical,
with everything I've been through.
269
00:20:47,747 --> 00:20:50,917
But let's talk about us...
270
00:20:51,918 --> 00:20:53,086
or rather, about you.
271
00:20:53,586 --> 00:20:55,129
What have you been doing?
272
00:20:55,964 --> 00:20:58,383
- Are you married?
- Guido...
273
00:20:59,801 --> 00:21:01,636
I'm not criticizing.
274
00:21:04,097 --> 00:21:05,515
Are you happy at least?
275
00:21:09,644 --> 00:21:10,853
You aren't, either.
276
00:21:31,499 --> 00:21:32,959
Guido, what is it?
277
00:21:36,170 --> 00:21:37,213
Read this.
278
00:21:40,967 --> 00:21:42,218
"Dear Guido,
279
00:21:43,761 --> 00:21:45,990
"a man I don't
know was here today".
280
00:21:46,014 --> 00:21:48,808
"He said he was a friend
of Paola's father".
281
00:21:49,600 --> 00:21:53,813
"I gather he wanted information
about you both".
282
00:21:53,980 --> 00:21:56,875
"Use the tip as you like".
283
00:21:56,899 --> 00:22:00,820
"But let Paola know in Milan,
she's in the directory under Fontana".
284
00:22:00,903 --> 00:22:01,988
Matilde?!
285
00:22:03,364 --> 00:22:06,093
"The man was about forty,
never looks into your eyes"
286
00:22:06,117 --> 00:22:08,077
"and that's what
made me suspicious".
287
00:22:08,870 --> 00:22:10,121
What does this mean?
288
00:22:10,621 --> 00:22:13,124
I was hoping
you'd have some idea.
289
00:22:15,460 --> 00:22:16,878
You still think about it?
290
00:22:17,587 --> 00:22:18,588
And you?
291
00:22:18,796 --> 00:22:20,691
Guido, they're making inquiries.
292
00:22:20,715 --> 00:22:24,677
Relax, the whole
thing is so vague.
293
00:22:24,969 --> 00:22:26,488
It's too soon to worry.
294
00:22:26,512 --> 00:22:30,159
- It's the police!
- Of course not.
295
00:22:30,183 --> 00:22:32,352
Why did you come
rushing here then?
296
00:22:32,602 --> 00:22:37,565
I was passing through. I was longing
for a chance to see you again.
297
00:22:39,442 --> 00:22:41,110
What shall we do?
298
00:22:41,361 --> 00:22:43,237
Nothing, nothing at all.
299
00:22:43,446 --> 00:22:45,948
We have to see if
anyone is nosing around.
300
00:22:46,157 --> 00:22:48,826
And we must keep in touch.
301
00:22:49,285 --> 00:22:50,828
You're staying here of course.
302
00:22:52,580 --> 00:22:53,831
I should really leave.
303
00:22:53,873 --> 00:22:55,833
No, please, you
really should stay.
304
00:22:55,875 --> 00:22:58,586
I have commitments,
I'm a car dealer.
305
00:22:59,003 --> 00:23:02,215
I'm busy,
I can only stay a day or two.
306
00:23:05,051 --> 00:23:06,987
What if you went to Ferrara
and spoke to Matilde?
307
00:23:07,011 --> 00:23:11,450
She has few scruples
and Ludovico even less.
308
00:23:11,474 --> 00:23:13,810
Maybe she wants money.
They're hard up.
309
00:23:14,894 --> 00:23:15,937
Have you seen her since?
310
00:23:16,062 --> 00:23:20,525
She came here once to see me,
I forget about what.
311
00:23:20,650 --> 00:23:23,277
She was boring, badly
dressed. A stranger.
312
00:23:23,403 --> 00:23:25,071
Then she vanished.
313
00:23:26,072 --> 00:23:28,866
You could go tomorrow.
Tonight even.
314
00:23:28,950 --> 00:23:30,910
At least we'd know then.
315
00:23:31,953 --> 00:23:33,413
All right, I will.
316
00:24:00,523 --> 00:24:03,818
- What is it?
- It feels strange being here together.
317
00:24:04,861 --> 00:24:08,132
Didn't you think
we'd meet again sooner or later?
318
00:24:08,156 --> 00:24:09,449
Yes, but...
319
00:24:09,574 --> 00:24:11,826
- What?
- I thought it'd be different.
320
00:24:12,118 --> 00:24:15,496
- In what way?
- Nothing. I must go now, it's late.
321
00:24:29,093 --> 00:24:31,971
FATAL ACCIDENT IN VIA VERDI
322
00:24:32,180 --> 00:24:36,267
WOMAN FALLS DOWN LIFT SHAFT
FROM THIRD FLOOR
323
00:24:55,828 --> 00:24:57,538
- I've finished, thanks.
- My pleasure.
324
00:25:40,122 --> 00:25:41,123
Looking for someone?
325
00:25:41,457 --> 00:25:43,459
No, just checking the lift.
326
00:25:43,918 --> 00:25:46,671
They need a doctor occasionally.
327
00:25:46,837 --> 00:25:50,067
You're telling me!
What with power failures...
328
00:25:50,091 --> 00:25:54,011
and being out of order,
we always end up walking.
329
00:25:54,178 --> 00:25:56,889
The main thing is
preventing accidents.
330
00:25:57,098 --> 00:26:00,202
Don't talk about accidents!
331
00:26:00,226 --> 00:26:01,227
Why not?
332
00:26:01,644 --> 00:26:04,564
I'm in service here,
with the Carlinis.
333
00:26:05,106 --> 00:26:08,901
They had a girl of nineteen,
an only child.
334
00:26:09,068 --> 00:26:12,321
They lost her and
that thing's to blame.
335
00:26:12,613 --> 00:26:15,324
Really? I'm sorry.
Were you here?
336
00:26:15,575 --> 00:26:18,369
Was I! Goodness...
337
00:26:19,704 --> 00:26:22,891
Give me the details,
it's better that we know.
338
00:26:22,915 --> 00:26:24,750
It seems like yesterday.
339
00:26:25,167 --> 00:26:28,004
I showed them out.
They were all in high spirits.
340
00:26:28,379 --> 00:26:31,048
- Who would have thought...
- All who?
341
00:26:31,257 --> 00:26:36,053
Miss Giovanna,
her fiancé and a friend, Miss Paola.
342
00:26:36,304 --> 00:26:37,972
Laughing and joking...
343
00:26:38,347 --> 00:26:39,640
How did it happen?
344
00:26:40,683 --> 00:26:42,995
Nobody really knows.
345
00:26:43,019 --> 00:26:46,439
- You didn't see it?
- No, I'd gone back inside
346
00:26:46,772 --> 00:26:49,400
- I heard a thud...
- A thud?
347
00:26:49,692 --> 00:26:52,111
Then there was a long silence.
348
00:26:52,153 --> 00:26:56,282
Silence?
Didn't they shout or ring the bell?
349
00:26:56,407 --> 00:26:59,243
There was nothing, I tell you!
350
00:27:00,036 --> 00:27:03,831
I was here, look...
Come in, there's no one in.
351
00:27:08,169 --> 00:27:13,382
Then the voices downstairs...
Someone saying, "My God!"
352
00:27:13,758 --> 00:27:17,654
I ran out... they
were standing there.
353
00:27:17,678 --> 00:27:20,139
Miss Paola was
shaking like a leaf.
354
00:27:20,348 --> 00:27:23,225
And he... he was
looking at her.
355
00:27:23,643 --> 00:27:27,855
I saw the lift door open,
I immediately realised.
356
00:27:28,147 --> 00:27:30,983
"Why are you standing
there?" I said.
357
00:27:31,192 --> 00:27:33,319
- "She may still be alive!"
- What did he do?
358
00:27:33,819 --> 00:27:37,090
He ran down...
she was already dead.
359
00:27:37,114 --> 00:27:41,285
Poor girl!
What about the other one, Miss Paola?
360
00:27:41,494 --> 00:27:44,580
I had to bring her in.
She started screaming...
361
00:27:44,914 --> 00:27:49,478
screaming at my
young lady's fiancé
362
00:27:49,502 --> 00:27:52,546
to go away,
that she never wanted to see him again.
363
00:27:52,797 --> 00:27:54,465
It was heart-breaking.
364
00:27:55,591 --> 00:27:58,052
The two girls were very close.
365
00:27:58,969 --> 00:28:01,013
Goodness, what a day!
366
00:28:03,224 --> 00:28:05,309
I'll give this lift a good look.
367
00:28:06,727 --> 00:28:08,938
What good is that now?
368
00:28:25,371 --> 00:28:28,165
A call for you
from Ferrara, sir.
369
00:28:47,184 --> 00:28:49,895
Hello? Just a minute,
here he is.
370
00:28:52,523 --> 00:28:53,566
Yes?
371
00:28:53,983 --> 00:28:55,568
You're appointment with...
372
00:28:56,444 --> 00:28:57,445
Do go on.
373
00:29:02,825 --> 00:29:08,748
I'd like to know exactly
when you met your wife?
374
00:29:08,956 --> 00:29:10,332
In March 1943.
375
00:29:13,627 --> 00:29:17,214
I can't remember the exact day.
Early in the month.
376
00:29:17,423 --> 00:29:23,220
Did she mention at the time
a certain Giovanna Carlini?
377
00:29:23,637 --> 00:29:24,764
Carlini.
378
00:29:25,598 --> 00:29:29,935
Didn't she mention
her friend who had an accident?
379
00:29:30,269 --> 00:29:33,355
It's rather strange
that you should be asking me.
380
00:29:34,273 --> 00:29:36,859
She has never mentioned
anyone or anything.
381
00:29:37,318 --> 00:29:39,278
Sorry, I can't help you.
382
00:29:39,653 --> 00:29:44,408
On the contrary, you've been very helpful.
Thank you.
383
00:29:44,617 --> 00:29:47,679
2nd march 1943 - accident takes place
4th march - Paola leaves Ferrara
384
00:29:47,703 --> 00:29:51,165
6th or 7th march - Paola meets Fontana
and hides accident from him - Murder?
385
00:29:51,707 --> 00:29:53,250
I'll be in Milan soon.
386
00:29:54,084 --> 00:29:56,003
Is something wrong?
387
00:30:00,549 --> 00:30:01,550
Goodbye.
388
00:30:07,181 --> 00:30:10,392
He's still away?
What time will he be back?
389
00:30:13,270 --> 00:30:16,440
Please ask him to
call me immediately.
390
00:30:17,608 --> 00:30:21,529
He knows... thank you.
You will tell him?
391
00:30:42,466 --> 00:30:44,301
Bring me some cigarettes.
392
00:30:50,975 --> 00:30:51,976
Your turn.
393
00:30:55,521 --> 00:30:59,233
- One spade. Sorry, I meant two hearts.
- Okay.
394
00:30:59,525 --> 00:31:01,586
- Two spades.
- Okay.
395
00:31:01,610 --> 00:31:02,945
- Four spades.
- Yes.
396
00:31:03,070 --> 00:31:04,738
- Okay.
- Okay.
397
00:31:11,620 --> 00:31:12,663
Where are you going?
398
00:31:13,289 --> 00:31:14,331
I'm through anyway.
399
00:31:20,504 --> 00:31:22,673
- Here you are, ma'am.
- Bring me a Martini.
400
00:31:23,883 --> 00:31:26,302
Good girl, say
hello to Mrs. Fontana.
401
00:31:26,427 --> 00:31:29,930
Hello, Mrs. Fontana.
What a darling she is!
402
00:31:30,389 --> 00:31:34,143
We'll send her to boarding school soon,
to the nuns.
403
00:31:34,518 --> 00:31:37,855
Then she'll travel
and learn languages...
404
00:31:37,897 --> 00:31:40,399
because we get all sorts
of people at our hotel...
405
00:31:40,441 --> 00:31:44,754
Filipinos, Indians...
they all speak to her...
406
00:31:44,778 --> 00:31:47,406
and she must understand them.
407
00:31:47,698 --> 00:31:50,719
When she's older,
we'll find her a nice husband...
408
00:31:50,743 --> 00:31:55,289
a Pomeranian with dark eyes
like Cary Grant.
409
00:32:06,634 --> 00:32:10,113
- Luciana phoned me yesterday.
- She's getting married Saturday.
410
00:32:10,137 --> 00:32:13,349
- Have you chosen a present?
- A gold dressing-case, perhaps
411
00:32:13,432 --> 00:32:16,644
She'd prefer something
more original.
412
00:32:16,810 --> 00:32:18,747
She'd like some homing pigeons.
413
00:32:18,771 --> 00:32:20,439
Oh God!
414
00:32:20,606 --> 00:32:25,211
With a scroll
in a tiny gold case tied to their legs,
415
00:32:25,235 --> 00:32:27,988
so they could carry
the news around the world.
416
00:32:28,614 --> 00:32:32,326
- Listen, why don't you find them?
- A moment.
417
00:32:36,664 --> 00:32:39,184
But transatlantic flights...
418
00:32:39,208 --> 00:32:42,878
Come on,
an old married couple once in a while...
419
00:32:44,088 --> 00:32:46,423
Turn that radio off, please.
420
00:32:46,465 --> 00:32:51,053
Pigeons, not a bad idea!
421
00:32:53,847 --> 00:32:56,350
Must you spoil our bridge?
422
00:32:56,517 --> 00:32:59,704
I'm afraid so, I have to go out.
423
00:32:59,728 --> 00:33:02,481
Take my place, please.
I won't be long.
424
00:33:02,982 --> 00:33:06,485
- Mommy, you do the honours.
- Bye-bye.
425
00:33:08,529 --> 00:33:11,448
If you want to know
how many stars there are...
426
00:33:11,490 --> 00:33:14,159
a rough count
has been attempted.
427
00:33:14,660 --> 00:33:17,329
I'm talking about
the visible stars.
428
00:33:17,997 --> 00:33:23,419
There are less than one would think...
3000, 3500 in all.
429
00:33:27,423 --> 00:33:28,424
Paola...
430
00:33:28,924 --> 00:33:33,429
- Where are you?
- Here, come here.
431
00:33:36,724 --> 00:33:37,701
So?
432
00:33:37,725 --> 00:33:40,412
- He's still in Ferrara.
- Is he a policeman?
433
00:33:40,436 --> 00:33:43,772
- Who knows? Ludovico told him about us.
- Oh, Guido.
434
00:33:50,529 --> 00:33:52,406
Then he went to Giovanna's.
435
00:33:52,656 --> 00:33:55,325
I was right then.
He is a policeman.
436
00:33:55,534 --> 00:33:57,637
He's onto us. What's
going to happen?
437
00:33:57,661 --> 00:33:59,747
Calm down, I haven't finished.
438
00:34:00,122 --> 00:34:02,624
At Giovanna's house
he met the maid, Clotilde.
439
00:34:03,042 --> 00:34:07,379
He told her he was
the lift maintenance man.
440
00:34:07,629 --> 00:34:10,608
Nonsense, of course,
but she told him all about it.
441
00:34:10,632 --> 00:34:11,759
All about what?
442
00:34:13,302 --> 00:34:16,573
- The accident.
- You see?
443
00:34:16,597 --> 00:34:18,408
Maybe we're being followed!
444
00:34:18,432 --> 00:34:20,976
Did you check here?
Let's leave.
445
00:34:24,271 --> 00:34:25,689
He's looking at me.
446
00:34:26,565 --> 00:34:28,400
Because he fancies you.
447
00:34:30,402 --> 00:34:34,782
...you will be able to admire
the stars over Milan
448
00:34:34,948 --> 00:34:39,369
as they would look at midnight
if there were no clouds.
449
00:34:50,422 --> 00:34:54,384
It was like those African nights,
watching the stars.
450
00:34:55,094 --> 00:34:58,597
Come on, there's nothing to find out.
We're only brooding.
451
00:34:58,764 --> 00:35:00,241
What did we do? Nothing.
452
00:35:00,265 --> 00:35:02,351
- That's just it.
- I know.
453
00:35:02,601 --> 00:35:05,062
But there's no real danger.
454
00:35:05,104 --> 00:35:06,605
There can't be.
455
00:35:22,621 --> 00:35:23,622
When can I see you?
456
00:35:25,040 --> 00:35:26,810
I really can't stay.
457
00:35:26,834 --> 00:35:29,878
Are you joking?
You can't leave me now!
458
00:35:30,462 --> 00:35:31,630
My business...
459
00:35:32,005 --> 00:35:33,924
Business, business!
460
00:35:34,550 --> 00:35:36,009
You're just like Enrico.
461
00:35:37,761 --> 00:35:42,242
The comparison is ironic,
the way things stand.
462
00:35:42,266 --> 00:35:43,392
What do you mean?
463
00:35:43,976 --> 00:35:46,019
I mean I have no business!
464
00:35:46,770 --> 00:35:48,272
I'm looking, but I have none.
465
00:35:48,730 --> 00:35:52,860
I earn the little money
I have by pure chance.
466
00:35:54,736 --> 00:35:56,923
This trip to Milan
to see you and then
467
00:35:56,947 --> 00:35:59,491
to Ferrara has cleaned me out!
468
00:35:59,575 --> 00:36:05,014
I've been a penniless misfit
since the end of the war!
469
00:36:05,038 --> 00:36:08,709
You've no money?
So what, I have all you want.
470
00:36:09,168 --> 00:36:11,271
- As if I'd take it!
- Why not?
471
00:36:11,295 --> 00:36:14,983
Don't be silly.
What's a bit of money between us?
472
00:36:15,007 --> 00:36:16,568
It isn't money that counts.
473
00:36:16,592 --> 00:36:18,135
It's out of the question.
474
00:36:18,177 --> 00:36:21,805
Aren't you handling this for both of us,
for me too?
475
00:36:22,681 --> 00:36:25,058
No, Paola, don't insist.
I'll manage.
476
00:36:26,518 --> 00:36:29,706
- Wait! You're a car dealer, you said?
- Yes.
477
00:36:29,730 --> 00:36:33,108
My husband's giving me one:
Some business for you.
478
00:36:33,609 --> 00:36:35,569
Which cars cost the most?
479
00:36:36,278 --> 00:36:37,654
Ferrari, Maserati...
480
00:36:37,946 --> 00:36:39,823
You could get him one!
481
00:36:40,324 --> 00:36:43,219
Act as the agent.
482
00:36:43,243 --> 00:36:45,537
Maybe you can make
something out of it.
483
00:36:45,829 --> 00:36:46,806
But how do we fix it?
484
00:36:46,830 --> 00:36:50,435
We'll go out one night.
Better bring a friend...
485
00:36:50,459 --> 00:36:53,503
to do the talking.
I'd rather Enrico didn't know you.
486
00:36:53,712 --> 00:36:55,088
Oh God, Rocchi's here!
487
00:37:35,003 --> 00:37:36,964
I'll call you, darling.
488
00:38:37,316 --> 00:38:38,775
So, what's it about?
489
00:38:38,900 --> 00:38:42,738
I have a client
who wants a Ferrari or a Maserati.
490
00:38:43,071 --> 00:38:44,823
That idiot Bottini
won't give me one.
491
00:38:45,198 --> 00:38:46,968
Bottini does his own deals.
492
00:38:46,992 --> 00:38:48,594
The way you let him down!
493
00:38:48,618 --> 00:38:53,141
I make clear-cut deals.
If it's a sure thing...
494
00:38:53,165 --> 00:38:56,436
no wasting time,
cash down and you're not greedy...
495
00:38:56,460 --> 00:38:57,753
Anything else?
496
00:38:58,086 --> 00:39:00,047
I like you! You never change.
497
00:39:07,137 --> 00:39:10,015
- Who is she?
- Oh, no one, a clothes model.
498
00:39:13,518 --> 00:39:14,895
What would you like?
499
00:39:16,480 --> 00:39:18,190
A kiss, if you don't mind.
500
00:39:20,442 --> 00:39:22,045
Two Martinis then.
501
00:39:22,069 --> 00:39:24,464
Right, let's hear his name.
502
00:39:24,488 --> 00:39:27,282
- Will Enrico Fontana do?
- The hell it will!
503
00:39:27,574 --> 00:39:30,118
He's loaded.
Leave it to me.
504
00:39:30,369 --> 00:39:33,389
It's no good you tugging...
what is it?
505
00:39:33,413 --> 00:39:36,583
Mrs. Fontana often buys from us.
I know her.
506
00:39:36,708 --> 00:39:39,002
She's beautiful.
507
00:39:39,086 --> 00:39:41,421
- What do I care?
- He does.
508
00:39:42,672 --> 00:39:43,649
Why?
509
00:39:43,673 --> 00:39:45,735
I think you like
beautiful women.
510
00:39:45,759 --> 00:39:49,137
Okay, but you're not.
It's none of your business.
511
00:39:49,262 --> 00:39:50,639
Add Gin.
512
00:39:51,014 --> 00:39:53,642
Fine, Fontana suits me.
513
00:39:53,892 --> 00:39:55,894
He wants a Ferrari
or a Maserati?
514
00:39:56,520 --> 00:39:59,189
Naturally, what else?
515
00:39:59,439 --> 00:40:01,400
But I think I can find one.
516
00:40:01,900 --> 00:40:03,693
- Is it real Gin?
- English.
517
00:40:04,236 --> 00:40:06,405
- Your health!
- Not mine?
518
00:40:07,239 --> 00:40:07,925
Sure.
519
00:40:07,949 --> 00:40:09,324
How do we meet Fontana?
520
00:40:10,325 --> 00:40:14,913
- I'll bring him to some club.
- His wife will introduce you.
521
00:40:15,414 --> 00:40:18,559
Why not bring him
to "Esperia" on Thursday?
522
00:40:18,583 --> 00:40:21,628
It's a benefit evening.
I'm modelling.
523
00:40:21,878 --> 00:40:23,189
- Ok?
- Ok!
524
00:40:23,213 --> 00:40:24,714
OK for now.
525
00:40:24,881 --> 00:40:27,092
I'll call you to confirm.
Give me your number.
526
00:40:27,175 --> 00:40:28,945
33051.
527
00:40:28,969 --> 00:40:31,864
"The universe is nothing but love."
Foscolo.
528
00:40:31,888 --> 00:40:34,349
- Who's that?
- A guy without a bean.
529
00:41:01,877 --> 00:41:03,462
Saturday's a good night for you!
530
00:41:05,881 --> 00:41:07,942
- Always the same.
- Why do you put up with it?
531
00:41:07,966 --> 00:41:10,635
Maybe I like it.
Staying in Milan?
532
00:41:10,719 --> 00:41:11,928
That depends.
533
00:41:12,345 --> 00:41:14,723
- On the heart?
- Why the heart?
534
00:41:15,140 --> 00:41:16,183
Look over there.
535
00:41:21,271 --> 00:41:22,272
I like this one.
536
00:41:23,815 --> 00:41:24,900
Sit here, Paola.
537
00:41:25,108 --> 00:41:28,361
- Not very nice people.
- Look at me, not them.
538
00:41:33,116 --> 00:41:35,911
- What are you having?
- A double whisky.
539
00:41:55,013 --> 00:41:57,783
Don't you ever get tired?
Let's sit down.
540
00:41:57,807 --> 00:41:58,934
A bit longer.
541
00:42:02,020 --> 00:42:04,105
- Nice little figure!
- You think so?
542
00:42:09,152 --> 00:42:10,946
Let's finish this one.
543
00:42:11,279 --> 00:42:12,447
The last one?
544
00:42:12,822 --> 00:42:15,718
Last dance, last hour,
last kiss.
545
00:42:15,742 --> 00:42:17,369
Go on, act romantic!
546
00:42:18,286 --> 00:42:19,871
Are you being mean too?
547
00:42:20,163 --> 00:42:23,041
No, don't worry.
Let's go and sit down.
548
00:42:31,216 --> 00:42:32,425
See that lady over there?
549
00:42:33,093 --> 00:42:34,970
She bought that dress from us.
550
00:42:35,053 --> 00:42:37,764
You walk past and say hello.
551
00:42:38,056 --> 00:42:42,352
She'll pretend to know you
and you'll mention the car.
552
00:42:42,602 --> 00:42:43,895
But who is she?
553
00:42:44,229 --> 00:42:45,206
Mrs. Fontana, of course!
554
00:42:45,230 --> 00:42:47,899
I get it! Which
one is her husband?
555
00:42:49,401 --> 00:42:50,962
She'll introduce you.
556
00:42:50,986 --> 00:42:53,780
- I'll go then.
- Hold on a minute.
557
00:43:15,969 --> 00:43:18,013
- What are we waiting for?
- Calm down.
558
00:43:19,848 --> 00:43:24,311
Sorry to leave you at such a time,
but duty calls.
559
00:43:25,312 --> 00:43:28,833
Coming to me
of all people with a bogus deal!
560
00:43:28,857 --> 00:43:31,484
- She'd agreed, I tell you!
- I can see that.
561
00:43:33,278 --> 00:43:37,115
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
562
00:43:37,782 --> 00:43:41,095
Paola, why did you
drag us to a place like this?
563
00:43:41,119 --> 00:43:42,495
Well, it's not so bad.
564
00:43:47,125 --> 00:43:49,669
- I like it.
- I can believe that!
565
00:43:51,421 --> 00:43:53,149
Let's see what happens.
566
00:43:53,173 --> 00:43:54,466
Be quiet!
567
00:43:57,510 --> 00:44:02,158
The outfit will be auctioned in aid
of the children of disabled veterans.
568
00:44:02,182 --> 00:44:03,242
What about the model?
569
00:44:03,266 --> 00:44:06,102
Just a minute, the outfit first.
570
00:44:09,272 --> 00:44:10,440
120,000.
571
00:44:11,733 --> 00:44:12,901
150,000.
572
00:44:14,235 --> 00:44:15,403
160,000.
573
00:44:15,695 --> 00:44:17,155
170,000.
574
00:44:17,405 --> 00:44:20,408
Come on, gentlemen,
remember it's for charity.
575
00:44:20,950 --> 00:44:23,578
180,000 for the mannequin!
576
00:44:24,329 --> 00:44:27,165
And to think she's mine for free...
or nearly.
577
00:44:29,876 --> 00:44:33,922
No digressing.
We're at 170,000 for the outfit!
578
00:44:34,130 --> 00:44:35,465
No more offers?
579
00:44:36,132 --> 00:44:37,300
200,000.
580
00:44:39,094 --> 00:44:41,179
The Maserati looks done for.
581
00:44:42,180 --> 00:44:43,264
230,000.
582
00:44:43,973 --> 00:44:45,100
300,000.
583
00:44:46,142 --> 00:44:47,244
My wife's mad.
584
00:44:47,268 --> 00:44:49,813
300,000, going
585
00:44:50,438 --> 00:44:52,190
300,000, going,
586
00:44:52,691 --> 00:44:55,151
300,000... gone.
587
00:44:56,152 --> 00:44:58,863
- Keep it, you can have it.
- Thank you.
588
00:45:04,703 --> 00:45:07,664
- I don't get you at times.
- You often don't.
589
00:45:07,706 --> 00:45:11,459
- So explain.
- A whim. Can you explain a whim?
590
00:45:24,222 --> 00:45:25,932
What's wrong with you, stupid?
591
00:45:27,809 --> 00:45:30,621
We'd agreed! I've
been waiting all night.
592
00:45:30,645 --> 00:45:33,982
The car's outside.
I'll look a right fool!
593
00:45:34,399 --> 00:45:37,444
I don't get you a deal
so you can go with tramps!
594
00:45:42,031 --> 00:45:43,116
Wait...
595
00:45:43,783 --> 00:45:46,554
Tell your friend to come to me,
I'll talk to him.
596
00:45:46,578 --> 00:45:47,579
I'm sorry.
597
00:45:48,329 --> 00:45:49,372
No, I'm sorry...
598
00:45:51,040 --> 00:45:52,250
I've been a swine.
599
00:45:52,959 --> 00:45:54,520
I don't know what got into me.
600
00:45:54,544 --> 00:45:57,505
When I saw you with her...
I just couldn't help it!
601
00:45:57,964 --> 00:45:59,299
- Paola...
- Tell me.
602
00:46:04,262 --> 00:46:05,263
Me voilà!
603
00:46:05,805 --> 00:46:07,474
Done, thank you.
604
00:46:09,934 --> 00:46:11,394
I'll give it to my men.
605
00:46:11,478 --> 00:46:12,771
How many copies?
606
00:46:45,553 --> 00:46:46,530
Tired?
607
00:46:46,554 --> 00:46:49,307
Tired of being alone.
I've felt alone since then.
608
00:46:49,849 --> 00:46:53,394
Even tonight, in there,
you were far away, I felt lost.
609
00:46:53,728 --> 00:46:54,729
Paola...
610
00:46:56,064 --> 00:46:58,191
I love you, I always have.
611
00:47:11,830 --> 00:47:14,707
As soon as I saw you again,
I realised it was still you.
612
00:47:18,753 --> 00:47:21,673
I could've kissed you there and then,
but I didn't.
613
00:47:22,841 --> 00:47:26,052
What a fool! I was waiting
for you without knowing it.
614
00:47:26,553 --> 00:47:28,429
I've been waiting
for you for years.
615
00:47:45,697 --> 00:47:46,906
They're coming back.
616
00:47:51,202 --> 00:47:52,930
- I don't care.
- They'll see us!
617
00:47:52,954 --> 00:47:54,414
- Don't leave me...
- Are you mad?
618
00:48:16,102 --> 00:48:19,397
You can be dead before you know it
in a car like this.
619
00:48:19,480 --> 00:48:20,583
Did you see that dog?
620
00:48:20,607 --> 00:48:24,295
And did you see how it held the road?
What a car!
621
00:48:24,319 --> 00:48:26,755
120 km in third, 170 in fourth.
622
00:48:26,779 --> 00:48:29,991
Too fast. Unsuitable
for a lady.
623
00:48:30,074 --> 00:48:31,075
Why?
624
00:48:31,159 --> 00:48:34,412
I wouldn't rest easy
while you were driving it.
625
00:48:34,787 --> 00:48:36,748
There's no need to go that fast.
626
00:48:38,416 --> 00:48:39,500
...I can go slower.
627
00:48:39,918 --> 00:48:41,645
Then why do you need a Maserati?
628
00:48:41,669 --> 00:48:46,049
I like it.
Didn't you promise me a birthday present?
629
00:48:46,549 --> 00:48:49,987
We'll think about it.
Call me in a few days.
630
00:48:50,011 --> 00:48:51,638
I'm leaving tomorrow...
631
00:48:52,221 --> 00:48:55,725
No hurry.
Call me when you get back.
632
00:48:56,267 --> 00:48:57,268
Goodbye.
633
00:48:57,852 --> 00:48:59,854
What's your name?
634
00:49:00,146 --> 00:49:01,564
- Conti.
- Goodbye.
635
00:49:16,496 --> 00:49:18,974
Don't start, not
all deals come off!
636
00:49:18,998 --> 00:49:23,962
Mine do! It takes
a nose to tell good deals from bad.
637
00:49:24,337 --> 00:49:26,732
- Cut it out!
- After you bamboozled me?!
638
00:49:26,756 --> 00:49:31,469
Who'll give me a Maserati
now if I get a client?
639
00:49:32,261 --> 00:49:35,556
Damn, it was 200,000 lire!
640
00:49:43,564 --> 00:49:45,483
These have arrived, ma'am.
641
00:49:46,025 --> 00:49:49,254
Let's guess who sent them.
Who do you think?
642
00:49:49,278 --> 00:49:51,757
Mr. Rocchi sent
orchids yesterday.
643
00:49:51,781 --> 00:49:53,425
Right, it can't be him.
644
00:49:53,449 --> 00:49:56,178
Maybe that diplomat
I always forget to invite.
645
00:49:56,202 --> 00:49:57,203
What's his name...
646
00:49:59,372 --> 00:50:02,083
Enrico?! What
day is it today?
647
00:50:04,919 --> 00:50:06,504
The Maserati!
648
00:50:06,629 --> 00:50:07,856
The keys to the Maserati!
649
00:50:07,880 --> 00:50:10,383
Gustavo's outside
with a new car.
650
00:50:11,092 --> 00:50:12,719
Call my husband.
651
00:50:18,725 --> 00:50:20,226
But it's not the Maserati!
652
00:50:20,727 --> 00:50:21,728
Hello?
653
00:50:24,772 --> 00:50:26,649
- Your husband...
- I've gone out.
654
00:50:50,423 --> 00:50:51,424
Good morning, ma'am.
655
00:50:52,050 --> 00:50:53,051
I'll drive myself.
656
00:52:52,670 --> 00:52:56,233
Mrs. Fontana! Did
you run up the stairs?
657
00:52:56,257 --> 00:52:57,234
No.
658
00:52:57,258 --> 00:52:59,385
Do you want the manageress?
I'll call her.
659
00:53:11,314 --> 00:53:13,649
- Good morning Mrs. Fontana.
- Good morning.
660
00:53:13,691 --> 00:53:16,944
Good of you to come.
Won't you take a seat?
661
00:53:17,403 --> 00:53:19,405
- Good morning.
- Can you come?
662
00:53:20,239 --> 00:53:22,551
Paola, dear, how are you?
663
00:53:22,575 --> 00:53:26,054
I saw you arrive.
What a pretty suit!
664
00:53:26,078 --> 00:53:28,247
Leopard-print
does wonders for you.
665
00:53:28,664 --> 00:53:30,666
I see you have a new car.
666
00:53:30,708 --> 00:53:35,129
One can't say your husband neglects you.
I haven't seen him for ages.
667
00:53:35,463 --> 00:53:39,467
I hear you went to "Esperia"
a few nights ago.
668
00:53:39,592 --> 00:53:42,887
Funny, I thought,
the Fontanas in a dive like that.
669
00:53:43,054 --> 00:53:45,240
You must have had fun.
670
00:53:45,264 --> 00:53:47,099
I never have fun at night clubs.
671
00:53:47,975 --> 00:53:49,310
True...
672
00:53:51,062 --> 00:53:53,397
Too many people...
they can see us!
673
00:53:55,441 --> 00:53:57,693
Marvellous, don't you think?
674
00:53:57,944 --> 00:53:58,945
Horrible!
675
00:54:00,112 --> 00:54:03,241
What was the one at "Esperia" like?
All that money...
676
00:54:03,532 --> 00:54:05,618
Did you really give
it away to the mannequin?
677
00:54:18,422 --> 00:54:20,508
Have you seen anything you like?
678
00:54:23,094 --> 00:54:24,095
No.
679
00:54:24,512 --> 00:54:27,908
Look at this one.
Fringes are all the rage in Paris.
680
00:54:27,932 --> 00:54:32,228
Dessé started it
and they all followed suit.
681
00:54:32,270 --> 00:54:34,313
Let me have a look at it.
682
00:54:34,438 --> 00:54:36,857
We're back to the twenties look.
683
00:54:39,277 --> 00:54:40,319
Walk around.
684
00:54:40,528 --> 00:54:43,048
- It only needs the hip length.
- Turn around...
685
00:54:43,072 --> 00:54:47,785
You're too young
to remember Chanel, magnificent!
686
00:54:51,414 --> 00:54:53,517
This one takes your breath away.
687
00:54:53,541 --> 00:54:56,395
It needs someone with your figure,
of course...
688
00:54:56,419 --> 00:54:59,106
You'd look like a
fine painting in it.
689
00:54:59,130 --> 00:55:01,048
I'll take this, send it home.
690
00:55:01,173 --> 00:55:03,384
- Without trying it on?
- It doesn't matter.
691
00:55:03,592 --> 00:55:05,928
- You're going?
- Yes, goodbye.
692
00:55:08,556 --> 00:55:09,724
I must see this.
693
00:55:12,393 --> 00:55:15,688
So uptight...
there must be something behind it.
694
00:55:16,856 --> 00:55:19,859
Funny!
Such a rush then she goes on foot.
695
00:55:23,154 --> 00:55:26,365
Nazionali cigarettes were sold out.
I got Giubek.
696
00:55:28,701 --> 00:55:29,702
Thank you.
697
00:55:48,220 --> 00:55:49,263
What are you doing?
698
00:55:50,097 --> 00:55:52,725
- I thought you were asleep.
- Come here...
699
00:55:53,434 --> 00:55:54,560
I'm looking for matches.
700
00:55:54,935 --> 00:55:55,936
Come.
701
00:56:05,237 --> 00:56:07,031
Sit here close to me.
702
00:56:11,118 --> 00:56:13,162
Always close, just like this...
703
00:56:14,413 --> 00:56:16,123
Oh, throw it away.
704
00:56:18,292 --> 00:56:20,503
Now the whole
place will catch fire.
705
00:56:21,754 --> 00:56:23,923
Good, we'll die and that's it.
706
00:56:24,215 --> 00:56:28,153
I don't want to die,
I want to live with you.
707
00:56:28,177 --> 00:56:30,596
- Then let's live!
- Guido!
708
00:56:30,930 --> 00:56:33,974
Why are you like this?
What have I done to you?
709
00:56:36,185 --> 00:56:39,897
I'm sorry,
I don't know what's wrong with me.
710
00:56:43,442 --> 00:56:46,529
- You've lost an earring.
- They're only cheap pearls.
711
00:56:47,571 --> 00:56:50,908
Cheap! How much, 100,000?
712
00:56:51,117 --> 00:56:53,035
I can't remember.
713
00:56:54,161 --> 00:56:57,498
How are we going
to find it in this hole?
714
00:57:01,669 --> 00:57:03,754
Are you sure he
didn't follow you?
715
00:57:04,046 --> 00:57:08,217
I told you.
He's probably still watching the car.
716
00:57:09,635 --> 00:57:12,430
What can he suspect?
He has no proof!
717
00:57:13,472 --> 00:57:15,933
If you're angry it
means you're not sure.
718
00:57:16,600 --> 00:57:19,145
- Sure of what?
- Guido.
719
00:57:20,354 --> 00:57:24,942
We only had to lift a finger,
say a word...
720
00:57:25,317 --> 00:57:29,572
But neither of us
did or said anything.
721
00:57:30,781 --> 00:57:33,451
We didn't do it and you're free.
722
00:57:35,536 --> 00:57:36,745
You're mine.
723
00:57:38,873 --> 00:57:39,957
You're here.
724
00:57:41,250 --> 00:57:44,044
We didn't save her
and now we can love each other.
725
00:57:47,673 --> 00:57:49,175
There's your earring.
726
00:57:49,550 --> 00:57:50,593
Pick it up.
727
00:57:52,178 --> 00:57:54,096
Not even emeralds
would budge me.
728
00:57:54,972 --> 00:57:58,851
- Guido, I'm so happy.
- Me too.
729
00:57:59,393 --> 00:58:02,396
The years I've longed
to feel like this...
730
00:58:02,938 --> 00:58:03,939
Seven years.
731
00:58:04,190 --> 00:58:08,360
I've always carried you in me
without really knowing
732
00:58:08,861 --> 00:58:11,155
...and I got married
to someone else.
733
00:58:11,530 --> 00:58:14,551
But it was you I wanted,
only you...
734
00:58:14,575 --> 00:58:18,245
like when Giovanna
stood between us.
735
00:58:19,079 --> 00:58:20,873
- Paola.
- Tell me, darling.
736
00:58:22,333 --> 00:58:25,711
I think about
Giovanna too at times.
737
00:58:26,587 --> 00:58:30,549
I ask myself, why
didn't we save her?
738
00:58:30,716 --> 00:58:33,219
It only needed a
second or two...
739
00:58:34,428 --> 00:58:38,182
But at that moment
we wished her dead.
740
00:58:40,976 --> 00:58:45,064
We really wanted it.
I wonder if that's a crime.
741
00:58:45,147 --> 00:58:49,985
No! We didn't do anything,
but there was no crime!
742
00:58:50,027 --> 00:58:51,820
Yet that's what separated us...
743
00:58:51,987 --> 00:58:55,574
Giovanna separated us
in life and in death.
744
00:58:55,866 --> 00:58:59,387
Don't brood about it.
I love you, I'm yours!
745
00:58:59,411 --> 00:59:02,098
- But you're not!
- Why do you say that?
746
00:59:02,122 --> 00:59:04,333
There's someone else, like then!
747
00:59:04,458 --> 00:59:07,503
We're not happy, Paola.
That was a lie.
748
00:59:07,545 --> 00:59:10,756
We're not happy
and never will be.
749
00:59:21,892 --> 00:59:23,018
Here's your earring.
750
00:59:23,978 --> 00:59:25,062
Put it on for me.
751
00:59:32,236 --> 00:59:34,405
The worst moment has come:
752
00:59:34,780 --> 00:59:36,198
It's time to get dressed.
753
00:59:37,741 --> 00:59:39,118
I'd put it off forever.
754
00:59:46,709 --> 00:59:47,751
They're going?
755
00:59:49,086 --> 00:59:50,921
It's obviously not a Maserati.
756
00:59:53,299 --> 00:59:54,758
Remember the dog?
757
00:59:55,676 --> 00:59:56,677
Yes.
758
00:59:57,595 --> 01:00:00,264
Enrico was scared,
he told me so.
759
01:00:01,181 --> 01:00:02,683
It was a close shave.
760
01:00:03,183 --> 01:00:07,122
It's awful how something sudden
can change everything.
761
01:00:07,146 --> 01:00:08,355
- Be quiet!
- Why?
762
01:00:08,772 --> 01:00:10,441
I know what's on your mind.
763
01:00:11,066 --> 01:00:14,028
- Nothing.
- You're afraid to tell me!
764
01:00:14,737 --> 01:00:18,365
- Will you be quiet?
- What's wrong with wishful thinking?
765
01:00:18,991 --> 01:00:21,452
You're just too
scared to talk about it.
766
01:00:25,456 --> 01:00:26,457
What are you doing?
767
01:00:27,458 --> 01:00:28,476
Are you insane?
768
01:00:28,500 --> 01:00:30,520
Why do you want to go?
769
01:00:30,544 --> 01:00:33,064
- We can't stay here forever!
- Tell me why...
770
01:00:33,088 --> 01:00:34,065
Yes, I want to go!
771
01:00:34,089 --> 01:00:35,174
- Do you want to leave?
- I don't know.
772
01:00:35,674 --> 01:00:40,071
No, you can't! It
doesn't make sense...
773
01:00:40,095 --> 01:00:44,242
I know you love me,
you can't leave me like this!
774
01:00:44,266 --> 01:00:46,828
Guido... You can't,
you've no right!
775
01:00:46,852 --> 01:00:50,814
Don't you see
where we're heading?
776
01:00:51,273 --> 01:00:53,651
And with that man tailing us,
it's no joke!
777
01:00:57,905 --> 01:01:01,367
I can't think straight,
I'm sorry.
778
01:01:17,800 --> 01:01:21,428
Your husband phoned,
he'll be out for dinner.
779
01:01:21,553 --> 01:01:25,599
Then Countess Violi...
and Mr. Rocchi, of course.
780
01:01:26,600 --> 01:01:30,104
- Why "of course"?
- He calls nearly every day.
781
01:01:30,396 --> 01:01:31,397
Silly girl!
782
01:01:56,755 --> 01:01:57,840
Leave me alone.
783
01:02:01,260 --> 01:02:02,594
And bring me an envelope.
784
01:03:07,159 --> 01:03:08,160
Is that you?
785
01:03:08,243 --> 01:03:12,206
Fine ways you have!
Thanks for returning my wallet.
786
01:03:13,874 --> 01:03:18,796
Oh Guido...
I knew you wouldn't leave. You couldn't!
787
01:03:19,129 --> 01:03:20,815
You know very well why.
788
01:03:20,839 --> 01:03:25,177
Because it wasn't fair.
Tell me you want to see me!
789
01:03:25,302 --> 01:03:26,446
Yes, I do...
790
01:03:26,470 --> 01:03:30,349
to return the 80,000 lira
I found in my wallet.
791
01:03:30,641 --> 01:03:32,577
It was the only
way to keep you here.
792
01:03:32,601 --> 01:03:35,979
Forgive me...
Is that the only reason you phoned?
793
01:03:36,230 --> 01:03:40,317
No... I'd probably
have called you anyway.
794
01:03:40,901 --> 01:03:43,570
I got as far as the station,
but I couldn't.
795
01:03:44,321 --> 01:03:45,989
Now I really want to see you.
796
01:03:46,198 --> 01:03:51,161
When? Thinking about
it will make the time pass.
797
01:03:51,662 --> 01:03:54,623
To think I only need
to go out into the street...
798
01:03:55,040 --> 01:03:58,335
Hold on,
it must be Enrico coming back.
799
01:03:58,752 --> 01:04:00,212
I'll lock the door.
800
01:04:10,264 --> 01:04:12,158
Can you hear me?
801
01:04:12,182 --> 01:04:15,060
- Tomorrow
- Call me at midday on the dot.
802
01:04:15,561 --> 01:04:17,062
I've got to go now.
803
01:04:23,652 --> 01:04:25,445
- What is it?
- It's me!
804
01:04:25,737 --> 01:04:30,117
Hold on, I was
just dropping off...
805
01:04:30,242 --> 01:04:31,994
Why did you lock the door?
806
01:04:36,582 --> 01:04:38,333
I'm coming, I'm coming!
807
01:04:55,893 --> 01:04:57,954
Here I am, to keep you awake.
808
01:04:57,978 --> 01:05:00,707
- Are you tipsy?
- I wish, I'm never tipsy.
809
01:05:00,731 --> 01:05:03,358
Just a bit merry.
Do you mind?
810
01:05:03,567 --> 01:05:05,152
No, but I'm tired.
811
01:05:05,652 --> 01:05:07,714
I've gained control
of the hemp mill...
812
01:05:07,738 --> 01:05:09,340
and I beat the taxman too!
813
01:05:09,364 --> 01:05:11,742
Fontana's going to
get even bigger now.
814
01:05:12,284 --> 01:05:13,327
Let's drink to it!
815
01:05:13,410 --> 01:05:16,705
Aren't you pleased
when I knock people flat?
816
01:05:17,039 --> 01:05:18,040
Yes, yes...
817
01:05:19,583 --> 01:05:21,710
But can't we talk
about it tomorrow?
818
01:05:22,461 --> 01:05:23,921
I'm not feeling great tonight.
819
01:05:25,672 --> 01:05:27,549
Oh, I still have my nylons on!
820
01:05:28,592 --> 01:05:31,053
- It's hot...
- You're not undressing here?
821
01:05:32,012 --> 01:05:34,431
What's so strange?
Do you have a migraine?
822
01:05:35,057 --> 01:05:36,350
I'm sleepy.
823
01:05:36,683 --> 01:05:39,436
Just one glass,
it'll make you feel better.
824
01:05:40,062 --> 01:05:42,606
No, night time
drinking ruins your skin.
825
01:05:44,733 --> 01:05:46,568
- Why not?
- Just because.
826
01:05:51,073 --> 01:05:53,617
Not even if I tell you a secret
that concerns you?
827
01:05:57,329 --> 01:05:58,372
What secret?
828
01:06:00,207 --> 01:06:02,459
- Have a sip.
- Well?
829
01:06:03,627 --> 01:06:05,587
I've made some
enquiries about you.
830
01:06:06,713 --> 01:06:08,590
Some enquiries?
831
01:06:11,259 --> 01:06:12,678
And what did you find out?
832
01:06:19,309 --> 01:06:22,854
- Want me to tell you?
- Wait a minute...
833
01:06:44,251 --> 01:06:47,379
- Why did you come in here?
- Look, Enrico's car.
834
01:06:47,838 --> 01:06:49,190
- Did he follow you?
- No.
835
01:06:49,214 --> 01:06:53,051
He must be at
Franceschi's office on the corner.
836
01:06:53,635 --> 01:06:55,762
How stupid of us to meet here!
837
01:06:56,680 --> 01:06:59,099
- Let's go. You first.
- What if he sees me?
838
01:07:05,147 --> 01:07:06,148
Well then?
839
01:07:08,316 --> 01:07:09,585
- Third floor.
- That's fine sir.
840
01:07:09,609 --> 01:07:11,570
- Are you going up?
- No, thanks. First floor.
841
01:07:27,544 --> 01:07:29,629
- What is it?
- A surprise.
842
01:07:29,880 --> 01:07:32,090
It's my husband making enquiries
843
01:07:32,299 --> 01:07:35,111
and having me followed. It was him
asking for information in Ferrara.
844
01:07:35,135 --> 01:07:36,678
- How do you know?
- He told me.
845
01:07:36,720 --> 01:07:37,697
- When?
- Yesterday.
846
01:07:37,721 --> 01:07:38,889
How come?
847
01:07:39,473 --> 01:07:42,476
He came into my room.
He was a bit merry.
848
01:07:47,397 --> 01:07:49,733
No, it wasn't like you think.
849
01:07:54,488 --> 01:07:56,114
So it's him. But why?
850
01:07:56,615 --> 01:07:57,592
Jealousy.
851
01:07:57,616 --> 01:08:01,220
Some old photos
made him curious about my past.
852
01:08:01,244 --> 01:08:04,599
- What did he find out?
- Nothing. He just laughed.
853
01:08:04,623 --> 01:08:06,625
Why did he have you followed
all the way to Milan then?
854
01:08:07,209 --> 01:08:10,504
Who knows,
but he says he's told them to stop.
855
01:08:18,762 --> 01:08:20,531
It'll be easier to meet now.
856
01:08:20,555 --> 01:08:24,184
Well, this jealousy thing...
You don't know him.
857
01:08:24,601 --> 01:08:25,602
What do you mean?
858
01:08:30,607 --> 01:08:31,584
What do you mean?
859
01:08:31,608 --> 01:08:33,902
He's too selfish
to leave me alone.
860
01:08:34,653 --> 01:08:36,154
I lied to you just now.
861
01:08:36,780 --> 01:08:38,657
I had to put up
with him last night.
862
01:08:46,748 --> 01:08:49,459
Since you've come here,
I can't bear him near me.
863
01:08:49,668 --> 01:08:54,315
It irritates me the way
he goes on like a boss...
864
01:08:54,339 --> 01:08:57,467
his voice, his gestures...
I hate him!
865
01:09:23,493 --> 01:09:25,370
Kiss me... now!
866
01:09:38,675 --> 01:09:40,635
But the police have the means...
867
01:09:40,677 --> 01:09:45,182
What means?
The Force hasn't changed since your day.
868
01:09:45,223 --> 01:09:48,202
If a suspect escapes in a taxi,
we let him go.
869
01:09:48,226 --> 01:09:50,413
We can't afford to chase him.
870
01:09:50,437 --> 01:09:54,566
Last year I spent 500 lira
out of my own pocket.
871
01:09:54,733 --> 01:09:58,379
It took me eight
months to get a refund.
872
01:09:58,403 --> 01:10:02,199
On our pay,
we can't give the State credit.
873
01:10:03,033 --> 01:10:06,494
What means do the police have?
874
01:10:06,578 --> 01:10:12,643
If we have to go to the local gangland,
to Porta Ticinese or Ortica, we go.
875
01:10:12,667 --> 01:10:17,172
We have our informers there,
we know where to look.
876
01:10:17,214 --> 01:10:19,901
But if it's any
other area, who goes?
877
01:10:19,925 --> 01:10:21,593
We don't have the men.
878
01:10:21,718 --> 01:10:23,821
And as for night clubs...
879
01:10:23,845 --> 01:10:27,617
where do we get the money
to pay a hostess?
880
01:10:27,641 --> 01:10:28,784
So what about my man?
881
01:10:28,808 --> 01:10:32,747
I looked for him in the hotels,
inns and bars...
882
01:10:32,771 --> 01:10:35,232
I did what I could.
883
01:10:35,607 --> 01:10:38,920
But there are many places
where we don't go.
884
01:10:38,944 --> 01:10:40,671
What do you suggest I do?
885
01:10:40,695 --> 01:10:45,742
Wait for a chance,
that's the best police method.
886
01:10:46,034 --> 01:10:49,663
Didn't you say a woman's involved?
Follow her.
887
01:10:49,913 --> 01:10:53,100
Must go now, sorry.
Come and see me.
888
01:10:53,124 --> 01:10:56,670
Who knows, something may turn up.
Bye.
889
01:11:09,724 --> 01:11:12,286
What is it?
Is he impatient?
890
01:11:12,310 --> 01:11:13,788
No, he's changed his mind.
891
01:11:13,812 --> 01:11:16,731
Says to drop it if
there's nothing.
892
01:11:16,773 --> 01:11:20,127
You've been digging around
for over two weeks.
893
01:11:20,151 --> 01:11:23,738
But I'm tailing a woman
who never walks anywhere!
894
01:11:23,780 --> 01:11:26,342
Think of something,
it's your job.
895
01:11:26,366 --> 01:11:30,346
I know. Why complain,
after what I've put together?
896
01:11:30,370 --> 01:11:34,558
It's all theory, not fact.
Have you found the boy? No!
897
01:11:34,582 --> 01:11:37,669
I'm sure he's in Milan
and they're seeing each other.
898
01:11:38,295 --> 01:11:40,797
Wait a few days,
I'll have some news.
899
01:11:41,339 --> 01:11:45,468
It's simple. There was something
then and there must be now.
900
01:11:45,635 --> 01:11:48,197
Ride a tiger and
you can't get off.
901
01:11:48,221 --> 01:11:52,868
Hurry up with the report on what you know,
proved or not.
902
01:11:52,892 --> 01:11:54,704
If there's nothing, make it up.
903
01:11:54,728 --> 01:11:59,041
He's not like those types
who want to hear they were wrong...
904
01:11:59,065 --> 01:12:03,862
that their wives
are angels above suspicion. Not him!
905
01:12:03,945 --> 01:12:06,799
Either we drop it
or if we go on...
906
01:12:06,823 --> 01:12:09,242
I talked him around, see?
907
01:12:09,409 --> 01:12:11,387
He's jealous again.
908
01:12:11,411 --> 01:12:13,806
We must give him
something concrete.
909
01:12:13,830 --> 01:12:16,851
That's what I'm doing.
Trust me.
910
01:12:16,875 --> 01:12:20,128
- Call me twenty times a day!
- All right!
911
01:12:38,188 --> 01:12:39,189
Good evening!
912
01:12:41,232 --> 01:12:43,377
Good evening,
what brings you here?
913
01:12:43,401 --> 01:12:46,237
I came to talk
to a young man who lives here.
914
01:12:48,114 --> 01:12:49,115
How kind of you.
915
01:12:49,866 --> 01:12:50,867
Let's get out of here.
916
01:13:22,816 --> 01:13:23,817
What about Valerio?
917
01:13:25,527 --> 01:13:26,528
Something wrong?
918
01:13:26,736 --> 01:13:27,904
I ditched him.
919
01:13:28,029 --> 01:13:29,882
- Why?
- It was no good.
920
01:13:29,906 --> 01:13:31,866
They say wives
don't count, but...
921
01:13:31,908 --> 01:13:34,077
- He's married?
- He's got a kid too.
922
01:13:34,744 --> 01:13:38,331
A separation, he said.
I've been waiting two years.
923
01:13:38,915 --> 01:13:42,043
He's not in love
with his wife, oh no!
924
01:13:42,502 --> 01:13:45,630
It was their wedding anniversary
the other day.
925
01:13:46,756 --> 01:13:50,861
I'd rather not have known,
but he said calmly...
926
01:13:50,885 --> 01:13:54,431
"We'd better not
see each other today".
927
01:13:54,973 --> 01:13:57,934
"I'm taking Clara to
choose her present".
928
01:13:58,143 --> 01:14:00,496
Not even pretence of tact!
929
01:14:00,520 --> 01:14:05,108
He didn't think of me,
that I could be jealous or hurt.
930
01:14:06,526 --> 01:14:09,320
Didn't you wonder why I
was flirting with you?
931
01:14:10,738 --> 01:14:11,823
Well, yes.
932
01:14:12,323 --> 01:14:14,576
I was hoping to
shake him into saying,
933
01:14:14,826 --> 01:14:17,245
"Hey, what are
you playing at?"
934
01:14:18,329 --> 01:14:20,457
But it was also to
try and break away.
935
01:14:21,708 --> 01:14:24,878
I love him,
I don't know why, but I love him.
936
01:14:25,837 --> 01:14:28,816
I can't bear him betraying me,
not even with his wife.
937
01:14:28,840 --> 01:14:30,675
Especially with his wife.
938
01:14:30,967 --> 01:14:32,969
The thought drives me mad.
939
01:14:33,803 --> 01:14:36,556
Marriage ties are
much too strong.
940
01:14:37,056 --> 01:14:39,601
No love or passion can hold out.
941
01:14:40,518 --> 01:14:42,896
Forgive me for
telling you all this.
942
01:14:43,271 --> 01:14:45,648
It comes natural with you.
943
01:14:46,065 --> 01:14:48,651
It's good talking to you,
even though you're not married.
944
01:14:50,612 --> 01:14:53,615
You're not married too,
by any chance?
945
01:14:53,907 --> 01:14:54,908
No.
946
01:15:11,007 --> 01:15:13,593
- Do you let rooms in this place?
- Yes.
947
01:15:17,055 --> 01:15:18,908
I'm looking for Garroni.
948
01:15:18,932 --> 01:15:21,660
He's just gone out.
He's always out, luckily.
949
01:15:21,684 --> 01:15:22,810
Really?
950
01:15:24,604 --> 01:15:26,356
I'll have a Sarti Soda.
951
01:15:29,317 --> 01:15:31,361
- Why "luckily"?
- I don't like him.
952
01:15:32,111 --> 01:15:33,404
Give me that Sarti Soda.
953
01:16:18,157 --> 01:16:20,928
- You crying?
- I'm a bundle of nerves.
954
01:16:20,952 --> 01:16:25,164
- Something else upset you?
- Stop it, Guido. I can't take any more.
955
01:16:26,749 --> 01:16:28,251
I can't take it any more.
956
01:16:29,669 --> 01:16:31,045
Take your fur off.
957
01:16:41,306 --> 01:16:44,642
A bit of peace and joy,
with nothing to worry about...
958
01:16:44,767 --> 01:16:46,227
Wouldn't it be nice?
959
01:17:05,079 --> 01:17:07,540
- Let's go away.
- Where to?
960
01:17:07,832 --> 01:17:12,086
I don't know...
abroad, to another city.
961
01:17:12,128 --> 01:17:13,129
And then?
962
01:17:13,379 --> 01:17:17,550
We'll be together.
I'll work, I'll grow rich.
963
01:17:17,925 --> 01:17:19,820
- How?
- Somehow.
964
01:17:19,844 --> 01:17:23,222
If so many fools make it big, why
shouldn't I? I'm ready for anything.
965
01:17:23,473 --> 01:17:26,410
Like what?
Make do with rented rooms?
966
01:17:26,434 --> 01:17:29,020
- But it's for you.
- And cheap cigarettes?
967
01:17:29,937 --> 01:17:32,357
- Do you enjoy humiliating me?
- No, Guido.
968
01:17:32,523 --> 01:17:36,277
Don't get me wrong,
I only meant your romanticism.
969
01:17:36,444 --> 01:17:39,923
Drive isn't enough,
you need to have what it takes.
970
01:17:39,947 --> 01:17:41,658
I'd feel like a
new man with you.
971
01:17:41,949 --> 01:17:44,136
With me you'd
come to a standstill.
972
01:17:44,160 --> 01:17:45,161
Why?
973
01:17:45,995 --> 01:17:48,432
Money is everything in love too.
974
01:17:48,456 --> 01:17:51,459
We leave, we get
somewhere, then what?
975
01:17:52,210 --> 01:17:54,796
We come back and it's all over.
976
01:17:55,338 --> 01:17:59,318
Dear Guido,
these things have to be said.
977
01:17:59,342 --> 01:18:00,593
Money is stupid.
978
01:18:00,718 --> 01:18:02,571
Between you and Enrico,
it chooses him.
979
01:18:02,595 --> 01:18:06,641
He who loves no one
can buy everything...
980
01:18:06,683 --> 01:18:08,226
including me!
981
01:18:08,476 --> 01:18:10,436
He always knows what to do.
982
01:18:10,895 --> 01:18:15,066
While you seem so strong
but are so weak.
983
01:18:15,900 --> 01:18:18,403
- You're a dear.
- So?
984
01:18:19,195 --> 01:18:21,155
I don't know.
985
01:18:21,447 --> 01:18:25,159
Let me think how it'd be
if we were free.
986
01:18:26,411 --> 01:18:31,165
Don't you ever think, deep down,
about what you'd like?
987
01:18:33,000 --> 01:18:34,502
Think if he died...
988
01:18:35,586 --> 01:18:36,796
Listen, Paola...
989
01:18:38,881 --> 01:18:42,135
- I was just saying...
- I won't think about it.
990
01:19:10,204 --> 01:19:12,498
Just think... bang...
991
01:19:13,958 --> 01:19:15,352
And it's all over!
992
01:19:15,376 --> 01:19:16,562
Isn't that easier?
993
01:19:16,586 --> 01:19:19,672
You think it's
easy to shoot a man?
994
01:19:20,089 --> 01:19:21,507
You fought in the war.
995
01:19:23,426 --> 01:19:25,303
It's all a matter
of the right opportunity.
996
01:19:25,803 --> 01:19:28,014
Just a matter of
the right opportunity.
997
01:19:28,598 --> 01:19:30,850
But with so many
people who hate him...
998
01:19:31,184 --> 01:19:32,185
Paola!
999
01:19:35,438 --> 01:19:37,607
Can't you even take a joke?
1000
01:19:40,276 --> 01:19:41,652
Hold me, darling!
1001
01:20:18,564 --> 01:20:19,565
How are you?
1002
01:20:20,149 --> 01:20:24,278
- Haven't seen you for a while.
- I've been very busy recently.
1003
01:20:24,445 --> 01:20:26,340
Don't spoil the party.
1004
01:20:26,364 --> 01:20:29,367
- Don't worry, he'll come.
- It's all arranged.
1005
01:20:29,700 --> 01:20:33,246
- You actually arranged something?
- Everyone's coming to my place...
1006
01:20:33,579 --> 01:20:36,391
- ...in Cernobbio tonight
- Oh, the money I spend at the Rivoli...
1007
01:20:36,415 --> 01:20:40,211
- With what it costs you!
- You've made up your mind?
1008
01:20:40,878 --> 01:20:43,089
- If she has...
- Give me a Negroni.
1009
01:20:43,506 --> 01:20:44,483
It has to be tonight?
1010
01:20:44,507 --> 01:20:47,653
- Of course.
- Your board meetings again?
1011
01:20:47,677 --> 01:20:50,179
No, two Dutchmen at the factory.
1012
01:20:50,471 --> 01:20:53,182
- Bring me a tulip!
- Get rid of them.
1013
01:20:53,474 --> 01:20:55,601
Can't, it's too important.
1014
01:20:55,685 --> 01:20:58,813
It must be fun to
have so much to do.
1015
01:20:58,855 --> 01:21:02,358
Give me a mushroom sandwich.
1016
01:21:04,068 --> 01:21:06,654
- Is it tasty?
- She's tasty!
1017
01:21:07,572 --> 01:21:09,633
You could join us later.
1018
01:21:09,657 --> 01:21:12,034
Okay, 10:30 to 11.
1019
01:21:12,243 --> 01:21:13,554
Want me to pick you up?
1020
01:21:13,578 --> 01:21:17,099
No, I'll think about my Dutchmen
on the way.
1021
01:21:17,123 --> 01:21:19,584
We're counting on you!
1022
01:21:19,750 --> 01:21:20,727
Are you bringing them?
1023
01:21:20,751 --> 01:21:22,938
God forbid!
They're heavy going.
1024
01:21:22,962 --> 01:21:24,213
So it's decided.
1025
01:21:24,547 --> 01:21:26,233
- Shall we go?
- Ok.
1026
01:21:26,257 --> 01:21:28,050
I want to invite a crowd.
1027
01:21:28,134 --> 01:21:30,261
Vicky, will you take me tonight?
1028
01:21:31,804 --> 01:21:33,264
What do the dice say?
1029
01:21:34,098 --> 01:21:35,308
They say yes.
1030
01:21:36,726 --> 01:21:40,771
Excuse me a minute
while I phone the dressmaker.
1031
01:21:53,659 --> 01:21:55,912
Need me to do anything?
1032
01:21:56,454 --> 01:21:59,415
No... thank you, dear.
1033
01:22:11,385 --> 01:22:12,678
Garroni, please.
1034
01:22:16,182 --> 01:22:20,019
It's me. This is it,
let's meet at 4.
1035
01:23:16,826 --> 01:23:17,910
You see?
1036
01:23:20,746 --> 01:23:22,707
He has to slow down.
1037
01:23:23,207 --> 01:23:24,875
I'll stand on the bank.
1038
01:23:25,710 --> 01:23:27,294
The car will be ten feet away.
1039
01:23:28,004 --> 01:23:29,505
Can't miss.
1040
01:23:29,880 --> 01:23:31,590
Yes, can't miss.
1041
01:23:45,021 --> 01:23:46,522
The air smells good here!
1042
01:23:47,940 --> 01:23:49,525
It's the countryside already.
1043
01:23:58,284 --> 01:23:59,535
What about those people?
1044
01:24:00,369 --> 01:24:02,705
There won't be anyone
around in two hours' time.
1045
01:24:03,581 --> 01:24:05,875
- Guido.
- Tell me.
1046
01:24:06,500 --> 01:24:07,543
Are you scared?
1047
01:24:08,044 --> 01:24:09,170
No, why?
1048
01:24:10,046 --> 01:24:12,858
Guido, why don't we
forget about it...
1049
01:24:12,882 --> 01:24:16,510
You said we can't
go on like this.
1050
01:24:17,511 --> 01:24:20,890
- Yes, but...
- But?
1051
01:24:21,932 --> 01:24:24,727
You sounded so sad just now.
1052
01:24:24,894 --> 01:24:26,854
You know I don't like the idea.
1053
01:24:27,563 --> 01:24:28,981
Don't do it then.
1054
01:24:30,107 --> 01:24:31,567
You know very well I will.
1055
01:24:38,199 --> 01:24:39,867
- For you.
- For me?
1056
01:24:40,576 --> 01:24:42,578
Was it for me last time too?
1057
01:24:42,953 --> 01:24:44,622
I couldn't have done it alone.
1058
01:24:45,831 --> 01:24:47,333
It's my fault then.
1059
01:24:49,543 --> 01:24:52,755
Why didn't you say anything
when you saw the lift wasn't there?
1060
01:24:53,297 --> 01:24:55,800
You saw it, she didn't!
1061
01:24:55,966 --> 01:24:59,804
She was looking at
us and you kept quiet.
1062
01:25:00,387 --> 01:25:02,389
Was it for me you kept quiet?
1063
01:25:02,431 --> 01:25:04,100
It suited you too!
1064
01:25:04,475 --> 01:25:07,186
You killed her!
You killed her!
1065
01:25:12,942 --> 01:25:17,446
Is that what you think when you hold me?
I don't.
1066
01:25:18,239 --> 01:25:21,700
Yet you were there too,
you kept quiet too.
1067
01:25:27,915 --> 01:25:29,917
It'll be the two
of us tonight too.
1068
01:26:41,989 --> 01:26:44,092
- May I?
- Come in.
1069
01:26:44,116 --> 01:26:47,971
Here's a broth to bring
the dead back to life.
1070
01:26:47,995 --> 01:26:50,974
- You'll feel fine tomorrow.
- You're a treasure, Anna.
1071
01:26:50,998 --> 01:26:53,500
If I was at the bottom of a bar...
1072
01:26:53,709 --> 01:26:57,671
some willing diver
would have to bring me up.
1073
01:26:59,006 --> 01:27:02,968
An elderly diver
who's easy to please.
1074
01:27:10,517 --> 01:27:13,330
If anyone asks for me, I'm ill.
1075
01:27:13,354 --> 01:27:15,814
Including the Lady
of the Camellias?
1076
01:27:57,648 --> 01:27:59,626
There's a gentleman who...
1077
01:27:59,650 --> 01:28:00,734
Excuse me for a moment.
1078
01:28:02,027 --> 01:28:04,780
- Been waiting long?
- Over an hour.
1079
01:28:05,322 --> 01:28:07,008
- I'm sorry.
- I'm used to it.
1080
01:28:07,032 --> 01:28:08,492
Take your time.
1081
01:28:10,077 --> 01:28:12,204
- Can you leave me the report?
- As you wish.
1082
01:28:12,538 --> 01:28:16,166
I've finished.
I'll be at the agency if you need me.
1083
01:28:16,417 --> 01:28:18,085
Good. Give him 30,000 lira.
1084
01:28:18,502 --> 01:28:20,421
Tell your boss to
send me the bill.
1085
01:28:20,504 --> 01:28:23,090
Always at your command.
1086
01:28:23,173 --> 01:28:24,466
Good bye.
1087
01:28:24,550 --> 01:28:25,551
This way, please.
1088
01:29:52,429 --> 01:29:53,490
What's on tonight?
1089
01:29:53,514 --> 01:29:56,475
- A party.
- There must be at least thirty cars.
1090
01:31:35,908 --> 01:31:37,910
The assistant is here...
1091
01:31:38,660 --> 01:31:39,745
Don't bother me!
1092
01:31:41,663 --> 01:31:45,000
...regarding Gíovanna Carlini's death.
Having ascertained
1093
01:31:45,209 --> 01:31:48,629
the intimacy between Garroni
and the subject,
1094
01:31:49,004 --> 01:31:52,299
we feel we should suspend
the investigation
1095
01:31:52,508 --> 01:31:55,677
until we receive
further instructions from you.
1096
01:32:12,361 --> 01:32:13,362
Yes, sir?
1097
01:33:53,086 --> 01:33:54,546
Oh God!
1098
01:35:29,349 --> 01:35:33,061
Enrico Fontana...
2, Melegani street.
1099
01:35:49,661 --> 01:35:51,204
Just look at that!
1100
01:36:13,101 --> 01:36:15,729
- What shall we do?
- Call the police.
1101
01:36:15,771 --> 01:36:17,773
Where's the nearest phone?
1102
01:36:59,397 --> 01:37:00,917
- Good evening.
- Good evening.
1103
01:37:00,941 --> 01:37:03,002
Does Mr. Enrico
Fontana live here?
1104
01:37:03,026 --> 01:37:07,089
He's out, we're expecting him.
His wife's here.
1105
01:37:07,113 --> 01:37:10,116
We must speak to her, call her.
1106
01:37:14,579 --> 01:37:16,224
- Where's Mrs. Fontana?
- In her room.
1107
01:37:16,248 --> 01:37:17,332
Call her!
1108
01:37:22,546 --> 01:37:23,588
She'll be right here.
1109
01:38:05,005 --> 01:38:11,177
Guido, they came to arrest me!
A Jeep... a police Jeep!
1110
01:38:11,386 --> 01:38:14,472
I had to get away.
We must get away!
1111
01:38:14,556 --> 01:38:15,575
Calm down.
1112
01:38:15,599 --> 01:38:18,518
I can't calm down
until we're safe!
1113
01:38:18,602 --> 01:38:21,813
But where...
where can we go?
1114
01:38:23,481 --> 01:38:26,359
Maybe they haven't
been to your place.
1115
01:38:26,943 --> 01:38:28,403
How did you do it?
1116
01:38:28,653 --> 01:38:29,821
Let's go, I have a taxi!
1117
01:38:29,988 --> 01:38:31,907
Be quiet! Come on!
1118
01:38:39,080 --> 01:38:41,750
Where are you taking me?
It's not my fault.
1119
01:38:43,418 --> 01:38:45,754
Why did they come to me
and not to you?
1120
01:38:46,671 --> 01:38:47,672
I...
1121
01:38:49,424 --> 01:38:50,425
I...
1122
01:38:51,676 --> 01:38:53,553
- You did it!
- Did what?
1123
01:38:55,096 --> 01:38:56,848
It's his fault he died,
understand?
1124
01:38:57,307 --> 01:38:58,350
He did it himself!
1125
01:39:03,063 --> 01:39:04,689
He was going flat out,
1126
01:39:05,398 --> 01:39:09,069
the car swerved
and ran off the road.
1127
01:39:10,278 --> 01:39:11,571
He fell into the canal.
1128
01:39:43,645 --> 01:39:46,231
When I got there
they'd already pulled him out.
1129
01:39:47,023 --> 01:39:50,819
He had a hole in his throat,
like a gunshot.
1130
01:40:04,749 --> 01:40:05,792
What now?
1131
01:40:07,293 --> 01:40:08,503
Now...
1132
01:40:10,296 --> 01:40:12,716
- Now we can't go on.
- Why not?
1133
01:40:15,135 --> 01:40:16,386
Can't you feel why?
1134
01:40:49,878 --> 01:40:52,338
Wait... You'll call me?
1135
01:40:52,422 --> 01:40:54,674
- Tomorrow morning.
- As soon as you wake up?
1136
01:40:55,675 --> 01:40:57,886
- Yes...
- Guido...
1137
01:40:59,971 --> 01:41:04,142
We love each other, don't we?
Nothing else matters.
1138
01:41:16,279 --> 01:41:17,447
Tomorrow then?
1139
01:41:18,448 --> 01:41:19,449
Yes.
1140
01:41:33,963 --> 01:41:35,006
Take me to the station.
1141
01:42:33,857 --> 01:42:36,276
Subtitles Chain Production 2020
78040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.