All language subtitles for Still of the Night [Roy Scheider] (1982) BRRip Oldies espanhol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,678 --> 00:02:59,087 Doctor, debo decirle que esta ser� la �ltima vez que acudo a su consultorio. 2 00:02:59,990 --> 00:03:01,695 Ayer me qued� sin trabajo. 3 00:03:02,699 --> 00:03:04,202 Quiero decir que... 4 00:03:07,311 --> 00:03:09,014 Ya no podr� pagarle sus servicios. 5 00:03:09,015 --> 00:03:10,018 Se�or Harris... 6 00:03:10,019 --> 00:03:12,826 �De veras cree que voy a dejar de atenderle en un momento as�... 7 00:03:12,927 --> 00:03:15,032 s�lo porque no puede usted pagar? 8 00:03:18,743 --> 00:03:20,647 Ya lo discutiremos en la pr�xima consulta. 9 00:03:24,057 --> 00:03:24,859 Muy bien. 10 00:03:27,266 --> 00:03:28,668 El jueves quie viene a las 16 horas. �De acuerdo? 11 00:03:28,770 --> 00:03:30,175 De acuerdo. 12 00:03:43,508 --> 00:03:44,707 Dr. Rice, soy Nick Day... 13 00:03:44,807 --> 00:03:47,816 No podr� ir a la cita de ma�ana a las 11. Lo ver� la semana que viene. 14 00:03:49,722 --> 00:03:51,221 Hola Sam, Sara aqu�. 15 00:03:51,327 --> 00:03:54,635 Te llamo para que sepas que nuestro divorcio ya es definitivo. 16 00:03:54,736 --> 00:03:58,045 Espero que te guste tu nuevo apartamento. 17 00:03:58,146 --> 00:03:59,248 Si necesitas algo... 18 00:04:10,878 --> 00:04:12,578 Dan Stevenson en la primera base... 19 00:04:12,679 --> 00:04:13,782 Stiller en segunda... 20 00:04:14,886 --> 00:04:17,989 Y los Yankes de New York, ya tienen dos hombres eliminados, 21 00:04:18,094 --> 00:04:22,602 gracias al formidable lanzamiento del pitcher Johnny Nep 22 00:04:22,603 --> 00:04:24,809 La pelota registra una serie de curvas, habiendo... 23 00:04:24,910 --> 00:04:26,911 Que si necesito algo... 24 00:04:27,613 --> 00:04:28,515 madera. 25 00:04:28,616 --> 00:04:29,619 ...va arrancar la s�ptima entrada... 26 00:04:29,720 --> 00:04:32,227 y el partido al rojo vivo con un empate... 27 00:04:32,329 --> 00:04:33,330 a seis carreras. 28 00:04:33,432 --> 00:04:36,140 �Atenci�n! En la zona de calentamiento... 29 00:04:36,341 --> 00:04:38,041 con el bat se coloca en el bull... 30 00:04:38,141 --> 00:04:39,245 Ben Patrick... 31 00:04:39,349 --> 00:04:40,848 una de las grandes estrellas... 32 00:04:40,953 --> 00:04:42,053 �nimo, muchachos... 33 00:04:42,158 --> 00:04:43,356 Esta no es la final. 34 00:04:43,859 --> 00:04:46,064 ...habiendo alcanzado 14 hits... 35 00:04:46,165 --> 00:04:47,470 nada menos. 36 00:04:47,671 --> 00:04:49,073 �Doctor Rice? 37 00:04:51,480 --> 00:04:52,684 Me llamo Brooke Reynolds. 38 00:04:52,685 --> 00:04:53,687 Soy amiga de George Bynum. 39 00:04:55,193 --> 00:04:56,992 �Le importaria que habl�ramos un momento? 40 00:04:57,193 --> 00:04:58,798 Prometo no entretenerle mucho. 41 00:05:01,605 --> 00:05:02,403 Desde luego. 42 00:05:03,207 --> 00:05:04,110 Pase. 43 00:05:09,725 --> 00:05:10,823 Si�ntese. 44 00:05:15,836 --> 00:05:17,441 Lamento mucho lo de George Bynum. 45 00:05:17,442 --> 00:05:19,145 - Cuando ocurre una cosa as�... - Doctor Rice... 46 00:05:19,246 --> 00:05:21,051 George dej� esto en mi departamento. 47 00:05:22,757 --> 00:05:25,362 Y antes de que pudiera devolv�rselo, me enter� de que le hab�an... 48 00:05:25,564 --> 00:05:26,968 de que hab�a muerto. 49 00:05:27,069 --> 00:05:29,073 "Para George, con cari�o, de su esposa" 50 00:05:29,275 --> 00:05:30,478 Y he pensado que... 51 00:05:30,680 --> 00:05:32,284 deber�a tenerlo su esposa. 52 00:05:32,886 --> 00:05:34,090 Yo no la conozco. 53 00:05:34,191 --> 00:05:35,293 S�lo la v�... 54 00:05:35,495 --> 00:05:37,199 una o dos veces. 55 00:05:38,905 --> 00:05:39,803 En fin... 56 00:05:40,103 --> 00:05:43,112 Me parece que ella no sab�a nada de lo que hab�a entre George y yo. 57 00:05:43,313 --> 00:05:47,323 Y no veo por qu� ha de tener un disgusto a estas alturas. 58 00:05:50,332 --> 00:05:51,433 Si usted... 59 00:05:51,635 --> 00:05:54,342 Si usted pudiera devolv�rselo... 60 00:05:54,444 --> 00:05:57,050 sin necesidad de hablarle de m�... 61 00:05:57,151 --> 00:05:58,354 quiz� podr�a decirle que... 62 00:05:58,555 --> 00:06:00,661 que... 63 00:06:00,863 --> 00:06:03,168 se lo dej� aqu� en su oficina... 64 00:06:03,270 --> 00:06:04,674 en su �ltima consulta. 65 00:06:07,982 --> 00:06:10,588 �No cree que hubiera sido m�s sencillo enviarla por correo? 66 00:06:20,815 --> 00:06:22,219 �Quiere que hablemos de esto? 67 00:06:25,828 --> 00:06:28,035 S�, necesito hablar de... 68 00:06:31,744 --> 00:06:32,646 Disculpe. 69 00:06:32,847 --> 00:06:34,051 �S�? 70 00:06:34,052 --> 00:06:37,760 Dr. Rice, le he estado llamando esta ma�ana pero no contestaba nadie. 71 00:06:37,862 --> 00:06:41,170 Soy el agente Joseph Vitucci, de la Oficina Central de Homicidios. 72 00:06:41,272 --> 00:06:42,374 �Le importar�a que...? 73 00:06:42,576 --> 00:06:43,678 Lo siento. 74 00:06:43,779 --> 00:06:45,384 No se preocupe. 75 00:06:45,586 --> 00:06:46,889 Soy una est�pida. 76 00:06:49,495 --> 00:06:51,201 �Le importar�a pasar a la sala de espera? 77 00:06:51,303 --> 00:06:53,006 En seguida estoy con usted. 78 00:06:56,015 --> 00:06:57,217 No... Venga. 79 00:06:57,318 --> 00:06:59,424 Utilice esta puerta. Nadie la ver� salir. 80 00:06:59,525 --> 00:07:00,527 Tenga. 81 00:07:02,433 --> 00:07:03,636 Se�orita Reynolds... 82 00:07:03,738 --> 00:07:04,740 Gracias. 83 00:07:16,469 --> 00:07:17,472 Adelante. 84 00:07:18,977 --> 00:07:20,180 Doctor Rice... 85 00:07:20,282 --> 00:07:23,489 Joseph Vitucci, Agente de la Oficina Central de Homicidios. 86 00:07:23,590 --> 00:07:24,093 Encantado. 87 00:07:24,194 --> 00:07:26,098 Gracias por atenderme. 88 00:07:26,199 --> 00:07:27,102 No faltaba m�s. 89 00:07:27,202 --> 00:07:28,104 Si�ntese. 90 00:07:34,823 --> 00:07:36,222 �Es usted sic�logo, verdad? 91 00:07:36,323 --> 00:07:38,128 - Siquiatra. - S�, claro. 92 00:07:39,632 --> 00:07:42,640 S, Q, U, I... Eso es. 93 00:07:45,047 --> 00:07:47,653 - �George Bynum era paciente suyo? - S�. 94 00:07:51,665 --> 00:07:52,967 �Hac�a mucho tiempo? 95 00:07:53,169 --> 00:07:55,474 Ven�a dos veces a la semana, desde hace dos a�os. 96 00:07:55,576 --> 00:07:57,281 �Cu�ndo le vio por �ltima vez? 97 00:08:03,998 --> 00:08:06,403 El jueves 25 a las 5 y media. 98 00:08:07,909 --> 00:08:09,212 �Le importa? 99 00:08:25,854 --> 00:08:27,855 Bien. �Sabe si alguna vez lo amenazaron o... 100 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 si alguien atent� contra su vida? 101 00:08:29,561 --> 00:08:32,869 - �Le cont� �l algo o alg�n detalle que pudiera saber? - No. 102 00:08:32,971 --> 00:08:33,973 Bien. 103 00:08:34,175 --> 00:08:36,079 �Sabe si ten�a problemas con alguien? 104 00:08:37,684 --> 00:08:38,783 No. 105 00:08:43,499 --> 00:08:45,704 �De qu� estaba tratando exactamente al difunto? 106 00:08:45,805 --> 00:08:48,111 Lo siento. Esa es una informaci�n confidencial. 107 00:08:48,613 --> 00:08:49,816 Est� bien. 108 00:08:51,221 --> 00:08:54,024 Pero si recuerda algo que no sea... confidencial, 109 00:08:54,130 --> 00:08:56,030 le agradecer�a que me llamara. 110 00:08:56,131 --> 00:08:57,935 Descuide. 111 00:08:59,039 --> 00:09:00,243 Ah... oiga doctor Rice... 112 00:09:00,344 --> 00:09:02,448 Yo que usted tendr�a cuidado durante alg�n tiempo. 113 00:09:02,550 --> 00:09:06,059 Quiero decir, que si pensaba que sab�a algo sobre la muerte de George Bynum, 114 00:09:06,259 --> 00:09:08,662 quien le mat� puede pensar lo mismo. 115 00:09:13,676 --> 00:09:16,683 4 de enero, primera sesi�n con George Bynum. 116 00:09:16,785 --> 00:09:18,689 Enviado por Jack Berger. 117 00:09:18,891 --> 00:09:21,397 47 a�os, casado, buena salud. 118 00:09:21,599 --> 00:09:23,903 Trabaja en Chrystim's la galeria de subastas. 119 00:09:23,904 --> 00:09:28,516 Ha dicho que la estatuilla precolombina que hay sobre mi mesa es una copia. 120 00:09:28,617 --> 00:09:30,922 Tambi�n me ha dicho que riego demasiado las plantas. 121 00:09:30,923 --> 00:09:34,233 Y al final ha reconocido tener problemas con el sue�o. 122 00:09:34,234 --> 00:09:36,638 Realmente estaba listo en ese momento. 123 00:09:39,949 --> 00:09:41,553 Mi ayudante renunci�... 124 00:09:41,554 --> 00:09:47,668 y pude prometerle el puesto a una chica para que trabajara conmigo. 125 00:09:47,970 --> 00:09:52,282 Ver�. Ella y yo tenemos... usted sabe. 126 00:09:53,986 --> 00:09:57,796 De cualquier forma, ayer por la tarde esa chica se present� en mi oficina... 127 00:10:00,001 --> 00:10:04,212 y antes de que pudiera darme cuenta, ya le hab�a ofrecido el puesto. 128 00:10:05,215 --> 00:10:08,725 Se llama Brooke Reynolds. Es muy t�mida y sumisa. 129 00:10:11,835 --> 00:10:13,838 Estoy metido en un gran problema. 130 00:10:15,644 --> 00:10:16,948 22 de marzo. 131 00:10:17,050 --> 00:10:20,156 Se va a subastar la colecci�n Meadows. 132 00:10:20,357 --> 00:10:23,265 Es una gran colecci�n de antig�edades. 133 00:10:23,968 --> 00:10:26,874 Es de arte arcaico griego y copto. 134 00:10:27,076 --> 00:10:29,483 Hay una gran cantidad de objetos para su cat�logo. 135 00:10:30,586 --> 00:10:32,792 Toma. C�gelo. 136 00:10:36,402 --> 00:10:38,406 �Ves como puedes sostenerlo? 137 00:10:38,607 --> 00:10:40,613 Puedes tocarlo, sentirlo. 138 00:10:41,617 --> 00:10:43,722 No tienes porque tener miedo. 139 00:10:43,822 --> 00:10:44,926 Es tan bonito. 140 00:10:45,227 --> 00:10:47,534 �Cu�nto crees que tardaron en hacerlo? 141 00:10:47,735 --> 00:10:50,642 Como tres o cuatro d�as, creer�a yo. 142 00:10:51,245 --> 00:10:56,959 He ah� un hombre que vivi� 500 a�os antes de Jesucristo... 143 00:10:56,960 --> 00:10:59,365 ...y que seguramente no sab�a leer ni escribir. 144 00:10:59,467 --> 00:11:01,471 Que s�lo se alej� unos kil�metros de su pueblo... 145 00:11:01,373 --> 00:11:08,189 y que, sin embargo, hizo algo que sobrevivi� al C�sar... 146 00:11:08,190 --> 00:11:12,200 sobrevivi� a Lorenzo de Medicis, sobrevivi� a Napole�n... 147 00:11:15,409 --> 00:11:18,417 y si se te cae al suelo, no sobrevivir� a t� y a m�. 148 00:11:47,090 --> 00:11:49,190 Siento llegar tarde. Me ha llamado un paciente. 149 00:11:49,291 --> 00:11:50,695 �Dios m�o! 150 00:11:50,696 --> 00:11:51,798 �A�n no te has arreglado? 151 00:11:51,899 --> 00:11:54,405 P�rdoname mam�. Ya no me acordaba. 152 00:11:55,610 --> 00:11:56,711 �Y eso qu� significa? 153 00:11:56,813 --> 00:11:59,120 Pues significa mmm... Ni m�s ni menos. 154 00:12:00,724 --> 00:12:03,131 �C�mo has podido olvidarte de la fiesta del t�o Charlie? 155 00:12:03,232 --> 00:12:04,835 Eres su preferido. 156 00:12:04,937 --> 00:12:06,741 Tengo mucho trabajo pendiente. 157 00:12:06,843 --> 00:12:08,546 Sam, �algo anda mal? 158 00:12:08,749 --> 00:12:10,352 No, todo anda bien. 159 00:12:14,865 --> 00:12:19,375 - �Has tenido noticias de Sara �ltimamente? - S�. 160 00:12:19,376 --> 00:12:21,882 Ha llamado para decirme que el divorcio ya es definitivo. 161 00:12:22,084 --> 00:12:22,886 Mmm. 162 00:12:22,988 --> 00:12:27,499 Por favor no sigas ya con ese "mmm" tan peculiar. No estoy de humor. 163 00:12:27,901 --> 00:12:31,510 Dile a t�o Charlie que lo siento mucho, pero que no puedo ir. 164 00:12:31,612 --> 00:12:34,118 Vamos, Sammy, t�o Charlie no se lo merece. 165 00:12:34,219 --> 00:12:37,928 Adem�s, �cu�nto tiempo hace que no sales y te distraes un poco? 166 00:12:38,129 --> 00:12:42,038 Agradezco tu buena intenci�n, pero no necesito unas relaciones p�blicas. 167 00:12:42,141 --> 00:12:44,446 Vamos a ver, Sam, �qu� te ocurre? 168 00:12:46,250 --> 00:12:48,056 He perdido un paciente. 169 00:12:47,957 --> 00:12:49,560 �Qu� ha pasado? 170 00:12:49,863 --> 00:12:53,170 Un tipo llamado George Bynum. Ha salido en todos los peri�dicos. 171 00:12:53,272 --> 00:12:54,875 Lo apu�alaron. 172 00:12:54,977 --> 00:12:56,180 �Que horror! 173 00:12:56,281 --> 00:12:57,484 �Quieres que te diga la verdad? 174 00:12:57,485 --> 00:12:58,587 Pues te la dir�. 175 00:12:58,689 --> 00:13:01,697 Creo que hubiera hecho mejor acudiendo a un cura o un rabino. 176 00:13:01,698 --> 00:13:03,301 - Oh, vamos Sam... - En vez de pagar 75 d�lares... 177 00:13:03,302 --> 00:13:06,110 ...a un m�dico incapaz de solucionar su propio matrimonio. 178 00:13:06,210 --> 00:13:08,114 Esc�chame un momento... 179 00:13:08,115 --> 00:13:11,325 No te hablo como madre. Te lo digo por propia experiencia. 180 00:13:11,326 --> 00:13:13,530 Cuando una esposa abandona al marido... 181 00:13:13,531 --> 00:13:15,235 despu�s de 7 a�os de matrimonio... - 8. 182 00:13:15,637 --> 00:13:18,244 ...de 8 a�os de matrimonio. 183 00:13:18,245 --> 00:13:22,255 Siempre se sufre alguna reacci�n emocional y se siente muy apenado. 184 00:13:22,256 --> 00:13:24,761 Invade una sensaci�n de ira. 185 00:13:24,862 --> 00:13:27,666 No es muy agradable. Se tiene que pasar por ello, pero... - Pero... 186 00:13:28,169 --> 00:13:31,177 ...en mi caso estoy preparando un elaborado plan de actividades... 187 00:13:31,178 --> 00:13:34,887 muy concretas que me distraer�n de mis propias emociones. 188 00:13:35,689 --> 00:13:38,397 Pero eso no es nada nuevo, �verdad? 189 00:13:40,102 --> 00:13:41,104 �De acuerdo? 190 00:13:41,906 --> 00:13:43,912 D�le a t�o Charlie que no puedo ir. 191 00:13:43,913 --> 00:13:45,518 Que ya ir� otro d�a. 192 00:13:53,838 --> 00:13:55,042 15 de abril 193 00:13:55,043 --> 00:13:58,250 Creo que George Bynum tiene serias dificultades. 194 00:13:58,352 --> 00:14:01,059 En la sesi�n de hoy ha estado distra�do y preocupado. 195 00:14:02,765 --> 00:14:04,367 Esuche doctor. 196 00:14:07,076 --> 00:14:09,381 Perm�tame que le haga una pregunta. 197 00:14:11,989 --> 00:14:13,793 Una pregunta hipot�tica. 198 00:14:16,602 --> 00:14:20,411 �Qu� har�a si averiguara... 199 00:14:23,419 --> 00:14:26,827 que alguien que usted conoce ha matado a una persona... 200 00:14:26,929 --> 00:14:32,543 y como su familia es rica, no se ha aireado el asunto? 201 00:14:33,947 --> 00:14:36,854 En realidad yo soy el �nico que lo sabe... 202 00:14:36,956 --> 00:14:38,460 y ahora usted. 203 00:14:38,461 --> 00:14:41,969 Bien. Lo que le preguntaba es si... 204 00:14:44,076 --> 00:14:46,574 �alguien que ha sido capaz de hacer una cosa as�... 205 00:14:48,086 --> 00:14:49,382 matar a alguien, 206 00:14:52,991 --> 00:14:56,501 es probable que vuelva hacerlo? 207 00:15:08,031 --> 00:15:08,627 �Angello! 208 00:15:19,054 --> 00:15:19,752 �Angello? 209 00:15:34,089 --> 00:15:35,291 �Hay alguien all�? 210 00:16:18,700 --> 00:16:19,900 �Qui�n es? 211 00:17:56,840 --> 00:17:58,440 �Doctor Rice? 212 00:18:01,950 --> 00:18:03,854 - �Qu� pasa con la luz? - No s�. 213 00:18:03,855 --> 00:18:05,961 Deben haberse equivocado de interruptor. 214 00:18:05,962 --> 00:18:07,967 - �Se encuentra bien? - S�. 215 00:18:13,181 --> 00:18:16,188 El portero me ha dicho que podr�a encontrarle aqu�. 216 00:18:16,189 --> 00:18:20,099 Perdone si le molest�, pero me he sentido culpable... 217 00:18:20,100 --> 00:18:24,110 de haberle roto la estatuilla de su despacho esta tarde. 218 00:18:25,113 --> 00:18:27,720 Por eso, le he comprado... 219 00:18:28,524 --> 00:18:29,625 Pase adentro. 220 00:18:33,737 --> 00:18:36,344 Espere un momento. Voy a dar con la luz. 221 00:18:42,460 --> 00:18:44,164 Deme su abrigo, por favor. 222 00:18:45,067 --> 00:18:46,973 No, no puedo... no puedo quedarme. 223 00:18:47,074 --> 00:18:49,479 S�lo... s�lo quer�a darle esto. 224 00:18:56,999 --> 00:18:58,202 �Me permite? 225 00:18:58,203 --> 00:18:59,206 Gracias. 226 00:19:05,122 --> 00:19:06,525 Espero que le guste. 227 00:19:11,137 --> 00:19:14,240 Es una mu�eca... Es una mu�eca hecha... 228 00:19:14,241 --> 00:19:20,758 ...de terracota en Grecia en el siglo III antes de Cristo. Es muy delicada. 229 00:19:22,162 --> 00:19:24,364 Seguramente en la mano que le falta... 230 00:19:24,365 --> 00:19:27,873 llevaba una peque�a vasija, o una barra de tiro. 231 00:19:28,074 --> 00:19:30,781 Estas figurillas se depositaban en las tumbas... 232 00:19:30,782 --> 00:19:35,495 para que el difunto... no estuviera tan solo. 233 00:19:37,802 --> 00:19:41,409 Ya he devuelto el reloj y no la he mencionado a usted para nada. 234 00:19:43,316 --> 00:19:46,824 Mire. Comprendo lo que est� pasando. 235 00:19:46,825 --> 00:19:50,033 Cuando se pierde a alguien que ama, se siente como un vac�o. 236 00:19:52,741 --> 00:19:57,353 Si puedo ayudarla en algo, no como m�dico, simplemente charlando. 237 00:19:59,861 --> 00:20:01,364 Usted no entiende. 238 00:20:07,179 --> 00:20:08,581 Yo no quer�a a George. 239 00:20:11,291 --> 00:20:13,596 No s� lo que le dijo de m�. 240 00:20:18,609 --> 00:20:20,714 Es muy tarde. Tengo que irme. 241 00:20:23,723 --> 00:20:25,126 Si cambia de opini�n... 242 00:20:27,334 --> 00:20:28,535 De acuerdo. 243 00:20:32,345 --> 00:20:35,354 Cuanto m�s veo a esa chica en mi oficina... 244 00:20:35,355 --> 00:20:38,363 m�s siento que debo verla todo el tiempo. 245 00:20:38,765 --> 00:20:40,569 �Y por qu� piensa eso? 246 00:20:41,772 --> 00:20:42,975 Tensa. 247 00:20:45,683 --> 00:20:48,791 Quiero decir que siempre est� tensa. 248 00:20:48,892 --> 00:20:52,401 Cuando la ve en seguida se da cuenta que no est� bien. 249 00:20:52,803 --> 00:20:54,006 19 de mayo 250 00:20:54,208 --> 00:20:57,817 Hay algo muy extra�o en mi novia la Srta. Reynolds. 251 00:20:57,918 --> 00:20:59,521 Recordar� que le dije que se hab�a mudado 252 00:20:59,522 --> 00:21:02,129 ...a un edificio de apartamentos detr�s del m�o. 253 00:21:02,932 --> 00:21:05,539 Lo cual me parece muy significativo. 254 00:21:05,739 --> 00:21:10,853 Pues anoche me estaba cambiando para salir a cenar con unos amigos... 255 00:22:15,313 --> 00:22:16,517 23 de junio 256 00:22:16,518 --> 00:22:19,525 George Bynum ha cancelado sus pr�ximas dos sesiones. 257 00:22:19,727 --> 00:22:21,931 Me ha dicho que se iba fuera con su novia. 258 00:22:21,932 --> 00:22:24,338 Bien. No me ha preguntado por Brooke... 259 00:22:23,837 --> 00:22:26,244 �No siente curiosidad por ella? 260 00:22:26,546 --> 00:22:28,351 �Deber�a sentirla? 261 00:22:33,264 --> 00:22:35,268 He tra�do una foto suya. 262 00:22:37,274 --> 00:22:39,481 Nunca me ha preguntado usted por Brooke. 263 00:22:40,082 --> 00:22:42,689 Me ha preguntado sobre mi esposa... 264 00:22:42,690 --> 00:22:44,996 Me ha preguntado sobre mi jefe... 265 00:22:45,397 --> 00:22:48,406 ...pero nunca me ha preguntado por Brooke. 266 00:22:48,707 --> 00:22:51,614 �Por qu� raz�n, doctor? 267 00:22:53,820 --> 00:22:56,928 Sabe, creo que ella me est� creando dificultades. 268 00:22:59,034 --> 00:23:00,238 19 de septiembre 269 00:23:01,742 --> 00:23:02,945 En la sesi�n de hoy... 270 00:23:03,247 --> 00:23:06,651 ...el paciente me ha relatado un sue�o en el que �l caminaba... 271 00:23:06,652 --> 00:23:08,457 ...por un sendero arbolado. 272 00:26:48,102 --> 00:26:48,901 �D�game, se�or? 273 00:26:49,503 --> 00:26:52,210 Tengo cita con el detective Vitucci. 274 00:26:52,511 --> 00:26:53,814 - Bien, un momento. - �Doctor Rice? 275 00:26:53,815 --> 00:26:56,522 - S�. - Le estaba esperando. Yo le atender�. 276 00:26:56,623 --> 00:26:59,732 El lunes le dir� algo, �conforme? Bien, adi�s. 277 00:27:01,336 --> 00:27:04,043 Me llamo Gail Phillips. Soy ayudante de George Gynum. 278 00:27:04,044 --> 00:27:05,047 Encantado. 279 00:27:05,148 --> 00:27:06,251 Le acompa�ar� a verlo. 280 00:27:06,452 --> 00:27:08,457 �Hab�a estado en Chrystim's antes? 281 00:27:08,558 --> 00:27:10,563 - No. - �Quiere que se lo ense�e? 282 00:27:10,665 --> 00:27:11,866 El recorrido es un poco largo. 283 00:27:12,269 --> 00:27:14,074 - �Por qu� no? - De acuerdo. 284 00:27:14,175 --> 00:27:17,483 Chrystim's es la galer�a de subastas m�s antigua de los Estados Unidos. 285 00:27:17,584 --> 00:27:21,093 Se fund� en 1811 y desde entonces ha funcionado sin parar. 286 00:27:21,094 --> 00:27:24,102 Chrystim's tiene sucursales en Londres, Nueva York... 287 00:27:24,103 --> 00:27:27,110 ...Paris, Ginebra, Boston y Los Angeles. 288 00:27:27,212 --> 00:27:30,519 Tenemos un excelente seguro sanitario para nuestros empleados... 289 00:27:30,520 --> 00:27:32,024 ...que incluye asistencia siqui�trica, 290 00:27:32,025 --> 00:27:34,731 pero supongo que George Bynum ya debi� dec�rselo. 291 00:27:35,134 --> 00:27:39,946 Abajo est�n las salas de reuni�n, las de subasta y las de exposici�n. 292 00:27:39,947 --> 00:27:43,657 Aqu� arriba en la cuarta planta es donde se realiza el trabajo interno. 293 00:27:44,960 --> 00:27:46,464 Vaya revoltura, �verdad? 294 00:27:49,774 --> 00:27:52,981 - �Dios m�o! - En realidad, todo queda clasificado enseguida. 295 00:27:52,982 --> 00:27:53,984 Perd�n. 296 00:27:54,989 --> 00:27:56,993 �De d�nde proviene todo esto? 297 00:27:56,994 --> 00:27:59,701 Herencias, galer�as, colecciones privadas... 298 00:27:59,803 --> 00:28:02,710 ...realmente la mayor�a proviene de particulares. 299 00:28:03,011 --> 00:28:06,219 Cuando los objetos llegan a Chrystim's, una vez registrados, 300 00:28:06,220 --> 00:28:07,723 son enviados a la secci�n correspondiente: 301 00:28:07,925 --> 00:28:09,729 Las esculturas, a la secci�n de esculturas... 302 00:28:09,730 --> 00:28:11,737 Los grabados, a la secci�n de grabados, etc. 303 00:28:12,038 --> 00:28:14,744 Luego, una semana antes de la subasta... 304 00:28:14,745 --> 00:28:17,352 ...se traslada todo abajo, a las salas de exposici�n. 305 00:28:17,454 --> 00:28:19,056 La noche anterior se prepara todo... 306 00:28:19,057 --> 00:28:23,569 y finalmente el d�a de venta, sale a subasta y, con suerte, se vende. 307 00:28:23,670 --> 00:28:26,175 Aqu� termina el discurso, el recorrido... 308 00:28:26,578 --> 00:28:27,782 y all� est� el polic�a. 309 00:28:31,091 --> 00:28:32,594 Gracias, muy amable. 310 00:28:35,503 --> 00:28:37,007 Le agradezco que haya venido. 311 00:28:37,207 --> 00:28:39,814 Se que est� muy ocupado, procurar� no entretenerle. 312 00:28:39,916 --> 00:28:40,918 No se preocupe. 313 00:28:44,829 --> 00:28:47,536 Srta. Wilson, haga el favor de venir, gracias. 314 00:28:49,039 --> 00:28:51,747 Ayer, cuando hablamos, usted me dijo que el difunto... 315 00:28:51,748 --> 00:28:53,852 ...acud�a a consulta dos veces por semana. 316 00:28:57,063 --> 00:29:00,470 Sin embargo, seg�n su agenda, le visitaba cinco veces. 317 00:29:01,174 --> 00:29:02,376 Eso es imposible. 318 00:29:02,377 --> 00:29:06,086 Srta. Wilson, �con qu� frecuencia visitaba el Sr. Bynum a su siquiatra? 319 00:29:06,187 --> 00:29:07,792 Cinco veces a la semana. 320 00:29:08,495 --> 00:29:11,501 - �Est� segura? - Claro que estoy segura. 321 00:29:11,804 --> 00:29:14,210 Si no desea nada m�s, tengo mucho trabajo. 322 00:29:14,411 --> 00:29:17,519 Bien, gracias. Srta. Wilson, cierre la puerta, por favor. 323 00:29:21,128 --> 00:29:24,036 S� que Bynum manten�a relaciones con una mujer que trabajaba aqu�. 324 00:29:24,037 --> 00:29:26,143 Y creo que lo utilizaba a usted como tapadera. 325 00:29:26,243 --> 00:29:27,948 �Y ahora va a preguntarme qui�n era ella? 326 00:29:27,949 --> 00:29:29,854 Y usted va a contestarme que eso es confidencial. 327 00:29:29,855 --> 00:29:30,657 mmm. 328 00:29:31,860 --> 00:29:33,464 He averiguado algo m�s desde ayer. 329 00:29:34,367 --> 00:29:37,876 Primero: estoy seguro que Bynum fue asesinado por una mujer; 330 00:29:37,977 --> 00:29:40,082 segundo: su esposa se encontraba ese d�a en Florida... 331 00:29:40,083 --> 00:29:41,287 ...luego no fue ella... 332 00:29:41,288 --> 00:29:44,896 y tercero: el forense ha elaborado un retrato sicol�gico de la asesina... 333 00:29:44,897 --> 00:29:46,802 y est� convencido de que volver� a intenarlo. 334 00:29:47,204 --> 00:29:50,713 Doctor, tengo el presentimiento de que usted sabe m�s de lo que ha dicho... 335 00:29:50,714 --> 00:29:52,519 No s� lo que trata de ocultar. - �Perm�tame! 336 00:29:52,520 --> 00:29:54,925 George Bynum fue cliente m�o durante m�s de dos a�os... 337 00:29:55,027 --> 00:29:58,134 y estoy tan interesado como usted por saber qu� le ocurri�. 338 00:29:58,236 --> 00:29:59,339 Doctor Rice... 339 00:30:00,241 --> 00:30:03,049 ...no s� qu� se puede hacer con un siquiatra que oculta informaci�n... 340 00:30:03,149 --> 00:30:04,553 ...pero tenga presente una cosa: 341 00:30:04,955 --> 00:30:07,861 se meter� usted en un buen l�o, si es que antes no le matan. 342 00:30:10,870 --> 00:30:12,574 Gracias por venir a verme. 343 00:30:13,177 --> 00:30:13,979 �Ohhh! 344 00:30:29,318 --> 00:30:32,025 - �S�? - �Mam�? Soy Sam. 345 00:30:32,026 --> 00:30:34,030 - �C�mo est�s? - Bien. 346 00:30:34,633 --> 00:30:37,139 Oye, �por qu� no cenamos juntos esta noche? 347 00:30:37,442 --> 00:30:40,148 Podr�a encargar comida china y... 348 00:30:40,949 --> 00:30:42,255 Bien Sam, �qu� te sucede? 349 00:30:43,158 --> 00:30:45,864 Bueno. La verdad es que tengo un peque�o problema. 350 00:30:46,766 --> 00:30:50,276 �Qu� me dir�a si le contara que me he acostado con mi novia? 351 00:30:53,586 --> 00:30:55,289 �Usted no es curioso? 352 00:30:56,594 --> 00:31:00,502 Anoche Brooke y yo trabajamos hasta muy tarde. 353 00:31:01,105 --> 00:31:02,809 Todos los dem�s se hab�an ido. 354 00:31:04,516 --> 00:31:05,517 Y... 355 00:31:07,824 --> 00:31:09,527 No s� por qu�... 356 00:31:10,331 --> 00:31:13,238 Quiz� s�lo para ver c�mo reaccionaba. 357 00:31:15,745 --> 00:31:18,853 Extend� mi mano y la apoy� en su boca. 358 00:31:21,661 --> 00:31:23,164 Ella no se movi�. 359 00:31:25,069 --> 00:31:26,674 No dijo nada. 360 00:31:27,777 --> 00:31:29,282 Y yo la bes�. 361 00:31:32,190 --> 00:31:34,696 Luego le desabroch� la blusa... 362 00:31:38,106 --> 00:31:39,910 y puse mi mano en su pecho. 363 00:31:43,018 --> 00:31:45,424 Ella no hizo nada para imped�rmelo. 364 00:31:57,856 --> 00:31:59,360 �Qu� ha dicho de m� a la polic�a? 365 00:31:59,361 --> 00:32:00,564 Nada. 366 00:32:01,768 --> 00:32:02,971 �Qu� ocurre? 367 00:32:02,972 --> 00:32:04,175 Por favor, no me mienta. 368 00:32:05,078 --> 00:32:08,085 Ese polic�a me ha tenido toda la tarde en su oficina. 369 00:32:09,489 --> 00:32:11,495 Usted debe haberle dicho algo. 370 00:32:11,496 --> 00:32:13,300 Est� interrogando a todos los que trabajaron con George. 371 00:32:13,301 --> 00:32:14,804 No, no, no. No es eso. 372 00:32:17,012 --> 00:32:18,416 �l sabe algo m�s. 373 00:32:19,419 --> 00:32:20,621 Estoy segura. 374 00:32:20,622 --> 00:32:24,132 Es usted muy ingenua si cree que no van averiguar lo suyo, 375 00:32:24,133 --> 00:32:25,136 tarde o temprano. 376 00:32:25,137 --> 00:32:26,739 No si usted no se lo dice. 377 00:32:28,044 --> 00:32:30,450 Usted es el �nico que sab�a lo nuestro. 378 00:32:33,458 --> 00:32:35,263 �Por qu� tiene tanto miedo? 379 00:32:42,080 --> 00:32:44,486 Estuve con �l la noche que lo mataron. 380 00:32:44,487 --> 00:32:48,899 �l y yo, manten�amos relaciones, pero yo quer�a... 381 00:32:51,607 --> 00:32:53,912 Le dije que nos ver�amos por �ltima vez... 382 00:32:53,913 --> 00:32:56,520 ...en el bar que hay cerca de Chrystim's. 383 00:32:59,527 --> 00:33:00,530 Pero �l... 384 00:33:02,035 --> 00:33:05,544 ...se puso muy desagradable y le dije que no quer�a verlo m�s. 385 00:33:05,545 --> 00:33:07,350 Y el se ri� de m�. 386 00:33:10,258 --> 00:33:12,563 Me dijo que por nada del mundo lo permitir�a. 387 00:33:12,565 --> 00:33:14,470 Yo me fu�... 388 00:33:14,471 --> 00:33:17,077 ...sal� de all� y �l me sigui�... 389 00:33:17,078 --> 00:33:19,684 Intent� hacerme entrar en su coche. Yo me negu�... 390 00:33:19,685 --> 00:33:22,091 Me fui caminando a casa y le dej�. 391 00:33:22,293 --> 00:33:24,699 Supongo que soy la �ltima persona... 392 00:33:26,905 --> 00:33:28,008 que le vio con vida. 393 00:33:37,933 --> 00:33:39,136 A la ma�ana siguiente... 394 00:33:40,439 --> 00:33:42,846 ...lo le� en los peri�dicos y no pod�a creerlo. 395 00:33:45,955 --> 00:33:46,958 Fue... 396 00:33:49,264 --> 00:33:50,368 horrible. 397 00:33:51,069 --> 00:33:52,875 Mir� la fotograf�a. 398 00:33:52,976 --> 00:33:55,281 Aquel hombre a quien cre�a haber amado... 399 00:33:58,690 --> 00:34:00,996 Fue horrible. No sabe lo que sent�. 400 00:34:03,605 --> 00:34:05,007 Sent� alivio. 401 00:34:05,510 --> 00:34:08,016 Lo �nico que pens� fue... 402 00:34:11,124 --> 00:34:12,328 Me alegro. 403 00:34:14,134 --> 00:34:16,238 Me alegro de que ya no est� en mi vida. 404 00:34:20,650 --> 00:34:25,664 �No le parece a usted... que hay algo de malo en esto? 405 00:34:27,668 --> 00:34:28,872 Algo malo. 406 00:34:39,800 --> 00:34:42,607 En primer lugar, vamos aclarar las cosas. 407 00:34:44,412 --> 00:34:46,918 Usted no es responsable de la muerte de George Bynum... 408 00:34:46,919 --> 00:34:48,724 ...s�lo por alegrarse de que muriera... 409 00:34:48,725 --> 00:34:50,630 y por sentir lo que siente ahora: 410 00:34:50,631 --> 00:34:54,240 culpabilidad, remordimiento, lo que sea. 411 00:34:54,240 --> 00:34:57,949 Es un sentimiento humano comprensible. Cualquiera sentir�a lo mismo. 412 00:34:57,950 --> 00:35:00,357 No hay nada de malo en eso. 413 00:35:31,935 --> 00:35:33,741 Mi madre. 414 00:35:33,942 --> 00:35:35,145 Te llamar� luego. 415 00:35:38,153 --> 00:35:40,358 - Entonces despierto del sue�o. - Bien. 416 00:35:40,459 --> 00:35:42,966 Vamos a repasar una vez m�s los elementos cl�sicos. 417 00:35:43,067 --> 00:35:44,872 - Caja=mujer. - Verde=celos. 418 00:35:44,973 --> 00:35:48,681 Para empezar podemos suponer que nos enfrentamos a una mujer celosa. 419 00:35:48,682 --> 00:35:50,689 Puesto que George Bynum se mete la caja en el bolsillo, 420 00:35:50,690 --> 00:35:53,396 aceptemos que ejerce cierta influencia sobre la mujer celosa. 421 00:35:53,397 --> 00:35:56,004 Hasta que algo falla y ella se libera. 422 00:35:56,105 --> 00:35:59,413 Y qu� me dices de la ni�a. �Te dijo �l por qu� le daba miedo la ni�a? 423 00:36:00,216 --> 00:36:01,920 �nicamente me explic� el sue�o. 424 00:36:02,223 --> 00:36:05,630 S�lo se me ocurre que podr�a ser una especie de sustituci�n... 425 00:36:05,631 --> 00:36:06,734 ...de su madre o de su hermana. 426 00:36:06,936 --> 00:36:08,238 No, no. Ni hablar. 427 00:36:08,239 --> 00:36:12,651 Seguramente se trata de una mujer cuyo aspecto exterior es infantil e inocente, 428 00:36:12,652 --> 00:36:16,360 pero en el fondo es capaz de actuar con mucha violencia. 429 00:36:16,461 --> 00:36:19,470 Sam, sigo pensando que deber�as acudir a la polic�a. 430 00:36:20,373 --> 00:36:21,376 �Con qu�? 431 00:36:21,777 --> 00:36:23,081 �Qu� clase de pruebas tengo? 432 00:36:23,082 --> 00:36:25,989 Una cajita verde y una ni�a que trata mal a su osito... 433 00:36:25,990 --> 00:36:27,592 Vamos mam�. No seamos tan elementales. 434 00:36:27,794 --> 00:36:30,602 Bien. Si no vas a la polic�a, �para qu� te has metido en esto? 435 00:36:30,603 --> 00:36:32,508 Ya te lo he dicho antes. 436 00:36:32,509 --> 00:36:36,318 He pasado dos a�os hablando con ese hombre, dos horas a la semana. 437 00:36:36,419 --> 00:36:38,723 Quiero saber por qu� lo mataron. 438 00:36:38,925 --> 00:36:41,833 Sam, t� no est�s preparado para enfrentarte a una cosa as�. 439 00:36:42,034 --> 00:36:45,544 Si no andas con cuidado, te meter�s en una complicaci�n muy peligrosa. 440 00:36:46,146 --> 00:36:47,950 Acude a la polic�a, por favor. 441 00:36:48,051 --> 00:36:48,954 Lo pensar�. 442 00:36:50,056 --> 00:36:50,960 �Sam! 443 00:36:50,961 --> 00:36:55,171 Mam�, �recuerdas cuando quise dejar los estudios... 444 00:36:55,172 --> 00:36:57,078 y jugar en un equipo profesional, 445 00:36:57,378 --> 00:37:00,084 cuando recib� una oferta del equipo de Nassau? 446 00:37:00,085 --> 00:37:02,392 Te llam� dici�ndote lo que quer�a hacer... 447 00:37:02,494 --> 00:37:05,100 y t� tomaste el primer tren hacia New Jadam. 448 00:37:05,101 --> 00:37:07,407 - Si deveras hubieras querido... - Si deveras hubiera querido hacerlo, 449 00:37:07,408 --> 00:37:09,312 ...no te habr�a llamado, de acuerdo. 450 00:37:09,513 --> 00:37:13,323 Estuviste seis horas conmigo, hasta que yo mismo desech� la idea. 451 00:37:13,825 --> 00:37:15,429 Ten�as raz�n y lo reconozco. 452 00:37:16,333 --> 00:37:19,240 Quiero decir que soy mucho mejor siquiatra que beisbolista. 453 00:37:19,241 --> 00:37:23,350 Pero aquel d�a de alguna manera me cerr� la puerta... 454 00:37:24,455 --> 00:37:26,760 y desde entonces, no he dejado de pensar en ello. 455 00:37:26,761 --> 00:37:31,373 Lo que hago ahora puede que sea... puede que sea irracional, 456 00:37:31,374 --> 00:37:32,877 puede que sea una locura, 457 00:37:34,783 --> 00:37:36,287 pero tengo que hacerlo. 458 00:37:37,190 --> 00:37:37,993 �Sam! 459 00:41:53,682 --> 00:41:54,779 �Qui�n est� all�? 460 00:41:55,081 --> 00:41:56,385 �Brooke? 461 00:41:58,992 --> 00:42:01,497 �D�me todo el dinero que llevas encima! 462 00:42:01,999 --> 00:42:03,803 Est� bien. 463 00:42:07,313 --> 00:42:08,916 Aqu� tengo 50 o 60 d�lares. 464 00:42:09,017 --> 00:42:10,621 Trae. �D�me eso! 465 00:42:12,727 --> 00:42:14,231 Aqu� tiene. 466 00:42:14,331 --> 00:42:18,942 Ya s� que te parecer� bastante bien, pero... quisiera pedirte un favor. 467 00:42:22,652 --> 00:42:28,766 Deme mi cartera y las tarjetas de cr�dito MasterCard, Visa, American Express... 468 00:42:30,971 --> 00:42:33,979 �Cuidadito! �Intentas alg�n truco conmigo? 469 00:42:34,982 --> 00:42:36,184 �No, eso no! 470 00:42:37,288 --> 00:42:38,792 S�lo quiero pedirte que... 471 00:42:39,594 --> 00:42:44,405 que me dejes marchar para que, sano y salvo, no diga nada. 472 00:42:45,910 --> 00:42:46,912 �Eh? 473 00:42:49,820 --> 00:42:51,324 Tu chaqueta. 474 00:42:52,728 --> 00:42:53,731 �Qu�? 475 00:42:53,732 --> 00:42:55,535 Quiero tu chaquet�n. �D�melo! 476 00:42:59,145 --> 00:43:00,849 Aqu� lo tienes. 477 00:43:03,756 --> 00:43:07,365 Y ahora m�rchate pero en silencio. �L�rgate de aqu� ahora mismo! 478 00:43:09,270 --> 00:43:10,472 De acuerdo. 479 00:43:27,813 --> 00:43:28,816 Muchas gracias. 480 00:43:47,158 --> 00:43:48,662 Sus objetos personales le ser�n devueltos... 481 00:43:48,663 --> 00:43:50,267 en cuanto terminen con ellos en el laboratorio. 482 00:43:50,368 --> 00:43:52,371 En lo que respecta a su chaquet�n, mala suerte. 483 00:43:53,376 --> 00:43:55,380 �Le importar�a decirme qu� hac�a usted aqu�? 484 00:43:58,489 --> 00:44:01,596 Estaba preocupado por un paciente. 485 00:44:02,600 --> 00:44:05,406 Decid� dar un paseo para relajarme y pensar. 486 00:44:05,808 --> 00:44:07,011 �Por Central Park? 487 00:44:08,114 --> 00:44:09,919 �Sali� a dar un paseo? 488 00:44:10,721 --> 00:44:13,427 Bueno, me alej� un poco m�s de lo que pensaba. 489 00:44:13,730 --> 00:44:15,733 Y me asaltaron, eso es todo. 490 00:44:15,734 --> 00:44:17,137 �No hablar� en serio? 491 00:44:20,647 --> 00:44:23,253 Murray, llama a la Central, mira a ver qu� quieren. 492 00:44:23,254 --> 00:44:24,256 Enseguida. 493 00:44:28,367 --> 00:44:30,872 Doctor, me parece que hay algo que no ha entendido... 494 00:44:30,873 --> 00:44:33,079 Anoche, alguien intent� matarle. 495 00:44:33,180 --> 00:44:34,382 Yo no lo creo. 496 00:44:35,285 --> 00:44:35,887 Mire... 497 00:44:35,888 --> 00:44:39,396 asesinan a un paciente m�o, por la raz�n que sea. 498 00:44:39,496 --> 00:44:41,100 Un par de d�as m�s tarde, por casualidad,... 499 00:44:41,101 --> 00:44:43,507 ...salgo a dar un paseo por el parque - Pero qu� dice. - ...y me asaltan. 500 00:44:43,709 --> 00:44:46,916 El individuo que me asalta es asaltado a su vez, opone resistencia y le matan. 501 00:44:46,917 --> 00:44:48,219 Esas cosas pasan todos los d�as. 502 00:44:48,621 --> 00:44:51,127 Primero, a ese tipo le mataron porque llevaba su chaquet�n. 503 00:44:51,128 --> 00:44:51,830 �Comprende? 504 00:44:51,831 --> 00:44:54,237 Segundo, acabo de perder cinco d�lares contra este tonto... 505 00:44:54,238 --> 00:44:56,442 porque las heridas son id�nticas a las del Sr. George Bynum. 506 00:44:56,443 --> 00:44:58,849 Y te apuesto 20 m�s a que ella seguir� matando. 507 00:45:17,494 --> 00:45:19,998 - �Qui�n es? - Soy yo, Sam. 508 00:45:20,600 --> 00:45:22,405 Tengo que hablar contigo. 509 00:45:51,472 --> 00:45:52,475 Hola. 510 00:45:53,879 --> 00:45:57,889 Sr. Chang, le presento al Dr. Rice, Doctor Rice, el Sr. Chang. 511 00:46:03,202 --> 00:46:04,605 �D�nde estuviste anoche? 512 00:46:04,706 --> 00:46:07,513 Yo volv� a Chrystim's a trabajar un rato m�s. 513 00:46:07,514 --> 00:46:11,623 Te habl� sobre las 11 u 11:30 y no te encontr�. 514 00:46:14,632 --> 00:46:16,435 Sal� a dar una vuelta. 515 00:46:17,138 --> 00:46:18,741 Estuviste un buen rato fuera. 516 00:46:19,043 --> 00:46:21,047 Te llam� un par de veces. 517 00:46:22,452 --> 00:46:24,256 D� un largo paseo. 518 00:46:27,264 --> 00:46:29,168 No era nada importante. 519 00:46:31,875 --> 00:46:33,780 - Yo s�lo quer�a... - Yo s�lo quer�a... 520 00:46:42,201 --> 00:46:44,506 �Haces eso con regularidad? 521 00:46:44,507 --> 00:46:46,311 Tengo una lesi�n en la espalda. 522 00:46:46,513 --> 00:46:51,223 El Sr. Chang suele venir por las noches, pero hoy es el cumplea�os de su hija. 523 00:46:51,424 --> 00:46:53,630 �Cu�ndo volver� a verte? 524 00:46:56,237 --> 00:46:58,041 Mi �ltimo cliente viene a las 7. 525 00:47:01,450 --> 00:47:06,862 Esta noche hay una subasta muy importante en Chrystim's y... 526 00:47:07,966 --> 00:47:10,672 yo pujar�a por un cliente italiano. 527 00:47:13,279 --> 00:47:16,587 Una de las piezas alcanzar� m�s de un mill�n de d�lares. 528 00:47:16,788 --> 00:47:18,792 Si nunca has ido a una subasta,... 529 00:47:19,295 --> 00:47:21,399 a lo mejor te parece... 530 00:47:22,904 --> 00:47:25,911 muy... emocionante. 531 00:47:29,620 --> 00:47:31,024 Seguro que s�. 532 00:47:33,029 --> 00:47:34,634 Empieza a las 8. 533 00:47:44,958 --> 00:47:47,162 Ir� en cuanto haya atendido a mi paciente. 534 00:47:47,866 --> 00:47:48,868 �Sam! 535 00:47:48,669 --> 00:47:49,570 �Si? 536 00:47:50,775 --> 00:47:51,976 Nada. 537 00:47:54,383 --> 00:47:55,386 �Sam! 538 00:47:57,391 --> 00:47:59,397 �Para qu� quer�as verme? 539 00:48:05,410 --> 00:48:06,614 Para nada. 540 00:48:35,681 --> 00:48:37,482 - �Doctor Rice? - S�. 541 00:48:37,483 --> 00:48:38,485 Perd�n. 542 00:48:39,889 --> 00:48:41,892 Brooke me ha pedido que le acompa�e. 543 00:48:41,893 --> 00:48:43,197 S�game, por favor. 544 00:49:02,442 --> 00:49:04,743 No puede figurarse c�mo nos ha impresionado a todos... 545 00:49:04,744 --> 00:49:05,947 la muerte del Sr. Bynum. 546 00:49:06,048 --> 00:49:09,155 Esta tarde Gail Phillips y yo lo est�bamos comentando, 547 00:49:09,256 --> 00:49:12,264 pero Brooke se puso furiosa y nos hizo callar. 548 00:49:13,668 --> 00:49:15,573 Doctor, estoy muy preocupada por ella. 549 00:49:17,377 --> 00:49:19,783 Brooke lo est� esperando en su despacho. Es el del fondo. 550 00:49:19,784 --> 00:49:21,689 El �nico que tiene la luz encendida. 551 00:49:22,190 --> 00:49:24,697 - Bueno... - Muchas gracias. - Adi�s. 552 00:50:02,484 --> 00:50:04,485 - Hola. - Hola. 553 00:50:06,690 --> 00:50:08,496 �C�mo has llegado hasta aqu�? 554 00:50:08,596 --> 00:50:10,802 Heather. 555 00:50:11,704 --> 00:50:13,709 - �Heather? - S�. 556 00:50:18,220 --> 00:50:20,726 - He subido a recoger unas ofertas de �ltima hora. - Ya. 557 00:50:21,330 --> 00:50:22,332 �Brooke? 558 00:50:22,634 --> 00:50:25,840 �Est�s all�? Vamos a empezar. �Ap�rate! 559 00:50:27,746 --> 00:50:30,452 Buenas noches, se�oras y se�ores, bienvenidos a Chrystim's. 560 00:50:30,453 --> 00:50:32,357 Hoy tenemos el placer de sacar a subasta... 561 00:50:32,358 --> 00:50:36,368 esta importante colecci�n de pinturas, dibujos y esculturas del siglo XX... 562 00:50:36,369 --> 00:50:38,976 procedentes de la colecci�n de Alex Maddows. 563 00:50:38,977 --> 00:50:41,783 Todos los art�culos salen a subasta de la forma acostumbrada... 564 00:50:41,784 --> 00:50:45,993 y por supuesto bajo condiciones de venta descritos en los cat�logos. 565 00:50:45,994 --> 00:50:47,597 Hay una prima de cuota de 10% 566 00:50:47,598 --> 00:50:50,204 que se a�adir� al precio final de cada uno de los lotes. 567 00:50:50,205 --> 00:50:52,612 Adem�s, deber�n a�adirse al precio final 568 00:50:52,613 --> 00:50:54,416 los impuestos de venta estatal y federal... 569 00:50:54,417 --> 00:50:57,725 correspondientes a los art�culos no exentos. 570 00:50:57,826 --> 00:50:59,629 Y voy a comenzar con el lote n�mero 1. 571 00:50:59,630 --> 00:51:02,537 Este precioso dibujo al carb�n de Henri Matisse. 572 00:51:03,641 --> 00:51:06,548 Sugiero que abramos la subasta en 10,000 d�lares. 573 00:51:07,551 --> 00:51:08,553 S�. Ya hay varias ofertas: 10,000 d�lares 574 00:51:08,554 --> 00:51:11,261 - 12,500. - 12,500. 575 00:51:11,262 --> 00:51:12,463 - 15,000. - 15,000. 576 00:51:12,464 --> 00:51:15,171 - 17,500. - 20,000. 577 00:51:15,172 --> 00:51:16,675 - 21,000 - 21,000. 578 00:51:16,676 --> 00:51:18,380 - 22,000. - 22,000, s�. 579 00:51:18,381 --> 00:51:19,785 22,000 d�lares ha ofrecido usted. 580 00:51:19,786 --> 00:51:20,788 23,000. 581 00:51:20,789 --> 00:51:22,293 - 25,000. - 25,000 d�lares. 582 00:51:22,294 --> 00:51:24,499 - 30,000. - Y aqu� ofrecen 30,000. 583 00:51:24,500 --> 00:51:26,504 �Alguien ofrece m�s de 30,000? 584 00:51:26,505 --> 00:51:28,310 - 31,000. - �Alguien ofrece m�s? 585 00:51:28,311 --> 00:51:30,515 �ltima oportunidad de 31,000 d�lares. 586 00:51:31,919 --> 00:51:33,925 Adjudicado en 31,000 d�lares. 587 00:51:37,534 --> 00:51:40,039 Aqu� tenemos la naturaleza muerta en octubre de James Day 588 00:51:40,040 --> 00:51:42,546 Para esta pieza abriremos la subasta en 20,000 589 00:51:42,547 --> 00:51:45,054 Ya tenemos varias ofertas de 20,000 590 00:51:45,055 --> 00:51:46,056 20,000. 591 00:51:45,055 --> 00:51:46,858 22,000. 592 00:51:46,859 --> 00:51:50,167 �22,500? 22,500 al tel�fono. 593 00:51:50,468 --> 00:51:51,671 - 30,000 - 30,000 en la sala. 594 00:51:51,773 --> 00:51:53,677 - 35,000. - 35,000. 595 00:51:53,777 --> 00:51:55,984 - 40,000. - 40,000. 596 00:51:56,385 --> 00:51:58,491 - 45,000. - 45,000 a la derecha. 597 00:51:58,691 --> 00:52:00,897 - 55,000. - 55,000. 598 00:52:00,898 --> 00:52:02,200 La oferta del caballero. 599 00:52:02,201 --> 00:52:03,204 - 60,000. - 60,000. 600 00:52:03,907 --> 00:52:05,912 61,000. 601 00:52:05,913 --> 00:52:08,318 - 62,000. - 62,000. 602 00:52:08,319 --> 00:52:10,925 - 63,000. - 63,000 d�lares. 603 00:52:10,926 --> 00:52:13,432 - 65,000. - 65,000. 604 00:52:13,433 --> 00:52:15,638 67,000. 605 00:53:02,748 --> 00:53:04,051 �Lo hago o no? 606 00:53:30,211 --> 00:53:33,620 - Si se�ora, 350,000 d�lares. - 360,000 al tel�fono. 607 00:53:33,721 --> 00:53:34,623 - Muy bien. - 380,000. 608 00:53:34,724 --> 00:53:36,027 - 380,000. - 400,000. 609 00:53:36,129 --> 00:53:37,231 400,000. 610 00:53:37,332 --> 00:53:38,936 �Alguien ofrece m�s? 611 00:53:39,036 --> 00:53:42,746 450,000 ofrece la se�ora. �Alguien ofrece m�s? 612 00:53:42,747 --> 00:53:44,651 �ltima oportunidad. 613 00:53:44,652 --> 00:53:46,154 450,000 d�lares. 614 00:54:40,281 --> 00:54:42,081 Una pintura de Jackson Pollock. 615 00:54:42,182 --> 00:54:45,590 Y comenzaremos la subasta en 250,000 d�lares. 616 00:54:45,591 --> 00:54:48,096 - 250,000. - 250,000 d�lares. 617 00:54:48,097 --> 00:54:50,403 - 300,000. - 300,000 d�lares. 618 00:54:50,504 --> 00:54:52,809 - 325,000. - 325,000. 619 00:54:53,111 --> 00:54:55,215 - 375,000. - 375,000. 620 00:54:55,317 --> 00:54:57,022 400,000. 621 00:54:57,023 --> 00:55:00,429 450,000 al tel�fono. 622 00:55:00,430 --> 00:55:01,835 500,000. 623 00:55:01,836 --> 00:55:04,141 550,000 a la derecha. 624 00:55:35,414 --> 00:55:37,515 750,000 al tel�fono. 625 00:55:37,516 --> 00:55:40,423 800,000 d�lares ofrece el caballero. 626 00:55:40,523 --> 00:55:43,230 850,000 al tel�fono. 627 00:55:59,969 --> 00:56:01,568 �Asesinado? 628 00:56:03,074 --> 00:56:04,873 900,000 d�lares. 629 00:56:06,078 --> 00:56:09,083 950,000 d�lares ofrece el caballero. 630 00:56:09,084 --> 00:56:12,192 975,000 al tel�fono. 631 00:56:12,193 --> 00:56:14,298 - 985,000. - 985,000. 632 00:56:14,299 --> 00:56:16,605 985,000 d�lares. 633 00:56:16,606 --> 00:56:17,808 La puja es suya. 634 00:56:17,809 --> 00:56:20,615 985,000 d�lares se ofrecen en la sala. 635 00:56:20,817 --> 00:56:23,523 985,000 superando la oferta telef�nica. 636 00:56:23,524 --> 00:56:25,829 Un mill�n de d�lares. 637 00:56:26,833 --> 00:56:30,541 Un mill�n de d�lares. Esa es su oportunidad, caballero. 638 00:56:30,743 --> 00:56:31,945 Un mill�n de d�lares. 639 00:56:33,751 --> 00:56:36,757 La oferta m�s alta por tel�fono es de un mill�n de d�lares. 640 00:56:36,959 --> 00:56:38,563 �Alguna oferta m�s? 641 00:56:38,564 --> 00:56:41,470 �ltima oportunidad a un mill�n de d�lares. 642 00:56:41,672 --> 00:56:43,776 �Alguien ofrece 10,000 m�s? 643 00:56:43,978 --> 00:56:46,684 Un mill�n de d�lares, �alguna oferta m�s? 644 00:56:52,800 --> 00:56:55,402 Muerte violenta en Florencia 645 00:57:00,415 --> 00:57:01,616 �Asesinato? 646 00:57:02,018 --> 00:57:05,226 La mayor oferta llega por tel�fono y es de un mill�n de d�lares. 647 00:57:05,327 --> 00:57:06,630 �Alguna otra oferta? 648 00:57:06,831 --> 00:57:09,238 All� tiene una oportunidad, caballero. 649 00:57:09,440 --> 00:57:10,742 Un mill�n 100,000. 650 00:57:10,943 --> 00:57:14,351 Un mill�n 100,000 d�lares; un mill�n 100,000 d�lares. 651 00:57:14,553 --> 00:57:18,361 - Ha sido superda la oferta de un mill�n. - Un mill�n 100,000. 652 00:57:18,562 --> 00:57:19,565 �Alguien ofrece m�s? 653 00:57:19,566 --> 00:57:21,771 �Qu� dice el caballero del tel�fono? 654 00:57:21,972 --> 00:57:22,975 Est� en un nivel mayor. 655 00:57:23,177 --> 00:57:25,281 La oferta aqu� en Nueva York es de un mill�n 100,000 d�lares. 656 00:57:25,483 --> 00:57:27,788 - �ltima oportunidad. - 200. 657 00:57:27,990 --> 00:57:29,693 Un mill�n 200,000 d�lares. 658 00:57:29,694 --> 00:57:32,901 - La mayor oferta por tel�fono. - Un mill�n 200, s�. 659 00:57:33,003 --> 00:57:34,406 Un mill�n 200,000 d�lares. 660 00:57:34,608 --> 00:57:38,417 Mucha atenci�n. Les han sobrepasado, caballeros. La oferta m�s alta por tel�fono. 661 00:57:38,919 --> 00:57:42,427 ha sobrepasado al caballero con una oferta de un mill�n 200 mil d�lares. 662 00:57:42,628 --> 00:57:44,833 �Alguna oferta m�s? �ltima oportunidad. 663 00:57:45,035 --> 00:57:48,442 �ltima oportunidad. Un mill�n 200,000 d�lares. 664 00:57:49,245 --> 00:57:52,253 Adjudicado. Un mill�n 200,000. 665 00:57:52,353 --> 00:57:53,556 Gracias, gracias. 666 00:57:55,462 --> 00:57:57,466 Y ahora vayamos al lote n�mero 57. 667 00:57:57,467 --> 00:57:59,271 Un �leo de Lucien Levy... 668 00:58:57,406 --> 00:58:59,506 �Quieres devolverme las llaves, por favor? 669 00:59:06,123 --> 00:59:07,326 Srta. Reynolds. 670 00:59:07,428 --> 00:59:08,329 �Est� bien? 671 00:59:08,330 --> 00:59:09,533 S�, Leo. 672 00:59:09,735 --> 00:59:12,441 �Le importar�a cerrar? Nosotros tenemos que volver abajo. 673 00:59:15,749 --> 00:59:17,554 Iniciamos la subasta con 100 d�lares. 674 00:59:17,555 --> 00:59:19,860 100 d�lares. �Alguien ofrece m�s? 675 00:59:19,960 --> 00:59:23,169 - 150. - 150 d�lares. Han ofrecido... 676 00:59:23,370 --> 00:59:24,371 Adi�s. 677 00:59:24,674 --> 00:59:26,277 ...�Otra oferta? 678 00:59:27,080 --> 00:59:28,784 200 d�lares. 679 00:59:29,086 --> 00:59:32,093 - 250. - 250 d�lares. 680 00:59:32,494 --> 00:59:34,500 �Alguna otra oferta? 681 00:59:34,902 --> 00:59:36,906 - 250 d�lares. - 300. 682 00:59:37,208 --> 00:59:38,410 300 d�lares. 683 00:59:42,922 --> 00:59:44,225 �Ha salido a dar otro paseo? 684 00:59:48,837 --> 00:59:50,841 Un amigo me dio una invitaci�n. 685 00:59:51,143 --> 00:59:53,649 - Mmm. - Trabaja usted hasta muy tarde. 686 00:59:53,650 --> 00:59:54,852 Estuve hablando con un camarero. 687 00:59:54,853 --> 00:59:56,959 Me ha dicho que Bynum fue a su bar la noche que le mataron, 688 00:59:56,960 --> 00:59:59,766 con una mujer con la que estuvo discutiendo. 689 00:59:59,966 --> 01:00:01,772 Luego ella se fue corriendo y �l la sigui�. 690 01:00:01,972 --> 01:00:05,982 Por eso se me ha ocurrido traer aqu� a ese tipo por si pudiera identificarla. 691 01:00:05,983 --> 01:00:08,088 Qui�n sabe. A lo mejor tenemos suerte. 692 01:00:08,589 --> 01:00:09,793 Eso espero. 693 01:00:16,109 --> 01:00:17,311 �Abajo, se�or? 694 01:00:19,717 --> 01:00:20,720 No. 695 01:00:29,240 --> 01:00:31,245 Y aqu� tenemos el lote n�mero 84. 696 01:00:31,246 --> 01:00:34,754 La pintura de Lichtenstein, que sale a subasta en 20,000. 697 01:00:34,755 --> 01:00:37,462 20,000, s�, 20,000 all� adelante. 698 01:00:37,463 --> 01:00:39,467 - 22,000. - 22,000. 699 01:00:39,869 --> 01:00:41,372 22,500. 700 01:00:41,373 --> 01:00:43,679 - 25,000. - 25,000. 701 01:00:43,980 --> 01:00:45,484 Ahora son 25,000. 702 01:00:45,685 --> 01:00:47,288 - 27,000. - 27,000 d�lares. 703 01:00:47,390 --> 01:00:48,994 - 30,000. - 30,000 en el otro extremo. 704 01:00:49,095 --> 01:00:50,598 - 35,000. - 35,000. 705 01:00:51,100 --> 01:00:53,305 - 40,000. - 40,000. 706 01:00:53,607 --> 01:00:55,411 - 45,000. - 45,000. 707 01:00:55,613 --> 01:00:57,717 - 50,000. - 50,000. 708 01:00:57,919 --> 01:01:00,024 - 55,000. - 55,000. 709 01:01:00,226 --> 01:01:02,631 - 60,000. - 60,000 a la derecha. 710 01:01:02,733 --> 01:01:04,336 - 65,000. - 65,000. 711 01:01:04,537 --> 01:01:06,943 El caballero ofrece 70,000 d�lares. 712 01:01:07,144 --> 01:01:08,647 - 70,000. - 74,000. 713 01:01:08,749 --> 01:01:10,553 74,000 el caballero. 714 01:01:10,655 --> 01:01:11,856 76,000. 715 01:01:12,560 --> 01:01:14,064 76,000 d�lares. 716 01:01:14,264 --> 01:01:16,670 76,000. �ltima oportunidad. 717 01:01:16,871 --> 01:01:18,877 76,000 d�lares. 718 01:01:19,379 --> 01:01:22,886 - Adjudicado en 76,000. - Adjudicado. 719 01:01:27,398 --> 01:01:29,904 Enseguida el lote n�mero 85. 720 01:01:30,306 --> 01:01:35,317 La placa en cer�mica de Matisse, que saldr� a subasta en 5,000 d�lares. 721 01:01:35,419 --> 01:01:36,922 5,000 d�lares. 722 01:01:37,123 --> 01:01:40,430 S�, s�, hay varias ofertas de 5,000 d�lares. 723 01:01:41,134 --> 01:01:44,141 - 5,500. - 5,500 a la derecha. 724 01:01:44,341 --> 01:01:45,845 - 6,000. - 6,000. 725 01:01:45,947 --> 01:01:47,249 El caballero ofrece 6,000. 726 01:01:47,451 --> 01:01:49,155 - 7,000. - 7,000. 727 01:01:49,156 --> 01:01:50,258 7,500 d�lares. 728 01:01:50,761 --> 01:01:51,963 8,000. 729 01:01:52,065 --> 01:01:53,868 La oferta viene de aquel lado. 730 01:01:53,970 --> 01:01:55,174 Usted ofrece 8,000 d�lares. 731 01:01:55,374 --> 01:01:56,978 - 8,500. - 8,500. 732 01:01:57,179 --> 01:01:58,382 - 9,000. - 9,000. 733 01:01:58,383 --> 01:02:00,889 10,000, s�, s�, ya le he visto caballero. 734 01:02:00,890 --> 01:02:02,393 Ofrece usted 10,000 d�lares. 735 01:02:02,495 --> 01:02:04,900 - 12,000. - La se�ora ofrece 12,000 d�lares. 736 01:02:05,201 --> 01:02:08,108 13,000. Ha sido el caballero de atr�s. 737 01:02:08,812 --> 01:02:10,415 Estamos en 13,000 d�lares. 738 01:02:11,319 --> 01:02:13,322 �Alguna oferta mayor de 13,000 d�lares? 739 01:02:13,424 --> 01:02:16,330 S�, s�, ya le veo, caballero, ofrece usted 13,000 d�lares. 740 01:02:16,532 --> 01:02:20,240 - S�, atenci�n. Su oferta es la m�s alta: 13,000 d�lares. - 14,000. 741 01:02:20,441 --> 01:02:22,447 14,000 d�lares ofrecen ahora. 742 01:02:22,548 --> 01:02:23,550 14,000. 743 01:02:23,651 --> 01:02:26,156 15,000. La oferta es del caballero. 744 01:02:26,258 --> 01:02:28,463 15,000 d�lares. �alguna otra oferta? 745 01:02:28,664 --> 01:02:30,871 La oferta ha sido del caballero al fondo de la sala. 746 01:02:31,071 --> 01:02:33,678 �Est� usted haciendo una oferta, se�ora, o simplemente saludando? 747 01:02:34,480 --> 01:02:37,086 �ltima oportunidad a 15,000 d�lares. 748 01:02:37,287 --> 01:02:40,896 Adjudicado. Ya es suyo, se�or, por 15,000. 749 01:02:40,997 --> 01:02:42,000 Adjudicado. 750 01:02:42,099 --> 01:02:43,704 El caballero que est� junto a la columna. 751 01:02:47,112 --> 01:02:49,618 - Enseguida, el �ltimo lote para la... - Aqui tiene, se�or. 752 01:02:49,619 --> 01:02:52,024 ...subasta de esta noche. - �Le importar�a esperar un momento, por favor? 753 01:02:52,025 --> 01:02:55,333 - Iniciamos... - No nos veremos ahora... 754 01:02:55,435 --> 01:02:57,840 la polic�a est� aqu�. 755 01:02:58,142 --> 01:03:02,050 - 11,000. - Han ofrecido 11,000. - 12,000. - 12,000. 756 01:03:02,152 --> 01:03:05,560 Re�nete conmigo en la esquina de la calle 75 y la Ave. Madison. 757 01:03:06,062 --> 01:03:08,066 - 13,000. - 13,000. 758 01:03:08,469 --> 01:03:13,179 - 14,000. - 14,000. Han ofrecido 14,000 d�lares. 759 01:03:13,281 --> 01:03:16,087 - 15,000. - 15,000 d�lares. 760 01:03:16,088 --> 01:03:17,787 �Quiere darle esto a la Srta. Reynolds, por favor? 761 01:03:17,889 --> 01:03:19,192 15,000 d�lares �Alguna otra oferta? 762 01:03:19,493 --> 01:03:21,498 - 16,000. - 16,000 a la derecha. 763 01:03:21,499 --> 01:03:23,003 16,000, 16,000. 764 01:03:23,105 --> 01:03:24,908 - 17,000. - 17,000 d�lares. 765 01:03:25,110 --> 01:03:27,615 - 18,000. - 18,000 d�lares. 766 01:03:27,716 --> 01:03:29,922 18,000 ofrecen de nuevo a la derecha. 767 01:03:30,123 --> 01:03:33,030 18,000. 18,000 contra su oferta, se�or. 768 01:03:33,031 --> 01:03:34,834 Son 18,000. 769 01:03:35,036 --> 01:03:38,043 La m�xima oferta es la de la derecha de 18,000 d�lares. 770 01:03:38,144 --> 01:03:39,448 18,500. 771 01:03:39,649 --> 01:03:42,355 Y la oferta ha subido a 18,500 d�lares. 772 01:03:42,757 --> 01:03:44,762 18,500 d�lares. 773 01:03:45,064 --> 01:03:46,165 19,000. 774 01:03:46,367 --> 01:03:48,572 19,000 d�lares. 775 01:03:48,774 --> 01:03:49,977 19,000. 776 01:03:50,178 --> 01:03:52,584 20,000 d�lares, s� se�ores, 20,000 d�lares. 777 01:03:52,685 --> 01:03:53,887 �Alguna otra oferta? 778 01:03:54,089 --> 01:03:56,095 �ltima oportunidad a 20,000 d�lares. 779 01:03:56,195 --> 01:03:57,498 20,000. 780 01:03:57,599 --> 01:03:59,403 Adjudicado a 20,000. 781 01:03:59,705 --> 01:04:02,912 Y aqu� termina la subasta de esta noche. 782 01:04:02,913 --> 01:04:05,218 Primer parte de la colecci�n Alex Maddows. 783 01:04:05,319 --> 01:04:07,624 Muchas gracias a todos, damas y caballeros. 784 01:04:07,826 --> 01:04:10,833 Sus adquisiciones est�n preparadas en la planta baja. 785 01:04:10,933 --> 01:04:12,437 Y recuerden que la subasta de la segunda parte de la colecci�n Maddows... 786 01:04:12,438 --> 01:04:14,544 continuar� en esta sala Chrystim's, ma�ana por la ma�ana, 787 01:04:14,644 --> 01:04:17,650 con importantes antig�edades griegas y romanas. 788 01:04:17,651 --> 01:04:19,456 Muchas gracias por su atenci�n. 789 01:04:19,457 --> 01:04:20,960 Gracias otra vez. Buenas noches. 790 01:04:51,631 --> 01:04:54,237 - Srta. Phillips, disculpe. - Ah, hola. 791 01:04:54,338 --> 01:04:55,943 - �Puedo hablar con usted un momento, por favor? - Claro. 792 01:04:57,346 --> 01:04:59,051 Estoy intentado localizar a Brooke Reynolds, 793 01:04:59,052 --> 01:05:01,257 deb�amos encontrarnos aqu� hace media hora... 794 01:05:01,258 --> 01:05:02,460 �sabe usted d�nde puede estar? 795 01:05:02,561 --> 01:05:04,567 No la he visto desde que termin� la subasta. 796 01:05:04,668 --> 01:05:07,574 - �Ha llamado a su apartamento? - S�, llam� y no est�. 797 01:05:07,476 --> 01:05:10,782 Bueno, puede llamarle ma�ana por la ma�ana a su despacho... 798 01:05:10,783 --> 01:05:11,986 Suele llegar entre 9 y 10. 799 01:05:11,887 --> 01:05:15,194 Espere... Necesito hablar con ella, es muy importante. 800 01:05:16,197 --> 01:05:18,504 Me matar� si sabe que se lo he dicho. 801 01:05:19,005 --> 01:05:20,609 Tiene una casa en Long Island. 802 01:05:20,610 --> 01:05:21,813 Algunas veces va all�. 803 01:05:21,814 --> 01:05:22,616 �D�nde? 804 01:05:22,717 --> 01:05:25,824 Est� en Gleencod, en Good Street o Good Line. 805 01:05:26,026 --> 01:05:27,629 Gracias. 806 01:06:22,155 --> 01:06:23,354 �Brooke? 807 01:06:49,416 --> 01:06:50,614 �Hay alguien aqu�? 808 01:07:20,183 --> 01:07:21,381 �Se�orita Phillips! 809 01:07:23,489 --> 01:07:24,993 Me ha dado un gran susto. 810 01:07:24,994 --> 01:07:26,396 Perdone que la moleste a estas horas, 811 01:07:26,498 --> 01:07:28,402 �Le importar�a que habl�ramos un momento? 812 01:07:28,603 --> 01:07:32,412 Es importante. Se trata de la Srta. Reynolds. 813 01:07:33,315 --> 01:07:34,818 Seguro. 814 01:07:36,323 --> 01:07:37,526 �Quiere subir? 815 01:07:41,337 --> 01:07:43,040 �C�mo me has encontrado? 816 01:07:44,144 --> 01:07:46,348 Tu amiga, �c�mo se llama...? 817 01:07:46,349 --> 01:07:47,552 La que trabaja contigo. 818 01:07:48,555 --> 01:07:51,061 Ella me ha dicho que podr�as estar aqu�. 819 01:08:02,790 --> 01:08:03,987 Est� bien. 820 01:08:04,189 --> 01:08:06,694 No deb� registrar tu despacho. Lo siento. 821 01:08:06,695 --> 01:08:08,300 Comprendo que te sientas as�. 822 01:08:08,401 --> 01:08:11,007 No puedes entender c�mo me siento. No sabes nada. 823 01:08:11,610 --> 01:08:12,811 Tienes raz�n. 824 01:08:12,913 --> 01:08:14,317 No s� nada de t�. 825 01:08:14,519 --> 01:08:17,825 Pero s� se una cosa: la polic�a cree que mataste a George Bynum. 826 01:08:19,631 --> 01:08:21,836 Y... �t� que crees? 827 01:08:25,446 --> 01:08:27,350 �Crees que yo lo mat�? 828 01:08:28,253 --> 01:08:29,456 No. 829 01:08:32,062 --> 01:08:33,365 Pero no est�s seguro. 830 01:08:34,769 --> 01:08:36,673 �Esc�chame! 831 01:08:41,186 --> 01:08:44,493 Por t� me convert� en el c�mplice de algo, no s� de qu�. 832 01:08:44,695 --> 01:08:47,301 Estoy ocultando pruebas, obstruyendo la labor de la justicia. 833 01:08:47,402 --> 01:08:50,309 Puedo estar en riesgo de que primero me metan en la c�rcel. 834 01:08:50,410 --> 01:08:52,915 Y por si fuera poco, acabo de gastarme 15,000 d�lares 835 01:08:52,916 --> 01:08:54,319 en un cuadro que ni siquiera me gusta. 836 01:09:17,173 --> 01:09:18,873 Es el hombre de la foto del peri�dico. 837 01:09:21,480 --> 01:09:22,482 Es mi padre. 838 01:09:26,793 --> 01:09:29,800 Es la misma que viste en mi escritorio, Todo eso ocurri� hace mucho tiempo. 839 01:09:29,902 --> 01:09:30,903 �Qu�? 840 01:09:31,906 --> 01:09:33,310 La muerte de mi padre. 841 01:09:42,432 --> 01:09:43,531 �Qu� pas�? 842 01:09:47,842 --> 01:09:49,241 Esta casa era de mi madre. 843 01:09:54,053 --> 01:09:55,352 Me cre� aqu�. 844 01:10:04,073 --> 01:10:07,777 Se separaron siendo yo muy peque�a, pero me acuerdo. 845 01:10:07,979 --> 01:10:11,186 Bueno. Entonces fue cuando ella empez� a beber. 846 01:10:11,488 --> 01:10:15,297 Yo tenia 16 a�os. Estaba de interna en un colegio. 847 01:10:15,598 --> 01:10:18,605 Cuando me avisaron que hab�a cogido una borrachera mortal. 848 01:10:18,807 --> 01:10:24,119 No me lo dijeron as�, pero... eso fue lo que ocurri�. 849 01:10:24,922 --> 01:10:29,232 Recuerdo que no sent�... nada por ella. 850 01:10:30,636 --> 01:10:33,142 Ni siquiera remordimiento, nada. 851 01:10:33,544 --> 01:10:36,751 Despu�s del entierro, mi padre vino a recogerme... 852 01:10:36,953 --> 01:10:39,459 y me llev� con �l a Florencia. 853 01:10:40,461 --> 01:10:42,667 Viv� all� dos a�os. 854 01:10:44,271 --> 01:10:47,278 Y de aquella �poca guardo los recuerdos m�s felices de mi vida. 855 01:10:51,388 --> 01:10:52,090 Luego... 856 01:10:52,392 --> 01:10:56,502 ...al cumplir los 18 a�os, vine a recoger mi herencia. 857 01:10:56,603 --> 01:10:58,507 Me rodearon muchos abogados... 858 01:10:58,607 --> 01:11:01,314 y me dieron infinidad de documentos para firmar. 859 01:11:01,515 --> 01:11:05,724 Entre aquellos papeles hab�a una carta que ella escribi� para m�, 860 01:11:06,929 --> 01:11:08,933 poco antes de morir. 861 01:11:13,343 --> 01:11:14,848 En ella me dec�a... 862 01:11:19,760 --> 01:11:21,764 que siempre me hab�a querido. 863 01:11:25,976 --> 01:11:28,481 Y que sent�a mucho que yo nunca lo hubiera sabido. 864 01:11:31,589 --> 01:11:36,199 Me dec�a que mi padre me hab�a predispuesto contra ella... 865 01:11:36,200 --> 01:11:37,604 y que eso la hab�a destrozado. 866 01:11:39,509 --> 01:11:40,912 Dec�a que �l nunca la quiso. 867 01:11:41,114 --> 01:11:44,522 Que s�lo le interesaba su dinero. 868 01:11:45,726 --> 01:11:47,530 Y que �l tampoco me quer�a a m�. 869 01:11:49,937 --> 01:11:52,442 Que s�lo me utilizaba como arma contra ella. 870 01:11:52,644 --> 01:11:55,349 Dec�a que ten�a miedo por m�, que... 871 01:11:57,056 --> 01:11:58,960 deb�a tener mucho cuidado con �l, 872 01:11:59,161 --> 01:12:02,468 porque har�a cualquier cosa... por dinero. 873 01:12:04,474 --> 01:12:09,285 Yo deb�a... deb�a volver para firmar los documentos pero no pude... 874 01:12:09,586 --> 01:12:13,295 ...no pude. Me fu� a una iglesia cercana. 875 01:12:14,298 --> 01:12:17,406 Y para estar sola, pero estaba llena de turistas... 876 01:12:17,407 --> 01:12:18,710 y entonces sub� al campanario. 877 01:12:18,811 --> 01:12:20,314 Mi padre me sigui�. 878 01:12:20,315 --> 01:12:23,322 Estaba muy preocupado. Quer�a saber lo que dec�a la carta. 879 01:12:23,323 --> 01:12:24,426 Yo no... 880 01:12:24,427 --> 01:12:27,834 yo no quer�a... Yo no quer�a verle, s�lo quer�a estar sola... 881 01:12:27,835 --> 01:12:31,243 pero �l no me dejaba. Le ense�� la carta. 882 01:12:31,244 --> 01:12:32,247 Estaba nervioso. 883 01:12:32,649 --> 01:12:35,656 Me acuerdo que el papel temblaba en sus manos. 884 01:12:37,361 --> 01:12:40,969 Al terminar volvi� a meter la carta en el sobre... 885 01:12:40,970 --> 01:12:42,674 con cuidado y me la devolvi�. 886 01:12:45,080 --> 01:12:48,489 Entonces empez�... a burlarse de mi madre. 887 01:12:48,490 --> 01:12:49,591 Dijo... 888 01:12:50,896 --> 01:12:54,805 ...que seguramente estar�a borracha cuando la escribi�. 889 01:12:54,906 --> 01:13:00,118 Luego de su actitud insolente, comprend� que ella ten�a raz�n... 890 01:13:00,320 --> 01:13:01,823 respecto a �l. 891 01:13:03,928 --> 01:13:06,535 Se dirigi� hacia m�, con los brazos extendidos... 892 01:13:06,536 --> 01:13:08,139 supongo que para abrazarme... 893 01:13:08,140 --> 01:13:09,744 pero al ver su cara... 894 01:13:10,045 --> 01:13:11,749 qued� aterrorizada. 895 01:13:12,753 --> 01:13:15,759 Le apart� con fuerza y se puso furioso. 896 01:13:15,760 --> 01:13:18,667 Me agarr� y me empuj� contra la barandilla. 897 01:13:18,668 --> 01:13:21,475 Yo intent� apartarle, pero el mont� en c�lera... 898 01:13:21,476 --> 01:13:23,380 y me empuj� con m�s fuerza contra la barandilla. 899 01:13:23,381 --> 01:13:25,586 Yo me asust� porque cre� que iba a ceder... 900 01:13:25,687 --> 01:13:28,293 y entonces pens�, claro eso es lo que quiere, quer�a matarme. 901 01:13:28,695 --> 01:13:30,099 Estaba aterrorizada. 902 01:13:30,100 --> 01:13:34,510 Yo... yo hice un movimiento brusco y le apart� con todas mis fuerzas. 903 01:13:34,711 --> 01:13:37,518 Cay� hacia atr�s y supongo que perdi� el equilibrio... 904 01:13:37,519 --> 01:13:41,328 la barandilla se rompi� y �l... cay� al vac�o. 905 01:13:41,529 --> 01:13:43,032 Y pronunci� mi nombre. 906 01:13:51,052 --> 01:13:53,457 De hecho... No pod�a moverme. 907 01:13:56,465 --> 01:13:58,470 No pod�a moverme. 908 01:14:07,893 --> 01:14:09,897 Muri� instant�neamente. 909 01:14:14,809 --> 01:14:16,212 Que yo no... 910 01:14:21,326 --> 01:14:24,332 no pod�a esto... esc�ndalo. 911 01:14:24,734 --> 01:14:27,139 Al principio, pero no lo hubo. 912 01:14:29,646 --> 01:14:32,052 All� tienes la explicaci�n que ped�as. 913 01:14:35,661 --> 01:14:38,167 Todo el mundo sab�a c�mo nos quer�amos. 914 01:14:44,383 --> 01:14:47,890 �Y mantuviste oculto todo esto, hasta que se lo contaste a Bynum? 915 01:14:47,992 --> 01:14:50,097 No, no. Yo nunca se lo cont� a George. 916 01:14:50,198 --> 01:14:51,400 Pero �l lo sab�a. 917 01:14:53,206 --> 01:14:54,408 S�, lo sab�a. 918 01:14:54,710 --> 01:14:55,713 �C�mo? 919 01:14:57,518 --> 01:14:58,720 No s� c�mo. 920 01:15:00,525 --> 01:15:01,728 No lo s�. 921 01:15:03,935 --> 01:15:06,741 Cuando le dije que ya no quer�a que sigui�ramos vi�ndonos. 922 01:15:08,245 --> 01:15:10,450 Fue cuando �l me dijo que lo sab�a todo. 923 01:15:12,256 --> 01:15:13,458 Me amenaz�. 924 01:15:13,560 --> 01:15:16,165 Dijo que volver�a a sacarlo todo a la luz. 925 01:15:16,266 --> 01:15:18,070 Y yo ya no pude soportarlo. 926 01:15:18,071 --> 01:15:19,475 Y eso ocurri� aqu�, en esta casa. 927 01:15:19,476 --> 01:15:20,479 S�. 928 01:15:22,484 --> 01:15:24,288 �C�mo lo sabes? 929 01:15:24,289 --> 01:15:25,893 Porque Bynum tuvo un sue�o... 930 01:15:25,894 --> 01:15:29,000 ...y en el sue�o aparec�a esta casa y tambi�n la persona que le mat�. 931 01:15:29,202 --> 01:15:31,508 En el sue�o, Bynum vino una noche a esta casa. 932 01:15:32,009 --> 01:15:35,819 Entraba en una habitaci�n, con todos los muebles cubiertos con s�banas. 933 01:15:35,820 --> 01:15:39,528 En la pared del fondo hab�a un armario oriental,... 934 01:15:39,730 --> 01:15:41,835 como el que hay en tu despacho. 935 01:15:44,241 --> 01:15:46,346 Dentro hab�a una caja verde. 936 01:15:46,548 --> 01:15:48,953 �l la cog�a y se la met�a en el bolsillo. 937 01:15:49,555 --> 01:15:51,761 Ve�a una ni�a sentada en una silla. 938 01:15:51,861 --> 01:15:53,765 La ni�a ten�a un osito de peluche. 939 01:15:53,967 --> 01:15:56,473 Con el dedo pulgar, le arrancaba un ojo. 940 01:15:56,574 --> 01:15:58,579 El osito comenzaba a sangrar. 941 01:15:59,682 --> 01:16:02,690 Sam, no s� por qu� haces esto. No lo s�. 942 01:16:02,791 --> 01:16:04,294 �l se mov�a hacia la puerta. 943 01:16:05,798 --> 01:16:08,204 Una puerta que conduc�a a un vest�bulo. 944 01:16:17,928 --> 01:16:19,732 Intentaba alejarse de ella... 945 01:16:19,833 --> 01:16:22,338 pero ella empez� a seguirle. 946 01:16:24,344 --> 01:16:28,855 El vest�bulo desembocaba en un gran sal�n. 947 01:16:33,266 --> 01:16:35,070 Con puertas de estilo franc�s. 948 01:16:40,984 --> 01:16:45,194 Intent� salir de all�, pero las puertas estaban cerradas con llave. 949 01:16:45,396 --> 01:16:49,104 Para entonces la ni�a ya le hab�a seguido hasta esta sala. 950 01:16:50,208 --> 01:16:52,914 �l mir� a su alrededor y vio una escalera. 951 01:16:53,015 --> 01:16:54,619 Se dirigi� hacia... 952 01:16:54,620 --> 01:16:55,923 �un momento! 953 01:16:57,026 --> 01:16:58,530 La escalera no est�. 954 01:16:59,834 --> 01:17:01,036 S� est�. 955 01:17:16,673 --> 01:17:18,479 Empez� a subir la escalera. 956 01:17:18,780 --> 01:17:21,586 Al llegar arriba, intent� abrir la puerta, pero no pudo. 957 01:17:21,687 --> 01:17:23,491 Notaba a la ni�a cada vez m�s cerca. 958 01:17:23,693 --> 01:17:27,301 Por fin, pudo abrir la puerta, entr� y la cerr� tras de s�. 959 01:17:27,503 --> 01:17:32,514 Entonces, sac� la cajita verde del bolsillo, pero se le cay� de la mano. 960 01:17:32,915 --> 01:17:34,420 No era una caja verde. 961 01:17:36,725 --> 01:17:38,831 Hab�a una caja de t�, pero no lo era. 962 01:17:40,737 --> 01:17:43,243 Gail Phillips, mi compa�era, no conf�a en los bancos 963 01:17:43,244 --> 01:17:45,247 y cuando le dan el tal�n de su paga, lo cobra... 964 01:17:45,248 --> 01:17:48,054 ...y acostumbra llevar el dinero en un bolso de t�. 965 01:17:48,055 --> 01:17:49,258 Alguien, no s� qui�n... 966 01:17:50,864 --> 01:17:53,570 George... empez� a llamarla "bolso de t�". 967 01:17:53,771 --> 01:17:54,973 Y as� se qued�. 968 01:17:55,476 --> 01:17:57,881 �Dios m�o! �Tengo que llamar a la polic�a! 969 01:17:57,983 --> 01:17:59,386 �Por qu�? �Qu� ocurre? 970 01:17:59,387 --> 01:18:01,091 �Gail Phillips mat� a George Bynum! 971 01:18:04,800 --> 01:18:06,404 �C�mo puedes saberlo? 972 01:18:06,606 --> 01:18:07,708 Por el sue�o. 973 01:18:07,709 --> 01:18:09,915 Si no me equivoco tuvieron una aventura amorosa... 974 01:18:09,916 --> 01:18:11,919 antes de que tu empezaras a trabajar en Chrystim's. 975 01:18:12,021 --> 01:18:14,426 En la mente de Gail, fuiste t� quien lo estrope� todo. 976 01:18:14,427 --> 01:18:18,036 Ella cree que si no fuera por t�, George Bynum seguir�a vivo. 977 01:18:18,237 --> 01:18:20,442 Ver�s. Cuando �l la dej� por t�, ella le mat�... 978 01:18:20,443 --> 01:18:23,350 y ahora intenta que parezca que fuiste t� quien lo hizo. 979 01:18:24,053 --> 01:18:28,161 Con el inspector Joseph Vitucci, por favor, de parte del Dr. Sam Rice. 980 01:18:32,574 --> 01:18:35,581 Estoy seguro de que Gail puso esos recortes de peri�dico en tu escritorio 981 01:18:35,681 --> 01:18:36,985 para que la polic�a los encontrara. 982 01:18:37,086 --> 01:18:39,591 Y si eso no da resultado, intentar� matarte. 983 01:18:43,301 --> 01:18:45,907 Quiere hacer el favor de buscarle, es muy importante. 984 01:19:03,949 --> 01:19:05,248 �Un momento! 985 01:19:05,751 --> 01:19:07,555 �Qui�n te dijo que yo estaba aqu�? 986 01:19:10,061 --> 01:19:12,066 Ser� mejor que nos vayamos. 987 01:19:51,658 --> 01:19:53,558 - �Dios m�o! - �Qu�? 988 01:19:53,660 --> 01:19:54,862 He dejado las llaves. 989 01:19:55,865 --> 01:19:56,868 �Brooke! 990 01:23:34,369 --> 01:23:35,868 �Salta! 991 01:23:39,076 --> 01:23:40,180 �Qu�? 992 01:23:45,593 --> 01:23:46,795 �Salta! 993 01:23:46,796 --> 01:23:47,799 �No! 994 01:23:47,800 --> 01:23:48,803 �Alto! 76317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.