Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:10,218
Previously
on Star Trek: Discovery...
2
00:00:10,301 --> 00:00:11,553
Attention, all vessels.
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,096
Leland's fleet has arrived.
4
00:00:13,179 --> 00:00:14,931
Control will not stop coming.
5
00:00:15,014 --> 00:00:15,682
Eventually, Leland
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,225
will find you.
7
00:00:19,519 --> 00:00:20,937
Last warning.
8
00:00:21,020 --> 00:00:23,565
Transmit the data to me
9
00:00:23,648 --> 00:00:25,567
or you'll be destroyed.
10
00:00:25,650 --> 00:00:27,402
The Sphere's data has already
merged with Discovery.
11
00:00:27,485 --> 00:00:30,780
As long as Discovery exists
here and now,
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,198
this will never be over.
13
00:00:32,282 --> 00:00:34,993
Discovery has to go
to the future.
14
00:00:35,076 --> 00:00:35,952
Commander Burnham
will use the suit
15
00:00:36,035 --> 00:00:37,620
to open a wormhole.
16
00:00:37,704 --> 00:00:39,456
Discovery will be
on autopilot behind her.
17
00:00:39,539 --> 00:00:42,500
We're here
because we're staying with you.
18
00:00:42,584 --> 00:00:43,752
But I don't know
what the future holds.
19
00:00:43,835 --> 00:00:44,753
It is done, Michael,
20
00:00:44,836 --> 00:00:45,795
and we are running out of time.
21
00:00:47,672 --> 00:00:48,965
The housing is prepped.
22
00:00:49,048 --> 00:00:50,300
I need that last panel.
23
00:00:56,055 --> 00:00:58,099
-Oh, my God. No, no, no, no.
24
00:00:58,183 --> 00:01:01,060
Paul, your injuries are,
are pretty severe.
25
00:01:01,144 --> 00:01:02,312
I'm going to induce coma.
26
00:01:02,395 --> 00:01:03,813
-You'll be fine.
27
00:01:07,400 --> 00:01:10,528
This does not end here.
28
00:01:10,612 --> 00:01:12,322
Actually, it does.
29
00:01:12,405 --> 00:01:13,698
No!
30
00:01:16,284 --> 00:01:17,952
Commander Burnham, on your mark.
31
00:01:18,036 --> 00:01:19,496
Burnham to Discovery.
32
00:01:19,579 --> 00:01:21,414
Let's go.
33
00:01:22,874 --> 00:01:25,627
Lieutenant Detmer, full power.
Follow our signal.
34
00:02:29,607 --> 00:02:31,401
Back to stations!
35
00:02:34,529 --> 00:02:35,905
Lieutenant Detmer!
36
00:02:35,989 --> 00:02:37,574
Everyone, everyone,
back to stations now!
37
00:02:40,451 --> 00:02:41,703
Short-range sensors
to maximum...
38
00:02:43,496 --> 00:02:46,541
Feels like my head is in a vice.
39
00:02:46,624 --> 00:02:48,167
Tidal forces from the wormhole.
40
00:02:48,251 --> 00:02:50,420
Like g-forces but nastier.
41
00:02:50,503 --> 00:02:51,713
Must've knocked us all out.
42
00:02:51,796 --> 00:02:54,382
Including my damn back.
43
00:02:58,428 --> 00:03:00,263
Commander, I can't get control!
44
00:03:00,346 --> 00:03:01,931
Shields are collapsing!
45
00:03:02,015 --> 00:03:02,932
Injuries on multiple decks!
46
00:03:03,016 --> 00:03:04,642
Sensors are not responding, sir!
47
00:03:04,726 --> 00:03:06,269
Critical systems failing!
48
00:03:06,352 --> 00:03:07,437
-Detmer.
-Sir,
49
00:03:07,520 --> 00:03:08,938
Discovery is unresponsive.
50
00:03:09,022 --> 00:03:11,274
Rerouting to gain control.
51
00:03:13,568 --> 00:03:14,777
Brace!
52
00:03:14,861 --> 00:03:16,362
Brace! Brace!
53
00:03:34,047 --> 00:03:36,633
We'll disintegrate in 15 seconds
at current velocity.
54
00:03:36,716 --> 00:03:39,177
I've got minimal controls
back on line, sir.
55
00:03:39,260 --> 00:03:40,178
Recommendation, Lieutenant?
56
00:03:40,261 --> 00:03:41,846
A thermal roll.
57
00:03:41,930 --> 00:03:43,765
Let the top of the shields
take some of the brunt.
58
00:03:43,848 --> 00:03:44,974
Quickly, please.
59
00:03:45,058 --> 00:03:46,434
Go hard.
60
00:03:56,945 --> 00:03:58,154
A glacier?
61
00:03:58,237 --> 00:04:01,324
I need the spot with the highest
thickness and density levels.
62
00:04:01,407 --> 00:04:03,993
-On it.
-Ready the graviton beam.
63
00:04:04,077 --> 00:04:05,662
Activate deflector shields
in bursts
64
00:04:05,745 --> 00:04:07,163
to cushion our landing.
On my mark.
65
00:04:07,246 --> 00:04:08,957
-Yes, Commander.
-Aye, Commander.
66
00:04:09,040 --> 00:04:11,501
At five degrees from port side,
uh, ice is 50 meters thick.
67
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
-Copy.
-Is that deep enough?
68
00:04:13,252 --> 00:04:14,170
We're gonna find out.
69
00:04:14,253 --> 00:04:15,505
This is Commander Saru.
70
00:04:15,588 --> 00:04:17,173
All decks prepare for impact.
71
00:04:17,257 --> 00:04:19,509
♪ ♪
72
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
Rhys, fire now.
73
00:04:34,440 --> 00:04:36,359
Deflector shields are off-line!
74
00:04:36,442 --> 00:04:38,027
Hold us steady, Lieutenant!
75
00:04:56,838 --> 00:04:58,881
♪ ♪
76
00:05:26,659 --> 00:05:29,579
♪ ♪
77
00:05:56,939 --> 00:05:59,609
♪ ♪
78
00:06:54,956 --> 00:06:57,333
All right, Detmer!
Detmer!
79
00:06:58,751 --> 00:06:59,502
Way to go, Detmer!
80
00:06:59,585 --> 00:07:02,713
All right, Detmer!
81
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
Well done, Lieutenant Detmer.
82
00:07:05,591 --> 00:07:07,802
Someone buy that woman a drink.
83
00:07:07,885 --> 00:07:09,846
And a neuroblocker for me.
84
00:07:11,055 --> 00:07:12,473
Keyla?
85
00:07:12,557 --> 00:07:13,516
Yeah.
86
00:07:13,599 --> 00:07:14,600
We made it.
87
00:07:17,770 --> 00:07:20,064
We're good.
88
00:07:24,819 --> 00:07:27,071
You need to go to sickbay.
89
00:07:27,155 --> 00:07:29,407
Uh, no, it's nothing.
90
00:07:29,490 --> 00:07:31,701
Your comrade is correct,
Lieutenant.
91
00:07:31,784 --> 00:07:33,077
Get to sickbay.
92
00:07:33,161 --> 00:07:35,371
Yes, sir.
93
00:07:44,088 --> 00:07:46,549
Status reports?
94
00:07:46,632 --> 00:07:48,176
Tactical systems are down.
95
00:07:48,259 --> 00:07:49,093
As are long-range comms
96
00:07:49,177 --> 00:07:51,762
and all inship communications,
Commander.
97
00:07:51,846 --> 00:07:52,430
Sensors are not responding.
98
00:07:52,513 --> 00:07:54,849
We don't know where we are,
99
00:07:54,932 --> 00:07:57,685
and we don't know when we are,
sir.
100
00:07:57,768 --> 00:07:59,395
My back might be
short-circuiting
101
00:07:59,478 --> 00:08:01,230
my brain right now,
102
00:08:01,314 --> 00:08:06,402
but I don't recall Terralysium
being particularly icy.
103
00:08:06,485 --> 00:08:10,239
Can you speculate on the cause
of the systems outage?
104
00:08:10,323 --> 00:08:11,866
Based on how hard we hit,
105
00:08:11,949 --> 00:08:14,911
probably
a plasma manifold rupture.
106
00:08:14,994 --> 00:08:17,079
We'll have to find and fix
all the blown
107
00:08:17,163 --> 00:08:19,582
EPS relays and conduits
on the ship
108
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
before we can go anywhere.
109
00:08:20,750 --> 00:08:22,418
We can't fly.
110
00:08:22,501 --> 00:08:24,879
We can't call for help.
111
00:08:24,962 --> 00:08:26,547
We can't call Michael.
112
00:08:27,882 --> 00:08:29,133
She's alone.
113
00:08:30,384 --> 00:08:31,719
We are completely disconnected
114
00:08:31,802 --> 00:08:33,095
at present, yes.
115
00:08:33,179 --> 00:08:35,139
But...
116
00:08:35,223 --> 00:08:36,724
we are also together.
117
00:08:36,807 --> 00:08:39,769
And alive.
118
00:08:39,852 --> 00:08:42,396
If Commander Burnham
landed elsewhere,
119
00:08:42,480 --> 00:08:43,814
I trust she is aware
that we will find her
120
00:08:43,898 --> 00:08:45,942
as soon as we are able.
121
00:08:46,025 --> 00:08:50,154
Begin a search for the affected
relays and conduits.
122
00:08:50,238 --> 00:08:52,281
Inform all you come
in contact with to do the same.
123
00:08:52,365 --> 00:08:54,951
Crew members are to work
in pairs until
124
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
internal communications
are reestablished.
125
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
Commander, we can't locate
126
00:08:57,995 --> 00:09:00,081
the problems
without internal sensors.
127
00:09:00,164 --> 00:09:01,958
I can modify the tricorders,
128
00:09:02,041 --> 00:09:03,501
like I did on the Hiawatha.
129
00:09:03,584 --> 00:09:05,586
I will survey the damage
in person.
130
00:09:05,670 --> 00:09:07,755
And...
131
00:09:07,838 --> 00:09:10,174
I am aware
132
00:09:10,258 --> 00:09:11,133
that you all may feel
133
00:09:11,217 --> 00:09:14,095
an expedited need
to see and understand
134
00:09:14,178 --> 00:09:15,805
what is out there.
135
00:09:15,888 --> 00:09:21,143
But our first priority
is in here.
136
00:09:21,227 --> 00:09:24,313
The integrity of this ship
and this crew.
137
00:09:24,397 --> 00:09:25,648
Am I clear?
138
00:09:25,731 --> 00:09:27,942
Aye, sir.
139
00:09:28,025 --> 00:09:29,860
Lieutenant Rhys,
you have the conn.
140
00:09:29,944 --> 00:09:30,695
Ensign, with me.
141
00:09:37,910 --> 00:09:39,996
Coming through on your right.
142
00:09:40,079 --> 00:09:41,831
It's, uh...
143
00:09:41,914 --> 00:09:43,499
It's odd.
144
00:09:43,582 --> 00:09:46,335
Uh, there are, um--
excuse me-- large pockets,
145
00:09:46,419 --> 00:09:48,296
uh, on the surface where
the atmosphere has higher levels
146
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
of oxygen
than the rest of the planet.
147
00:09:50,089 --> 00:09:52,675
Is there any discernible
pattern? A design?
148
00:09:52,758 --> 00:09:54,051
Yes, sir.
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,846
Ea-Each pocket
is essentially a-a decagon,
150
00:09:56,929 --> 00:09:59,515
which would in-indicate to me
that someone made them.
151
00:09:59,598 --> 00:10:02,310
I don't know, but it's
the only explanation.
152
00:10:02,393 --> 00:10:05,021
Then we are not on Terralysium.
153
00:10:05,104 --> 00:10:07,523
No, sir.
154
00:10:07,606 --> 00:10:10,234
Um, but there is evidence
of an active settlement
155
00:10:10,318 --> 00:10:12,695
within one of these pockets,
so there...
156
00:10:13,654 --> 00:10:16,032
...there's life.
157
00:10:16,115 --> 00:10:19,702
There is... life.
158
00:10:26,000 --> 00:10:27,793
How long for repairs,
Mr. Bryce?
159
00:10:29,628 --> 00:10:31,505
Well, it's not a repair, sir.
160
00:10:31,589 --> 00:10:33,883
For this particular transtator,
it's...
161
00:10:33,966 --> 00:10:35,384
a complete rebuild.
162
00:10:35,468 --> 00:10:37,261
Six hours, minimum,
163
00:10:37,345 --> 00:10:39,680
assuming we have
enough rubindium.
164
00:10:39,764 --> 00:10:42,224
So, no communications
until then.
165
00:10:44,810 --> 00:10:47,521
Um, you have some, uh,
166
00:10:47,605 --> 00:10:49,398
Leland on your shoes.
167
00:10:49,482 --> 00:10:50,983
Somebody had to make sure
he was dead.
168
00:10:52,318 --> 00:10:54,070
Someone else needs
to clean the spore cube.
169
00:10:54,153 --> 00:10:56,280
There's gooey bits of him
everywhere. You.
170
00:10:56,364 --> 00:10:59,742
Did I hear you say we still have
no communications?
171
00:10:59,825 --> 00:11:01,410
Uh...
172
00:11:01,494 --> 00:11:04,830
He will complete repairs as soon
as he is able, Commander.
173
00:11:04,914 --> 00:11:09,043
All available hands are busy
repairing the EPS grid.
174
00:11:09,126 --> 00:11:10,461
Do you require
medical attention?
175
00:11:10,544 --> 00:11:13,255
Of course not.
We can spare one engineer.
176
00:11:13,339 --> 00:11:18,094
Uh... I have no desire to leave
Commander Burnham on her own,
177
00:11:18,177 --> 00:11:19,595
but we must get all systems
up and running
178
00:11:19,678 --> 00:11:21,055
as quickly as possible.
179
00:11:21,138 --> 00:11:22,556
Wherever we have arrived,
180
00:11:22,640 --> 00:11:24,058
we are strangers.
181
00:11:24,141 --> 00:11:26,268
We cannot assume
that we are welcome.
182
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
-Carry on, Mr. Bryce.
-Yes, sir.
183
00:11:30,231 --> 00:11:31,899
Oh.
184
00:11:31,982 --> 00:11:34,485
Commander, uh, sorry, excuse me.
185
00:11:59,760 --> 00:12:01,846
Paul? Paul?
186
00:12:02,930 --> 00:12:03,931
I know. I know.
187
00:12:05,349 --> 00:12:06,809
Dr. Pollard!
188
00:12:06,892 --> 00:12:08,644
Biobed.
189
00:12:09,687 --> 00:12:11,939
I'm going to induce coma.
190
00:12:12,022 --> 00:12:13,190
-You'll be fine.
191
00:12:14,191 --> 00:12:15,609
Where...
192
00:12:15,693 --> 00:12:16,861
Can you hear me?
193
00:12:16,944 --> 00:12:18,988
Hmm?
194
00:12:19,071 --> 00:12:21,031
Follow my fingers.
195
00:12:23,075 --> 00:12:24,493
Good. Good.
196
00:12:24,577 --> 00:12:26,996
-We made it through.
-Mm.
197
00:12:27,079 --> 00:12:29,039
But it was
a pretty rough landing.
198
00:12:29,123 --> 00:12:30,458
And I wouldn't have brought you
out so soon,
199
00:12:30,541 --> 00:12:32,460
but there are some people
in really bad shape.
200
00:12:33,752 --> 00:12:34,962
We need your biobed.
201
00:12:36,255 --> 00:12:37,923
Worse than me?
202
00:12:38,924 --> 00:12:39,967
Yeah.
203
00:12:41,677 --> 00:12:43,846
Wh...
When are we?
204
00:12:43,929 --> 00:12:44,847
We don't know when we are.
205
00:12:44,930 --> 00:12:46,348
Sensors are down.
206
00:12:46,432 --> 00:12:48,100
-Comms are down.
-What?
207
00:12:48,184 --> 00:12:50,394
Soon as I have an answer,
I'll let you know, okay?
208
00:12:52,104 --> 00:12:54,857
I'm gonna take you to the
cellular regeneration chamber,
209
00:12:54,940 --> 00:12:56,025
and you should be good
in a few days.
210
00:12:56,108 --> 00:12:57,526
-I'm good now.
-No.
211
00:12:57,610 --> 00:12:58,736
No, you're not.
212
00:12:58,819 --> 00:13:01,614
-Take it slow.
-Mm.
213
00:13:01,697 --> 00:13:03,365
The-the... the plasma manifold.
214
00:13:03,449 --> 00:13:07,161
-The EPS grid is...?
-It's being handled.
215
00:13:07,244 --> 00:13:09,038
They'll need
all the help they can get.
216
00:13:09,121 --> 00:13:11,123
I'll tell you what.
I'll let you go to work
217
00:13:11,207 --> 00:13:12,500
if you can spell
"My Partner Brought Me Out
218
00:13:12,583 --> 00:13:14,502
of a Coma and All I Got
Was This Lousy T-Shirt."
219
00:13:14,585 --> 00:13:16,587
Spell it.
220
00:13:17,796 --> 00:13:19,673
My brain...
221
00:13:19,757 --> 00:13:21,050
Yes, it's scrambled like an egg.
222
00:13:21,133 --> 00:13:23,219
Come on. Slow.
223
00:13:23,302 --> 00:13:24,094
Mm-hmm.
224
00:13:25,137 --> 00:13:25,930
Mm-hmm.
225
00:13:29,934 --> 00:13:32,520
L-O-U-S-Y
226
00:13:32,603 --> 00:13:34,897
T-S-H-I-R-T.
227
00:13:34,980 --> 00:13:38,025
"T-shirt" has a hyphen.
228
00:13:38,108 --> 00:13:40,236
Cellular regeneration
is the only way
229
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
we're gonna get you even
moderately functional today.
230
00:13:42,363 --> 00:13:44,240
One full cycle, minimum.
231
00:13:44,323 --> 00:13:47,034
Five cycles if you want
to finish healing that scar.
232
00:13:48,661 --> 00:13:50,746
Ow! Are you punishing me?
233
00:13:50,829 --> 00:13:53,457
Yes. And I love you.
234
00:13:53,541 --> 00:13:55,209
And that was a neuroblocker
to help
235
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
with the pain,
so you're welcome.
236
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
And if you don't stay in
for a full cycle
237
00:13:58,504 --> 00:14:00,297
before doing anything else,
I'll have Saru ground you.
238
00:14:00,381 --> 00:14:02,591
-Understood?
-Understood.
239
00:14:06,262 --> 00:14:07,805
It's good to have you back.
240
00:14:09,682 --> 00:14:11,517
It's good to have you alive.
241
00:14:13,978 --> 00:14:16,647
Mm-hmm. All right.
242
00:14:24,697 --> 00:14:26,282
He didn't make it?
243
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
No.
244
00:14:28,200 --> 00:14:31,245
Your neurological tests
are clear, no concussion.
245
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
You're good to go.
246
00:14:33,497 --> 00:14:35,207
What?
247
00:14:35,291 --> 00:14:36,792
I said you're good to go.
248
00:14:36,875 --> 00:14:38,961
Is there something else?
249
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
No.
250
00:14:42,506 --> 00:14:44,508
Thanks.
251
00:15:02,192 --> 00:15:04,320
Why is this here? Shouldn't
252
00:15:04,403 --> 00:15:05,988
what's-his-name
be building the new assembly?
253
00:15:06,071 --> 00:15:08,532
We don't have enough rubindium
on board.
254
00:15:08,616 --> 00:15:10,367
No transtator means
no communication.
255
00:15:10,451 --> 00:15:12,161
Not within this ship,
not outside of this ship,
256
00:15:12,244 --> 00:15:13,954
and not to Michael,
wherever she is.
257
00:15:14,038 --> 00:15:16,040
Scans show that the settlement
258
00:15:16,123 --> 00:15:17,958
has a natural supply
of rubindium,
259
00:15:18,042 --> 00:15:19,335
as well
as several other minerals,
260
00:15:19,418 --> 00:15:21,629
most of which
I can't even begin to identify.
261
00:15:21,712 --> 00:15:23,380
Looks like
the future has brought us
262
00:15:23,464 --> 00:15:25,215
an entirely new elemental table.
263
00:15:25,299 --> 00:15:27,426
I think
there's enough able-bodied
264
00:15:27,509 --> 00:15:30,179
to pull together a recon team.
265
00:15:30,262 --> 00:15:32,640
Are there other relevant details
you've gathered thus far?
266
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
Not much.
267
00:15:34,642 --> 00:15:37,269
Um, I have a lot of information
about this planet,
268
00:15:37,353 --> 00:15:39,855
but I don't know
which planet we're on.
269
00:15:39,938 --> 00:15:42,358
This is like reading an obituary
backwards.
270
00:15:42,441 --> 00:15:45,277
The settlement only has 50
life signs, but they have ships
271
00:15:45,361 --> 00:15:48,822
whose design would presume
warp capability, but...
272
00:15:48,906 --> 00:15:51,367
I haven't gotten
any dilithium readings.
273
00:15:51,450 --> 00:15:53,661
So they couldn't
possibly fly them.
274
00:15:53,744 --> 00:15:55,537
I don't understand, but, um,
275
00:15:55,621 --> 00:15:59,083
they have warp, and they have
ships, so that's, uh...
276
00:15:59,166 --> 00:16:01,418
that's one... c-common, um...
277
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
mutual, uh...
278
00:16:03,587 --> 00:16:04,880
Should we get
the Command Training Manual,
279
00:16:04,963 --> 00:16:07,383
or can you find your own way
to making a point?
280
00:16:07,466 --> 00:16:09,551
-Commander.
-We need to fix communications,
281
00:16:09,635 --> 00:16:11,261
and time is of the essence.
282
00:16:11,345 --> 00:16:13,555
We are all
acutely aware of that.
283
00:16:15,808 --> 00:16:18,519
We will acquire what we need
to repair our transtator
284
00:16:18,602 --> 00:16:21,730
as quickly as possible,
and we will reveal as little
285
00:16:21,814 --> 00:16:23,273
of ourselves as possible
286
00:16:23,357 --> 00:16:24,900
-in the process.
-They have
287
00:16:24,983 --> 00:16:26,902
an artificial atmosphere, Saru.
288
00:16:26,985 --> 00:16:30,322
These are not Kelpiens
who have never seen a starship.
289
00:16:31,865 --> 00:16:33,909
They have 930 years
290
00:16:33,992 --> 00:16:35,536
on us. Why hide from them?
291
00:16:35,619 --> 00:16:38,414
Assuming we arrived
in the correct time,
292
00:16:38,497 --> 00:16:40,916
we carry with us a knowledge
293
00:16:40,999 --> 00:16:43,585
of certain past events
that we cannot share,
294
00:16:43,669 --> 00:16:45,462
lest we impact the present
295
00:16:45,546 --> 00:16:48,382
or future of any society
with which we interact.
296
00:16:48,465 --> 00:16:49,758
Whether or not
the local population
297
00:16:49,842 --> 00:16:51,802
is more or less advanced
298
00:16:51,885 --> 00:16:53,429
is immaterial.
299
00:16:53,512 --> 00:16:55,723
We will adhere
to their cultural standards.
300
00:16:55,806 --> 00:16:57,391
We will barter peacefully.
301
00:16:57,474 --> 00:16:59,601
We crash-landed,
and we're going in blind.
302
00:16:59,685 --> 00:17:01,895
The chances
that they greet us peacefully
303
00:17:01,979 --> 00:17:04,606
are preposterously low.
304
00:17:04,690 --> 00:17:07,943
We will not abandon
what we believe.
305
00:17:08,026 --> 00:17:10,279
If this were my planet,
306
00:17:10,362 --> 00:17:13,741
I'd already have us surrounded,
weapons drawn.
307
00:17:13,824 --> 00:17:16,493
I am not asking you
to participate, Commander.
308
00:17:16,577 --> 00:17:20,164
I am telling you
what we will do in your absence.
309
00:17:22,166 --> 00:17:24,001
Ensign Tilly, you will join me.
310
00:17:24,084 --> 00:17:26,086
-Me?
-Her?
311
00:17:26,170 --> 00:17:27,796
-: I'm sorry.
Are you trying
312
00:17:27,880 --> 00:17:29,465
to get us all slaughtered?
313
00:17:29,548 --> 00:17:32,926
She has as much
psychic dominance as a kitten.
314
00:17:33,010 --> 00:17:34,428
-Okay, what the f...!
-Uh.
315
00:17:34,511 --> 00:17:36,805
-Uh...
-Report to sickbay.
316
00:17:36,889 --> 00:17:38,849
We will have Dr. Pollard
administer appropriate treatment
317
00:17:38,932 --> 00:17:41,852
so that we may breathe naturally
in this atmosphere.
318
00:17:41,935 --> 00:17:45,814
Commander Nhan, I am placing you
in charge of the ship's repairs.
319
00:17:45,898 --> 00:17:50,319
And I need you to assist
in the repair of the EPS grid.
320
00:17:50,402 --> 00:17:53,322
If we cannot fly
to Commander Burnham's location,
321
00:17:53,405 --> 00:17:55,616
we are of no use to her.
322
00:17:57,117 --> 00:17:59,161
You are dismissed!
323
00:18:18,472 --> 00:18:20,349
How many drugs
are you on right now?
324
00:18:20,432 --> 00:18:23,018
I'm just...
moving a little slowly.
325
00:18:23,101 --> 00:18:25,979
As a person
in great pain would move.
326
00:18:26,063 --> 00:18:29,024
Uh, as I know all too well.
327
00:18:29,107 --> 00:18:31,735
Let me take a wild guess.
You didn't find what
328
00:18:31,819 --> 00:18:34,404
you were looking for,
and are now wondering
329
00:18:34,488 --> 00:18:37,241
if maybe the problem's
in the Jefferies tubes?
330
00:18:37,324 --> 00:18:40,202
Why are you talking to me as if
we're working on this together?
331
00:18:40,285 --> 00:18:41,495
Because that's exactly
what's happening.
332
00:18:41,578 --> 00:18:42,996
Absolutely not.
333
00:18:43,080 --> 00:18:44,873
Saru wants us working on teams.
334
00:18:44,957 --> 00:18:46,708
And apparently, if you can
breathe, you can work.
335
00:18:46,792 --> 00:18:50,212
So, unless Hazmat over here
is gonna be helping
336
00:18:50,295 --> 00:18:51,755
after he cleans up aisle five...
337
00:18:51,839 --> 00:18:53,715
My-my name's Gene, actually.
338
00:18:53,799 --> 00:18:56,051
-I've already forgotten that.
-I don't need...
339
00:18:56,134 --> 00:18:58,178
I've already determined the
location of the ruptured relay.
340
00:18:58,262 --> 00:19:00,222
Great. Let's go.
341
00:19:00,305 --> 00:19:02,724
That wasn't an invitation.
342
00:19:02,808 --> 00:19:04,434
-I can do this on my own.
-Fine. Then I'll just
343
00:19:04,518 --> 00:19:06,311
follow you
for the witty repartee.
344
00:19:23,662 --> 00:19:26,373
♪ ♪
345
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
♪ ♪
346
00:20:12,878 --> 00:20:15,631
Nobody's ever been here before.
347
00:20:15,714 --> 00:20:20,260
No one's ever... had to say
what this is like or, uh,
348
00:20:20,344 --> 00:20:22,512
what this feels like.
349
00:20:22,596 --> 00:20:26,767
It's just...
It's so weird. Just...
350
00:20:26,850 --> 00:20:29,269
I mean,
there's a giant hunk of planet
351
00:20:29,353 --> 00:20:32,272
hanging there in the sky.
352
00:20:32,356 --> 00:20:35,400
I wish we had the time to figure
out how all this works.
353
00:20:37,110 --> 00:20:40,155
Sorry, sir. I'm-I'm talking
because I'm scared.
354
00:20:40,238 --> 00:20:42,658
I know.
355
00:20:42,741 --> 00:20:44,201
Keep talking, Ensign.
356
00:20:44,284 --> 00:20:46,244
You know, on the ship, I said
357
00:20:46,328 --> 00:20:49,623
the scans were, uh, odd
or, uh, strange?
358
00:20:49,706 --> 00:20:51,667
But it's not true.
It's that...
359
00:20:51,750 --> 00:20:53,168
we're odd and strange.
360
00:20:53,251 --> 00:20:55,295
Well, not to each other.
361
00:20:55,379 --> 00:20:58,090
Thank you for asking me
to accompany you, sir.
362
00:20:59,967 --> 00:21:02,177
Why did you ask me
to accompany you, sir?
363
00:21:02,260 --> 00:21:04,012
I needed an engineer.
364
00:21:04,096 --> 00:21:05,514
The ship's full of engineers.
365
00:21:05,597 --> 00:21:07,182
Georgiou's an engineer.
366
00:21:07,265 --> 00:21:09,017
An engineer I can trust.
367
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
She thinks I'm useless.
368
00:21:10,435 --> 00:21:12,229
She's concerned for Michael
369
00:21:12,312 --> 00:21:14,189
and lacks the self-awareness
370
00:21:14,272 --> 00:21:18,026
to control her behavior
in such an unsettled state.
371
00:21:18,110 --> 00:21:21,530
We are introducing ourselves
to the future.
372
00:21:22,906 --> 00:21:25,200
You, Ensign Tilly,
373
00:21:25,283 --> 00:21:28,036
are a wonderful
first impression.
374
00:21:50,642 --> 00:21:53,103
First contact.
375
00:22:02,779 --> 00:22:05,574
It's parasitic ice
of some kind.
376
00:22:05,657 --> 00:22:08,452
Nilsson and her team are trying
to figure it out.
377
00:22:08,535 --> 00:22:11,288
So far, we know
it accelerates in the shade,
378
00:22:11,371 --> 00:22:13,957
so when the sun goes down,
we're screwed.
379
00:22:14,041 --> 00:22:16,418
All the more reason
to get off this piece of rock
380
00:22:16,501 --> 00:22:18,295
before we're entombed
like woolly mammoths.
381
00:22:20,172 --> 00:22:21,965
Oh, that's a fun new sound.
382
00:22:23,717 --> 00:22:26,094
All relays and conduits
are clear on Deck Four.
383
00:22:26,178 --> 00:22:27,929
We could use some help
on Deck Eight.
384
00:22:28,013 --> 00:22:29,639
What the hell
are you doing here,
385
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
besides saving their asses?
386
00:22:31,016 --> 00:22:33,435
Saving your ass.
You're welcome.
387
00:22:33,518 --> 00:22:35,604
I don't do gratitude.
388
00:22:35,687 --> 00:22:37,272
You could have stayed
on the Enterprise
389
00:22:37,355 --> 00:22:39,983
and remained in the time
you were meant to be in,
390
00:22:40,067 --> 00:22:43,278
if you believe in that kind
of thing, which I don't.
391
00:22:43,361 --> 00:22:45,781
I stayed for Airiam.
392
00:22:45,864 --> 00:22:49,326
She was a science officer, but
she paid the price of a soldier.
393
00:22:49,409 --> 00:22:51,369
I felt like
somebody should honor that.
394
00:22:51,453 --> 00:22:53,538
-A life for a life, you know?
-I do.
395
00:22:53,622 --> 00:22:55,791
What an unbelievably
shitty decision.
396
00:22:55,874 --> 00:22:59,628
Says the woman who's still here.
397
00:22:59,711 --> 00:23:03,799
Section 31 would have begged me
to take over sooner or later,
398
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
and bureaucracy is
where fun goes to die.
399
00:23:06,593 --> 00:23:09,554
I like jumping
from universe to universe.
400
00:23:11,515 --> 00:23:13,183
Commander?
401
00:23:13,266 --> 00:23:17,020
The EPS grid is functional
on Deck Six.
402
00:23:18,271 --> 00:23:20,482
Hello, Georgiou.
403
00:23:20,565 --> 00:23:24,027
You must have
an enormous visible spectrum.
404
00:23:24,111 --> 00:23:27,364
Hmm. 74,000 nanometers.
405
00:23:27,447 --> 00:23:29,616
We should talk.
406
00:23:29,699 --> 00:23:32,244
Report to Deck Eight, Linus.
They could use help.
407
00:23:33,912 --> 00:23:35,497
I'll join him.
408
00:23:35,580 --> 00:23:37,582
See you later.
409
00:23:52,180 --> 00:23:55,475
Those are blast marks
on those rigs.
410
00:23:55,559 --> 00:23:57,894
Somebody wanted
to shut this place down.
411
00:23:57,978 --> 00:24:00,689
-So it would appear.
-Not to state the obvious, sir,
412
00:24:00,772 --> 00:24:03,900
but it occurs to me that
the somebody we're following
413
00:24:03,984 --> 00:24:05,694
could be the same somebody
who wanted
414
00:24:05,777 --> 00:24:07,195
to shut this place down.
415
00:24:07,279 --> 00:24:08,697
It could be
a different somebody,
416
00:24:08,780 --> 00:24:11,366
but if it's not,
then we would be walking into,
417
00:24:11,449 --> 00:24:15,871
um, a, a trap... maybe?
418
00:24:15,954 --> 00:24:19,583
I would never expect any
of my crew to not have fear.
419
00:24:19,666 --> 00:24:22,085
But I will ask you
to contain it now.
420
00:24:22,169 --> 00:24:24,129
Are you with me, Ensign?
421
00:24:32,637 --> 00:24:34,639
Hundred percent, sir.
422
00:25:03,627 --> 00:25:06,087
♪ ♪
423
00:25:40,538 --> 00:25:41,539
Shit.
424
00:25:46,670 --> 00:25:47,420
Greetings.
425
00:25:49,047 --> 00:25:51,967
We mean no harm.
Our ship crashed.
426
00:25:52,050 --> 00:25:53,927
A Starfleet ship. We know.
427
00:25:54,010 --> 00:25:56,263
So much
for not giving ourselves away.
428
00:25:56,346 --> 00:25:57,764
Who are you?
What do you want?
429
00:25:57,847 --> 00:25:59,307
I am Saru.
430
00:25:59,391 --> 00:26:01,017
This is Tilly.
431
00:26:02,060 --> 00:26:03,979
My name lacks authority.
432
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
-What?
-What?
433
00:26:06,064 --> 00:26:08,984
We are officers of Starfleet.
434
00:26:09,067 --> 00:26:11,361
-Prove it.
-You...
435
00:26:11,444 --> 00:26:13,196
have already identified
our ship.
436
00:26:13,280 --> 00:26:14,489
Anyone could be flying
that ship.
437
00:26:15,907 --> 00:26:19,619
Starfleet Regulation 256.15:
438
00:26:19,703 --> 00:26:21,329
"Officers shall display
439
00:26:21,413 --> 00:26:23,415
behavior befitting
an officer at all times."
440
00:26:23,498 --> 00:26:25,208
Which is why we're not
441
00:26:25,292 --> 00:26:27,168
freaking out right not
about being held at phaser point
442
00:26:27,252 --> 00:26:29,004
by a bunch of strangers.
443
00:26:29,087 --> 00:26:30,839
It's actually really scary, so
444
00:26:30,922 --> 00:26:33,300
could you please
lower your weapons or...
445
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
I don't know,
tell us your name,
446
00:26:34,926 --> 00:26:36,553
so one of those things
isn't true.
447
00:26:44,102 --> 00:26:45,979
My name is Kal.
448
00:26:48,606 --> 00:26:49,524
I told you.
449
00:26:49,607 --> 00:26:50,692
They can't help us, Kal.
450
00:26:50,775 --> 00:26:51,860
Yes, they can.
451
00:26:51,943 --> 00:26:52,861
And they will.
452
00:26:52,944 --> 00:26:55,238
It's a-a part of them.
453
00:26:55,322 --> 00:26:57,365
How they are.
454
00:26:58,241 --> 00:27:00,035
Uh, friends,
455
00:27:00,118 --> 00:27:02,162
our navigation system
is damaged.
456
00:27:02,245 --> 00:27:04,205
What planet are we on?
457
00:27:04,289 --> 00:27:06,207
It's never had a proper name.
458
00:27:06,291 --> 00:27:08,752
We call our home The Colony.
459
00:27:08,835 --> 00:27:11,087
We're miners,
many of us Coridan.
460
00:27:11,171 --> 00:27:13,048
Please, Kal...
461
00:27:13,131 --> 00:27:14,382
Zareh will have
tracked them here.
462
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
-I know.
-Who is Zareh?
463
00:27:16,134 --> 00:27:17,677
Can your ship fly?
464
00:27:17,761 --> 00:27:19,220
Do you have a weapons system?
465
00:27:19,304 --> 00:27:21,431
We are a science vessel.
466
00:27:21,514 --> 00:27:22,932
A piece of our communications
467
00:27:23,016 --> 00:27:24,559
-equipment is damaged.
-Kal...
468
00:27:24,642 --> 00:27:26,394
they have to go.
469
00:27:26,478 --> 00:27:27,270
Who is Zareh?
470
00:27:34,027 --> 00:27:36,571
We have dilithium.
471
00:27:36,654 --> 00:27:38,907
We do, we can, we can help you.
472
00:27:38,990 --> 00:27:40,241
We can help each other.
473
00:27:41,493 --> 00:27:42,869
I told you.
474
00:27:43,912 --> 00:27:44,913
How much dilithium?
475
00:27:44,996 --> 00:27:46,956
Sufficient to power
your vessels.
476
00:27:47,040 --> 00:27:50,251
We need more... and extra
to sell at the Exchange.
477
00:27:50,335 --> 00:27:53,505
And we have to fix
our equipment as well.
478
00:27:53,588 --> 00:27:55,799
I am confident that we can
come to an agreement.
479
00:27:58,051 --> 00:27:59,135
Give it to me.
480
00:27:59,219 --> 00:28:01,262
We have to hurry.
481
00:28:06,059 --> 00:28:08,812
The blown relay can be accessed
via the junction point
482
00:28:08,895 --> 00:28:10,772
five meters up.
483
00:28:10,855 --> 00:28:14,109
And then it's located
11 meters in.
484
00:28:14,192 --> 00:28:15,485
-Should be an easy fix.
-Great.
485
00:28:15,568 --> 00:28:17,404
Let me know if you need
any help.
486
00:28:17,487 --> 00:28:19,114
I need you
487
00:28:19,197 --> 00:28:20,949
to access the blown relay.
488
00:28:21,032 --> 00:28:23,118
Sorry, sunshine,
the spine says no.
489
00:28:26,496 --> 00:28:29,165
So, what, you're just
gonna sit there?
490
00:28:29,249 --> 00:28:31,167
I'm offering moral support.
491
00:28:31,251 --> 00:28:33,461
And you're in great shape,
right?
492
00:28:33,545 --> 00:28:34,963
I mean, for two hours
I've just heard about
493
00:28:35,046 --> 00:28:37,757
how pain is not
in your vocabulary.
494
00:28:37,841 --> 00:28:39,801
Uh, fine.
495
00:28:39,884 --> 00:28:41,511
I'm...
496
00:28:41,594 --> 00:28:44,472
-experiencing some discomfort.
-Yeah.
497
00:28:44,556 --> 00:28:45,974
You were impaled
by a seven-inch shard
498
00:28:46,057 --> 00:28:47,767
of duranium alloy
499
00:28:47,851 --> 00:28:50,145
and put in a coma.
500
00:28:50,228 --> 00:28:51,980
Helpless is a shitty feeling.
501
00:28:52,063 --> 00:28:53,648
But it is not forever,
502
00:28:53,731 --> 00:28:56,526
and it doesn't make you
any less capable.
503
00:28:56,609 --> 00:28:59,154
Do us both a favor,
504
00:28:59,237 --> 00:29:01,698
and just admit that you're
not bringing your A game.
505
00:29:01,781 --> 00:29:03,992
Let's get Nilsson up there.
506
00:29:04,075 --> 00:29:06,411
I'm sure she could do it.
507
00:29:06,494 --> 00:29:07,871
No.
508
00:29:07,954 --> 00:29:09,706
I'm good.
509
00:29:09,789 --> 00:29:12,709
I've got this.
510
00:29:17,755 --> 00:29:20,717
I have never seen
anything like this.
511
00:29:20,800 --> 00:29:23,344
How old is your starship?
512
00:29:23,428 --> 00:29:26,347
Oh, we like to think of her
as a classic, so...
513
00:29:31,603 --> 00:29:34,397
This is your repair kit?
514
00:29:34,481 --> 00:29:36,524
Uh...
515
00:29:39,486 --> 00:29:41,863
Whoa.
516
00:29:41,946 --> 00:29:43,823
I've never seen
rubindium do that.
517
00:29:45,617 --> 00:29:47,994
This is programmable matter.
518
00:29:48,077 --> 00:29:49,037
Yeah, no, no, I know.
519
00:29:49,120 --> 00:29:50,121
That was a quiz.
520
00:29:50,205 --> 00:29:51,247
You passed.
521
00:29:52,499 --> 00:29:55,210
Luckily, my repair database
522
00:29:55,293 --> 00:29:57,879
has equipment
with similar functionality
523
00:29:57,962 --> 00:29:59,547
to your transtator.
524
00:29:59,631 --> 00:30:03,176
Otherwise,
I couldn't have helped.
525
00:30:03,259 --> 00:30:06,554
Can't bake a peach pie
with a gazpacho recipe, right?
526
00:30:08,473 --> 00:30:11,768
Oh, that's something
my grandma used to say.
527
00:30:13,186 --> 00:30:14,729
You're really adept at that.
528
00:30:14,812 --> 00:30:17,565
Wow.
529
00:30:17,649 --> 00:30:20,568
Maybe I'm Starfleet material.
530
00:30:27,283 --> 00:30:29,953
I just always believed
you would come.
531
00:30:31,663 --> 00:30:33,289
And you did.
532
00:30:33,373 --> 00:30:34,582
So...
533
00:30:38,169 --> 00:30:40,129
-Been a long time, huh?
-Yeah.
534
00:30:40,213 --> 00:30:42,298
But once we're
self-sufficient again,
535
00:30:42,382 --> 00:30:44,259
we can defend ourselves.
536
00:30:44,342 --> 00:30:46,261
Why did nobody try until now?
537
00:30:47,512 --> 00:30:49,639
My brothers tried.
538
00:30:51,683 --> 00:30:53,726
Might I inquire as to why
539
00:30:53,810 --> 00:30:57,355
-this Zareh inspires such fear?
-Might I inquire
540
00:30:57,438 --> 00:30:59,816
how you managed to avoid finding
that out for yourself?
541
00:30:59,899 --> 00:31:02,402
As I said, we have been
adrift for quite some time.
542
00:31:02,485 --> 00:31:04,070
Yeah, well, you should
have stayed adrift.
543
00:31:04,153 --> 00:31:05,488
You're just gonna
make things worse.
544
00:31:05,572 --> 00:31:08,283
Zareh's our courier.
545
00:31:08,366 --> 00:31:10,451
He delivers what
we can't make or grow.
546
00:31:10,535 --> 00:31:11,452
Which is pretty much everything.
547
00:31:11,536 --> 00:31:12,745
And you have no dilithium
548
00:31:12,829 --> 00:31:14,664
to gather what you need
for yourselves.
549
00:31:14,747 --> 00:31:17,417
How long has he exploited
your community?
550
00:31:17,500 --> 00:31:18,918
Since he blasted our equipment,
551
00:31:19,002 --> 00:31:21,004
decapitated the last courier,
552
00:31:21,087 --> 00:31:22,630
and took the route for himself.
553
00:31:22,714 --> 00:31:24,215
And the Federation
has not intervened?
554
00:31:25,550 --> 00:31:27,844
Where are you from?
555
00:31:34,225 --> 00:31:36,519
Here we go.
556
00:31:36,603 --> 00:31:38,980
-You have to go now...
out the back.
-What?
557
00:31:39,063 --> 00:31:41,524
But we've not held up our end
of the deal-- your dilithium.
558
00:31:41,608 --> 00:31:43,067
It won't matter
if we're all dead.
559
00:31:43,151 --> 00:31:44,235
Please go!
560
00:32:09,218 --> 00:32:10,845
You must be our friends
561
00:32:10,928 --> 00:32:13,306
from the USS Discovery.
562
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
Hello, Kal.
563
00:32:15,933 --> 00:32:16,893
How's the family?
564
00:32:19,729 --> 00:32:22,482
There was no trace
of your vessel
565
00:32:22,565 --> 00:32:24,317
in our databases.
566
00:32:24,400 --> 00:32:26,194
We are an older model.
567
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
Aren't we all?
568
00:32:28,279 --> 00:32:30,198
They've been in contact
with other Federation ships...
569
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
who know where they are.
570
00:32:34,702 --> 00:32:36,412
They've been adrift
for a long time.
571
00:32:36,496 --> 00:32:37,830
Kal?
572
00:32:37,914 --> 00:32:40,041
This is more
than I've heard you speak
573
00:32:40,124 --> 00:32:41,542
since I've known you.
574
00:32:43,503 --> 00:32:45,755
Our visitors must be having a...
575
00:32:45,838 --> 00:32:48,758
garrulous effect.
576
00:32:50,593 --> 00:32:53,513
It must have been
very disorienting for you.
577
00:32:53,596 --> 00:32:55,515
Being adrift.
578
00:32:55,598 --> 00:32:56,849
I'm good.
579
00:32:56,933 --> 00:32:58,768
Good. We did,
580
00:32:58,851 --> 00:33:01,771
however, register
a freaky signature
581
00:33:01,854 --> 00:33:03,898
right before you got here.
582
00:33:03,981 --> 00:33:05,775
High-energy gamma rays
583
00:33:05,858 --> 00:33:07,902
and gravitational waves.
584
00:33:07,985 --> 00:33:09,904
Do you know how those show up?
585
00:33:09,987 --> 00:33:12,240
Why those show up?
586
00:33:12,323 --> 00:33:14,200
I bet you do.
587
00:33:14,283 --> 00:33:15,910
You look so smart.
588
00:33:15,993 --> 00:33:17,578
Say it.
589
00:33:17,662 --> 00:33:20,081
Our mission is not
of your concern.
590
00:33:20,164 --> 00:33:21,416
Okay.
591
00:33:21,499 --> 00:33:22,917
Get 'em a drink.
592
00:33:23,000 --> 00:33:24,544
Put it in a flask.
593
00:33:24,627 --> 00:33:27,922
We can drink as we walk.
594
00:33:28,005 --> 00:33:30,591
-Where are you taking them?
-Really, Kal,
595
00:33:30,675 --> 00:33:32,593
now you need
to shut the hell up.
596
00:33:32,677 --> 00:33:35,054
They're taking me to their ship.
597
00:33:35,138 --> 00:33:37,348
Uh... no.
598
00:33:37,432 --> 00:33:39,809
It wasn't a question,
it was a statement.
599
00:33:39,892 --> 00:33:42,603
There's no implied choice.
600
00:33:48,651 --> 00:33:51,612
What is that you're hiding
behind your back, sweetheart?
601
00:34:02,165 --> 00:34:03,583
Huh.
602
00:34:06,043 --> 00:34:08,963
So if they crashed
and they needed you
603
00:34:09,047 --> 00:34:11,466
to repair their communications,
604
00:34:11,549 --> 00:34:14,302
well, that means that they
couldn't repair it themselves.
605
00:34:14,385 --> 00:34:18,389
This is an easy fix
606
00:34:18,473 --> 00:34:19,974
with up-to-date tech.
607
00:34:20,057 --> 00:34:22,351
But you don't have
up-to-date anything.
608
00:34:22,435 --> 00:34:24,771
High-energy gamma
609
00:34:24,854 --> 00:34:27,106
and gravitational waves.
610
00:34:29,233 --> 00:34:31,444
You're time travelers.
611
00:34:33,070 --> 00:34:36,657
I'm sure they really appreciate
that repair job,
612
00:34:36,741 --> 00:34:38,493
Kal.
613
00:34:38,576 --> 00:34:40,328
I gave him no choice.
614
00:34:40,411 --> 00:34:42,622
If you take issue with that,
you may take issue with me.
615
00:34:42,705 --> 00:34:43,915
I'll take issue with him.
616
00:35:07,396 --> 00:35:08,731
No.
617
00:35:13,152 --> 00:35:16,239
Or you won't live long enough
to watch her die.
618
00:35:28,125 --> 00:35:30,044
Give me those bags.
619
00:35:30,127 --> 00:35:31,879
I want to see
what they brought with them.
620
00:35:34,257 --> 00:35:36,300
Scan the perimeter, make
sure they were stupid enough
621
00:35:36,384 --> 00:35:37,885
to come here on their own.
622
00:35:37,969 --> 00:35:41,055
Aya, contact
the Tellarite Exchange.
623
00:35:41,138 --> 00:35:43,599
I think we're gonna do better
breaking these down for parts.
624
00:35:43,683 --> 00:35:45,393
Vintage tricorder,
625
00:35:45,476 --> 00:35:47,228
communicator.
626
00:35:47,311 --> 00:35:50,064
I'm gonna get these
to the Orions myself.
627
00:35:50,147 --> 00:35:51,399
Zareh?
628
00:35:51,482 --> 00:35:53,734
I am willing
to discuss an exchange.
629
00:35:53,818 --> 00:35:57,071
Those items for the release
of Os'Ir and Tilly.
630
00:36:06,956 --> 00:36:09,292
Uh, we will get further
using the common tongue.
631
00:36:11,294 --> 00:36:13,588
Any captain with
some miles on him--
632
00:36:13,671 --> 00:36:15,423
even a V'Draysh captain--
633
00:36:15,506 --> 00:36:16,841
would know Pidgin.
634
00:36:17,675 --> 00:36:19,218
Are you new?
635
00:36:19,302 --> 00:36:21,971
I should offer
my congratulations.
636
00:36:22,054 --> 00:36:23,472
The thing is...
637
00:36:23,556 --> 00:36:25,433
you got no authority here.
638
00:36:25,516 --> 00:36:28,227
Whereas the Burn
was the best thing
639
00:36:28,311 --> 00:36:30,229
that ever happened to me.
640
00:36:30,313 --> 00:36:32,982
Any success you achieve here
will be short-lived,
641
00:36:33,065 --> 00:36:35,443
because we will not permit
your tyranny to stand.
642
00:36:35,526 --> 00:36:37,236
But here it is, standing.
643
00:36:37,320 --> 00:36:39,447
And you...
644
00:36:39,530 --> 00:36:41,073
and what's left of your ship
645
00:36:41,157 --> 00:36:43,618
aren't enough to do
anything, really.
646
00:36:43,701 --> 00:36:46,621
We're all adrift together.
647
00:36:46,704 --> 00:36:48,789
All that matters now
648
00:36:48,873 --> 00:36:51,167
is dilithium.
649
00:36:51,250 --> 00:36:54,795
Make it through the night,
you'll understand that.
650
00:36:54,879 --> 00:36:58,674
So... shall we?
651
00:36:58,758 --> 00:37:00,092
I have made my position clear.
652
00:37:00,176 --> 00:37:02,136
I will not take you to our ship.
653
00:37:02,219 --> 00:37:03,804
Principles, I get it.
654
00:37:03,888 --> 00:37:05,598
If dilithium is your priority,
655
00:37:05,681 --> 00:37:08,684
you and I will discuss
a reasonable trade here.
656
00:37:08,768 --> 00:37:11,395
Then we will go back to the ship
to retrieve the dilithium.
657
00:37:11,479 --> 00:37:14,482
Don't waste my time, or your 72
658
00:37:14,565 --> 00:37:16,484
-crew members...
-88.
659
00:37:16,567 --> 00:37:18,986
Our wounded are still our crew.
660
00:37:19,070 --> 00:37:21,530
...88 crew members on board
your ship will, you know...
661
00:37:21,614 --> 00:37:23,658
regret it.
662
00:37:23,741 --> 00:37:26,118
You're running out of time
663
00:37:26,202 --> 00:37:28,162
to get the Discovery
off the ground.
664
00:37:28,245 --> 00:37:29,997
The ice...
665
00:37:30,081 --> 00:37:32,166
it's parasitic.
666
00:37:32,250 --> 00:37:35,169
It'll crush the hull.
667
00:37:35,252 --> 00:37:37,004
And eventually everyone inside.
668
00:37:40,007 --> 00:37:42,843
I'm at Junction XG11-Beta.
What now?
669
00:37:42,927 --> 00:37:45,137
Tube will curve in three meters.
670
00:37:45,221 --> 00:37:48,975
Damaged relay is one meter
beyond that.
671
00:37:49,058 --> 00:37:51,018
Commander?
672
00:37:51,102 --> 00:37:53,562
Linus said Georgiou left
Deck Eight to help out here?
673
00:37:53,646 --> 00:37:54,563
And you believe that?
674
00:37:54,647 --> 00:37:57,191
Georgiou? Helping?
675
00:37:57,274 --> 00:37:58,234
Seriously?
676
00:38:00,361 --> 00:38:02,530
Damn it.
677
00:38:02,613 --> 00:38:04,198
-200 units.
-100.
678
00:38:04,281 --> 00:38:05,574
175.
679
00:38:05,658 --> 00:38:07,368
150 units.
680
00:38:07,451 --> 00:38:09,495
See, that wasn't so hard.
681
00:38:09,578 --> 00:38:10,871
Now you.
682
00:38:10,955 --> 00:38:14,500
I genuinely like you.
683
00:38:14,583 --> 00:38:17,712
And I believe you'll come
back with my property.
684
00:38:17,795 --> 00:38:19,380
So you're gonna go get me
685
00:38:19,463 --> 00:38:21,549
that dilithium.
686
00:38:21,632 --> 00:38:24,010
How about we wait here,
687
00:38:24,093 --> 00:38:26,721
where it's cozy-- but be quick,
688
00:38:26,804 --> 00:38:28,889
Ensign.
689
00:38:28,973 --> 00:38:30,099
Come nightfall,
690
00:38:30,182 --> 00:38:32,852
the ice...
691
00:38:32,935 --> 00:38:37,023
well, it does what parasites do.
692
00:38:37,106 --> 00:38:40,067
It infests everything.
693
00:38:40,151 --> 00:38:44,613
I've seen it get
down someone's throat.
694
00:38:44,697 --> 00:38:48,242
But you look like you
can handle yourself.
695
00:38:48,326 --> 00:38:50,911
Maybe you can outrun it.
696
00:38:50,995 --> 00:38:53,748
Explosives help.
697
00:38:53,831 --> 00:38:56,751
You forge yourself a path...
698
00:38:56,834 --> 00:38:58,919
back to us once it's dark.
699
00:39:00,337 --> 00:39:02,173
Okay, sweetheart?
700
00:39:05,342 --> 00:39:07,261
Don't forget to disengage
the infuser matrix
701
00:39:07,344 --> 00:39:08,929
when you get there.
702
00:39:09,013 --> 00:39:11,599
Do I look like I was hatched
yesterday?
703
00:39:11,682 --> 00:39:14,143
Do I look like a man who has
no idea what he's doing?
704
00:39:14,226 --> 00:39:16,937
No, but you do look like a man
who is pain-free
705
00:39:17,021 --> 00:39:19,273
and enjoys mixing metaphors.
706
00:39:19,356 --> 00:39:21,776
Keep at it, Cranky Pants.
707
00:39:21,859 --> 00:39:23,569
They said you might need
some help in here?
708
00:39:23,652 --> 00:39:26,447
No. We're at the ne plus ultra
709
00:39:26,530 --> 00:39:28,616
of personal satisfaction.
710
00:39:28,699 --> 00:39:29,784
Say it just like that.
711
00:39:29,867 --> 00:39:31,744
"Ne plus ultra."
712
00:39:36,832 --> 00:39:37,917
You okay up there?
713
00:39:41,670 --> 00:39:43,631
Stamets?
714
00:39:43,714 --> 00:39:45,091
-Paul?
-Is he okay?
715
00:39:45,174 --> 00:39:47,218
Get Culber in here.
716
00:39:52,515 --> 00:39:54,934
We found her walking
the perimeter.
717
00:40:08,739 --> 00:40:11,826
Did I interrupt
a critical moment of diplomacy?
718
00:40:11,909 --> 00:40:14,662
A one-woman tactical response.
719
00:40:16,122 --> 00:40:19,834
V'Draysh has officially reached
its nadir.
720
00:40:19,917 --> 00:40:23,212
A fancy vocabulary
doesn't mean you're scary.
721
00:40:23,295 --> 00:40:24,839
It means you have a thesaurus.
722
00:40:24,922 --> 00:40:25,798
Shoot her.
723
00:40:25,881 --> 00:40:27,174
No, shoot him.
724
00:40:27,258 --> 00:40:28,801
He's gonna get you killed.
725
00:40:28,884 --> 00:40:31,387
This is when you ask why.
726
00:40:31,470 --> 00:40:33,180
Why?
727
00:40:33,264 --> 00:40:35,224
Glad you asked.
You think you're the only ones
728
00:40:35,307 --> 00:40:37,059
that saw a big ship fall
from the sky?
729
00:40:37,143 --> 00:40:39,854
He knows your competitors
730
00:40:39,937 --> 00:40:42,857
probably detected the ship, and
they're already on their way.
731
00:40:42,940 --> 00:40:45,860
But he hasn't told you, you're
too weak to take them out,
732
00:40:45,943 --> 00:40:47,862
and you don't have
the firepower.
733
00:40:47,945 --> 00:40:51,699
-Enough.
-I'm gonna enjoy this new world.
734
00:40:51,782 --> 00:40:53,701
If this idiot can run
a settlement,
735
00:40:53,784 --> 00:40:55,619
then imagine what I can do
in my sleep.
736
00:41:01,208 --> 00:41:03,127
You got a mouth.
737
00:41:03,210 --> 00:41:05,171
-But I got a gun.
738
00:41:07,173 --> 00:41:10,134
We're gonna make this go
real slow.
739
00:41:22,271 --> 00:41:25,107
:
On my mark, get behind the bar.
740
00:41:26,483 --> 00:41:28,068
She's intense.
741
00:41:32,114 --> 00:41:34,116
-Go!
742
00:42:24,375 --> 00:42:26,794
What you call pain,
743
00:42:26,877 --> 00:42:28,963
I call foreplay.
744
00:42:29,046 --> 00:42:31,507
Georgiou,
you will not harm him further.
745
00:42:31,590 --> 00:42:33,342
That is an order.
746
00:42:33,425 --> 00:42:35,177
Killing him would be a service
to the galaxy.
747
00:42:35,261 --> 00:42:37,346
Even you can't deny that.
748
00:42:37,429 --> 00:42:38,764
This is not who we are.
749
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
It is who I am.
750
00:42:42,059 --> 00:42:43,686
Guys.
751
00:42:43,769 --> 00:42:45,854
Daylight's gone.
752
00:42:51,568 --> 00:42:53,612
♪ ♪
753
00:43:07,543 --> 00:43:10,170
We are running out of time.
754
00:43:10,254 --> 00:43:11,880
Reach out
755
00:43:11,964 --> 00:43:13,007
-your hand.
756
00:43:15,259 --> 00:43:16,510
-Jett, I told you
757
00:43:16,593 --> 00:43:18,304
to come see me
if the pain got bad.
758
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Ow.
759
00:43:19,805 --> 00:43:22,099
Wasn't gonna leave him.
760
00:43:23,851 --> 00:43:26,645
What are you doing, Paul?
You're in a Jefferies tube!
761
00:43:26,729 --> 00:43:28,272
What the hell
were you thinking?
762
00:43:28,355 --> 00:43:30,024
Hey, genius,
he's stuck in a tube
763
00:43:30,107 --> 00:43:32,860
in a ship in a vice, and he's
bleeding all over the place.
764
00:43:32,943 --> 00:43:35,195
Argue about this later.
765
00:43:35,279 --> 00:43:36,905
Listen, Paul,
766
00:43:36,989 --> 00:43:39,074
everything is gonna be
all right.
767
00:43:39,158 --> 00:43:41,327
We're gonna focus on one moment
at a time, okay, and...
768
00:43:41,410 --> 00:43:43,704
-we're gonna do all of this
slowly and carefully.
-Mm-hmm.
769
00:43:43,787 --> 00:43:45,914
Because I need you out of there
alive, so I can kill you.
770
00:43:45,998 --> 00:43:47,916
Stamets,
771
00:43:48,000 --> 00:43:50,544
-I know you love
the sound of my voice...
-You realize
772
00:43:50,627 --> 00:43:52,921
-this is my nightmare.
-I live to serve.
773
00:43:53,005 --> 00:43:55,841
Use your multi-tool
to open that compartment.
774
00:44:07,811 --> 00:44:09,355
Take hold of the infuser matrix
775
00:44:09,438 --> 00:44:11,398
and remove it.
776
00:44:13,692 --> 00:44:16,070
Easy breathing, okay?
777
00:44:16,153 --> 00:44:17,654
Try to slow it all down
if you can.
778
00:44:17,738 --> 00:44:19,948
Pull out the damaged
779
00:44:20,032 --> 00:44:21,158
anodyne circuit.
780
00:44:24,286 --> 00:44:26,413
Replace it
781
00:44:26,497 --> 00:44:28,040
-with the new one.
782
00:44:38,258 --> 00:44:39,593
Now replace
783
00:44:39,676 --> 00:44:41,303
-the infuser matrix.
784
00:44:46,475 --> 00:44:48,060
I think I...
785
00:44:48,143 --> 00:44:50,145
Did I do it?
786
00:44:57,236 --> 00:44:58,779
:
Yes, you did.
787
00:44:58,862 --> 00:45:01,240
Hugh... thanks.
788
00:45:01,323 --> 00:45:02,783
Jett...
789
00:45:02,866 --> 00:45:04,159
thanks for nothing.
790
00:45:04,243 --> 00:45:05,786
Back at you, bobcat.
791
00:45:05,869 --> 00:45:06,995
Bobcat?
792
00:45:07,079 --> 00:45:08,497
I don't know, I'm on drugs.
793
00:45:08,580 --> 00:45:10,958
Commander Georgiou,
give me your weapon.
794
00:45:11,041 --> 00:45:13,794
Move... out of my way.
795
00:45:13,877 --> 00:45:15,754
This degree of violence
796
00:45:15,838 --> 00:45:17,631
is completely
without justification.
797
00:45:17,714 --> 00:45:19,925
If not for me,
you'd both be dead. And he'd
798
00:45:20,008 --> 00:45:22,302
be taking our dilithium
as we speak.
799
00:45:22,386 --> 00:45:25,472
Shoot them, or you'll
never get another delivery.
800
00:45:25,556 --> 00:45:29,143
I'll take out the silos
that maintain your atmosphere.
801
00:45:29,226 --> 00:45:31,812
Your kids will die gasping.
802
00:45:36,066 --> 00:45:38,819
Gasping!
803
00:45:41,071 --> 00:45:42,197
Sorry, sweetheart.
804
00:45:42,281 --> 00:45:45,409
Give me your weapon now.
805
00:45:46,785 --> 00:45:48,537
I like my weapon.
806
00:45:48,620 --> 00:45:51,790
We defeated Control
and lost lives in the process.
807
00:45:51,874 --> 00:45:55,335
That sacrifice was not
for this, Commander.
808
00:45:55,419 --> 00:45:57,171
I am the acting captain
of the vessel
809
00:45:57,254 --> 00:45:58,672
that brought you here.
Stand down!
810
00:46:13,312 --> 00:46:16,857
Kal always believed that you
were out there somewhere...
811
00:46:16,940 --> 00:46:20,068
and that we were part of
the Federation no matter what.
812
00:46:20,152 --> 00:46:23,155
I get now why he
never stopped talking about you.
813
00:46:25,282 --> 00:46:27,034
I am truly sorry
814
00:46:27,117 --> 00:46:28,785
we could not save him.
815
00:46:28,869 --> 00:46:31,371
We will send
more than enough dilithium
816
00:46:31,455 --> 00:46:33,874
for you to reach
the Exchange Kal mentioned
817
00:46:33,957 --> 00:46:36,210
and repair
your mining equipment.
818
00:46:38,462 --> 00:46:40,214
And we will leave you
his vessel.
819
00:46:40,297 --> 00:46:43,425
But it is not our place
to decide his fate.
820
00:46:43,509 --> 00:46:45,177
It is yours.
821
00:46:45,260 --> 00:46:47,262
We have done enough damage here,
822
00:46:47,346 --> 00:46:49,556
and we humbly apologize.
823
00:47:07,824 --> 00:47:09,910
You're free to go.
824
00:47:09,993 --> 00:47:11,745
I won't last the night.
825
00:47:11,828 --> 00:47:13,413
You were willing to send her
out there.
826
00:47:13,497 --> 00:47:15,165
Can I give him your pack?
827
00:47:22,673 --> 00:47:25,884
And if I see you reaching
for it...
828
00:47:27,302 --> 00:47:29,054
...I'll shoot you in the back.
829
00:47:29,888 --> 00:47:31,265
Aah!
830
00:47:31,348 --> 00:47:33,058
And if you manage to live
831
00:47:33,141 --> 00:47:36,311
and decide you're feeling
punitive about this settlement,
832
00:47:36,395 --> 00:47:39,106
I'll come back
and rip your throat out.
833
00:48:11,221 --> 00:48:13,432
We'd better get you back
to your ship.
834
00:48:18,854 --> 00:48:20,647
Personal transporter.
835
00:48:21,523 --> 00:48:22,858
Welcome to the future.
836
00:48:31,074 --> 00:48:33,660
Commander, internal comms
are back up and running.
837
00:48:33,744 --> 00:48:34,995
We are good to go.
838
00:48:35,078 --> 00:48:36,830
All crew,
this is Commander Saru.
839
00:48:36,913 --> 00:48:38,624
Stations, please.
840
00:48:38,707 --> 00:48:41,168
-Tactical is still off-line.
-Our sensors at 73%.
841
00:48:41,251 --> 00:48:42,711
External comms
still reinitializing.
842
00:48:42,794 --> 00:48:44,338
Three minutes until ready.
843
00:48:44,421 --> 00:48:46,048
Shields back
in three minutes as well.
844
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
Other operational systems
on line,
845
00:48:47,591 --> 00:48:49,176
none at full functionality
just yet,
846
00:48:49,259 --> 00:48:50,844
but we'll be all right.
847
00:48:52,596 --> 00:48:54,890
Lieutenant Detmer?
848
00:48:56,683 --> 00:48:58,602
Lieutenant Detmer,
status report.
849
00:49:00,270 --> 00:49:02,689
Impulse engines and maneuvering
thrusters are ready, sir,
850
00:49:02,773 --> 00:49:05,901
-but... we've never...
-I am well aware that starships
851
00:49:05,984 --> 00:49:08,862
were not designed for liftoff
in this fashion, but...
852
00:49:08,945 --> 00:49:10,322
we have no choice.
853
00:49:10,405 --> 00:49:12,032
Full power, please.
854
00:49:12,115 --> 00:49:13,700
Aye, sir.
855
00:49:13,784 --> 00:49:16,036
Full power to thrusters.
856
00:49:16,119 --> 00:49:19,331
♪ ♪
857
00:49:32,469 --> 00:49:33,345
Hold us steady, Lieutenant.
858
00:49:48,985 --> 00:49:51,029
Divert all auxiliary power
to main thrusters.
859
00:49:51,113 --> 00:49:53,407
Diverting power now, sir.
860
00:49:53,490 --> 00:49:55,784
Our sensors are showing
hull strain on the lower decks.
861
00:49:55,867 --> 00:49:57,035
System temperatures
are exceeding nominal levels,
862
00:49:57,119 --> 00:49:59,204
-Commander.
-Commander, something
is coming toward us.
863
00:49:59,287 --> 00:50:00,747
Something big.
864
00:50:00,831 --> 00:50:02,749
Enemy vessel right on top of us.
865
00:50:07,045 --> 00:50:09,589
It seems like Zareh's more
powerful friends have found us.
866
00:50:09,673 --> 00:50:10,590
Red alert. Shields up.
867
00:50:10,674 --> 00:50:12,384
I need 18 more seconds.
868
00:50:12,467 --> 00:50:14,594
Lieutenant Detmer,
get us out of here.
869
00:50:14,678 --> 00:50:15,762
I'm trying, sir.
870
00:50:21,685 --> 00:50:23,603
Lieutenant, where are we
with those shields?
871
00:50:39,161 --> 00:50:42,122
Tractor beam. They've
grabbed ahold of our ship.
872
00:50:42,205 --> 00:50:44,458
The comms are back on line,
Commander.
873
00:50:44,541 --> 00:50:46,626
-A-And we're being hailed.
Shields
are also back on line.
874
00:50:46,710 --> 00:50:47,961
Weapons armed
875
00:50:48,044 --> 00:50:48,962
and ready.
876
00:50:49,045 --> 00:50:50,714
What do you want us to do?
877
00:51:06,062 --> 00:51:09,274
Open a channel, Mr. Bryce.
We will face
878
00:51:09,357 --> 00:51:10,484
whatever or...
879
00:51:10,567 --> 00:51:12,277
whomever has come for us...
880
00:51:12,360 --> 00:51:13,487
together.
881
00:51:13,570 --> 00:51:14,780
Channel open.
882
00:51:14,863 --> 00:51:16,323
On viewscreen, please.
883
00:51:27,584 --> 00:51:29,836
-Oh, my God.
-She made it.
884
00:51:31,963 --> 00:51:33,632
Saru.
885
00:51:35,091 --> 00:51:36,802
Michael?
886
00:51:38,428 --> 00:51:40,222
Yeah.
887
00:51:40,305 --> 00:51:42,474
It's me.
888
00:51:42,557 --> 00:51:45,143
I found you.
889
00:51:45,227 --> 00:51:47,729
I've been looking for so long.
890
00:51:52,108 --> 00:51:54,528
You... you're...
891
00:51:54,611 --> 00:51:55,821
You look...
892
00:51:55,904 --> 00:51:58,198
Saru...
893
00:51:58,281 --> 00:52:00,742
I landed here a year ago.
894
00:52:00,826 --> 00:52:03,203
I've been waiting
895
00:52:03,286 --> 00:52:04,496
for all of you...
896
00:52:04,579 --> 00:52:06,790
all this time.
897
00:52:06,873 --> 00:52:08,834
Captioning sponsored by
CBS
898
00:52:08,917 --> 00:52:10,919
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.