Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,678 --> 00:02:59,087
Doctor, debo decirle que esta ser� la
�ltima vez que acudo a su consultorio.
2
00:02:59,990 --> 00:03:01,695
Ayer me qued� sin trabajo.
3
00:03:02,699 --> 00:03:04,202
Quiero decir que...
4
00:03:07,311 --> 00:03:09,014
Ya no podr� pagarle sus servicios.
5
00:03:09,015 --> 00:03:10,018
Se�or Harris...
6
00:03:10,019 --> 00:03:12,826
�De veras cree que voy a dejar
de atenderle en un momento as�...
7
00:03:12,927 --> 00:03:15,032
s�lo porque no puede usted pagar?
8
00:03:18,743 --> 00:03:20,647
Ya lo discutiremos en la
pr�xima consulta.
9
00:03:24,057 --> 00:03:24,859
Muy bien.
10
00:03:27,266 --> 00:03:28,668
El jueves quie viene a las 16 horas.
�De acuerdo?
11
00:03:28,770 --> 00:03:30,175
De acuerdo.
12
00:03:43,508 --> 00:03:44,707
Dr. Rice, soy Nick Day...
13
00:03:44,807 --> 00:03:47,816
No podr� ir a la cita de ma�ana a las
11. Lo ver� la semana que viene.
14
00:03:49,722 --> 00:03:51,221
Hola Sam, Sara aqu�.
15
00:03:51,327 --> 00:03:54,635
Te llamo para que sepas que
nuestro divorcio ya es definitivo.
16
00:03:54,736 --> 00:03:58,045
Espero que te guste tu
nuevo apartamento.
17
00:03:58,146 --> 00:03:59,248
Si necesitas algo...
18
00:04:10,878 --> 00:04:12,578
Dan Stevenson en la primera base...
19
00:04:12,679 --> 00:04:13,782
Stiller en segunda...
20
00:04:14,886 --> 00:04:17,989
Y los Yankes de New York, ya
tienen dos hombres eliminados,
21
00:04:18,094 --> 00:04:22,602
gracias al formidable lanzamiento
del pitcher Johnny Nep
22
00:04:22,603 --> 00:04:24,809
La pelota registra una
serie de curvas, habiendo...
23
00:04:24,910 --> 00:04:26,911
Que si necesito algo...
24
00:04:27,613 --> 00:04:28,515
madera.
25
00:04:28,616 --> 00:04:29,619
...va arrancar la s�ptima entrada...
26
00:04:29,720 --> 00:04:32,227
y el partido al rojo
vivo con un empate...
27
00:04:32,329 --> 00:04:33,330
a seis carreras.
28
00:04:33,432 --> 00:04:36,140
�Atenci�n!
En la zona de calentamiento...
29
00:04:36,341 --> 00:04:38,041
con el bat se coloca en el bull...
30
00:04:38,141 --> 00:04:39,245
Ben Patrick...
31
00:04:39,349 --> 00:04:40,848
una de las grandes estrellas...
32
00:04:40,953 --> 00:04:42,053
�nimo, muchachos...
33
00:04:42,158 --> 00:04:43,356
Esta no es la final.
34
00:04:43,859 --> 00:04:46,064
...habiendo alcanzado 14 hits...
35
00:04:46,165 --> 00:04:47,470
nada menos.
36
00:04:47,671 --> 00:04:49,073
�Doctor Rice?
37
00:04:51,480 --> 00:04:52,684
Me llamo Brooke Reynolds.
38
00:04:52,685 --> 00:04:53,687
Soy amiga de George Bynum.
39
00:04:55,193 --> 00:04:56,992
�Le importaria que habl�ramos
un momento?
40
00:04:57,193 --> 00:04:58,798
Prometo no entretenerle mucho.
41
00:05:01,605 --> 00:05:02,403
Desde luego.
42
00:05:03,207 --> 00:05:04,110
Pase.
43
00:05:09,725 --> 00:05:10,823
Si�ntese.
44
00:05:15,836 --> 00:05:17,441
Lamento mucho lo de George Bynum.
45
00:05:17,442 --> 00:05:19,145
- Cuando ocurre una cosa as�...
- Doctor Rice...
46
00:05:19,246 --> 00:05:21,051
George dej� esto
en mi departamento.
47
00:05:22,757 --> 00:05:25,362
Y antes de que pudiera devolv�rselo,
me enter� de que le hab�an...
48
00:05:25,564 --> 00:05:26,968
de que hab�a muerto.
49
00:05:27,069 --> 00:05:29,073
"Para George, con cari�o,
de su esposa"
50
00:05:29,275 --> 00:05:30,478
Y he pensado que...
51
00:05:30,680 --> 00:05:32,284
deber�a tenerlo su esposa.
52
00:05:32,886 --> 00:05:34,090
Yo no la conozco.
53
00:05:34,191 --> 00:05:35,293
S�lo la v�...
54
00:05:35,495 --> 00:05:37,199
una o dos veces.
55
00:05:38,905 --> 00:05:39,803
En fin...
56
00:05:40,103 --> 00:05:43,112
Me parece que ella no sab�a nada
de lo que hab�a entre George y yo.
57
00:05:43,313 --> 00:05:47,323
Y no veo por qu� ha de tener
un disgusto a estas alturas.
58
00:05:50,332 --> 00:05:51,433
Si usted...
59
00:05:51,635 --> 00:05:54,342
Si usted pudiera devolv�rselo...
60
00:05:54,444 --> 00:05:57,050
sin necesidad de hablarle de m�...
61
00:05:57,151 --> 00:05:58,354
quiz� podr�a decirle que...
62
00:05:58,555 --> 00:06:00,661
que...
63
00:06:00,863 --> 00:06:03,168
se lo dej� aqu� en su oficina...
64
00:06:03,270 --> 00:06:04,674
en su �ltima consulta.
65
00:06:07,982 --> 00:06:10,588
�No cree que hubiera sido m�s
sencillo enviarla por correo?
66
00:06:20,815 --> 00:06:22,219
�Quiere que hablemos de esto?
67
00:06:25,828 --> 00:06:28,035
S�, necesito hablar de...
68
00:06:31,744 --> 00:06:32,646
Disculpe.
69
00:06:32,847 --> 00:06:34,051
�S�?
70
00:06:34,052 --> 00:06:37,760
Dr. Rice, le he estado llamando esta
ma�ana pero no contestaba nadie.
71
00:06:37,862 --> 00:06:41,170
Soy el agente Joseph Vitucci,
de la Oficina Central de Homicidios.
72
00:06:41,272 --> 00:06:42,374
�Le importar�a que...?
73
00:06:42,576 --> 00:06:43,678
Lo siento.
74
00:06:43,779 --> 00:06:45,384
No se preocupe.
75
00:06:45,586 --> 00:06:46,889
Soy una est�pida.
76
00:06:49,495 --> 00:06:51,201
�Le importar�a pasar
a la sala de espera?
77
00:06:51,303 --> 00:06:53,006
En seguida estoy con usted.
78
00:06:56,015 --> 00:06:57,217
No... Venga.
79
00:06:57,318 --> 00:06:59,424
Utilice esta puerta.
Nadie la ver� salir.
80
00:06:59,525 --> 00:07:00,527
Tenga.
81
00:07:02,433 --> 00:07:03,636
Se�orita Reynolds...
82
00:07:03,738 --> 00:07:04,740
Gracias.
83
00:07:16,469 --> 00:07:17,472
Adelante.
84
00:07:18,977 --> 00:07:20,180
Doctor Rice...
85
00:07:20,282 --> 00:07:23,489
Joseph Vitucci, Agente de la
Oficina Central de Homicidios.
86
00:07:23,590 --> 00:07:24,093
Encantado.
87
00:07:24,194 --> 00:07:26,098
Gracias por atenderme.
88
00:07:26,199 --> 00:07:27,102
No faltaba m�s.
89
00:07:27,202 --> 00:07:28,104
Si�ntese.
90
00:07:34,823 --> 00:07:36,222
�Es usted sic�logo, verdad?
91
00:07:36,323 --> 00:07:38,128
- Siquiatra.
- S�, claro.
92
00:07:39,632 --> 00:07:42,640
S, Q, U, I...
Eso es.
93
00:07:45,047 --> 00:07:47,653
- �George Bynum era paciente suyo?
- S�.
94
00:07:51,665 --> 00:07:52,967
�Hac�a mucho tiempo?
95
00:07:53,169 --> 00:07:55,474
Ven�a dos veces a la semana,
desde hace dos a�os.
96
00:07:55,576 --> 00:07:57,281
�Cu�ndo le vio por �ltima vez?
97
00:08:03,998 --> 00:08:06,403
El jueves 25 a las 5 y media.
98
00:08:07,909 --> 00:08:09,212
�Le importa?
99
00:08:25,854 --> 00:08:27,855
Bien. �Sabe si alguna vez
lo amenazaron o...
100
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
si alguien atent� contra su vida?
101
00:08:29,561 --> 00:08:32,869
- �Le cont� �l algo o alg�n detalle
que pudiera saber? - No.
102
00:08:32,971 --> 00:08:33,973
Bien.
103
00:08:34,175 --> 00:08:36,079
�Sabe si ten�a problemas con alguien?
104
00:08:37,684 --> 00:08:38,783
No.
105
00:08:43,499 --> 00:08:45,704
�De qu� estaba tratando
exactamente al difunto?
106
00:08:45,805 --> 00:08:48,111
Lo siento. Esa es una
informaci�n confidencial.
107
00:08:48,613 --> 00:08:49,816
Est� bien.
108
00:08:51,221 --> 00:08:54,024
Pero si recuerda algo que
no sea... confidencial,
109
00:08:54,130 --> 00:08:56,030
le agradecer�a que me llamara.
110
00:08:56,131 --> 00:08:57,935
Descuide.
111
00:08:59,039 --> 00:09:00,243
Ah... oiga doctor Rice...
112
00:09:00,344 --> 00:09:02,448
Yo que usted tendr�a cuidado
durante alg�n tiempo.
113
00:09:02,550 --> 00:09:06,059
Quiero decir, que si pensaba que sab�a
algo sobre la muerte de George Bynum,
114
00:09:06,259 --> 00:09:08,662
quien le mat� puede pensar lo mismo.
115
00:09:13,676 --> 00:09:16,683
4 de enero, primera sesi�n
con George Bynum.
116
00:09:16,785 --> 00:09:18,689
Enviado por Jack Berger.
117
00:09:18,891 --> 00:09:21,397
47 a�os, casado, buena salud.
118
00:09:21,599 --> 00:09:23,903
Trabaja en Chrystim's
la galeria de subastas.
119
00:09:23,904 --> 00:09:28,516
Ha dicho que la estatuilla precolombina
que hay sobre mi mesa es una copia.
120
00:09:28,617 --> 00:09:30,922
Tambi�n me ha dicho que riego
demasiado las plantas.
121
00:09:30,923 --> 00:09:34,233
Y al final ha reconocido tener
problemas con el sue�o.
122
00:09:34,234 --> 00:09:36,638
Realmente estaba listo en ese momento.
123
00:09:39,949 --> 00:09:41,553
Mi ayudante renunci�...
124
00:09:41,554 --> 00:09:47,668
y pude prometerle el puesto a una
chica para que trabajara conmigo.
125
00:09:47,970 --> 00:09:52,282
Ver�. Ella y yo tenemos... usted sabe.
126
00:09:53,986 --> 00:09:57,796
De cualquier forma, ayer por la tarde
esa chica se present� en mi oficina...
127
00:10:00,001 --> 00:10:04,212
y antes de que pudiera darme cuenta,
ya le hab�a ofrecido el puesto.
128
00:10:05,215 --> 00:10:08,725
Se llama Brooke Reynolds.
Es muy t�mida y sumisa.
129
00:10:11,835 --> 00:10:13,838
Estoy metido en un gran problema.
130
00:10:15,644 --> 00:10:16,948
22 de marzo.
131
00:10:17,050 --> 00:10:20,156
Se va a subastar
la colecci�n Meadows.
132
00:10:20,357 --> 00:10:23,265
Es una gran colecci�n
de antig�edades.
133
00:10:23,968 --> 00:10:26,874
Es de arte arcaico griego y copto.
134
00:10:27,076 --> 00:10:29,483
Hay una gran cantidad de
objetos para su cat�logo.
135
00:10:30,586 --> 00:10:32,792
Toma. C�gelo.
136
00:10:36,402 --> 00:10:38,406
�Ves como puedes sostenerlo?
137
00:10:38,607 --> 00:10:40,613
Puedes tocarlo, sentirlo.
138
00:10:41,617 --> 00:10:43,722
No tienes porque tener miedo.
139
00:10:43,822 --> 00:10:44,926
Es tan bonito.
140
00:10:45,227 --> 00:10:47,534
�Cu�nto crees que
tardaron en hacerlo?
141
00:10:47,735 --> 00:10:50,642
Como tres o cuatro d�as,
creer�a yo.
142
00:10:51,245 --> 00:10:56,959
He ah� un hombre que vivi�
500 a�os antes de Jesucristo...
143
00:10:56,960 --> 00:10:59,365
...y que seguramente
no sab�a leer ni escribir.
144
00:10:59,467 --> 00:11:01,471
Que s�lo se alej� unos
kil�metros de su pueblo...
145
00:11:01,373 --> 00:11:08,189
y que, sin embargo, hizo algo
que sobrevivi� al C�sar...
146
00:11:08,190 --> 00:11:12,200
sobrevivi� a Lorenzo de Medicis,
sobrevivi� a Napole�n...
147
00:11:15,409 --> 00:11:18,417
y si se te cae al suelo,
no sobrevivir� a t� y a m�.
148
00:11:47,090 --> 00:11:49,190
Siento llegar tarde.
Me ha llamado un paciente.
149
00:11:49,291 --> 00:11:50,695
�Dios m�o!
150
00:11:50,696 --> 00:11:51,798
�A�n no te has arreglado?
151
00:11:51,899 --> 00:11:54,405
P�rdoname mam�.
Ya no me acordaba.
152
00:11:55,610 --> 00:11:56,711
�Y eso qu� significa?
153
00:11:56,813 --> 00:11:59,120
Pues significa mmm...
Ni m�s ni menos.
154
00:12:00,724 --> 00:12:03,131
�C�mo has podido olvidarte
de la fiesta del t�o Charlie?
155
00:12:03,232 --> 00:12:04,835
Eres su preferido.
156
00:12:04,937 --> 00:12:06,741
Tengo mucho trabajo pendiente.
157
00:12:06,843 --> 00:12:08,546
Sam, �algo anda mal?
158
00:12:08,749 --> 00:12:10,352
No, todo anda bien.
159
00:12:14,865 --> 00:12:19,375
- �Has tenido noticias de
Sara �ltimamente? - S�.
160
00:12:19,376 --> 00:12:21,882
Ha llamado para decirme que
el divorcio ya es definitivo.
161
00:12:22,084 --> 00:12:22,886
Mmm.
162
00:12:22,988 --> 00:12:27,499
Por favor no sigas ya con ese "mmm"
tan peculiar. No estoy de humor.
163
00:12:27,901 --> 00:12:31,510
Dile a t�o Charlie que lo siento
mucho, pero que no puedo ir.
164
00:12:31,612 --> 00:12:34,118
Vamos, Sammy,
t�o Charlie no se lo merece.
165
00:12:34,219 --> 00:12:37,928
Adem�s, �cu�nto tiempo hace que
no sales y te distraes un poco?
166
00:12:38,129 --> 00:12:42,038
Agradezco tu buena intenci�n, pero
no necesito unas relaciones p�blicas.
167
00:12:42,141 --> 00:12:44,446
Vamos a ver, Sam,
�qu� te ocurre?
168
00:12:46,250 --> 00:12:48,056
He perdido un paciente.
169
00:12:47,957 --> 00:12:49,560
�Qu� ha pasado?
170
00:12:49,863 --> 00:12:53,170
Un tipo llamado George Bynum.
Ha salido en todos los peri�dicos.
171
00:12:53,272 --> 00:12:54,875
Lo apu�alaron.
172
00:12:54,977 --> 00:12:56,180
�Que horror!
173
00:12:56,281 --> 00:12:57,484
�Quieres que te diga la verdad?
174
00:12:57,485 --> 00:12:58,587
Pues te la dir�.
175
00:12:58,689 --> 00:13:01,697
Creo que hubiera hecho mejor
acudiendo a un cura o un rabino.
176
00:13:01,698 --> 00:13:03,301
- Oh, vamos Sam...
- En vez de pagar 75 d�lares...
177
00:13:03,302 --> 00:13:06,110
...a un m�dico incapaz de
solucionar su propio matrimonio.
178
00:13:06,210 --> 00:13:08,114
Esc�chame un momento...
179
00:13:08,115 --> 00:13:11,325
No te hablo como madre.
Te lo digo por propia experiencia.
180
00:13:11,326 --> 00:13:13,530
Cuando una esposa
abandona al marido...
181
00:13:13,531 --> 00:13:15,235
despu�s de 7 a�os de matrimonio...
- 8.
182
00:13:15,637 --> 00:13:18,244
...de 8 a�os de matrimonio.
183
00:13:18,245 --> 00:13:22,255
Siempre se sufre alguna reacci�n
emocional y se siente muy apenado.
184
00:13:22,256 --> 00:13:24,761
Invade una sensaci�n de ira.
185
00:13:24,862 --> 00:13:27,666
No es muy agradable. Se tiene
que pasar por ello, pero... - Pero...
186
00:13:28,169 --> 00:13:31,177
...en mi caso estoy preparando un
elaborado plan de actividades...
187
00:13:31,178 --> 00:13:34,887
muy concretas que me distraer�n
de mis propias emociones.
188
00:13:35,689 --> 00:13:38,397
Pero eso no es nada nuevo,
�verdad?
189
00:13:40,102 --> 00:13:41,104
�De acuerdo?
190
00:13:41,906 --> 00:13:43,912
D�le a t�o Charlie que no puedo ir.
191
00:13:43,913 --> 00:13:45,518
Que ya ir� otro d�a.
192
00:13:53,838 --> 00:13:55,042
15 de abril
193
00:13:55,043 --> 00:13:58,250
Creo que George Bynum
tiene serias dificultades.
194
00:13:58,352 --> 00:14:01,059
En la sesi�n de hoy ha estado
distra�do y preocupado.
195
00:14:02,765 --> 00:14:04,367
Esuche doctor.
196
00:14:07,076 --> 00:14:09,381
Perm�tame que le haga una pregunta.
197
00:14:11,989 --> 00:14:13,793
Una pregunta hipot�tica.
198
00:14:16,602 --> 00:14:20,411
�Qu� har�a si averiguara...
199
00:14:23,419 --> 00:14:26,827
que alguien que usted conoce
ha matado a una persona...
200
00:14:26,929 --> 00:14:32,543
y como su familia es rica,
no se ha aireado el asunto?
201
00:14:33,947 --> 00:14:36,854
En realidad yo soy
el �nico que lo sabe...
202
00:14:36,956 --> 00:14:38,460
y ahora usted.
203
00:14:38,461 --> 00:14:41,969
Bien. Lo que le preguntaba
es si...
204
00:14:44,076 --> 00:14:46,574
�alguien que ha sido capaz
de hacer una cosa as�...
205
00:14:48,086 --> 00:14:49,382
matar a alguien,
206
00:14:52,991 --> 00:14:56,501
es probable que vuelva hacerlo?
207
00:15:08,031 --> 00:15:08,627
�Angello!
208
00:15:19,054 --> 00:15:19,752
�Angello?
209
00:15:34,089 --> 00:15:35,291
�Hay alguien all�?
210
00:16:18,700 --> 00:16:19,900
�Qui�n es?
211
00:17:56,840 --> 00:17:58,440
�Doctor Rice?
212
00:18:01,950 --> 00:18:03,854
- �Qu� pasa con la luz?
- No s�.
213
00:18:03,855 --> 00:18:05,961
Deben haberse equivocado
de interruptor.
214
00:18:05,962 --> 00:18:07,967
- �Se encuentra bien?
- S�.
215
00:18:13,181 --> 00:18:16,188
El portero me ha dicho que
podr�a encontrarle aqu�.
216
00:18:16,189 --> 00:18:20,099
Perdone si le molest�,
pero me he sentido culpable...
217
00:18:20,100 --> 00:18:24,110
de haberle roto la estatuilla
de su despacho esta tarde.
218
00:18:25,113 --> 00:18:27,720
Por eso, le he comprado...
219
00:18:28,524 --> 00:18:29,625
Pase adentro.
220
00:18:33,737 --> 00:18:36,344
Espere un momento.
Voy a dar con la luz.
221
00:18:42,460 --> 00:18:44,164
Deme su abrigo, por favor.
222
00:18:45,067 --> 00:18:46,973
No, no puedo...
no puedo quedarme.
223
00:18:47,074 --> 00:18:49,479
S�lo... s�lo quer�a darle esto.
224
00:18:56,999 --> 00:18:58,202
�Me permite?
225
00:18:58,203 --> 00:18:59,206
Gracias.
226
00:19:05,122 --> 00:19:06,525
Espero que le guste.
227
00:19:11,137 --> 00:19:14,240
Es una mu�eca...
Es una mu�eca hecha...
228
00:19:14,241 --> 00:19:20,758
...de terracota en Grecia en el siglo
III antes de Cristo. Es muy delicada.
229
00:19:22,162 --> 00:19:24,364
Seguramente en la
mano que le falta...
230
00:19:24,365 --> 00:19:27,873
llevaba una peque�a vasija,
o una barra de tiro.
231
00:19:28,074 --> 00:19:30,781
Estas figurillas se depositaban
en las tumbas...
232
00:19:30,782 --> 00:19:35,495
para que el difunto...
no estuviera tan solo.
233
00:19:37,802 --> 00:19:41,409
Ya he devuelto el reloj y no la he
mencionado a usted para nada.
234
00:19:43,316 --> 00:19:46,824
Mire. Comprendo lo
que est� pasando.
235
00:19:46,825 --> 00:19:50,033
Cuando se pierde a alguien que
ama, se siente como un vac�o.
236
00:19:52,741 --> 00:19:57,353
Si puedo ayudarla en algo, no como
m�dico, simplemente charlando.
237
00:19:59,861 --> 00:20:01,364
Usted no entiende.
238
00:20:07,179 --> 00:20:08,581
Yo no quer�a a George.
239
00:20:11,291 --> 00:20:13,596
No s� lo que le dijo de m�.
240
00:20:18,609 --> 00:20:20,714
Es muy tarde.
Tengo que irme.
241
00:20:23,723 --> 00:20:25,126
Si cambia de opini�n...
242
00:20:27,334 --> 00:20:28,535
De acuerdo.
243
00:20:32,345 --> 00:20:35,354
Cuanto m�s veo a esa
chica en mi oficina...
244
00:20:35,355 --> 00:20:38,363
m�s siento que debo
verla todo el tiempo.
245
00:20:38,765 --> 00:20:40,569
�Y por qu� piensa eso?
246
00:20:41,772 --> 00:20:42,975
Tensa.
247
00:20:45,683 --> 00:20:48,791
Quiero decir que
siempre est� tensa.
248
00:20:48,892 --> 00:20:52,401
Cuando la ve en seguida se
da cuenta que no est� bien.
249
00:20:52,803 --> 00:20:54,006
19 de mayo
250
00:20:54,208 --> 00:20:57,817
Hay algo muy extra�o en mi
novia la Srta. Reynolds.
251
00:20:57,918 --> 00:20:59,521
Recordar� que le dije
que se hab�a mudado
252
00:20:59,522 --> 00:21:02,129
...a un edificio de apartamentos
detr�s del m�o.
253
00:21:02,932 --> 00:21:05,539
Lo cual me parece muy significativo.
254
00:21:05,739 --> 00:21:10,853
Pues anoche me estaba cambiando
para salir a cenar con unos amigos...
255
00:22:15,313 --> 00:22:16,517
23 de junio
256
00:22:16,518 --> 00:22:19,525
George Bynum ha cancelado sus
pr�ximas dos sesiones.
257
00:22:19,727 --> 00:22:21,931
Me ha dicho que se iba
fuera con su novia.
258
00:22:21,932 --> 00:22:24,338
Bien. No me ha preguntado
por Brooke...
259
00:22:23,837 --> 00:22:26,244
�No siente curiosidad por ella?
260
00:22:26,546 --> 00:22:28,351
�Deber�a sentirla?
261
00:22:33,264 --> 00:22:35,268
He tra�do una foto suya.
262
00:22:37,274 --> 00:22:39,481
Nunca me ha preguntado usted
por Brooke.
263
00:22:40,082 --> 00:22:42,689
Me ha preguntado sobre mi esposa...
264
00:22:42,690 --> 00:22:44,996
Me ha preguntado sobre mi jefe...
265
00:22:45,397 --> 00:22:48,406
...pero nunca me ha
preguntado por Brooke.
266
00:22:48,707 --> 00:22:51,614
�Por qu� raz�n, doctor?
267
00:22:53,820 --> 00:22:56,928
Sabe, creo que ella me est�
creando dificultades.
268
00:22:59,034 --> 00:23:00,238
19 de septiembre
269
00:23:01,742 --> 00:23:02,945
En la sesi�n de hoy...
270
00:23:03,247 --> 00:23:06,651
...el paciente me ha relatado un
sue�o en el que �l caminaba...
271
00:23:06,652 --> 00:23:08,457
...por un sendero arbolado.
272
00:26:48,102 --> 00:26:48,901
�D�game, se�or?
273
00:26:49,503 --> 00:26:52,210
Tengo cita con el detective Vitucci.
274
00:26:52,511 --> 00:26:53,814
- Bien, un momento.
- �Doctor Rice?
275
00:26:53,815 --> 00:26:56,522
- S�.
- Le estaba esperando. Yo le atender�.
276
00:26:56,623 --> 00:26:59,732
El lunes le dir� algo, �conforme?
Bien, adi�s.
277
00:27:01,336 --> 00:27:04,043
Me llamo Gail Phillips.
Soy ayudante de George Gynum.
278
00:27:04,044 --> 00:27:05,047
Encantado.
279
00:27:05,148 --> 00:27:06,251
Le acompa�ar� a verlo.
280
00:27:06,452 --> 00:27:08,457
�Hab�a estado en Chrystim's antes?
281
00:27:08,558 --> 00:27:10,563
- No.
- �Quiere que se lo ense�e?
282
00:27:10,665 --> 00:27:11,866
El recorrido es un poco largo.
283
00:27:12,269 --> 00:27:14,074
- �Por qu� no?
- De acuerdo.
284
00:27:14,175 --> 00:27:17,483
Chrystim's es la galer�a de subastas
m�s antigua de los Estados Unidos.
285
00:27:17,584 --> 00:27:21,093
Se fund� en 1811 y desde entonces
ha funcionado sin parar.
286
00:27:21,094 --> 00:27:24,102
Chrystim's tiene sucursales
en Londres, Nueva York...
287
00:27:24,103 --> 00:27:27,110
...Paris, Ginebra,
Boston y Los Angeles.
288
00:27:27,212 --> 00:27:30,519
Tenemos un excelente seguro
sanitario para nuestros empleados...
289
00:27:30,520 --> 00:27:32,024
...que incluye asistencia siqui�trica,
290
00:27:32,025 --> 00:27:34,731
pero supongo que George Bynum
ya debi� dec�rselo.
291
00:27:35,134 --> 00:27:39,946
Abajo est�n las salas de reuni�n,
las de subasta y las de exposici�n.
292
00:27:39,947 --> 00:27:43,657
Aqu� arriba en la cuarta planta es
donde se realiza el trabajo interno.
293
00:27:44,960 --> 00:27:46,464
Vaya revoltura, �verdad?
294
00:27:49,774 --> 00:27:52,981
- �Dios m�o! - En realidad,
todo queda clasificado enseguida.
295
00:27:52,982 --> 00:27:53,984
Perd�n.
296
00:27:54,989 --> 00:27:56,993
�De d�nde proviene todo esto?
297
00:27:56,994 --> 00:27:59,701
Herencias, galer�as,
colecciones privadas...
298
00:27:59,803 --> 00:28:02,710
...realmente la mayor�a
proviene de particulares.
299
00:28:03,011 --> 00:28:06,219
Cuando los objetos llegan a
Chrystim's, una vez registrados,
300
00:28:06,220 --> 00:28:07,723
son enviados a la secci�n
correspondiente:
301
00:28:07,925 --> 00:28:09,729
Las esculturas,
a la secci�n de esculturas...
302
00:28:09,730 --> 00:28:11,737
Los grabados,
a la secci�n de grabados, etc.
303
00:28:12,038 --> 00:28:14,744
Luego, una semana antes
de la subasta...
304
00:28:14,745 --> 00:28:17,352
...se traslada todo abajo,
a las salas de exposici�n.
305
00:28:17,454 --> 00:28:19,056
La noche anterior se prepara todo...
306
00:28:19,057 --> 00:28:23,569
y finalmente el d�a de venta, sale a
subasta y, con suerte, se vende.
307
00:28:23,670 --> 00:28:26,175
Aqu� termina el discurso,
el recorrido...
308
00:28:26,578 --> 00:28:27,782
y all� est� el polic�a.
309
00:28:31,091 --> 00:28:32,594
Gracias, muy amable.
310
00:28:35,503 --> 00:28:37,007
Le agradezco que haya venido.
311
00:28:37,207 --> 00:28:39,814
Se que est� muy ocupado,
procurar� no entretenerle.
312
00:28:39,916 --> 00:28:40,918
No se preocupe.
313
00:28:44,829 --> 00:28:47,536
Srta. Wilson, haga el favor
de venir, gracias.
314
00:28:49,039 --> 00:28:51,747
Ayer, cuando hablamos,
usted me dijo que el difunto...
315
00:28:51,748 --> 00:28:53,852
...acud�a a consulta
dos veces por semana.
316
00:28:57,063 --> 00:29:00,470
Sin embargo, seg�n su agenda,
le visitaba cinco veces.
317
00:29:01,174 --> 00:29:02,376
Eso es imposible.
318
00:29:02,377 --> 00:29:06,086
Srta. Wilson, �con qu� frecuencia
visitaba el Sr. Bynum a su siquiatra?
319
00:29:06,187 --> 00:29:07,792
Cinco veces a la semana.
320
00:29:08,495 --> 00:29:11,501
- �Est� segura?
- Claro que estoy segura.
321
00:29:11,804 --> 00:29:14,210
Si no desea nada m�s,
tengo mucho trabajo.
322
00:29:14,411 --> 00:29:17,519
Bien, gracias. Srta. Wilson,
cierre la puerta, por favor.
323
00:29:21,128 --> 00:29:24,036
S� que Bynum manten�a relaciones
con una mujer que trabajaba aqu�.
324
00:29:24,037 --> 00:29:26,143
Y creo que lo utilizaba a
usted como tapadera.
325
00:29:26,243 --> 00:29:27,948
�Y ahora va a preguntarme
qui�n era ella?
326
00:29:27,949 --> 00:29:29,854
Y usted va a contestarme
que eso es confidencial.
327
00:29:29,855 --> 00:29:30,657
mmm.
328
00:29:31,860 --> 00:29:33,464
He averiguado algo
m�s desde ayer.
329
00:29:34,367 --> 00:29:37,876
Primero: estoy seguro que Bynum
fue asesinado por una mujer;
330
00:29:37,977 --> 00:29:40,082
segundo: su esposa se
encontraba ese d�a en Florida...
331
00:29:40,083 --> 00:29:41,287
...luego no fue ella...
332
00:29:41,288 --> 00:29:44,896
y tercero: el forense ha elaborado
un retrato sicol�gico de la asesina...
333
00:29:44,897 --> 00:29:46,802
y est� convencido de que
volver� a intenarlo.
334
00:29:47,204 --> 00:29:50,713
Doctor, tengo el presentimiento de que
usted sabe m�s de lo que ha dicho...
335
00:29:50,714 --> 00:29:52,519
No s� lo que trata de ocultar.
- �Perm�tame!
336
00:29:52,520 --> 00:29:54,925
George Bynum fue cliente m�o
durante m�s de dos a�os...
337
00:29:55,027 --> 00:29:58,134
y estoy tan interesado como
usted por saber qu� le ocurri�.
338
00:29:58,236 --> 00:29:59,339
Doctor Rice...
339
00:30:00,241 --> 00:30:03,049
...no s� qu� se puede hacer con un
siquiatra que oculta informaci�n...
340
00:30:03,149 --> 00:30:04,553
...pero tenga presente una cosa:
341
00:30:04,955 --> 00:30:07,861
se meter� usted en un buen l�o,
si es que antes no le matan.
342
00:30:10,870 --> 00:30:12,574
Gracias por venir a verme.
343
00:30:13,177 --> 00:30:13,979
�Ohhh!
344
00:30:29,318 --> 00:30:32,025
- �S�?
- �Mam�? Soy Sam.
345
00:30:32,026 --> 00:30:34,030
- �C�mo est�s?
- Bien.
346
00:30:34,633 --> 00:30:37,139
Oye, �por qu� no cenamos
juntos esta noche?
347
00:30:37,442 --> 00:30:40,148
Podr�a encargar comida china y...
348
00:30:40,949 --> 00:30:42,255
Bien Sam, �qu� te sucede?
349
00:30:43,158 --> 00:30:45,864
Bueno. La verdad es que
tengo un peque�o problema.
350
00:30:46,766 --> 00:30:50,276
�Qu� me dir�a si le contara que me
he acostado con mi novia?
351
00:30:53,586 --> 00:30:55,289
�Usted no es curioso?
352
00:30:56,594 --> 00:31:00,502
Anoche Brooke y yo
trabajamos hasta muy tarde.
353
00:31:01,105 --> 00:31:02,809
Todos los dem�s se hab�an ido.
354
00:31:04,516 --> 00:31:05,517
Y...
355
00:31:07,824 --> 00:31:09,527
No s� por qu�...
356
00:31:10,331 --> 00:31:13,238
Quiz� s�lo para ver
c�mo reaccionaba.
357
00:31:15,745 --> 00:31:18,853
Extend� mi mano y
la apoy� en su boca.
358
00:31:21,661 --> 00:31:23,164
Ella no se movi�.
359
00:31:25,069 --> 00:31:26,674
No dijo nada.
360
00:31:27,777 --> 00:31:29,282
Y yo la bes�.
361
00:31:32,190 --> 00:31:34,696
Luego le desabroch� la blusa...
362
00:31:38,106 --> 00:31:39,910
y puse mi mano en su pecho.
363
00:31:43,018 --> 00:31:45,424
Ella no hizo nada para imped�rmelo.
364
00:31:57,856 --> 00:31:59,360
�Qu� ha dicho de m� a la polic�a?
365
00:31:59,361 --> 00:32:00,564
Nada.
366
00:32:01,768 --> 00:32:02,971
�Qu� ocurre?
367
00:32:02,972 --> 00:32:04,175
Por favor, no me mienta.
368
00:32:05,078 --> 00:32:08,085
Ese polic�a me ha tenido
toda la tarde en su oficina.
369
00:32:09,489 --> 00:32:11,495
Usted debe haberle dicho algo.
370
00:32:11,496 --> 00:32:13,300
Est� interrogando a todos los
que trabajaron con George.
371
00:32:13,301 --> 00:32:14,804
No, no, no.
No es eso.
372
00:32:17,012 --> 00:32:18,416
�l sabe algo m�s.
373
00:32:19,419 --> 00:32:20,621
Estoy segura.
374
00:32:20,622 --> 00:32:24,132
Es usted muy ingenua si cree
que no van averiguar lo suyo,
375
00:32:24,133 --> 00:32:25,136
tarde o temprano.
376
00:32:25,137 --> 00:32:26,739
No si usted no se lo dice.
377
00:32:28,044 --> 00:32:30,450
Usted es el �nico que sab�a lo nuestro.
378
00:32:33,458 --> 00:32:35,263
�Por qu� tiene tanto miedo?
379
00:32:42,080 --> 00:32:44,486
Estuve con �l la noche
que lo mataron.
380
00:32:44,487 --> 00:32:48,899
�l y yo, manten�amos relaciones,
pero yo quer�a...
381
00:32:51,607 --> 00:32:53,912
Le dije que nos ver�amos
por �ltima vez...
382
00:32:53,913 --> 00:32:56,520
...en el bar que hay cerca
de Chrystim's.
383
00:32:59,527 --> 00:33:00,530
Pero �l...
384
00:33:02,035 --> 00:33:05,544
...se puso muy desagradable y
le dije que no quer�a verlo m�s.
385
00:33:05,545 --> 00:33:07,350
Y el se ri� de m�.
386
00:33:10,258 --> 00:33:12,563
Me dijo que por nada
del mundo lo permitir�a.
387
00:33:12,565 --> 00:33:14,470
Yo me fu�...
388
00:33:14,471 --> 00:33:17,077
...sal� de all�
y �l me sigui�...
389
00:33:17,078 --> 00:33:19,684
Intent� hacerme entrar en su coche.
Yo me negu�...
390
00:33:19,685 --> 00:33:22,091
Me fui caminando a casa
y le dej�.
391
00:33:22,293 --> 00:33:24,699
Supongo que soy
la �ltima persona...
392
00:33:26,905 --> 00:33:28,008
que le vio con vida.
393
00:33:37,933 --> 00:33:39,136
A la ma�ana siguiente...
394
00:33:40,439 --> 00:33:42,846
...lo le� en los peri�dicos
y no pod�a creerlo.
395
00:33:45,955 --> 00:33:46,958
Fue...
396
00:33:49,264 --> 00:33:50,368
horrible.
397
00:33:51,069 --> 00:33:52,875
Mir� la fotograf�a.
398
00:33:52,976 --> 00:33:55,281
Aquel hombre a quien
cre�a haber amado...
399
00:33:58,690 --> 00:34:00,996
Fue horrible.
No sabe lo que sent�.
400
00:34:03,605 --> 00:34:05,007
Sent� alivio.
401
00:34:05,510 --> 00:34:08,016
Lo �nico que pens� fue...
402
00:34:11,124 --> 00:34:12,328
Me alegro.
403
00:34:14,134 --> 00:34:16,238
Me alegro de que ya no
est� en mi vida.
404
00:34:20,650 --> 00:34:25,664
�No le parece a usted... que
hay algo de malo en esto?
405
00:34:27,668 --> 00:34:28,872
Algo malo.
406
00:34:39,800 --> 00:34:42,607
En primer lugar,
vamos aclarar las cosas.
407
00:34:44,412 --> 00:34:46,918
Usted no es responsable de la
muerte de George Bynum...
408
00:34:46,919 --> 00:34:48,724
...s�lo por alegrarse
de que muriera...
409
00:34:48,725 --> 00:34:50,630
y por sentir lo que siente ahora:
410
00:34:50,631 --> 00:34:54,240
culpabilidad, remordimiento,
lo que sea.
411
00:34:54,240 --> 00:34:57,949
Es un sentimiento humano comprensible.
Cualquiera sentir�a lo mismo.
412
00:34:57,950 --> 00:35:00,357
No hay nada de malo en eso.
413
00:35:31,935 --> 00:35:33,741
Mi madre.
414
00:35:33,942 --> 00:35:35,145
Te llamar� luego.
415
00:35:38,153 --> 00:35:40,358
- Entonces despierto del sue�o.
- Bien.
416
00:35:40,459 --> 00:35:42,966
Vamos a repasar una vez m�s
los elementos cl�sicos.
417
00:35:43,067 --> 00:35:44,872
- Caja=mujer.
- Verde=celos.
418
00:35:44,973 --> 00:35:48,681
Para empezar podemos suponer que
nos enfrentamos a una mujer celosa.
419
00:35:48,682 --> 00:35:50,689
Puesto que George Bynum
se mete la caja en el bolsillo,
420
00:35:50,690 --> 00:35:53,396
aceptemos que ejerce cierta
influencia sobre la mujer celosa.
421
00:35:53,397 --> 00:35:56,004
Hasta que algo falla y ella se libera.
422
00:35:56,105 --> 00:35:59,413
Y qu� me dices de la ni�a. �Te dijo �l
por qu� le daba miedo la ni�a?
423
00:36:00,216 --> 00:36:01,920
�nicamente me explic� el sue�o.
424
00:36:02,223 --> 00:36:05,630
S�lo se me ocurre que podr�a ser
una especie de sustituci�n...
425
00:36:05,631 --> 00:36:06,734
...de su madre o de su hermana.
426
00:36:06,936 --> 00:36:08,238
No, no. Ni hablar.
427
00:36:08,239 --> 00:36:12,651
Seguramente se trata de una mujer cuyo
aspecto exterior es infantil e inocente,
428
00:36:12,652 --> 00:36:16,360
pero en el fondo es capaz de
actuar con mucha violencia.
429
00:36:16,461 --> 00:36:19,470
Sam, sigo pensando que
deber�as acudir a la polic�a.
430
00:36:20,373 --> 00:36:21,376
�Con qu�?
431
00:36:21,777 --> 00:36:23,081
�Qu� clase de pruebas tengo?
432
00:36:23,082 --> 00:36:25,989
Una cajita verde y una ni�a
que trata mal a su osito...
433
00:36:25,990 --> 00:36:27,592
Vamos mam�.
No seamos tan elementales.
434
00:36:27,794 --> 00:36:30,602
Bien. Si no vas a la polic�a,
�para qu� te has metido en esto?
435
00:36:30,603 --> 00:36:32,508
Ya te lo he dicho antes.
436
00:36:32,509 --> 00:36:36,318
He pasado dos a�os hablando con
ese hombre, dos horas a la semana.
437
00:36:36,419 --> 00:36:38,723
Quiero saber por qu� lo mataron.
438
00:36:38,925 --> 00:36:41,833
Sam, t� no est�s preparado para
enfrentarte a una cosa as�.
439
00:36:42,034 --> 00:36:45,544
Si no andas con cuidado, te meter�s
en una complicaci�n muy peligrosa.
440
00:36:46,146 --> 00:36:47,950
Acude a la polic�a, por favor.
441
00:36:48,051 --> 00:36:48,954
Lo pensar�.
442
00:36:50,056 --> 00:36:50,960
�Sam!
443
00:36:50,961 --> 00:36:55,171
Mam�, �recuerdas cuando
quise dejar los estudios...
444
00:36:55,172 --> 00:36:57,078
y jugar en un equipo profesional,
445
00:36:57,378 --> 00:37:00,084
cuando recib� una oferta
del equipo de Nassau?
446
00:37:00,085 --> 00:37:02,392
Te llam� dici�ndote lo
que quer�a hacer...
447
00:37:02,494 --> 00:37:05,100
y t� tomaste el primer
tren hacia New Jadam.
448
00:37:05,101 --> 00:37:07,407
- Si deveras hubieras querido...
- Si deveras hubiera querido hacerlo,
449
00:37:07,408 --> 00:37:09,312
...no te habr�a llamado, de acuerdo.
450
00:37:09,513 --> 00:37:13,323
Estuviste seis horas conmigo,
hasta que yo mismo desech� la idea.
451
00:37:13,825 --> 00:37:15,429
Ten�as raz�n y lo reconozco.
452
00:37:16,333 --> 00:37:19,240
Quiero decir que soy mucho
mejor siquiatra que beisbolista.
453
00:37:19,241 --> 00:37:23,350
Pero aquel d�a de alguna
manera me cerr� la puerta...
454
00:37:24,455 --> 00:37:26,760
y desde entonces,
no he dejado de pensar en ello.
455
00:37:26,761 --> 00:37:31,373
Lo que hago ahora puede que sea...
puede que sea irracional,
456
00:37:31,374 --> 00:37:32,877
puede que sea una locura,
457
00:37:34,783 --> 00:37:36,287
pero tengo que hacerlo.
458
00:37:37,190 --> 00:37:37,993
�Sam!
459
00:41:53,682 --> 00:41:54,779
�Qui�n est� all�?
460
00:41:55,081 --> 00:41:56,385
�Brooke?
461
00:41:58,992 --> 00:42:01,497
�D�me todo el dinero
que llevas encima!
462
00:42:01,999 --> 00:42:03,803
Est� bien.
463
00:42:07,313 --> 00:42:08,916
Aqu� tengo 50 o 60 d�lares.
464
00:42:09,017 --> 00:42:10,621
Trae.
�D�me eso!
465
00:42:12,727 --> 00:42:14,231
Aqu� tiene.
466
00:42:14,331 --> 00:42:18,942
Ya s� que te parecer� bastante bien,
pero... quisiera pedirte un favor.
467
00:42:22,652 --> 00:42:28,766
Deme mi cartera y las tarjetas de cr�dito
MasterCard, Visa, American Express...
468
00:42:30,971 --> 00:42:33,979
�Cuidadito!
�Intentas alg�n truco conmigo?
469
00:42:34,982 --> 00:42:36,184
�No, eso no!
470
00:42:37,288 --> 00:42:38,792
S�lo quiero pedirte que...
471
00:42:39,594 --> 00:42:44,405
que me dejes marchar para que,
sano y salvo, no diga nada.
472
00:42:45,910 --> 00:42:46,912
�Eh?
473
00:42:49,820 --> 00:42:51,324
Tu chaqueta.
474
00:42:52,728 --> 00:42:53,731
�Qu�?
475
00:42:53,732 --> 00:42:55,535
Quiero tu chaquet�n.
�D�melo!
476
00:42:59,145 --> 00:43:00,849
Aqu� lo tienes.
477
00:43:03,756 --> 00:43:07,365
Y ahora m�rchate pero en silencio.
�L�rgate de aqu� ahora mismo!
478
00:43:09,270 --> 00:43:10,472
De acuerdo.
479
00:43:27,813 --> 00:43:28,816
Muchas gracias.
480
00:43:47,158 --> 00:43:48,662
Sus objetos personales
le ser�n devueltos...
481
00:43:48,663 --> 00:43:50,267
en cuanto terminen con
ellos en el laboratorio.
482
00:43:50,368 --> 00:43:52,371
En lo que respecta a su
chaquet�n, mala suerte.
483
00:43:53,376 --> 00:43:55,380
�Le importar�a decirme
qu� hac�a usted aqu�?
484
00:43:58,489 --> 00:44:01,596
Estaba preocupado por un paciente.
485
00:44:02,600 --> 00:44:05,406
Decid� dar un paseo
para relajarme y pensar.
486
00:44:05,808 --> 00:44:07,011
�Por Central Park?
487
00:44:08,114 --> 00:44:09,919
�Sali� a dar un paseo?
488
00:44:10,721 --> 00:44:13,427
Bueno, me alej� un poco
m�s de lo que pensaba.
489
00:44:13,730 --> 00:44:15,733
Y me asaltaron, eso es todo.
490
00:44:15,734 --> 00:44:17,137
�No hablar� en serio?
491
00:44:20,647 --> 00:44:23,253
Murray, llama a la Central,
mira a ver qu� quieren.
492
00:44:23,254 --> 00:44:24,256
Enseguida.
493
00:44:28,367 --> 00:44:30,872
Doctor, me parece que hay
algo que no ha entendido...
494
00:44:30,873 --> 00:44:33,079
Anoche, alguien intent� matarle.
495
00:44:33,180 --> 00:44:34,382
Yo no lo creo.
496
00:44:35,285 --> 00:44:35,887
Mire...
497
00:44:35,888 --> 00:44:39,396
asesinan a un paciente
m�o, por la raz�n que sea.
498
00:44:39,496 --> 00:44:41,100
Un par de d�as m�s tarde,
por casualidad,...
499
00:44:41,101 --> 00:44:43,507
...salgo a dar un paseo por el parque
- Pero qu� dice. - ...y me asaltan.
500
00:44:43,709 --> 00:44:46,916
El individuo que me asalta es asaltado
a su vez, opone resistencia y le matan.
501
00:44:46,917 --> 00:44:48,219
Esas cosas pasan todos los d�as.
502
00:44:48,621 --> 00:44:51,127
Primero, a ese tipo le mataron
porque llevaba su chaquet�n.
503
00:44:51,128 --> 00:44:51,830
�Comprende?
504
00:44:51,831 --> 00:44:54,237
Segundo, acabo de perder
cinco d�lares contra este tonto...
505
00:44:54,238 --> 00:44:56,442
porque las heridas son id�nticas
a las del Sr. George Bynum.
506
00:44:56,443 --> 00:44:58,849
Y te apuesto 20 m�s a que
ella seguir� matando.
507
00:45:17,494 --> 00:45:19,998
- �Qui�n es?
- Soy yo, Sam.
508
00:45:20,600 --> 00:45:22,405
Tengo que hablar contigo.
509
00:45:51,472 --> 00:45:52,475
Hola.
510
00:45:53,879 --> 00:45:57,889
Sr. Chang, le presento al Dr. Rice,
Doctor Rice, el Sr. Chang.
511
00:46:03,202 --> 00:46:04,605
�D�nde estuviste anoche?
512
00:46:04,706 --> 00:46:07,513
Yo volv� a Chrystim's
a trabajar un rato m�s.
513
00:46:07,514 --> 00:46:11,623
Te habl� sobre las 11 u 11:30
y no te encontr�.
514
00:46:14,632 --> 00:46:16,435
Sal� a dar una vuelta.
515
00:46:17,138 --> 00:46:18,741
Estuviste un buen rato fuera.
516
00:46:19,043 --> 00:46:21,047
Te llam� un par de veces.
517
00:46:22,452 --> 00:46:24,256
D� un largo paseo.
518
00:46:27,264 --> 00:46:29,168
No era nada importante.
519
00:46:31,875 --> 00:46:33,780
- Yo s�lo quer�a...
- Yo s�lo quer�a...
520
00:46:42,201 --> 00:46:44,506
�Haces eso con regularidad?
521
00:46:44,507 --> 00:46:46,311
Tengo una lesi�n en la espalda.
522
00:46:46,513 --> 00:46:51,223
El Sr. Chang suele venir por las noches,
pero hoy es el cumplea�os de su hija.
523
00:46:51,424 --> 00:46:53,630
�Cu�ndo volver� a verte?
524
00:46:56,237 --> 00:46:58,041
Mi �ltimo cliente viene a las 7.
525
00:47:01,450 --> 00:47:06,862
Esta noche hay una subasta
muy importante en Chrystim's y...
526
00:47:07,966 --> 00:47:10,672
yo pujar�a por un cliente italiano.
527
00:47:13,279 --> 00:47:16,587
Una de las piezas alcanzar�
m�s de un mill�n de d�lares.
528
00:47:16,788 --> 00:47:18,792
Si nunca has ido a una subasta,...
529
00:47:19,295 --> 00:47:21,399
a lo mejor te parece...
530
00:47:22,904 --> 00:47:25,911
muy... emocionante.
531
00:47:29,620 --> 00:47:31,024
Seguro que s�.
532
00:47:33,029 --> 00:47:34,634
Empieza a las 8.
533
00:47:44,958 --> 00:47:47,162
Ir� en cuanto haya
atendido a mi paciente.
534
00:47:47,866 --> 00:47:48,868
�Sam!
535
00:47:48,669 --> 00:47:49,570
�Si?
536
00:47:50,775 --> 00:47:51,976
Nada.
537
00:47:54,383 --> 00:47:55,386
�Sam!
538
00:47:57,391 --> 00:47:59,397
�Para qu� quer�as verme?
539
00:48:05,410 --> 00:48:06,614
Para nada.
540
00:48:35,681 --> 00:48:37,482
- �Doctor Rice?
- S�.
541
00:48:37,483 --> 00:48:38,485
Perd�n.
542
00:48:39,889 --> 00:48:41,892
Brooke me ha pedido
que le acompa�e.
543
00:48:41,893 --> 00:48:43,197
S�game, por favor.
544
00:49:02,442 --> 00:49:04,743
No puede figurarse c�mo
nos ha impresionado a todos...
545
00:49:04,744 --> 00:49:05,947
la muerte del Sr. Bynum.
546
00:49:06,048 --> 00:49:09,155
Esta tarde Gail Phillips y yo
lo est�bamos comentando,
547
00:49:09,256 --> 00:49:12,264
pero Brooke se puso furiosa
y nos hizo callar.
548
00:49:13,668 --> 00:49:15,573
Doctor, estoy muy
preocupada por ella.
549
00:49:17,377 --> 00:49:19,783
Brooke lo est� esperando en
su despacho. Es el del fondo.
550
00:49:19,784 --> 00:49:21,689
El �nico que tiene la luz encendida.
551
00:49:22,190 --> 00:49:24,697
- Bueno...
- Muchas gracias. - Adi�s.
552
00:50:02,484 --> 00:50:04,485
- Hola.
- Hola.
553
00:50:06,690 --> 00:50:08,496
�C�mo has llegado hasta aqu�?
554
00:50:08,596 --> 00:50:10,802
Heather.
555
00:50:11,704 --> 00:50:13,709
- �Heather?
- S�.
556
00:50:18,220 --> 00:50:20,726
- He subido a recoger unas
ofertas de �ltima hora. - Ya.
557
00:50:21,330 --> 00:50:22,332
�Brooke?
558
00:50:22,634 --> 00:50:25,840
�Est�s all�? Vamos a empezar.
�Ap�rate!
559
00:50:27,746 --> 00:50:30,452
Buenas noches, se�oras y se�ores,
bienvenidos a Chrystim's.
560
00:50:30,453 --> 00:50:32,357
Hoy tenemos el placer de
sacar a subasta...
561
00:50:32,358 --> 00:50:36,368
esta importante colecci�n de pinturas,
dibujos y esculturas del siglo XX...
562
00:50:36,369 --> 00:50:38,976
procedentes de la colecci�n
de Alex Maddows.
563
00:50:38,977 --> 00:50:41,783
Todos los art�culos salen a subasta
de la forma acostumbrada...
564
00:50:41,784 --> 00:50:45,993
y por supuesto bajo condiciones
de venta descritos en los cat�logos.
565
00:50:45,994 --> 00:50:47,597
Hay una prima de cuota de 10%
566
00:50:47,598 --> 00:50:50,204
que se a�adir� al precio final
de cada uno de los lotes.
567
00:50:50,205 --> 00:50:52,612
Adem�s, deber�n a�adirse al precio final
568
00:50:52,613 --> 00:50:54,416
los impuestos de venta
estatal y federal...
569
00:50:54,417 --> 00:50:57,725
correspondientes a los
art�culos no exentos.
570
00:50:57,826 --> 00:50:59,629
Y voy a comenzar
con el lote n�mero 1.
571
00:50:59,630 --> 00:51:02,537
Este precioso dibujo al carb�n
de Henri Matisse.
572
00:51:03,641 --> 00:51:06,548
Sugiero que abramos
la subasta en 10,000 d�lares.
573
00:51:07,551 --> 00:51:08,553
S�. Ya hay varias ofertas:
10,000 d�lares
574
00:51:08,554 --> 00:51:11,261
- 12,500.
- 12,500.
575
00:51:11,262 --> 00:51:12,463
- 15,000.
- 15,000.
576
00:51:12,464 --> 00:51:15,171
- 17,500.
- 20,000.
577
00:51:15,172 --> 00:51:16,675
- 21,000
- 21,000.
578
00:51:16,676 --> 00:51:18,380
- 22,000.
- 22,000, s�.
579
00:51:18,381 --> 00:51:19,785
22,000 d�lares ha ofrecido usted.
580
00:51:19,786 --> 00:51:20,788
23,000.
581
00:51:20,789 --> 00:51:22,293
- 25,000.
- 25,000 d�lares.
582
00:51:22,294 --> 00:51:24,499
- 30,000.
- Y aqu� ofrecen 30,000.
583
00:51:24,500 --> 00:51:26,504
�Alguien ofrece m�s de 30,000?
584
00:51:26,505 --> 00:51:28,310
- 31,000.
- �Alguien ofrece m�s?
585
00:51:28,311 --> 00:51:30,515
�ltima oportunidad de 31,000 d�lares.
586
00:51:31,919 --> 00:51:33,925
Adjudicado en 31,000 d�lares.
587
00:51:37,534 --> 00:51:40,039
Aqu� tenemos la naturaleza
muerta en octubre de James Day
588
00:51:40,040 --> 00:51:42,546
Para esta pieza abriremos
la subasta en 20,000
589
00:51:42,547 --> 00:51:45,054
Ya tenemos varias ofertas de 20,000
590
00:51:45,055 --> 00:51:46,056
20,000.
591
00:51:45,055 --> 00:51:46,858
22,000.
592
00:51:46,859 --> 00:51:50,167
�22,500?
22,500 al tel�fono.
593
00:51:50,468 --> 00:51:51,671
- 30,000
- 30,000 en la sala.
594
00:51:51,773 --> 00:51:53,677
- 35,000.
- 35,000.
595
00:51:53,777 --> 00:51:55,984
- 40,000.
- 40,000.
596
00:51:56,385 --> 00:51:58,491
- 45,000.
- 45,000 a la derecha.
597
00:51:58,691 --> 00:52:00,897
- 55,000.
- 55,000.
598
00:52:00,898 --> 00:52:02,200
La oferta del caballero.
599
00:52:02,201 --> 00:52:03,204
- 60,000.
- 60,000.
600
00:52:03,907 --> 00:52:05,912
61,000.
601
00:52:05,913 --> 00:52:08,318
- 62,000.
- 62,000.
602
00:52:08,319 --> 00:52:10,925
- 63,000.
- 63,000 d�lares.
603
00:52:10,926 --> 00:52:13,432
- 65,000.
- 65,000.
604
00:52:13,433 --> 00:52:15,638
67,000.
605
00:53:02,748 --> 00:53:04,051
�Lo hago o no?
606
00:53:30,211 --> 00:53:33,620
- Si se�ora, 350,000 d�lares.
- 360,000 al tel�fono.
607
00:53:33,721 --> 00:53:34,623
- Muy bien.
- 380,000.
608
00:53:34,724 --> 00:53:36,027
- 380,000.
- 400,000.
609
00:53:36,129 --> 00:53:37,231
400,000.
610
00:53:37,332 --> 00:53:38,936
�Alguien ofrece m�s?
611
00:53:39,036 --> 00:53:42,746
450,000 ofrece la se�ora.
�Alguien ofrece m�s?
612
00:53:42,747 --> 00:53:44,651
�ltima oportunidad.
613
00:53:44,652 --> 00:53:46,154
450,000 d�lares.
614
00:54:40,281 --> 00:54:42,081
Una pintura de Jackson Pollock.
615
00:54:42,182 --> 00:54:45,590
Y comenzaremos la subasta
en 250,000 d�lares.
616
00:54:45,591 --> 00:54:48,096
- 250,000.
- 250,000 d�lares.
617
00:54:48,097 --> 00:54:50,403
- 300,000.
- 300,000 d�lares.
618
00:54:50,504 --> 00:54:52,809
- 325,000.
- 325,000.
619
00:54:53,111 --> 00:54:55,215
- 375,000.
- 375,000.
620
00:54:55,317 --> 00:54:57,022
400,000.
621
00:54:57,023 --> 00:55:00,429
450,000 al tel�fono.
622
00:55:00,430 --> 00:55:01,835
500,000.
623
00:55:01,836 --> 00:55:04,141
550,000 a la derecha.
624
00:55:35,414 --> 00:55:37,515
750,000 al tel�fono.
625
00:55:37,516 --> 00:55:40,423
800,000 d�lares ofrece el caballero.
626
00:55:40,523 --> 00:55:43,230
850,000 al tel�fono.
627
00:55:59,969 --> 00:56:01,568
�Asesinado?
628
00:56:03,074 --> 00:56:04,873
900,000 d�lares.
629
00:56:06,078 --> 00:56:09,083
950,000 d�lares ofrece el caballero.
630
00:56:09,084 --> 00:56:12,192
975,000 al tel�fono.
631
00:56:12,193 --> 00:56:14,298
- 985,000.
- 985,000.
632
00:56:14,299 --> 00:56:16,605
985,000 d�lares.
633
00:56:16,606 --> 00:56:17,808
La puja es suya.
634
00:56:17,809 --> 00:56:20,615
985,000 d�lares se ofrecen en la sala.
635
00:56:20,817 --> 00:56:23,523
985,000 superando la oferta telef�nica.
636
00:56:23,524 --> 00:56:25,829
Un mill�n de d�lares.
637
00:56:26,833 --> 00:56:30,541
Un mill�n de d�lares.
Esa es su oportunidad, caballero.
638
00:56:30,743 --> 00:56:31,945
Un mill�n de d�lares.
639
00:56:33,751 --> 00:56:36,757
La oferta m�s alta por tel�fono
es de un mill�n de d�lares.
640
00:56:36,959 --> 00:56:38,563
�Alguna oferta m�s?
641
00:56:38,564 --> 00:56:41,470
�ltima oportunidad
a un mill�n de d�lares.
642
00:56:41,672 --> 00:56:43,776
�Alguien ofrece 10,000 m�s?
643
00:56:43,978 --> 00:56:46,684
Un mill�n de d�lares,
�alguna oferta m�s?
644
00:56:52,800 --> 00:56:55,402
Muerte violenta en Florencia
645
00:57:00,415 --> 00:57:01,616
�Asesinato?
646
00:57:02,018 --> 00:57:05,226
La mayor oferta llega por tel�fono
y es de un mill�n de d�lares.
647
00:57:05,327 --> 00:57:06,630
�Alguna otra oferta?
648
00:57:06,831 --> 00:57:09,238
All� tiene una oportunidad, caballero.
649
00:57:09,440 --> 00:57:10,742
Un mill�n 100,000.
650
00:57:10,943 --> 00:57:14,351
Un mill�n 100,000 d�lares;
un mill�n 100,000 d�lares.
651
00:57:14,553 --> 00:57:18,361
- Ha sido superda la oferta de un mill�n.
- Un mill�n 100,000.
652
00:57:18,562 --> 00:57:19,565
�Alguien ofrece m�s?
653
00:57:19,566 --> 00:57:21,771
�Qu� dice el caballero del tel�fono?
654
00:57:21,972 --> 00:57:22,975
Est� en un nivel mayor.
655
00:57:23,177 --> 00:57:25,281
La oferta aqu� en Nueva York
es de un mill�n 100,000 d�lares.
656
00:57:25,483 --> 00:57:27,788
- �ltima oportunidad.
- 200.
657
00:57:27,990 --> 00:57:29,693
Un mill�n 200,000 d�lares.
658
00:57:29,694 --> 00:57:32,901
- La mayor oferta por tel�fono.
- Un mill�n 200, s�.
659
00:57:33,003 --> 00:57:34,406
Un mill�n 200,000 d�lares.
660
00:57:34,608 --> 00:57:38,417
Mucha atenci�n. Les han sobrepasado,
caballeros. La oferta m�s alta por tel�fono.
661
00:57:38,919 --> 00:57:42,427
ha sobrepasado al caballero con una
oferta de un mill�n 200 mil d�lares.
662
00:57:42,628 --> 00:57:44,833
�Alguna oferta m�s?
�ltima oportunidad.
663
00:57:45,035 --> 00:57:48,442
�ltima oportunidad.
Un mill�n 200,000 d�lares.
664
00:57:49,245 --> 00:57:52,253
Adjudicado.
Un mill�n 200,000.
665
00:57:52,353 --> 00:57:53,556
Gracias, gracias.
666
00:57:55,462 --> 00:57:57,466
Y ahora vayamos al lote n�mero 57.
667
00:57:57,467 --> 00:57:59,271
Un �leo de Lucien Levy...
668
00:58:57,406 --> 00:58:59,506
�Quieres devolverme las llaves,
por favor?
669
00:59:06,123 --> 00:59:07,326
Srta. Reynolds.
670
00:59:07,428 --> 00:59:08,329
�Est� bien?
671
00:59:08,330 --> 00:59:09,533
S�, Leo.
672
00:59:09,735 --> 00:59:12,441
�Le importar�a cerrar?
Nosotros tenemos que volver abajo.
673
00:59:15,749 --> 00:59:17,554
Iniciamos la subasta con 100 d�lares.
674
00:59:17,555 --> 00:59:19,860
100 d�lares.
�Alguien ofrece m�s?
675
00:59:19,960 --> 00:59:23,169
- 150.
- 150 d�lares. Han ofrecido...
676
00:59:23,370 --> 00:59:24,371
Adi�s.
677
00:59:24,674 --> 00:59:26,277
...�Otra oferta?
678
00:59:27,080 --> 00:59:28,784
200 d�lares.
679
00:59:29,086 --> 00:59:32,093
- 250.
- 250 d�lares.
680
00:59:32,494 --> 00:59:34,500
�Alguna otra oferta?
681
00:59:34,902 --> 00:59:36,906
- 250 d�lares.
- 300.
682
00:59:37,208 --> 00:59:38,410
300 d�lares.
683
00:59:42,922 --> 00:59:44,225
�Ha salido a dar otro paseo?
684
00:59:48,837 --> 00:59:50,841
Un amigo me dio una invitaci�n.
685
00:59:51,143 --> 00:59:53,649
- Mmm.
- Trabaja usted hasta muy tarde.
686
00:59:53,650 --> 00:59:54,852
Estuve hablando con un camarero.
687
00:59:54,853 --> 00:59:56,959
Me ha dicho que Bynum fue a su
bar la noche que le mataron,
688
00:59:56,960 --> 00:59:59,766
con una mujer con la que
estuvo discutiendo.
689
00:59:59,966 --> 01:00:01,772
Luego ella se fue corriendo
y �l la sigui�.
690
01:00:01,972 --> 01:00:05,982
Por eso se me ha ocurrido traer aqu�
a ese tipo por si pudiera identificarla.
691
01:00:05,983 --> 01:00:08,088
Qui�n sabe.
A lo mejor tenemos suerte.
692
01:00:08,589 --> 01:00:09,793
Eso espero.
693
01:00:16,109 --> 01:00:17,311
�Abajo, se�or?
694
01:00:19,717 --> 01:00:20,720
No.
695
01:00:29,240 --> 01:00:31,245
Y aqu� tenemos el lote n�mero 84.
696
01:00:31,246 --> 01:00:34,754
La pintura de Lichtenstein,
que sale a subasta en 20,000.
697
01:00:34,755 --> 01:00:37,462
20,000, s�,
20,000 all� adelante.
698
01:00:37,463 --> 01:00:39,467
- 22,000.
- 22,000.
699
01:00:39,869 --> 01:00:41,372
22,500.
700
01:00:41,373 --> 01:00:43,679
- 25,000.
- 25,000.
701
01:00:43,980 --> 01:00:45,484
Ahora son 25,000.
702
01:00:45,685 --> 01:00:47,288
- 27,000.
- 27,000 d�lares.
703
01:00:47,390 --> 01:00:48,994
- 30,000.
- 30,000 en el otro extremo.
704
01:00:49,095 --> 01:00:50,598
- 35,000.
- 35,000.
705
01:00:51,100 --> 01:00:53,305
- 40,000.
- 40,000.
706
01:00:53,607 --> 01:00:55,411
- 45,000.
- 45,000.
707
01:00:55,613 --> 01:00:57,717
- 50,000.
- 50,000.
708
01:00:57,919 --> 01:01:00,024
- 55,000.
- 55,000.
709
01:01:00,226 --> 01:01:02,631
- 60,000.
- 60,000 a la derecha.
710
01:01:02,733 --> 01:01:04,336
- 65,000.
- 65,000.
711
01:01:04,537 --> 01:01:06,943
El caballero ofrece 70,000 d�lares.
712
01:01:07,144 --> 01:01:08,647
- 70,000.
- 74,000.
713
01:01:08,749 --> 01:01:10,553
74,000 el caballero.
714
01:01:10,655 --> 01:01:11,856
76,000.
715
01:01:12,560 --> 01:01:14,064
76,000 d�lares.
716
01:01:14,264 --> 01:01:16,670
76,000.
�ltima oportunidad.
717
01:01:16,871 --> 01:01:18,877
76,000 d�lares.
718
01:01:19,379 --> 01:01:22,886
- Adjudicado en 76,000.
- Adjudicado.
719
01:01:27,398 --> 01:01:29,904
Enseguida el lote n�mero 85.
720
01:01:30,306 --> 01:01:35,317
La placa en cer�mica de Matisse, que
saldr� a subasta en 5,000 d�lares.
721
01:01:35,419 --> 01:01:36,922
5,000 d�lares.
722
01:01:37,123 --> 01:01:40,430
S�, s�, hay varias ofertas
de 5,000 d�lares.
723
01:01:41,134 --> 01:01:44,141
- 5,500.
- 5,500 a la derecha.
724
01:01:44,341 --> 01:01:45,845
- 6,000.
- 6,000.
725
01:01:45,947 --> 01:01:47,249
El caballero ofrece 6,000.
726
01:01:47,451 --> 01:01:49,155
- 7,000.
- 7,000.
727
01:01:49,156 --> 01:01:50,258
7,500 d�lares.
728
01:01:50,761 --> 01:01:51,963
8,000.
729
01:01:52,065 --> 01:01:53,868
La oferta viene de aquel lado.
730
01:01:53,970 --> 01:01:55,174
Usted ofrece 8,000 d�lares.
731
01:01:55,374 --> 01:01:56,978
- 8,500.
- 8,500.
732
01:01:57,179 --> 01:01:58,382
- 9,000.
- 9,000.
733
01:01:58,383 --> 01:02:00,889
10,000, s�, s�,
ya le he visto caballero.
734
01:02:00,890 --> 01:02:02,393
Ofrece usted 10,000 d�lares.
735
01:02:02,495 --> 01:02:04,900
- 12,000.
- La se�ora ofrece 12,000 d�lares.
736
01:02:05,201 --> 01:02:08,108
13,000.
Ha sido el caballero de atr�s.
737
01:02:08,812 --> 01:02:10,415
Estamos en 13,000 d�lares.
738
01:02:11,319 --> 01:02:13,322
�Alguna oferta mayor
de 13,000 d�lares?
739
01:02:13,424 --> 01:02:16,330
S�, s�, ya le veo, caballero,
ofrece usted 13,000 d�lares.
740
01:02:16,532 --> 01:02:20,240
- S�, atenci�n. Su oferta es la m�s alta:
13,000 d�lares. - 14,000.
741
01:02:20,441 --> 01:02:22,447
14,000 d�lares ofrecen ahora.
742
01:02:22,548 --> 01:02:23,550
14,000.
743
01:02:23,651 --> 01:02:26,156
15,000.
La oferta es del caballero.
744
01:02:26,258 --> 01:02:28,463
15,000 d�lares.
�alguna otra oferta?
745
01:02:28,664 --> 01:02:30,871
La oferta ha sido del caballero
al fondo de la sala.
746
01:02:31,071 --> 01:02:33,678
�Est� usted haciendo una oferta,
se�ora, o simplemente saludando?
747
01:02:34,480 --> 01:02:37,086
�ltima oportunidad a 15,000 d�lares.
748
01:02:37,287 --> 01:02:40,896
Adjudicado.
Ya es suyo, se�or, por 15,000.
749
01:02:40,997 --> 01:02:42,000
Adjudicado.
750
01:02:42,099 --> 01:02:43,704
El caballero que est�
junto a la columna.
751
01:02:47,112 --> 01:02:49,618
- Enseguida, el �ltimo lote para la...
- Aqui tiene, se�or.
752
01:02:49,619 --> 01:02:52,024
...subasta de esta noche. - �Le importar�a
esperar un momento, por favor?
753
01:02:52,025 --> 01:02:55,333
- Iniciamos...
- No nos veremos ahora...
754
01:02:55,435 --> 01:02:57,840
la polic�a est� aqu�.
755
01:02:58,142 --> 01:03:02,050
- 11,000. - Han ofrecido 11,000.
- 12,000. - 12,000.
756
01:03:02,152 --> 01:03:05,560
Re�nete conmigo en la esquina
de la calle 75 y la Ave. Madison.
757
01:03:06,062 --> 01:03:08,066
- 13,000.
- 13,000.
758
01:03:08,469 --> 01:03:13,179
- 14,000. - 14,000.
Han ofrecido 14,000 d�lares.
759
01:03:13,281 --> 01:03:16,087
- 15,000.
- 15,000 d�lares.
760
01:03:16,088 --> 01:03:17,787
�Quiere darle esto a la
Srta. Reynolds, por favor?
761
01:03:17,889 --> 01:03:19,192
15,000 d�lares
�Alguna otra oferta?
762
01:03:19,493 --> 01:03:21,498
- 16,000.
- 16,000 a la derecha.
763
01:03:21,499 --> 01:03:23,003
16,000, 16,000.
764
01:03:23,105 --> 01:03:24,908
- 17,000.
- 17,000 d�lares.
765
01:03:25,110 --> 01:03:27,615
- 18,000.
- 18,000 d�lares.
766
01:03:27,716 --> 01:03:29,922
18,000 ofrecen de nuevo
a la derecha.
767
01:03:30,123 --> 01:03:33,030
18,000.
18,000 contra su oferta, se�or.
768
01:03:33,031 --> 01:03:34,834
Son 18,000.
769
01:03:35,036 --> 01:03:38,043
La m�xima oferta es la de
la derecha de 18,000 d�lares.
770
01:03:38,144 --> 01:03:39,448
18,500.
771
01:03:39,649 --> 01:03:42,355
Y la oferta ha subido
a 18,500 d�lares.
772
01:03:42,757 --> 01:03:44,762
18,500 d�lares.
773
01:03:45,064 --> 01:03:46,165
19,000.
774
01:03:46,367 --> 01:03:48,572
19,000 d�lares.
775
01:03:48,774 --> 01:03:49,977
19,000.
776
01:03:50,178 --> 01:03:52,584
20,000 d�lares, s� se�ores,
20,000 d�lares.
777
01:03:52,685 --> 01:03:53,887
�Alguna otra oferta?
778
01:03:54,089 --> 01:03:56,095
�ltima oportunidad a 20,000 d�lares.
779
01:03:56,195 --> 01:03:57,498
20,000.
780
01:03:57,599 --> 01:03:59,403
Adjudicado a 20,000.
781
01:03:59,705 --> 01:04:02,912
Y aqu� termina la subasta
de esta noche.
782
01:04:02,913 --> 01:04:05,218
Primer parte de la colecci�n
Alex Maddows.
783
01:04:05,319 --> 01:04:07,624
Muchas gracias a todos,
damas y caballeros.
784
01:04:07,826 --> 01:04:10,833
Sus adquisiciones est�n
preparadas en la planta baja.
785
01:04:10,933 --> 01:04:12,437
Y recuerden que la subasta de la
segunda parte de la colecci�n Maddows...
786
01:04:12,438 --> 01:04:14,544
continuar� en esta sala Chrystim's,
ma�ana por la ma�ana,
787
01:04:14,644 --> 01:04:17,650
con importantes antig�edades
griegas y romanas.
788
01:04:17,651 --> 01:04:19,456
Muchas gracias por su atenci�n.
789
01:04:19,457 --> 01:04:20,960
Gracias otra vez. Buenas noches.
790
01:04:51,631 --> 01:04:54,237
- Srta. Phillips, disculpe.
- Ah, hola.
791
01:04:54,338 --> 01:04:55,943
- �Puedo hablar con usted un
momento, por favor? - Claro.
792
01:04:57,346 --> 01:04:59,051
Estoy intentado localizar
a Brooke Reynolds,
793
01:04:59,052 --> 01:05:01,257
deb�amos encontrarnos aqu�
hace media hora...
794
01:05:01,258 --> 01:05:02,460
�sabe usted d�nde puede estar?
795
01:05:02,561 --> 01:05:04,567
No la he visto desde
que termin� la subasta.
796
01:05:04,668 --> 01:05:07,574
- �Ha llamado a su apartamento?
- S�, llam� y no est�.
797
01:05:07,476 --> 01:05:10,782
Bueno, puede llamarle ma�ana
por la ma�ana a su despacho...
798
01:05:10,783 --> 01:05:11,986
Suele llegar entre 9 y 10.
799
01:05:11,887 --> 01:05:15,194
Espere... Necesito hablar con ella,
es muy importante.
800
01:05:16,197 --> 01:05:18,504
Me matar� si sabe
que se lo he dicho.
801
01:05:19,005 --> 01:05:20,609
Tiene una casa en Long Island.
802
01:05:20,610 --> 01:05:21,813
Algunas veces va all�.
803
01:05:21,814 --> 01:05:22,616
�D�nde?
804
01:05:22,717 --> 01:05:25,824
Est� en Gleencod,
en Good Street o Good Line.
805
01:05:26,026 --> 01:05:27,629
Gracias.
806
01:06:22,155 --> 01:06:23,354
�Brooke?
807
01:06:49,416 --> 01:06:50,614
�Hay alguien aqu�?
808
01:07:20,183 --> 01:07:21,381
�Se�orita Phillips!
809
01:07:23,489 --> 01:07:24,993
Me ha dado un gran susto.
810
01:07:24,994 --> 01:07:26,396
Perdone que la moleste
a estas horas,
811
01:07:26,498 --> 01:07:28,402
�Le importar�a que
habl�ramos un momento?
812
01:07:28,603 --> 01:07:32,412
Es importante.
Se trata de la Srta. Reynolds.
813
01:07:33,315 --> 01:07:34,818
Seguro.
814
01:07:36,323 --> 01:07:37,526
�Quiere subir?
815
01:07:41,337 --> 01:07:43,040
�C�mo me has encontrado?
816
01:07:44,144 --> 01:07:46,348
Tu amiga, �c�mo se llama...?
817
01:07:46,349 --> 01:07:47,552
La que trabaja contigo.
818
01:07:48,555 --> 01:07:51,061
Ella me ha dicho que
podr�as estar aqu�.
819
01:08:02,790 --> 01:08:03,987
Est� bien.
820
01:08:04,189 --> 01:08:06,694
No deb� registrar tu despacho.
Lo siento.
821
01:08:06,695 --> 01:08:08,300
Comprendo que te sientas as�.
822
01:08:08,401 --> 01:08:11,007
No puedes entender c�mo
me siento. No sabes nada.
823
01:08:11,610 --> 01:08:12,811
Tienes raz�n.
824
01:08:12,913 --> 01:08:14,317
No s� nada de t�.
825
01:08:14,519 --> 01:08:17,825
Pero s� se una cosa: la polic�a cree
que mataste a George Bynum.
826
01:08:19,631 --> 01:08:21,836
Y... �t� que crees?
827
01:08:25,446 --> 01:08:27,350
�Crees que yo lo mat�?
828
01:08:28,253 --> 01:08:29,456
No.
829
01:08:32,062 --> 01:08:33,365
Pero no est�s seguro.
830
01:08:34,769 --> 01:08:36,673
�Esc�chame!
831
01:08:41,186 --> 01:08:44,493
Por t� me convert� en el c�mplice
de algo, no s� de qu�.
832
01:08:44,695 --> 01:08:47,301
Estoy ocultando pruebas,
obstruyendo la labor de la justicia.
833
01:08:47,402 --> 01:08:50,309
Puedo estar en riesgo de que
primero me metan en la c�rcel.
834
01:08:50,410 --> 01:08:52,915
Y por si fuera poco,
acabo de gastarme 15,000 d�lares
835
01:08:52,916 --> 01:08:54,319
en un cuadro que
ni siquiera me gusta.
836
01:09:17,173 --> 01:09:18,873
Es el hombre de la foto del peri�dico.
837
01:09:21,480 --> 01:09:22,482
Es mi padre.
838
01:09:26,793 --> 01:09:29,800
Es la misma que viste en mi escritorio,
Todo eso ocurri� hace mucho tiempo.
839
01:09:29,902 --> 01:09:30,903
�Qu�?
840
01:09:31,906 --> 01:09:33,310
La muerte de mi padre.
841
01:09:42,432 --> 01:09:43,531
�Qu� pas�?
842
01:09:47,842 --> 01:09:49,241
Esta casa era de mi madre.
843
01:09:54,053 --> 01:09:55,352
Me cre� aqu�.
844
01:10:04,073 --> 01:10:07,777
Se separaron siendo yo
muy peque�a, pero me acuerdo.
845
01:10:07,979 --> 01:10:11,186
Bueno. Entonces fue cuando
ella empez� a beber.
846
01:10:11,488 --> 01:10:15,297
Yo tenia 16 a�os.
Estaba de interna en un colegio.
847
01:10:15,598 --> 01:10:18,605
Cuando me avisaron que hab�a
cogido una borrachera mortal.
848
01:10:18,807 --> 01:10:24,119
No me lo dijeron as�,
pero... eso fue lo que ocurri�.
849
01:10:24,922 --> 01:10:29,232
Recuerdo que no sent�...
nada por ella.
850
01:10:30,636 --> 01:10:33,142
Ni siquiera remordimiento, nada.
851
01:10:33,544 --> 01:10:36,751
Despu�s del entierro,
mi padre vino a recogerme...
852
01:10:36,953 --> 01:10:39,459
y me llev� con �l a Florencia.
853
01:10:40,461 --> 01:10:42,667
Viv� all� dos a�os.
854
01:10:44,271 --> 01:10:47,278
Y de aquella �poca guardo los
recuerdos m�s felices de mi vida.
855
01:10:51,388 --> 01:10:52,090
Luego...
856
01:10:52,392 --> 01:10:56,502
...al cumplir los 18 a�os,
vine a recoger mi herencia.
857
01:10:56,603 --> 01:10:58,507
Me rodearon muchos abogados...
858
01:10:58,607 --> 01:11:01,314
y me dieron infinidad de
documentos para firmar.
859
01:11:01,515 --> 01:11:05,724
Entre aquellos papeles hab�a una
carta que ella escribi� para m�,
860
01:11:06,929 --> 01:11:08,933
poco antes de morir.
861
01:11:13,343 --> 01:11:14,848
En ella me dec�a...
862
01:11:19,760 --> 01:11:21,764
que siempre me hab�a querido.
863
01:11:25,976 --> 01:11:28,481
Y que sent�a mucho que
yo nunca lo hubiera sabido.
864
01:11:31,589 --> 01:11:36,199
Me dec�a que mi padre me hab�a
predispuesto contra ella...
865
01:11:36,200 --> 01:11:37,604
y que eso la hab�a destrozado.
866
01:11:39,509 --> 01:11:40,912
Dec�a que �l nunca la quiso.
867
01:11:41,114 --> 01:11:44,522
Que s�lo le interesaba su dinero.
868
01:11:45,726 --> 01:11:47,530
Y que �l tampoco me quer�a a m�.
869
01:11:49,937 --> 01:11:52,442
Que s�lo me utilizaba
como arma contra ella.
870
01:11:52,644 --> 01:11:55,349
Dec�a que ten�a miedo por m�,
que...
871
01:11:57,056 --> 01:11:58,960
deb�a tener mucho cuidado con �l,
872
01:11:59,161 --> 01:12:02,468
porque har�a cualquier cosa...
por dinero.
873
01:12:04,474 --> 01:12:09,285
Yo deb�a... deb�a volver para firmar
los documentos pero no pude...
874
01:12:09,586 --> 01:12:13,295
...no pude.
Me fu� a una iglesia cercana.
875
01:12:14,298 --> 01:12:17,406
Y para estar sola, pero
estaba llena de turistas...
876
01:12:17,407 --> 01:12:18,710
y entonces sub� al campanario.
877
01:12:18,811 --> 01:12:20,314
Mi padre me sigui�.
878
01:12:20,315 --> 01:12:23,322
Estaba muy preocupado.
Quer�a saber lo que dec�a la carta.
879
01:12:23,323 --> 01:12:24,426
Yo no...
880
01:12:24,427 --> 01:12:27,834
yo no quer�a... Yo no quer�a verle,
s�lo quer�a estar sola...
881
01:12:27,835 --> 01:12:31,243
pero �l no me dejaba.
Le ense�� la carta.
882
01:12:31,244 --> 01:12:32,247
Estaba nervioso.
883
01:12:32,649 --> 01:12:35,656
Me acuerdo que el papel
temblaba en sus manos.
884
01:12:37,361 --> 01:12:40,969
Al terminar volvi� a meter
la carta en el sobre...
885
01:12:40,970 --> 01:12:42,674
con cuidado y me la devolvi�.
886
01:12:45,080 --> 01:12:48,489
Entonces empez�...
a burlarse de mi madre.
887
01:12:48,490 --> 01:12:49,591
Dijo...
888
01:12:50,896 --> 01:12:54,805
...que seguramente estar�a
borracha cuando la escribi�.
889
01:12:54,906 --> 01:13:00,118
Luego de su actitud insolente,
comprend� que ella ten�a raz�n...
890
01:13:00,320 --> 01:13:01,823
respecto a �l.
891
01:13:03,928 --> 01:13:06,535
Se dirigi� hacia m�,
con los brazos extendidos...
892
01:13:06,536 --> 01:13:08,139
supongo que para abrazarme...
893
01:13:08,140 --> 01:13:09,744
pero al ver su cara...
894
01:13:10,045 --> 01:13:11,749
qued� aterrorizada.
895
01:13:12,753 --> 01:13:15,759
Le apart� con fuerza
y se puso furioso.
896
01:13:15,760 --> 01:13:18,667
Me agarr� y me empuj�
contra la barandilla.
897
01:13:18,668 --> 01:13:21,475
Yo intent� apartarle,
pero el mont� en c�lera...
898
01:13:21,476 --> 01:13:23,380
y me empuj� con m�s fuerza
contra la barandilla.
899
01:13:23,381 --> 01:13:25,586
Yo me asust� porque
cre� que iba a ceder...
900
01:13:25,687 --> 01:13:28,293
y entonces pens�, claro eso es
lo que quiere, quer�a matarme.
901
01:13:28,695 --> 01:13:30,099
Estaba aterrorizada.
902
01:13:30,100 --> 01:13:34,510
Yo... yo hice un movimiento brusco
y le apart� con todas mis fuerzas.
903
01:13:34,711 --> 01:13:37,518
Cay� hacia atr�s y supongo
que perdi� el equilibrio...
904
01:13:37,519 --> 01:13:41,328
la barandilla se rompi� y �l...
cay� al vac�o.
905
01:13:41,529 --> 01:13:43,032
Y pronunci� mi nombre.
906
01:13:51,052 --> 01:13:53,457
De hecho...
No pod�a moverme.
907
01:13:56,465 --> 01:13:58,470
No pod�a moverme.
908
01:14:07,893 --> 01:14:09,897
Muri� instant�neamente.
909
01:14:14,809 --> 01:14:16,212
Que yo no...
910
01:14:21,326 --> 01:14:24,332
no pod�a esto... esc�ndalo.
911
01:14:24,734 --> 01:14:27,139
Al principio, pero no lo hubo.
912
01:14:29,646 --> 01:14:32,052
All� tienes la explicaci�n que ped�as.
913
01:14:35,661 --> 01:14:38,167
Todo el mundo sab�a
c�mo nos quer�amos.
914
01:14:44,383 --> 01:14:47,890
�Y mantuviste oculto todo esto,
hasta que se lo contaste a Bynum?
915
01:14:47,992 --> 01:14:50,097
No, no. Yo nunca
se lo cont� a George.
916
01:14:50,198 --> 01:14:51,400
Pero �l lo sab�a.
917
01:14:53,206 --> 01:14:54,408
S�, lo sab�a.
918
01:14:54,710 --> 01:14:55,713
�C�mo?
919
01:14:57,518 --> 01:14:58,720
No s� c�mo.
920
01:15:00,525 --> 01:15:01,728
No lo s�.
921
01:15:03,935 --> 01:15:06,741
Cuando le dije que ya no quer�a
que sigui�ramos vi�ndonos.
922
01:15:08,245 --> 01:15:10,450
Fue cuando �l me dijo
que lo sab�a todo.
923
01:15:12,256 --> 01:15:13,458
Me amenaz�.
924
01:15:13,560 --> 01:15:16,165
Dijo que volver�a a
sacarlo todo a la luz.
925
01:15:16,266 --> 01:15:18,070
Y yo ya no pude soportarlo.
926
01:15:18,071 --> 01:15:19,475
Y eso ocurri� aqu�,
en esta casa.
927
01:15:19,476 --> 01:15:20,479
S�.
928
01:15:22,484 --> 01:15:24,288
�C�mo lo sabes?
929
01:15:24,289 --> 01:15:25,893
Porque Bynum tuvo un sue�o...
930
01:15:25,894 --> 01:15:29,000
...y en el sue�o aparec�a esta casa
y tambi�n la persona que le mat�.
931
01:15:29,202 --> 01:15:31,508
En el sue�o, Bynum vino
una noche a esta casa.
932
01:15:32,009 --> 01:15:35,819
Entraba en una habitaci�n, con todos
los muebles cubiertos con s�banas.
933
01:15:35,820 --> 01:15:39,528
En la pared del fondo hab�a
un armario oriental,...
934
01:15:39,730 --> 01:15:41,835
como el que hay en tu despacho.
935
01:15:44,241 --> 01:15:46,346
Dentro hab�a una caja verde.
936
01:15:46,548 --> 01:15:48,953
�l la cog�a y se la met�a
en el bolsillo.
937
01:15:49,555 --> 01:15:51,761
Ve�a una ni�a sentada en una silla.
938
01:15:51,861 --> 01:15:53,765
La ni�a ten�a un osito de peluche.
939
01:15:53,967 --> 01:15:56,473
Con el dedo pulgar,
le arrancaba un ojo.
940
01:15:56,574 --> 01:15:58,579
El osito comenzaba a sangrar.
941
01:15:59,682 --> 01:16:02,690
Sam, no s� por qu� haces esto.
No lo s�.
942
01:16:02,791 --> 01:16:04,294
�l se mov�a hacia la puerta.
943
01:16:05,798 --> 01:16:08,204
Una puerta que conduc�a
a un vest�bulo.
944
01:16:17,928 --> 01:16:19,732
Intentaba alejarse de ella...
945
01:16:19,833 --> 01:16:22,338
pero ella empez� a seguirle.
946
01:16:24,344 --> 01:16:28,855
El vest�bulo desembocaba
en un gran sal�n.
947
01:16:33,266 --> 01:16:35,070
Con puertas de estilo franc�s.
948
01:16:40,984 --> 01:16:45,194
Intent� salir de all�, pero las
puertas estaban cerradas con llave.
949
01:16:45,396 --> 01:16:49,104
Para entonces la ni�a ya le
hab�a seguido hasta esta sala.
950
01:16:50,208 --> 01:16:52,914
�l mir� a su alrededor
y vio una escalera.
951
01:16:53,015 --> 01:16:54,619
Se dirigi� hacia...
952
01:16:54,620 --> 01:16:55,923
�un momento!
953
01:16:57,026 --> 01:16:58,530
La escalera no est�.
954
01:16:59,834 --> 01:17:01,036
S� est�.
955
01:17:16,673 --> 01:17:18,479
Empez� a subir la escalera.
956
01:17:18,780 --> 01:17:21,586
Al llegar arriba, intent� abrir
la puerta, pero no pudo.
957
01:17:21,687 --> 01:17:23,491
Notaba a la ni�a
cada vez m�s cerca.
958
01:17:23,693 --> 01:17:27,301
Por fin, pudo abrir la puerta,
entr� y la cerr� tras de s�.
959
01:17:27,503 --> 01:17:32,514
Entonces, sac� la cajita verde del
bolsillo, pero se le cay� de la mano.
960
01:17:32,915 --> 01:17:34,420
No era una caja verde.
961
01:17:36,725 --> 01:17:38,831
Hab�a una caja de t�,
pero no lo era.
962
01:17:40,737 --> 01:17:43,243
Gail Phillips, mi compa�era,
no conf�a en los bancos
963
01:17:43,244 --> 01:17:45,247
y cuando le dan el tal�n
de su paga, lo cobra...
964
01:17:45,248 --> 01:17:48,054
...y acostumbra llevar el
dinero en un bolso de t�.
965
01:17:48,055 --> 01:17:49,258
Alguien, no s� qui�n...
966
01:17:50,864 --> 01:17:53,570
George...
empez� a llamarla "bolso de t�".
967
01:17:53,771 --> 01:17:54,973
Y as� se qued�.
968
01:17:55,476 --> 01:17:57,881
�Dios m�o!
�Tengo que llamar a la polic�a!
969
01:17:57,983 --> 01:17:59,386
�Por qu�?
�Qu� ocurre?
970
01:17:59,387 --> 01:18:01,091
�Gail Phillips mat� a George Bynum!
971
01:18:04,800 --> 01:18:06,404
�C�mo puedes saberlo?
972
01:18:06,606 --> 01:18:07,708
Por el sue�o.
973
01:18:07,709 --> 01:18:09,915
Si no me equivoco tuvieron
una aventura amorosa...
974
01:18:09,916 --> 01:18:11,919
antes de que tu empezaras
a trabajar en Chrystim's.
975
01:18:12,021 --> 01:18:14,426
En la mente de Gail, fuiste t�
quien lo estrope� todo.
976
01:18:14,427 --> 01:18:18,036
Ella cree que si no fuera por t�,
George Bynum seguir�a vivo.
977
01:18:18,237 --> 01:18:20,442
Ver�s. Cuando �l la dej�
por t�, ella le mat�...
978
01:18:20,443 --> 01:18:23,350
y ahora intenta que parezca
que fuiste t� quien lo hizo.
979
01:18:24,053 --> 01:18:28,161
Con el inspector Joseph Vitucci,
por favor, de parte del Dr. Sam Rice.
980
01:18:32,574 --> 01:18:35,581
Estoy seguro de que Gail puso esos
recortes de peri�dico en tu escritorio
981
01:18:35,681 --> 01:18:36,985
para que la polic�a los encontrara.
982
01:18:37,086 --> 01:18:39,591
Y si eso no da resultado,
intentar� matarte.
983
01:18:43,301 --> 01:18:45,907
Quiere hacer el favor de buscarle,
es muy importante.
984
01:19:03,949 --> 01:19:05,248
�Un momento!
985
01:19:05,751 --> 01:19:07,555
�Qui�n te dijo que yo estaba aqu�?
986
01:19:10,061 --> 01:19:12,066
Ser� mejor que nos vayamos.
987
01:19:51,658 --> 01:19:53,558
- �Dios m�o!
- �Qu�?
988
01:19:53,660 --> 01:19:54,862
He dejado las llaves.
989
01:19:55,865 --> 01:19:56,868
�Brooke!
990
01:23:34,369 --> 01:23:35,868
�Salta!
991
01:23:39,076 --> 01:23:40,180
�Qu�?
992
01:23:45,593 --> 01:23:46,795
�Salta!
993
01:23:46,796 --> 01:23:47,799
�No!
994
01:23:47,800 --> 01:23:48,803
�Alto!
76317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.