Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,492 --> 00:00:24,824
MOSFILM
2
00:00:31,568 --> 00:00:35,004
NATALYA BONDARCHUK
3
00:00:35,205 --> 00:00:38,197
DONATAS BANIONIS
4
00:00:38,441 --> 00:00:40,602
YURI YARVET
5
00:00:40,844 --> 00:00:44,803
VLADISLAV DVORZHETSKY
6
00:00:45,048 --> 00:00:47,642
NIKOLAI GRINKO
7
00:00:47,884 --> 00:00:51,251
ANATOLY SOLONITSYN
8
00:00:56,860 --> 00:01:03,288
IN THE FILM
9
00:01:03,733 --> 00:01:07,726
SOLARIS
10
00:01:12,008 --> 00:01:18,811
Based on the Science Fiction Novel by
STANISLAW LEM
11
00:01:19,449 --> 00:01:26,321
Screenplay by
F. GORENSHTEIN, A. TARKOVSKY
12
00:01:26,956 --> 00:01:34,021
Directed by
ANDREI TARKOVSKY
13
00:01:34,764 --> 00:01:41,567
Cinematographer
VADIM YUSOV
14
00:01:41,938 --> 00:01:49,208
Production Designer
MIKHAIL ROMADIN
15
00:01:49,746 --> 00:01:53,409
Music
EDUARD ARTEMYEV
16
00:01:53,483 --> 00:01:57,146
Sound
SEMYON LITVINOV
17
00:03:12,061 --> 00:03:15,224
SOLARIS
18
00:03:15,365 --> 00:03:20,735
Part One
19
00:07:25,615 --> 00:07:27,674
Kris, come here!
20
00:07:28,718 --> 00:07:30,845
You're just in time.
21
00:07:30,920 --> 00:07:33,946
He takes a walk every morning
for at least an hour.
22
00:07:34,090 --> 00:07:36,888
I forbade him to come back earlier.
23
00:07:36,959 --> 00:07:40,087
He's had a lot of work,
sometimes staying up all night.
24
00:07:40,162 --> 00:07:42,722
These Solarists!
25
00:07:43,599 --> 00:07:48,036
He reminds me of a bookkeeper,
preparing his accounts.
26
00:07:49,238 --> 00:07:51,433
We expected you yesterday.
27
00:07:51,507 --> 00:07:54,067
He wanted to run away
when he saw me.
28
00:07:57,613 --> 00:07:59,376
Hello.
29
00:08:03,286 --> 00:08:05,186
Hello.
30
00:08:10,259 --> 00:08:13,285
I probably shouldn't have
bothered you today.
31
00:08:17,500 --> 00:08:21,436
How old you and I have become.
I've only just realized that.
32
00:08:22,338 --> 00:08:24,602
What are you apologizing for?
33
00:08:24,840 --> 00:08:26,774
Does he understand
that everything depends
34
00:08:26,842 --> 00:08:28,810
on his first report
from the station?
35
00:08:28,878 --> 00:08:32,712
Everything we've received so far
has been confusing or incomprehensible.
36
00:08:33,015 --> 00:08:35,779
If he confirms that the work
can't continue for some reason,
37
00:08:35,851 --> 00:08:39,412
the station can be taken
out of Solaris' orbit.
38
00:08:41,023 --> 00:08:43,287
He understands.
39
00:08:43,693 --> 00:08:46,093
You promised to talk to him.
I brought the film.
40
00:08:46,162 --> 00:08:49,222
That's what I came here for.
- Yes, of course.
41
00:08:50,766 --> 00:08:54,463
Can the boy stay with you
for a few days?
42
00:08:54,737 --> 00:08:57,501
I have a lot to do
and no one to leave him with.
43
00:08:57,773 --> 00:09:02,107
Anna will look after him.
She'll have more free time now.
44
00:09:11,120 --> 00:09:13,680
When does he leave?
45
00:09:13,889 --> 00:09:17,256
He'll be gone by tomorrow morning.
46
00:09:28,671 --> 00:09:30,935
It's so pleasant here.
47
00:09:31,874 --> 00:09:35,776
This house reminds me
of my grandfather's house.
48
00:09:35,845 --> 00:09:37,608
I really liked it.
49
00:09:37,847 --> 00:09:41,180
So we decided
to build one just like it.
50
00:09:42,084 --> 00:09:44,416
I don't like innovation.
51
00:11:08,604 --> 00:11:10,868
I'd better get going.
52
00:11:13,342 --> 00:11:15,469
I have a lot to do.
53
00:11:18,581 --> 00:11:21,345
Don't you want to see this?
54
00:11:21,417 --> 00:11:23,885
I've already seen it many times.
55
00:11:28,057 --> 00:11:30,321
On the 21st day of our expedition,
56
00:11:30,392 --> 00:11:32,656
radio-biologist Vishyakov
and physicist Fekhner
57
00:11:32,728 --> 00:11:38,724
went on an exploratory flight
over the Solaris Ocean in a hydroplane.
58
00:11:39,502 --> 00:11:43,461
When they failed to return after
16 hours, we declared an emergency.
59
00:11:43,539 --> 00:11:47,236
The fog was thick and we were forced
to call the search off.
60
00:11:48,010 --> 00:11:50,774
All of the rescue craft
returned to the station
61
00:11:50,846 --> 00:11:55,306
except for the helicopter
operated by Burton.
62
00:11:55,985 --> 00:11:59,318
Burton returned an hour after dark.
63
00:11:59,555 --> 00:12:02,615
Once out of the helicopter,
he ran to his quarters.
64
00:12:03,659 --> 00:12:06,150
He was in a state of shock.
65
00:12:06,662 --> 00:12:09,062
This was highly unusual
66
00:12:09,131 --> 00:12:14,660
for a man with 11 years
of experience flying in space.
67
00:12:14,737 --> 00:12:16,466
He recovered in a couple of days,
68
00:12:16,539 --> 00:12:19,440
but he would never leave the station
69
00:12:19,508 --> 00:12:23,467
and refused to approach the window
overlooking the Ocean.
70
00:12:23,712 --> 00:12:26,078
Later he wrote to us from the clinic.
71
00:12:26,148 --> 00:12:30,585
He was preparing a statement
of great importance,
72
00:12:30,653 --> 00:12:33,816
one that would decide
the fate of Solaristics.
73
00:12:33,889 --> 00:12:37,689
Excellent.
Let's hear what he has to say.
74
00:12:40,763 --> 00:12:44,631
At this time,
let us give the floor to Burton.
75
00:12:45,134 --> 00:12:47,034
Thank you.
76
00:12:54,410 --> 00:12:58,141
When I first descended
below 300 meters,
77
00:12:58,647 --> 00:13:01,115
I had trouble maintaining altitude.
78
00:13:01,183 --> 00:13:03,151
There was a strong wind.
79
00:13:05,955 --> 00:13:09,584
All of my attention went towards
operating the ship.
80
00:13:10,459 --> 00:13:14,225
I did not look out of the cabin.
81
00:13:15,364 --> 00:13:20,028
As a result, I wound up in a fog.
- Was it an ordinary fog?
82
00:13:20,102 --> 00:13:23,560
Of course not.
83
00:13:23,672 --> 00:13:27,335
It seemed to be colloidal and viscous.
84
00:13:28,344 --> 00:13:30,778
It coated all of the windows.
85
00:13:31,680 --> 00:13:37,209
Because of the fog's resistance,
I began to lose altitude.
86
00:13:38,654 --> 00:13:40,645
I couldn't see the sun,
87
00:13:40,723 --> 00:13:44,181
but the fog glowed red
in its direction.
88
00:13:46,128 --> 00:13:49,996
After half an hour
I came out into a large, open space.
89
00:13:50,466 --> 00:13:54,994
It was almost round,
a few hundred meters across.
90
00:13:57,406 --> 00:14:02,537
At that point,
I noticed a change in the Ocean.
91
00:14:03,178 --> 00:14:05,544
The waves disappeared.
92
00:14:05,681 --> 00:14:09,117
The surface became almost transparent,
with clouded patches.
93
00:14:09,718 --> 00:14:12,710
Yellow sludge gathered beneath it.
94
00:14:13,789 --> 00:14:19,750
It rose up in thin strips
and sparkled like glass.
95
00:14:20,296 --> 00:14:25,063
Then it began to seethe,
boil and harden.
96
00:14:25,267 --> 00:14:28,532
It looked like molasses.
97
00:14:29,638 --> 00:14:34,837
This sludge or slime
gathered into large lumps
98
00:14:35,477 --> 00:14:39,277
and slowly formed
different shapes.
99
00:14:40,082 --> 00:14:43,142
I was being drawn into the fog,
100
00:14:43,352 --> 00:14:45,843
so I had to struggle
against this for some time.
101
00:14:47,356 --> 00:14:52,555
When I looked down again,
I saw a sort of garden.
102
00:14:52,928 --> 00:14:54,418
A garden?
103
00:14:55,831 --> 00:14:58,459
Attention, please.
104
00:14:58,534 --> 00:15:03,335
I saw shrubs, hedges,
acacia trees, little paths.
105
00:15:03,405 --> 00:15:05,635
Everything was made
of the same substance.
106
00:15:05,708 --> 00:15:09,838
Did these trees and plants
have leaves?
107
00:15:10,679 --> 00:15:13,580
These shrubs and acacias?
108
00:15:13,649 --> 00:15:17,779
No, I already said they were all made
of plaster, but life-sized.
109
00:15:18,854 --> 00:15:22,187
Then everything began
to crack and break.
110
00:15:23,959 --> 00:15:27,622
Yellow sludge poured out of the fissures.
111
00:15:27,696 --> 00:15:30,893
Everything began to boil even harder,
and foam appeared.
112
00:15:33,369 --> 00:15:35,337
You can see for yourselves.
113
00:15:35,404 --> 00:15:37,531
I used a camera from time to time.
114
00:15:37,606 --> 00:15:42,009
Everything I saw before and after
should be on film.
115
00:15:42,244 --> 00:15:45,907
Then I propose we interrupt
these discussions
116
00:15:46,181 --> 00:15:50,481
and see everything with our own eyes.
117
00:15:51,887 --> 00:15:56,722
All right, show us your film.
This is very interesting.
118
00:17:35,023 --> 00:17:36,854
Is that it?
119
00:17:37,392 --> 00:17:39,189
That's all of your film?
120
00:17:39,728 --> 00:17:41,525
Yes, that's everything.
121
00:17:41,964 --> 00:17:45,957
But we don't understand.
You filmed clouds.
122
00:17:47,202 --> 00:17:49,568
Why did you film clouds?
123
00:17:49,638 --> 00:17:53,130
That must be the fog
I told you about.
124
00:17:56,478 --> 00:17:58,673
I wasn't expecting this.
125
00:18:01,183 --> 00:18:04,846
All of this could be the result
of Solaris' bio-magnetic current
126
00:18:04,920 --> 00:18:07,081
acting on Burton's consciousness.
127
00:18:07,256 --> 00:18:11,124
We now know the current is not only
a gigantic cerebral system,
128
00:18:11,193 --> 00:18:13,627
but a substance capable
of thought processes.
129
00:18:13,695 --> 00:18:16,323
That hypothesis is questionable.
130
00:18:17,633 --> 00:18:20,625
Were you feeling sick that day?
131
00:18:21,236 --> 00:18:24,330
The next part is meaningless.
132
00:18:29,244 --> 00:18:31,109
Let's pick up here.
133
00:18:31,179 --> 00:18:34,580
I discovered something floating
in one of the openings.
134
00:18:36,151 --> 00:18:39,245
It looked like Fechner's space suit.
135
00:18:39,521 --> 00:18:43,150
Its shape was that of a person.
136
00:18:44,226 --> 00:18:47,923
I turned around-
I didn't want to lose sight of that spot.
137
00:18:48,964 --> 00:18:52,923
At that moment,
the figure rose slightly,
138
00:18:53,769 --> 00:18:58,365
as if it were swimming
or treading the waves.
139
00:19:01,710 --> 00:19:05,612
This person had no space suit,
and he was moving.
140
00:19:05,681 --> 00:19:07,615
I don't understand. "Person"?
141
00:19:08,350 --> 00:19:10,682
Yes, person.
142
00:19:13,155 --> 00:19:16,522
Just a minute.
Did you see his face?
143
00:19:16,592 --> 00:19:17,991
Yes.
144
00:19:23,832 --> 00:19:26,198
What person?
145
00:19:30,539 --> 00:19:32,769
Who was it?
146
00:19:34,509 --> 00:19:36,568
It was a child.
147
00:19:36,645 --> 00:19:39,614
What child?
Had you seen him before?
148
00:19:39,681 --> 00:19:43,617
No, never.
In any case, not that I remember.
149
00:19:44,820 --> 00:19:47,220
When I flew closer to him,
150
00:19:48,857 --> 00:19:51,917
I noticed something awful.
151
00:19:51,994 --> 00:19:53,757
What do you mean?
152
00:19:58,133 --> 00:20:01,000
I couldn't make it out at first.
153
00:20:01,470 --> 00:20:06,772
Then I saw that he was
unusually large. Gigantic.
154
00:20:07,376 --> 00:20:11,870
He was about four meters tall.
155
00:20:12,147 --> 00:20:16,675
He had blue eyes
156
00:20:17,185 --> 00:20:18,846
and dark hair.
157
00:20:18,920 --> 00:20:21,514
Perhaps you're not feeling well?
158
00:20:23,859 --> 00:20:27,659
We'll postpone the meeting.
159
00:20:28,964 --> 00:20:31,262
I'll continue.
160
00:20:37,673 --> 00:20:41,700
He was naked, absolutely naked,
161
00:20:42,344 --> 00:20:44,642
like a newborn.
162
00:20:46,314 --> 00:20:50,273
He was wet, or rather, slippery.
163
00:20:50,986 --> 00:20:52,920
His skin was shiny.
164
00:20:53,288 --> 00:20:57,622
He rose and fell like the waves,
but he was moving by himself.
165
00:20:57,693 --> 00:21:00,662
It was disgusting.
166
00:21:12,240 --> 00:21:15,903
I'm sorry.
I'll jump ahead a little.
167
00:21:16,912 --> 00:21:19,472
There isn't much more.
168
00:21:19,915 --> 00:21:25,581
Burton's statements appear to be
the result of a hallucinatory complex
169
00:21:25,687 --> 00:21:28,520
brought on
by the planet's atmosphere,
170
00:21:28,590 --> 00:21:30,717
as well as symptoms of depression
171
00:21:30,792 --> 00:21:34,250
exacerbated by inflammation
of the associative zone
172
00:21:34,329 --> 00:21:36,923
of the cerebral cortex.
173
00:21:36,998 --> 00:21:40,195
This report in no way,
or in almost no way,
174
00:21:40,268 --> 00:21:42,668
corresponds with reality.
175
00:21:43,538 --> 00:21:46,006
What do you mean "almost"?
176
00:21:46,074 --> 00:21:48,941
Excuse me, I'm not finished yet.
177
00:21:49,010 --> 00:21:52,810
Professor Messenger
offers a different opinion.
178
00:21:52,881 --> 00:21:57,978
He believes that Burton's statements
could be founded in reality
179
00:21:58,053 --> 00:22:02,353
and merit further study.
180
00:22:02,424 --> 00:22:03,948
That's it.
181
00:22:05,527 --> 00:22:07,927
I saw it all with my own eyes.
182
00:22:11,633 --> 00:22:14,966
I would like to offer
another opinion.
183
00:22:15,771 --> 00:22:19,207
We stand on the brink
of an enormous discovery,
184
00:22:19,441 --> 00:22:24,538
Our decision should not rely
on the observations
185
00:22:24,613 --> 00:22:29,380
of a man without
any scientific qualifications.
186
00:22:30,252 --> 00:22:34,416
Although any researcher
may envy this pilot,
187
00:22:34,890 --> 00:22:39,190
his presence of mind,
his gift of observation.
188
00:22:39,928 --> 00:22:43,455
Moreover, in light
of recent information,
189
00:22:43,999 --> 00:22:49,665
we are morally obligated
to continue the exploration.
190
00:22:50,572 --> 00:22:53,336
I can understand
how Professor Messenger feels.
191
00:22:53,408 --> 00:22:55,103
I understand him.
192
00:22:55,177 --> 00:22:58,203
But let's take a look
at the road we've traveled.
193
00:22:58,346 --> 00:23:04,307
Solaristics is exactly
where it began.
194
00:23:04,820 --> 00:23:08,312
Years of work have been in vain.
195
00:23:11,593 --> 00:23:16,496
Everything we now know
about Solaris is negative
196
00:23:17,065 --> 00:23:22,025
and has come to resemble a mountain
of disjointed, incoherent facts
197
00:23:22,103 --> 00:23:25,561
that strain credulity.
198
00:23:26,808 --> 00:23:30,175
We're in exactly
the same situation today.
199
00:23:31,913 --> 00:23:34,006
Solaristics is degenerating.
200
00:23:34,082 --> 00:23:36,812
But what we're talking about
is far more serious
201
00:23:36,885 --> 00:23:38,546
than just the study of Solaristics.
202
00:23:38,820 --> 00:23:42,483
We're talking about the boundaries
of human knowledge.
203
00:23:42,624 --> 00:23:46,458
Don't you think that
by establishing artificial barriers
204
00:23:46,528 --> 00:23:50,965
we deliver a blow
to the idea of limitless thought?
205
00:23:51,566 --> 00:23:57,266
By limiting our movement forward,
we facilitate moving backwards.
206
00:23:57,505 --> 00:23:59,973
I nevertheless repeat my question.
207
00:24:00,175 --> 00:24:02,040
What do you mean by saying
208
00:24:02,110 --> 00:24:05,045
the report of my observations in almost
no way corresponds with reality?
209
00:24:05,747 --> 00:24:10,650
I saw everything with my own eyes.
What do you mean by "almost"?
210
00:24:10,719 --> 00:24:15,622
"Almost no way" means
that some real phenomena
211
00:24:15,690 --> 00:24:18,989
could have triggered
your hallucinations, Burton.
212
00:24:20,729 --> 00:24:22,822
When it's windy,
213
00:24:22,898 --> 00:24:27,460
it's easy to confuse a swaying bush
with a living being,
214
00:24:27,936 --> 00:24:31,667
to say nothing of a foreign planet.
215
00:24:31,940 --> 00:24:35,467
I meant no offense, Burton.
None.
216
00:24:35,644 --> 00:24:40,104
I'd like to know what impact
Professor Messenger's opinion will have.
217
00:24:40,916 --> 00:24:43,111
Practically none,
218
00:24:43,385 --> 00:24:49,017
which means that exploration
in this area will be discontinued.
219
00:24:49,357 --> 00:24:51,188
Just a moment. Yes...
220
00:24:51,259 --> 00:24:52,851
I'd like to make a statement.
221
00:24:52,928 --> 00:24:55,328
The commission has not offended me,
222
00:24:55,397 --> 00:24:57,388
but it has offended
the spirit of the expedition.
223
00:24:57,465 --> 00:25:00,059
Therefore, I consider it
my duty to announce...
224
00:25:02,570 --> 00:25:05,095
And so on...
225
00:25:07,409 --> 00:25:09,877
Nowadays it's considered
good manners to laugh
226
00:25:09,945 --> 00:25:13,312
when Burton's report is mentioned.
227
00:25:15,150 --> 00:25:17,141
Thank you, Burton.
228
00:25:17,218 --> 00:25:20,813
We've known you for a long time,
but I never knew anything about you.
229
00:25:24,259 --> 00:25:26,659
You know, you were very handsome.
230
00:25:26,728 --> 00:25:30,220
That's not true,
but thanks anyway.
231
00:25:30,865 --> 00:25:32,662
Excuse me.
232
00:25:38,306 --> 00:25:41,275
Well, Kris, what do you think?
233
00:25:42,610 --> 00:25:44,601
If you don't mind,
234
00:25:45,680 --> 00:25:50,049
I'd like to speak to your son alone.
235
00:25:50,418 --> 00:25:54,548
I don't want to look like an idiot
in front of you yet again.
236
00:25:56,858 --> 00:25:59,850
I'll wait for you outside by the swing.
237
00:26:05,433 --> 00:26:07,833
What a ridiculous man.
238
00:26:07,969 --> 00:26:11,200
You have no reason to say that.
239
00:26:12,140 --> 00:26:14,608
He's ill at ease.
240
00:26:14,843 --> 00:26:17,971
He thinks he's getting
in the way of our farewell.
241
00:26:21,683 --> 00:26:23,674
He's a tactful man.
242
00:26:23,752 --> 00:26:27,449
If he decided to come, it's because
he considers this important.
243
00:26:29,124 --> 00:26:33,561
Although, I admit,
I'd rather not see anyone now.
244
00:26:33,762 --> 00:26:36,128
You and I rarely get
a chance to talk.
245
00:26:42,570 --> 00:26:45,198
I'm glad to hear you say that.
246
00:26:46,908 --> 00:26:49,172
Even if it's on the last day.
247
00:27:01,489 --> 00:27:03,616
The last day.
248
00:27:06,728 --> 00:27:12,291
One always feels awful
after a big farewell.
249
00:27:13,935 --> 00:27:15,596
Here comes your aunt.
250
00:27:15,670 --> 00:27:19,003
Let's meet after lunch.
We need to talk.
251
00:27:19,274 --> 00:27:24,109
Why did you have to invite this Burton
today of all days?
252
00:27:25,980 --> 00:27:29,643
Where are the guests going to sleep?
Next to you, or in the room upstairs?
253
00:27:31,653 --> 00:27:33,985
Upstairs, I guess.
254
00:27:35,490 --> 00:27:39,085
Well, I'm off to my meeting
by the swing.
255
00:27:39,294 --> 00:27:41,660
- Maybe...
- Just a moment.
256
00:27:44,032 --> 00:27:46,899
You and your rooms can wait!
257
00:27:56,044 --> 00:27:58,171
Listen, Kris...
258
00:28:16,197 --> 00:28:18,097
What happened?
259
00:28:18,500 --> 00:28:21,469
- What's standing over there?
- What are you afraid of?
260
00:28:21,536 --> 00:28:23,504
In the garage, staring at me.
261
00:28:23,571 --> 00:28:25,163
It's a horse.
262
00:28:25,240 --> 00:28:27,367
Don't. I've seen it already.
263
00:28:27,442 --> 00:28:29,501
Come on.
264
00:28:32,147 --> 00:28:35,639
He's gentle.
Look how beautiful he is.
265
00:28:42,457 --> 00:28:48,191
You understand, I think
Solaristics has reached an impasse
266
00:28:48,263 --> 00:28:51,232
as a result
of irresponsible daydreaming.
267
00:28:52,367 --> 00:28:54,267
I'm interested in the truth,
268
00:28:54,335 --> 00:28:57,429
but you want to turn me
into a biased supporter.
269
00:28:59,240 --> 00:29:02,835
I don't have the right to make decisions
based on impulses of the heart.
270
00:29:02,911 --> 00:29:06,039
I'm not a poet.
I have a concrete goal:
271
00:29:06,114 --> 00:29:09,174
Either stop the research
and remove the station from orbit,
272
00:29:09,250 --> 00:29:13,016
thereby legitimizing
the Solaristics crisis,
273
00:29:13,388 --> 00:29:16,016
or take extreme measures.
274
00:29:16,090 --> 00:29:19,184
Perhaps bombard the Ocean
with heavy radiation.
275
00:29:19,260 --> 00:29:21,319
- Not that!
- Why not?
276
00:29:21,396 --> 00:29:25,799
Didn't you say research
should continue at any price?
277
00:29:26,201 --> 00:29:31,798
You want to destroy that which we are
presently incapable of understanding?
278
00:29:32,974 --> 00:29:36,933
Forgive me, but I am not an advocate
of knowledge at any price.
279
00:29:37,712 --> 00:29:42,172
Knowledge is only valid
when it's based on morality.
280
00:29:43,751 --> 00:29:47,915
Man is the one who renders science
moral or immoral.
281
00:29:47,989 --> 00:29:49,684
Remember Hiroshima.
282
00:29:49,757 --> 00:29:52,157
Then don't make science immoral.
283
00:29:52,660 --> 00:29:54,651
It's strange...
284
00:29:57,498 --> 00:30:00,524
Strange.
There's nothing strange about it.
285
00:30:02,503 --> 00:30:06,633
You yourself can't be sure
that what you saw
286
00:30:06,708 --> 00:30:09,370
wasn't just hallucinations.
287
00:30:09,444 --> 00:30:11,309
Thank you very much.
288
00:30:11,379 --> 00:30:13,745
It's seems there's
nothing more to discuss.
289
00:30:18,453 --> 00:30:20,353
- What happened?
- I'm leaving.
290
00:30:20,421 --> 00:30:22,184
Where are you going?
291
00:30:24,525 --> 00:30:26,686
He's an accountant, not a scientist.
You were right.
292
00:30:26,761 --> 00:30:29,958
You and I are friends, but that doesn't
mean you can say that about him.
293
00:30:30,031 --> 00:30:34,593
Great. You and I have known each other
for 20 years. It had to end someday.
294
00:30:35,169 --> 00:30:37,603
Are you leaving the boy?
295
00:30:49,317 --> 00:30:52,809
What did you have to offend him for?
You're too harsh.
296
00:30:52,887 --> 00:30:57,187
It's dangerous to send
people like you into space.
297
00:30:57,258 --> 00:31:00,716
Everything there is too fragile.
Yes, fragile!
298
00:31:00,795 --> 00:31:04,788
The Earth has somehow
become adjusted to people like you,
299
00:31:04,966 --> 00:31:06,797
although at what sacrifice!
300
00:31:07,302 --> 00:31:11,466
What, are you jealous that he'll be
the one to bury me, and not you?
301
00:31:29,357 --> 00:31:34,351
Thus, it had been established that
the Solaris Ocean is a distinctive brain.
302
00:31:34,962 --> 00:31:38,420
Right after that, an even more daring
hypothesis came out,
303
00:31:38,499 --> 00:31:41,525
suggesting that the Ocean
is a thinking substance.
304
00:31:42,570 --> 00:31:46,267
Incidentally, this hypothesis
305
00:31:46,341 --> 00:31:49,970
still cannot be confirmed or refuted.
306
00:31:50,878 --> 00:31:53,608
It's a program about Solaris.
307
00:31:54,782 --> 00:31:57,808
There are few believers left.
308
00:31:57,885 --> 00:32:01,685
First of all, there are those connected
to the fate of the Solaris station.
309
00:32:01,889 --> 00:32:05,347
On this huge station
built to house 85 people
310
00:32:05,426 --> 00:32:07,223
there is now a crew of three.
311
00:32:07,295 --> 00:32:09,957
They are: astro-biologist Sartorius,
312
00:32:10,031 --> 00:32:12,329
cyberneticist Snaut,
313
00:32:13,568 --> 00:32:16,537
and physiologist Gibarian,
who deal with the problem...
314
00:32:18,239 --> 00:32:20,173
I'm calling from the city.
315
00:32:20,375 --> 00:32:22,172
Burton.
316
00:32:23,778 --> 00:32:27,111
Anna, leave for a minute.
We need to talk.
317
00:32:33,688 --> 00:32:38,921
I didn't talk to Kris
about what was most important:
318
00:32:39,594 --> 00:32:44,463
about Messenger, who voiced
a different opinion at that meeting.
319
00:32:45,533 --> 00:32:50,027
He became very interested in Fechner,
who died in the Solaris Ocean.
320
00:32:51,706 --> 00:32:55,335
It turns out that Fechner
has an orphaned son.
321
00:32:55,410 --> 00:32:58,868
He had left his family.
322
00:32:59,313 --> 00:33:04,546
Messenger and I paid a visit
to Fechner's widow,
323
00:33:05,720 --> 00:33:08,689
and I saw this boy with my own eyes.
324
00:33:08,756 --> 00:33:10,951
You never told me about that.
325
00:33:11,025 --> 00:33:12,686
I never got the chance.
326
00:33:13,561 --> 00:33:16,860
Fine. Go on.
327
00:33:17,098 --> 00:33:22,092
This child was identical
to the one I saw on Solaris.
328
00:33:23,070 --> 00:33:25,800
Of course,
he wasn't four meters tall.
329
00:33:26,874 --> 00:33:30,037
He shouldn't think about this
too much before liftoff,
330
00:33:32,280 --> 00:33:35,010
but he should keep it in mind.
331
00:39:22,496 --> 00:39:24,555
There's no point
in keeping these papers.
332
00:39:24,632 --> 00:39:27,362
The ones to hold on to are in my room.
333
00:39:45,419 --> 00:39:49,753
My research notes, my thesis...
I held on to so much.
334
00:39:58,332 --> 00:40:02,860
If something should happen,
I'll find someone to take care of them.
335
00:40:03,637 --> 00:40:06,037
I'll come up with something.
336
00:40:06,207 --> 00:40:10,041
Don't look for that film.
I'm taking it with me.
337
00:40:10,110 --> 00:40:12,476
Remember?
The one of the bonfire?
338
00:40:12,546 --> 00:40:14,844
Yes, of course.
339
00:43:23,871 --> 00:43:26,965
- Ready, Kelvin?
- Ready, Moddard.
340
00:43:27,174 --> 00:43:29,472
Don't worry about a thing.
341
00:43:29,543 --> 00:43:32,808
Have a great trip.
Send our regards.
342
00:43:33,013 --> 00:43:37,643
- When is liftoff?
- You're already flying, Kris! Take care.
343
00:44:10,250 --> 00:44:13,879
Solaris station! Do something!
344
00:44:13,954 --> 00:44:17,856
I'm losing stability.
This is Kelvin, over.
345
00:46:11,605 --> 00:46:13,937
Hey, where is everyone?
346
00:46:14,007 --> 00:46:16,373
You've got guests.
347
00:47:47,034 --> 00:47:48,899
Dr. Snaut?
348
00:48:14,561 --> 00:48:15,994
Snaut?
349
00:48:25,372 --> 00:48:27,932
I'm Kelvin, the psychologist.
350
00:48:29,676 --> 00:48:33,305
It looks like you weren't
expecting me.
351
00:48:35,682 --> 00:48:38,583
Did you receive the radiogram?
352
00:48:42,356 --> 00:48:46,019
Yes, of course.
353
00:49:01,341 --> 00:49:03,332
What's with you?
354
00:49:07,180 --> 00:49:10,081
Forgive me.
355
00:49:12,386 --> 00:49:15,549
Where's Gibarian?
Where's Sartorius?
356
00:49:15,956 --> 00:49:18,186
Sartorius is in his quarters.
357
00:49:18,258 --> 00:49:19,953
Gibarian is dead.
358
00:49:20,093 --> 00:49:21,890
What do you mean "dead"?
359
00:49:25,399 --> 00:49:27,924
Suicide.
360
00:49:31,338 --> 00:49:33,499
I beg your pardon.
361
00:49:33,907 --> 00:49:36,034
I knew Gibarian
and he would never have...
362
00:49:36,109 --> 00:49:40,876
He was almost always
in a state of deep depression
363
00:49:41,548 --> 00:49:45,882
ever since these disturbances began...
364
00:49:50,791 --> 00:49:54,887
Why don't you go rest, take a bath?
365
00:49:54,961 --> 00:49:59,557
Take any room
and come back in an hour.
366
00:50:00,033 --> 00:50:04,595
I would like to see Gibarian -
I mean, Sartorius.
367
00:50:04,938 --> 00:50:06,496
Later.
368
00:50:06,573 --> 00:50:10,031
I doubt he'd see you now.
He's upstairs, in the laboratory.
369
00:50:10,110 --> 00:50:12,271
Listen, Snaut,
370
00:50:12,379 --> 00:50:17,248
I understand that something extraordinary
has happened and maybe...
371
00:50:23,990 --> 00:50:26,117
Dr. Kelvin...
372
00:50:28,829 --> 00:50:34,392
You understand...
Come back in an hour. Please.
373
00:50:36,036 --> 00:50:38,903
Go and rest.
374
00:50:40,240 --> 00:50:44,904
Listen, there are only three of us:
you, me and Sartorius.
375
00:50:44,978 --> 00:50:47,879
You know us from our photographs.
376
00:50:47,948 --> 00:50:50,917
If you see something
out of the ordinary,
377
00:50:50,984 --> 00:50:55,114
something besides me and Sartorius,
try not to lose your head.
378
00:50:55,188 --> 00:50:56,815
What would I see?
379
00:50:56,890 --> 00:51:00,189
I don't know.
That sort of depends on you.
380
00:51:00,260 --> 00:51:01,921
Hallucinations?
381
00:51:01,995 --> 00:51:05,829
No. Just remember.
382
00:51:06,433 --> 00:51:09,766
- Remember what?
- That we're not on Earth.
383
00:51:10,737 --> 00:51:14,901
You know, it would be better if you
came back in the evening, or at night.
384
00:51:14,975 --> 00:51:18,206
No, let's make it tomorrow morning.
385
00:53:01,615 --> 00:53:05,016
A. GIBARIAN
386
00:53:11,157 --> 00:53:13,284
HUMAN BEING
387
00:53:46,226 --> 00:53:48,217
FOR K. KELVIN
388
00:54:06,146 --> 00:54:08,273
Hi, Kris.
389
00:54:15,789 --> 00:54:18,383
I still have a little time left.
390
00:54:18,558 --> 00:54:21,254
There are some things
I must tell you,
391
00:54:21,728 --> 00:54:24,322
and some things
I must warn you about.
392
00:54:24,397 --> 00:54:28,561
By now you're at the station
and know what happened to me.
393
00:54:29,035 --> 00:54:33,472
If not, Snaut or Sartorius
will tell you.
394
00:54:34,441 --> 00:54:39,003
What happened to me...
395
00:54:41,915 --> 00:54:43,849
is not important.
396
00:54:43,917 --> 00:54:48,081
Or rather, it cannot be explained.
397
00:54:48,154 --> 00:54:52,090
I'm afraid that what happened to me
is only the beginning.
398
00:54:54,194 --> 00:54:56,890
I wouldn't, of course,
want it to happen...
399
00:54:56,963 --> 00:55:01,423
but this could happen to you
and the others.
400
00:55:02,736 --> 00:55:08,368
Here, it could probably
happen to anyone.
401
00:55:08,441 --> 00:55:11,069
Just don't think
that I've lost my mind.
402
00:55:11,144 --> 00:55:14,705
I'm of sound mind, Kris.
Believe me.
403
00:55:18,785 --> 00:55:21,413
After all, you know me.
404
00:55:23,723 --> 00:55:27,682
If I have enough time,
I'll tell you why I did everything.
405
00:55:28,061 --> 00:55:32,361
I'm telling you this so that,
if it does happen to you,
406
00:55:32,432 --> 00:55:36,368
you'll know it's not madness.
407
00:55:36,436 --> 00:55:38,495
That's the most important thing.
408
00:55:38,571 --> 00:55:43,099
As for continuing research,
409
00:55:43,176 --> 00:55:46,270
I'm leaning towards
Sartorius' proposal,
410
00:55:46,346 --> 00:55:51,511
subjecting the Ocean's plasma
to heavy radiation.
411
00:55:52,819 --> 00:55:56,949
I know it's prohibited,
but there's no other choice.
412
00:55:57,023 --> 00:55:58,684
We...
413
00:55:59,826 --> 00:56:02,795
You will get mired in it.
414
00:56:04,664 --> 00:56:10,193
It may offer a way
of breaking this deadlock.
415
00:56:11,604 --> 00:56:15,267
This is our only chance
to make contact with this monster.
416
00:56:15,341 --> 00:56:18,037
There is no other choice, Kris.
417
00:56:18,511 --> 00:56:20,706
If...
418
00:59:36,442 --> 00:59:39,809
Dr. Sartorius, I am Kelvin.
419
00:59:39,879 --> 00:59:42,609
I arrived two hours ago.
420
00:59:54,394 --> 00:59:58,455
Listen, this is ridiculous.
421
01:00:02,101 --> 01:00:05,070
Either open up
or I'll break down the door.
422
01:00:05,238 --> 01:00:08,833
All right, I'll open the door,
but don't come in.
423
01:00:08,908 --> 01:00:11,308
I'll come out.
- Fine.
424
01:00:14,614 --> 01:00:16,912
My name is Kelvin.
425
01:00:17,917 --> 01:00:19,316
Go on.
426
01:00:19,385 --> 01:00:21,717
You must have heard of me.
427
01:00:21,788 --> 01:00:24,985
I work, or worked, with Gibarian.
428
01:00:25,058 --> 01:00:26,252
Go on.
429
01:00:26,325 --> 01:00:30,694
Snaut told me about Gibarian.
430
01:00:31,531 --> 01:00:34,762
Then you already know the story.
431
01:00:34,834 --> 01:00:37,735
Yes, it's horrible.
432
01:00:38,538 --> 01:00:41,439
I don't know the details,
but he's dead.
433
01:00:41,507 --> 01:00:44,772
That's not the problem.
We all die.
434
01:00:44,944 --> 01:00:49,574
But he insisted on being buried on Earth.
Is space really such a bad grave for him?
435
01:00:50,349 --> 01:00:53,409
But Gibarian wanted to be
in the ground, with the worms.
436
01:00:53,486 --> 01:00:56,080
I wanted to disregard it,
but Snaut insisted.
437
01:00:56,155 --> 01:00:59,420
- Have you ever heard of Burton?
- He was the pilot who...
438
01:00:59,492 --> 01:01:02,484
Yes, he was in the search party
for Fechner.
439
01:01:02,595 --> 01:01:05,655
Fechner died a magnificent death,
but Gibarian was a coward.
440
01:01:05,731 --> 01:01:09,189
There's no point
talking badly of him now.
441
01:01:09,969 --> 01:01:13,302
It's at least worth talking about duty.
442
01:01:13,372 --> 01:01:15,135
Duty to whom?
443
01:01:15,208 --> 01:01:17,199
- To truth.
- You mean to people.
444
01:01:17,276 --> 01:01:20,074
You won't find truth there. Look.
445
01:01:25,651 --> 01:01:29,883
Your position is absurd.
Your so-called courage is inhuman!
446
01:01:30,790 --> 01:01:32,553
You hear me?
447
01:01:38,531 --> 01:01:42,228
Go away.
You're too impressionable.
448
01:01:42,301 --> 01:01:45,828
You must get used to everything.
Good day.
449
01:04:49,622 --> 01:04:52,614
I spoke to Sartorius.
450
01:04:52,792 --> 01:04:55,090
He's a rotten person.
451
01:04:55,261 --> 01:04:57,855
He's a very talented scientist.
452
01:05:04,303 --> 01:05:08,501
I think I'm a little sick.
453
01:05:09,408 --> 01:05:13,742
There's nothing wrong with you.
You just won't take advice.
454
01:05:13,813 --> 01:05:18,307
Snaut, aside from the three of us,
is there anyone else on the station?
455
01:05:18,384 --> 01:05:20,284
Did you see someone?
456
01:05:22,188 --> 01:05:25,453
What were you warning me about?
457
01:05:25,524 --> 01:05:27,719
Whom did you see?
458
01:05:27,793 --> 01:05:31,320
Was it a human being?
Is she real?
459
01:05:32,498 --> 01:05:36,400
Can she be touched? Wounded?
460
01:05:38,003 --> 01:05:40,767
You saw her today.
461
01:05:42,875 --> 01:05:46,003
And you?
Who the hell are you?
462
01:05:51,717 --> 01:05:53,412
Quiet.
463
01:06:05,364 --> 01:06:08,299
- Where did she come from?
- Leave me alone.
464
01:06:10,970 --> 01:06:12,733
You're afraid.
465
01:06:17,176 --> 01:06:18,803
Don't worry.
466
01:06:20,780 --> 01:06:23,044
I won't think you're insane.
467
01:06:23,115 --> 01:06:27,848
Insane?
God, you know absolutely nothing!
468
01:06:27,920 --> 01:06:29,820
Insane...
469
01:06:30,656 --> 01:06:32,954
That would be a blessing.
470
01:06:40,065 --> 01:06:42,033
Listen, Snaut...
471
01:07:48,734 --> 01:07:50,292
It's all so senseless.
472
01:07:51,937 --> 01:07:56,135
They won't understand me.
They think I've gone crazy.
473
01:08:05,518 --> 01:08:07,748
Do you see, Kris,
how it's not entirely absurd?
474
01:08:07,820 --> 01:08:11,221
I have to do this because
I'm afraid they'll come in here.
475
01:08:11,290 --> 01:08:13,155
I mean Snaut and Sartorius.
476
01:08:13,225 --> 01:08:15,853
They themselves don't understand
what they're doing.
477
01:08:15,928 --> 01:08:18,453
I'm afraid, Kris...
478
01:08:19,098 --> 01:08:21,259
I can't...
479
01:08:22,034 --> 01:08:24,730
Nobody will be able to understand.
480
01:08:24,803 --> 01:08:28,102
Open up! You hear, Gibarian?
Open up!
481
01:08:28,173 --> 01:08:32,303
Don't be stupid.
It's just us - Snaut and Sartorius.
482
01:08:32,378 --> 01:08:34,539
We want to help you.
483
01:08:34,813 --> 01:08:37,213
They want to help me.
484
01:08:38,384 --> 01:08:41,046
Just a second. Quit knocking.
485
01:08:50,629 --> 01:08:53,097
I am my own judge.
486
01:08:56,302 --> 01:08:58,532
Have you seen her?
487
01:08:59,204 --> 01:09:02,970
Kris, understand that
this is not madness.
488
01:09:05,978 --> 01:09:10,972
It has something to do
with conscience.
489
01:09:20,960 --> 01:09:25,522
I really wanted you
to get here in time, Kris.
490
01:14:11,250 --> 01:14:13,218
Where did you?
491
01:14:17,923 --> 01:14:19,982
It's so nice.
492
01:14:33,038 --> 01:14:36,599
But... but it's not...
493
01:14:38,911 --> 01:14:41,471
How did you know where I?
494
01:14:41,613 --> 01:14:44,013
What do you mean, "how"?
495
01:14:50,522 --> 01:14:53,320
Don't, Kris. That tickles.
496
01:15:04,970 --> 01:15:07,939
Where are my shoes?
- Shoes?
497
01:15:24,056 --> 01:15:26,889
No. They're not there.
498
01:15:38,704 --> 01:15:40,535
Who's this?
499
01:15:59,658 --> 01:16:01,216
Kris...
500
01:16:03,128 --> 01:16:04,789
it's me.
501
01:16:14,539 --> 01:16:16,336
You know...
502
01:16:19,544 --> 01:16:22,035
I have the feeling...
503
01:16:26,051 --> 01:16:28,315
as if I've forgotten something.
504
01:16:39,297 --> 01:16:41,458
I can't understand it.
505
01:16:46,104 --> 01:16:47,765
Do you love me?
506
01:16:47,839 --> 01:16:52,105
Don't be silly, Hari.
As if you didn't know.
507
01:16:52,644 --> 01:16:55,477
I'm going out for a moment.
Wait for me, okay?
508
01:16:55,547 --> 01:16:59,677
- I'll go with you.
- No, Hari. I'll be back soon.
509
01:17:01,453 --> 01:17:03,114
No.
510
01:17:03,188 --> 01:17:05,713
What's with you? Why?
511
01:17:09,161 --> 01:17:12,324
I don't know. I can't.
512
01:17:12,397 --> 01:17:14,331
You can't what?
513
01:17:15,300 --> 01:17:19,760
It feels like I...
I have to see you... all the time.
514
01:17:21,873 --> 01:17:24,205
What are you, a child?
515
01:17:24,276 --> 01:17:27,177
I have work to do, Hari.
516
01:17:34,686 --> 01:17:37,314
I'm behaving foolishly.
517
01:17:39,291 --> 01:17:41,225
And so are you.
518
01:17:41,293 --> 01:17:45,423
Running around all disheveled,
like Snaut.
519
01:17:46,631 --> 01:17:49,395
- Like who?
- Like Snaut.
520
01:17:51,536 --> 01:17:54,300
Listen, how do you...
521
01:17:57,909 --> 01:18:01,276
Well, I have to go.
If you want, we can go together.
522
01:18:02,914 --> 01:18:06,281
But you won't be able to get
into a suit with your dress on.
523
01:18:06,518 --> 01:18:08,452
Get undressed.
524
01:18:12,124 --> 01:18:15,059
Kris, help me. I can't undo it.
525
01:19:01,606 --> 01:19:03,870
Why are you looking at me like that?
526
01:19:23,195 --> 01:19:27,928
SOLARIS
Part Two
527
01:20:42,274 --> 01:20:44,105
Get in.
528
01:20:44,743 --> 01:20:46,540
- What about you?
- I'm right behind you.
529
01:20:46,611 --> 01:20:48,909
I have to shut the hatch.
530
01:20:51,716 --> 01:20:54,617
Is everything all right?
Are you comfortable?
531
01:20:54,686 --> 01:20:56,950
Yes. Hurry, Kris.
532
01:23:11,589 --> 01:23:13,489
You could at least knock.
533
01:23:13,558 --> 01:23:16,493
It sounded
like you were talking to someone.
534
01:23:16,795 --> 01:23:18,763
All the more reason.
535
01:23:18,997 --> 01:23:20,931
So you had guests?
536
01:23:20,999 --> 01:23:24,833
Well, I see you took
good care of them.
537
01:23:26,304 --> 01:23:29,740
It's nothing.
You won't die from it.
538
01:23:30,542 --> 01:23:33,102
Did you at least start out modestly?
539
01:23:33,278 --> 01:23:37,237
Narcotics, poisons, barbiturates, eh?
540
01:23:37,849 --> 01:23:41,114
If you plan to clown around,
you might as well leave.
541
01:23:41,186 --> 01:23:44,678
Sometimes you become a clown
without wanting to.
542
01:23:44,756 --> 01:23:48,954
Don't tell me you haven't tried
a rope or a hammer.
543
01:23:49,594 --> 01:23:53,462
Did you happen to throw
the inkwell like Luther? No?
544
01:24:02,106 --> 01:24:04,301
So,
545
01:24:05,043 --> 01:24:08,444
one, two, and into the rocket,
546
01:24:08,513 --> 01:24:10,310
and that was that.
547
01:24:11,082 --> 01:24:14,677
Next time, don't panic.
548
01:24:15,153 --> 01:24:19,385
And push the button from the corridor.
You could get burned.
549
01:24:19,891 --> 01:24:22,587
- What was that?
- I don't know.
550
01:24:22,660 --> 01:24:26,221
Then again, we've managed
to determine a few things.
551
01:24:27,432 --> 01:24:29,127
Who was it?
552
01:24:29,200 --> 01:24:32,829
She died 10 years ago.
553
01:24:33,605 --> 01:24:38,099
What you saw was the materialization
of your conception of her.
554
01:24:38,710 --> 01:24:41,702
What was her name?
- Hari.
555
01:24:50,321 --> 01:24:55,782
Everything began after we started
experimenting with radiation.
556
01:24:56,794 --> 01:25:00,753
We hit the Ocean's surface
557
01:25:00,832 --> 01:25:03,767
with strong X-ray beams.
558
01:25:05,270 --> 01:25:06,567
But it...
559
01:25:06,638 --> 01:25:11,075
Incidentally, consider yourself lucky.
After all, she's a part of your past.
560
01:25:11,442 --> 01:25:15,401
What if it had been something
you had never seen before,
561
01:25:15,480 --> 01:25:18,108
but something you had thought
or imagined?
562
01:25:18,816 --> 01:25:20,408
I don't understand.
563
01:25:20,485 --> 01:25:24,319
Evidently the Ocean responded to
our heavy radiation with something else.
564
01:25:24,389 --> 01:25:29,224
It probed our minds and extracted
something like islands of memory.
565
01:25:34,299 --> 01:25:35,994
Will she come back?
566
01:25:36,067 --> 01:25:37,659
She will...
567
01:25:37,802 --> 01:25:39,827
and she won't.
568
01:25:43,641 --> 01:25:46,974
- Hari the Second.
- There may be an endless number of them.
569
01:25:47,045 --> 01:25:49,036
Why didn't you warn me?
570
01:25:49,113 --> 01:25:51,240
You wouldn't have believed me.
571
01:25:51,316 --> 01:25:55,980
I got scared and acted not entirely...
572
01:25:56,054 --> 01:25:59,455
Don't be hard on yourself.
We've had enough of Gibarian.
573
01:26:00,224 --> 01:26:03,387
There's talk about
liquidating the station.
574
01:26:03,928 --> 01:26:06,590
That's why I was sent here.
575
01:26:07,966 --> 01:26:11,959
If I submit a report, will you sign it?
576
01:26:12,203 --> 01:26:15,366
And what if we suddenly make
that long-awaited contact?
577
01:26:16,541 --> 01:26:22,104
Night is the best time here.
It somehow reminds me of Earth.
578
01:26:22,714 --> 01:26:26,150
Attach strips of paper
to the air-vents.
579
01:26:28,653 --> 01:26:34,148
At night it sounds like
the rustling of leaves.
580
01:26:34,826 --> 01:26:38,353
It was Gibarian's invention.
So simple, like all genius.
581
01:26:38,429 --> 01:26:40,420
I adopted it right away.
582
01:26:40,531 --> 01:26:44,968
Sartorius made fun of us,
but he has one in his room.
583
01:26:45,470 --> 01:26:48,268
He hides it in the closet.
584
01:26:49,641 --> 01:26:52,109
You should rest.
585
01:26:52,176 --> 01:26:55,873
If you can, come to the library later.
586
01:26:55,947 --> 01:26:59,212
I've prepared a list of books for you.
587
01:28:48,860 --> 01:28:51,522
Snaut, is that you?
588
01:28:58,536 --> 01:29:02,302
Kris, where are you?
589
01:29:03,608 --> 01:29:05,803
Come here.
590
01:30:42,139 --> 01:30:45,768
- It's so dark.
- Come here. Don't be afraid.
591
01:31:42,199 --> 01:31:43,757
Hari!
592
01:31:43,834 --> 01:31:46,928
The door opens the other way.
593
01:32:43,828 --> 01:32:46,729
Hang on.
I'll be right back.
594
01:33:35,613 --> 01:33:39,208
When I saw you weren't there,
I got scared.
595
01:33:42,520 --> 01:33:44,351
Hello, Kris.
596
01:33:45,689 --> 01:33:48,453
I can barely hear you.
Speak louder.
597
01:33:49,326 --> 01:33:51,590
What are you doing right now?
598
01:33:52,863 --> 01:33:54,831
Nothing.
599
01:33:54,999 --> 01:33:59,299
Sartorius has invited us
to his laboratory.
600
01:33:59,737 --> 01:34:01,466
How are you?
601
01:34:01,539 --> 01:34:04,133
Fine. I'll try to make it.
602
01:34:18,222 --> 01:34:21,157
Kris, what's wrong with me?
603
01:34:36,707 --> 01:34:40,234
Maybe it's epilepsy?
604
01:35:34,865 --> 01:35:36,924
This is my wife.
605
01:35:38,903 --> 01:35:40,598
Hello.
606
01:35:43,607 --> 01:35:45,632
Hello.
607
01:35:47,912 --> 01:35:50,904
- We've been waiting for you.
- I was busy.
608
01:35:52,583 --> 01:35:56,280
- How lovely! Are these yours?
- No, they're Snaut's.
609
01:35:57,888 --> 01:36:03,656
So, as far as I can tell,
they are constructed...
610
01:36:03,727 --> 01:36:05,854
Let's just call them "guests."
611
01:36:05,930 --> 01:36:07,693
Fine.
612
01:36:08,165 --> 01:36:12,966
While our structure is made of atoms,
theirs consists of neutrinos.
613
01:36:13,204 --> 01:36:17,504
But neutrino systems are unstable.
614
01:36:17,942 --> 01:36:21,434
They seem to be stabilized
by Solaris' force field.
615
01:36:26,650 --> 01:36:29,312
You've got a superb specimen.
616
01:36:30,621 --> 01:36:32,851
That's my wife.
617
01:36:33,057 --> 01:36:35,958
Wonderful. Perfect.
618
01:36:39,196 --> 01:36:42,495
Then take a blood sample
from your wife.
619
01:36:42,566 --> 01:36:44,227
Why?
620
01:36:44,335 --> 01:36:46,530
It'll sober you up a bit.
621
01:37:21,905 --> 01:37:24,738
What do you think?
622
01:37:26,343 --> 01:37:28,777
- Snaut?
- Enough of all of you!
623
01:37:30,981 --> 01:37:33,973
I burned the blood with acid,
but it's restoring itself.
624
01:37:34,051 --> 01:37:35,643
Regeneration?
625
01:37:35,719 --> 01:37:41,055
In essence, immortality-
Faust's problem.
626
01:37:41,125 --> 01:37:42,820
Excuse me.
627
01:37:46,964 --> 01:37:49,364
There's no need for cotton.
628
01:37:50,434 --> 01:37:53,460
Are you qualified
to perform an autopsy?
629
01:37:53,537 --> 01:37:56,597
I've already told you -she's my wife.
Don't you understand?
630
01:37:56,774 --> 01:38:00,369
I think these experiments are
more humane than testing on rabbits.
631
01:38:01,111 --> 01:38:02,476
Don't you agree?
632
01:38:02,546 --> 01:38:04,537
It doesn't matter.
633
01:38:04,615 --> 01:38:06,810
It would be like
cutting my own leg off.
634
01:38:08,319 --> 01:38:10,913
Did you feel pain
when you broke through the door?
635
01:38:10,988 --> 01:38:13,616
Pain? Of course.
636
01:38:13,924 --> 01:38:17,155
So if I ever catch you doing anything...
637
01:38:17,227 --> 01:38:19,889
- You're lucky.
- How so?
638
01:38:20,764 --> 01:38:22,857
It's meaningless,
639
01:38:22,933 --> 01:38:25,493
yet you've managed to establish
emotional contact with them.
640
01:38:25,569 --> 01:38:28,766
It may be pleasant...
- What are you, jealous?
641
01:38:29,039 --> 01:38:30,597
Maybe I'm jealous.
642
01:38:30,674 --> 01:38:33,302
No, you're not jealous.
After all, you're not guilty of anything.
643
01:38:33,377 --> 01:38:35,436
- Of course.
- But I am guilty.
644
01:38:35,512 --> 01:38:37,104
Of what?
645
01:38:37,414 --> 01:38:41,441
When you turn into an utter cripple
with no arms or legs, call us.
646
01:38:41,985 --> 01:38:45,318
We'll empty your chamber pot.
647
01:38:45,589 --> 01:38:49,218
- But whom have you wronged?
- You, among others.
648
01:39:35,572 --> 01:39:39,008
My father shot that.
Well, I shot a bit.
649
01:42:34,418 --> 01:42:36,113
Listen...
650
01:42:53,804 --> 01:42:56,034
I don't know myself at all.
651
01:42:57,541 --> 01:42:59,600
I don't remember.
652
01:43:00,711 --> 01:43:05,205
When I close my eyes,
I can't recall my face. And you?
653
01:43:05,515 --> 01:43:07,244
What?
654
01:43:08,518 --> 01:43:12,181
- Do you know yourself?
- Like all humans.
655
01:43:22,432 --> 01:43:26,630
That woman in the white coat hated me.
656
01:43:26,703 --> 01:43:31,003
Don't make things up.
She died before you and I met.
657
01:43:32,976 --> 01:43:35,809
I don't understand
why you're deceiving me.
658
01:43:36,713 --> 01:43:38,908
I remember perfectly.
659
01:43:39,182 --> 01:43:43,278
We drank tea and she kicked me out.
660
01:43:44,121 --> 01:43:47,488
Naturally, I stood up and left.
I remember perfectly.
661
01:43:48,892 --> 01:43:51,122
What happened after that?
662
01:43:52,696 --> 01:43:54,857
After that, I went away,
663
01:43:55,432 --> 01:43:58,401
and we never saw each other again.
664
01:43:58,769 --> 01:44:00,669
Where did you go?
665
01:44:00,937 --> 01:44:02,871
To a different city.
666
01:44:03,073 --> 01:44:05,735
- Why?
- I was transferred.
667
01:44:06,710 --> 01:44:09,201
Why did you leave without me?
668
01:44:11,314 --> 01:44:13,441
You didn't want to come.
669
01:44:16,086 --> 01:44:18,281
That I remember.
670
01:45:16,246 --> 01:45:20,376
Forgive me.
I thought you were already awake.
671
01:45:20,450 --> 01:45:22,213
What happened?
672
01:45:22,285 --> 01:45:24,549
The regeneration is slowing down.
673
01:45:24,621 --> 01:45:28,455
For two or three hours
we can be free of them.
674
01:45:28,725 --> 01:45:31,694
You came in the middle of the night
to tell me that?
675
01:45:32,462 --> 01:45:36,398
I'll tell you why I came.
676
01:45:36,867 --> 01:45:39,358
Sartorius and I were thinking:
677
01:45:39,803 --> 01:45:43,967
If the Ocean derives guests from us
while we dream,
678
01:45:44,508 --> 01:45:47,909
maybe it makes sense to transmit
our waking thoughts to it.
679
01:45:48,111 --> 01:45:51,342
- How?
- With beams of radiation.
680
01:45:52,115 --> 01:45:55,812
Perhaps it will understand
and spare us from all these apparitions.
681
01:45:55,952 --> 01:45:59,615
Again these ridiculous X-ray sermons
about the greatness of science?
682
01:45:59,823 --> 01:46:03,953
We'll modulate the beam
with the brain waves of one of us.
683
01:46:04,027 --> 01:46:06,393
And "one of us" means me, of course.
684
01:46:07,430 --> 01:46:11,332
An encephalogram!
A transcription of all my thoughts!
685
01:46:11,434 --> 01:46:15,837
What if I suddenly want her to die?
To disappear!
686
01:46:16,006 --> 01:46:19,669
Entrust everything to that...
that mass of jelly?
687
01:46:19,843 --> 01:46:22,471
It's already invaded my soul.
688
01:46:22,546 --> 01:46:25,447
Kris, we're running out of time.
689
01:46:25,549 --> 01:46:30,213
Sartorius has proposed
another project: the annihilator.
690
01:46:30,420 --> 01:46:34,083
Self-destruction
of the neutrino systems.
691
01:46:36,159 --> 01:46:38,923
What is this? Blackmail?
692
01:46:39,229 --> 01:46:42,665
I convinced him to start
with the encephalogram.
693
01:46:43,099 --> 01:46:47,502
But forget about this for now.
694
01:46:48,705 --> 01:46:52,698
Tomorrow's my birthday.
Consider yourself invited.
695
01:46:52,843 --> 01:46:55,676
- Liar! You just want to make up with us.
- Yes, I do.
696
01:46:55,745 --> 01:46:58,339
Don't shout. She sleeping.
697
01:47:01,618 --> 01:47:03,415
Sleeping?
698
01:47:04,221 --> 01:47:07,213
She's already learned how to sleep?
699
01:47:08,091 --> 01:47:10,958
This will all end badly.
700
01:47:11,127 --> 01:47:14,028
- Well, what do you propose I do?
- Nothing.
701
01:47:14,264 --> 01:47:17,631
So you'll come?
Tomorrow, in the library.
702
01:47:21,404 --> 01:47:23,964
We'll set the table.
703
01:47:24,507 --> 01:47:29,206
At least there are no windows in there.
704
01:47:29,546 --> 01:47:31,605
In the meantime, let's go.
705
01:47:32,249 --> 01:47:34,274
Sartorius is waiting.
706
01:47:37,254 --> 01:47:38,949
She's sleeping.
707
01:47:39,089 --> 01:47:41,250
Will she follow me?
708
01:47:42,292 --> 01:47:44,886
Don't lock the door.
709
01:47:47,731 --> 01:47:49,494
What door?
710
01:47:50,600 --> 01:47:53,068
It's just an apparition.
711
01:48:47,691 --> 01:48:49,682
Wait. I'll be right back.
712
01:48:50,427 --> 01:48:52,122
Where are you going?
713
01:49:27,597 --> 01:49:31,055
Forgive me.
714
01:50:27,157 --> 01:50:29,216
Why aren't you asleep?
715
01:50:33,229 --> 01:50:36,528
- You don't love me.
- Stop it, Hari.
716
01:50:39,169 --> 01:50:42,002
- We have to talk.
- About what?
717
01:50:46,776 --> 01:50:50,075
You understand that I don't know
where I came from.
718
01:50:50,613 --> 01:50:53,173
Maybe you know?
- What's with you?
719
01:50:53,249 --> 01:50:55,683
Stop. Don't interrupt.
720
01:50:56,953 --> 01:50:58,978
If you know,
721
01:51:00,290 --> 01:51:03,350
but you can't tell me now,
722
01:51:03,927 --> 01:51:06,953
perhaps one day you will.
723
01:51:07,630 --> 01:51:09,461
What are you talking about?
724
01:51:09,632 --> 01:51:12,260
I don't understand a thing, honestly.
725
01:51:13,436 --> 01:51:15,631
You don't want to tell me.
726
01:51:17,140 --> 01:51:19,370
You're afraid.
727
01:51:20,110 --> 01:51:22,840
Then I'll tell you.
728
01:51:24,714 --> 01:51:26,443
I'm not Hari.
729
01:51:27,484 --> 01:51:29,850
Hari is dead.
730
01:51:30,386 --> 01:51:32,786
She poisoned herself.
731
01:51:33,923 --> 01:51:36,949
I'm somebody else.
732
01:51:37,026 --> 01:51:39,051
Who told you this?
733
01:51:39,696 --> 01:51:42,893
- Sartorius just told me.
- Last night.
734
01:51:46,803 --> 01:51:49,499
It would have been better
if you had told me yourself.
735
01:51:49,706 --> 01:51:52,641
My God, what's the difference?
736
01:51:58,014 --> 01:52:00,710
How have you lived all this time?
737
01:52:01,751 --> 01:52:03,742
Were you in love with anyone?
738
01:52:03,820 --> 01:52:05,515
I don't know.
739
01:52:05,588 --> 01:52:07,419
Did you ever think of me?
740
01:52:07,624 --> 01:52:10,752
Yes, but not all the time.
741
01:52:12,962 --> 01:52:15,453
Only when I felt unhappy.
742
01:52:21,638 --> 01:52:26,337
You know, it feels like
somebody is tricking us.
743
01:52:28,144 --> 01:52:33,172
And the longer this fog lasts,
the worse it will be for you in the end.
744
01:52:33,516 --> 01:52:35,916
Particularly for you, Kris.
745
01:52:37,453 --> 01:52:39,478
How can I help you?
746
01:52:41,858 --> 01:52:43,348
Tell me.
747
01:52:43,493 --> 01:52:49,159
And her, the other one,
what happened to her?
748
01:52:58,074 --> 01:52:59,905
We argued.
749
01:53:00,810 --> 01:53:03,836
Towards the end, we argued a lot.
750
01:53:04,047 --> 01:53:07,016
I gathered my things and left.
751
01:53:08,384 --> 01:53:11,842
She made me understand
without saying it directly,
752
01:53:12,522 --> 01:53:16,754
but when you live with someone for a
long time, such things aren't necessary.
753
01:53:18,428 --> 01:53:20,555
I was sure they were just words,
754
01:53:20,630 --> 01:53:23,690
but then I remembered that I'd left
755
01:53:25,702 --> 01:53:28,330
the laboratory specimens
in the refrigerator.
756
01:53:29,973 --> 01:53:34,137
I had brought them from the laboratory
and explained how they worked.
757
01:53:34,210 --> 01:53:35,973
I got scared.
758
01:53:36,446 --> 01:53:38,812
I wanted to go to her.
759
01:53:38,915 --> 01:53:42,749
But then I thought it would look like
I had taken her words seriously.
760
01:53:43,253 --> 01:53:46,416
After three days, I couldn't take it
anymore and I went to see her.
761
01:53:46,589 --> 01:53:49,683
When I got there,
she was already dead.
762
01:53:50,159 --> 01:53:52,992
There was a needle mark on her arm.
763
01:53:55,365 --> 01:53:57,356
Like this?
764
01:54:05,975 --> 01:54:08,637
Why did she do it?
765
01:54:09,812 --> 01:54:14,078
She probably sensed
that I didn't really love her.
766
01:54:18,488 --> 01:54:20,388
But now I do.
767
01:54:32,235 --> 01:54:34,226
- Kris.
- What?
768
01:54:35,171 --> 01:54:37,002
I love you.
769
01:54:42,578 --> 01:54:44,842
Get some sleep.
770
01:54:44,914 --> 01:54:46,848
I don't know how to sleep.
771
01:54:48,651 --> 01:54:54,021
It's not sleep.
It's somehow around me.
772
01:54:56,492 --> 01:55:01,327
It's as if it weren't just inside of me,
but much farther away.
773
01:55:01,964 --> 01:55:06,128
It's probably still sleep.
774
01:55:46,642 --> 01:55:50,078
So, it looks like our guest of honor
isn't showing up.
775
01:55:54,150 --> 01:55:57,483
- Why?
- Maybe he has guests.
776
01:56:53,543 --> 01:56:56,376
Oh, everyone's already here?
777
01:56:59,682 --> 01:57:02,776
You're an hour and a half late.
778
01:57:09,358 --> 01:57:11,883
What's that you're reading?
779
01:57:17,567 --> 01:57:19,797
It's all rubbish.
780
01:57:22,038 --> 01:57:23,835
Rubbish.
781
01:57:25,675 --> 01:57:27,540
Where the hell is...
782
01:57:33,349 --> 01:57:35,078
Here!
783
01:57:38,354 --> 01:57:41,255
"They come at night.
784
01:57:42,959 --> 01:57:45,928
But one must sleep sometime."
785
01:57:47,029 --> 01:57:49,429
That's the problem.
786
01:57:50,766 --> 01:57:54,668
Mankind has lost the ability to sleep.
787
01:58:00,710 --> 01:58:05,773
You'd better read.
I'm a little excited.
788
01:58:08,084 --> 01:58:11,019
"I know only one thing, seƱor.
When I...
789
01:58:22,598 --> 01:58:26,932
When I sleep, I know no fear,
no hope, no trouble, no bliss.
790
01:58:27,003 --> 01:58:29,198
Blessings on him who invented sleep.
791
01:58:31,607 --> 01:58:35,202
The common coin
that purchases all things,
792
01:58:35,278 --> 01:58:37,303
the balance that levels
shepherd and king,
793
01:58:37,380 --> 01:58:39,610
fool and wise man.
794
01:58:39,682 --> 01:58:42,276
There is only one bad thing
about sound sleep.
795
01:58:42,351 --> 01:58:45,514
They say it closely resembles death."
796
01:58:45,588 --> 01:58:50,423
"Never before, Sancho, have I heard you
speak so elegantly as now."
797
01:58:53,362 --> 01:58:58,459
That's great, but perhaps
you'll let me say something now?
798
01:58:59,468 --> 01:59:02,232
I propose a toast to Snaut,
799
01:59:02,838 --> 01:59:07,639
to his bravery,
to his devotion to duty.
800
01:59:07,710 --> 01:59:10,508
To science and to Snaut.
801
01:59:10,813 --> 01:59:14,078
Science? Nonsense.
802
01:59:15,318 --> 01:59:21,188
In this situation, mediocrity and genius
are equally useless.
803
01:59:22,358 --> 01:59:27,660
We have no interest
in conquering any cosmos.
804
01:59:28,497 --> 01:59:32,627
We want to extend the Earth
to the borders of the cosmos.
805
01:59:33,336 --> 01:59:35,804
We don't know what to do
with other worlds.
806
01:59:35,871 --> 01:59:38,431
We don't need other worlds.
807
01:59:38,574 --> 01:59:41,634
We need a mirror.
808
01:59:42,011 --> 01:59:46,072
We struggle for contact,
but we'll never find it.
809
01:59:46,549 --> 01:59:49,074
We're in the foolish human
predicament
810
01:59:49,151 --> 01:59:53,019
of striving for a goal that he fears,
811
01:59:53,189 --> 01:59:55,282
that he has no need for.
812
01:59:56,125 --> 02:00:00,289
Man needs man.
813
02:00:07,937 --> 02:00:10,235
Let's drink to Gibarian.
814
02:00:10,406 --> 02:00:12,374
To his memory.
815
02:00:12,441 --> 02:00:15,604
Even though he got frightened.
816
02:00:28,224 --> 02:00:31,125
No, Gibarian was not frightened.
817
02:00:34,430 --> 02:00:37,126
There are worse things.
818
02:00:39,435 --> 02:00:42,632
He died of hopelessness.
819
02:00:44,573 --> 02:00:48,009
He thought all this
was happening only to him.
820
02:00:48,077 --> 02:00:50,102
My God!
821
02:00:50,880 --> 02:00:52,973
All these heartbreaking lamentations
822
02:00:53,049 --> 02:00:55,176
are nothing but
second-rate Dostoyevsky.
823
02:00:56,018 --> 02:00:57,918
Who are you to judge?
824
02:00:57,987 --> 02:01:00,683
I know why I'm here.
I'm working.
825
02:01:01,424 --> 02:01:04,018
Man was created by nature
so he could learn her ways.
826
02:01:06,328 --> 02:01:10,025
In his endless search for the truth,
man is condemned to knowledge.
827
02:01:10,466 --> 02:01:12,832
Everything else is whim.
828
02:01:14,236 --> 02:01:16,670
Permit me to ask,
my esteemed colleague:
829
02:01:16,739 --> 02:01:19,333
Why have you come to Solaris?
830
02:01:20,342 --> 02:01:24,005
- What do you mean, why?
- Well, are you working a lot?
831
02:01:24,080 --> 02:01:27,243
Forgive me, but aside from
the romance with your ex-wife,
832
02:01:27,316 --> 02:01:29,580
nothing seems to interest you.
833
02:01:29,652 --> 02:01:32,883
You spend all day lounging in
a bed of noble thoughts,
834
02:01:32,955 --> 02:01:35,856
and that's how
you carry out your duty.
835
02:01:36,092 --> 02:01:38,959
You've lost touch with reality.
836
02:01:39,228 --> 02:01:41,458
Forgive me, but you're simply a loafer.
837
02:01:41,530 --> 02:01:43,122
Enough!
838
02:01:43,199 --> 02:01:46,862
Let's try to be pleasant.
We'll drink to Gibarian.
839
02:01:46,936 --> 02:01:49,029
Not to Gibarian, but to Man.
840
02:01:49,105 --> 02:01:51,266
Are you saying
Gibarian was not a man?
841
02:01:51,340 --> 02:01:54,798
Stop it, Kris.
Let's not fight.
842
02:01:54,977 --> 02:01:59,812
After all, it's my birthday.
It's my day.
843
02:01:59,915 --> 02:02:01,644
Of course.
844
02:02:02,651 --> 02:02:05,950
I think that Kris Kelvin
845
02:02:07,123 --> 02:02:10,092
is more consistent than both of you.
846
02:02:10,226 --> 02:02:13,320
In inhuman conditions,
he has behaved humanely.
847
02:02:13,395 --> 02:02:16,956
And you act
as if none of this concerns you,
848
02:02:17,032 --> 02:02:21,935
and consider your guests -
it seems that's what you call us -
849
02:02:22,004 --> 02:02:25,098
something external, a hindrance.
850
02:02:25,441 --> 02:02:29,377
But it's a part of you.
It's your conscience.
851
02:02:33,215 --> 02:02:35,513
And Kris loves me.
852
02:02:38,854 --> 02:02:41,880
Maybe it's not me he loves,
853
02:02:42,558 --> 02:02:46,221
but he's simply protecting himself.
854
02:02:47,296 --> 02:02:49,924
He wants me alive.
855
02:02:50,699 --> 02:02:53,167
That's not the point.
It doesn't matter why man loves.
856
02:02:53,235 --> 02:02:55,294
It's different for everyone.
857
02:02:55,704 --> 02:02:58,366
It's not Kris.
858
02:02:58,841 --> 02:03:00,570
It's you.
859
02:03:00,643 --> 02:03:03,578
I hate you all.
- I would ask you...
860
02:03:03,646 --> 02:03:07,173
Please don't interrupt me.
I'm a woman, after all.
861
02:03:07,249 --> 02:03:09,308
You're not a woman
and you're not a human being.
862
02:03:09,385 --> 02:03:11,285
Understand that,
863
02:03:11,353 --> 02:03:14,288
if you're capable
of understanding anything.
864
02:03:16,759 --> 02:03:19,751
There is no Hari. She's dead.
865
02:03:22,965 --> 02:03:26,594
You're just a reproduction,
866
02:03:27,036 --> 02:03:29,470
a mechanical reproduction.
867
02:03:29,538 --> 02:03:32,632
A copy. A matrix.
868
02:03:41,450 --> 02:03:43,042
Yes.
869
02:03:45,387 --> 02:03:47,355
Maybe.
870
02:03:56,265 --> 02:03:57,926
But I...
871
02:03:58,500 --> 02:04:02,027
I am becoming a human being.
872
02:04:05,674 --> 02:04:08,666
I can feel just as deeply as you.
873
02:04:10,012 --> 02:04:12,105
Believe me.
874
02:04:14,250 --> 02:04:17,151
I can already get by without him.
875
02:04:18,888 --> 02:04:20,321
I...
876
02:04:23,459 --> 02:04:25,359
love him.
877
02:04:27,596 --> 02:04:29,894
I am a human being.
878
02:04:30,633 --> 02:04:32,123
You...
879
02:04:33,469 --> 02:04:36,029
you're very cruel.
880
02:05:30,726 --> 02:05:33,286
Get up! Get up right now!
881
02:05:41,537 --> 02:05:43,596
My dear man.
882
02:05:49,044 --> 02:05:51,604
Nothing could be easier.
883
02:05:55,851 --> 02:05:58,513
We've wasted time arguing.
884
02:05:59,254 --> 02:06:03,850
We're losing our dignity
and human character.
885
02:06:04,760 --> 02:06:06,227
No.
886
02:06:06,428 --> 02:06:10,865
You're human, each in your own way.
887
02:06:12,001 --> 02:06:14,561
That's why you argue.
888
02:06:15,971 --> 02:06:18,371
I hope I'm not bothering you.
889
02:06:22,144 --> 02:06:24,635
You're a good man...
890
02:06:24,947 --> 02:06:28,314
but you look awful.
891
02:06:35,557 --> 02:06:38,025
I've really lost heart.
892
02:06:39,194 --> 02:06:42,254
Help me out a bit.
893
02:06:46,301 --> 02:06:51,534
Doesn't a man
who's ready to give up his life
894
02:06:51,607 --> 02:06:56,544
just to make cursed contact
895
02:06:56,612 --> 02:07:00,241
in order to know more about it
have the right to get drunk?
896
02:07:00,315 --> 02:07:03,751
He has every right.
897
02:07:05,354 --> 02:07:09,256
Do you believe in our mission, Kelvin?
898
02:07:10,659 --> 02:07:12,627
I'm not going to bed yet.
899
02:07:12,828 --> 02:07:15,228
It's important not to fall asleep.
900
02:07:15,998 --> 02:07:18,660
I'm going to see Faust.
901
02:07:19,835 --> 02:07:23,703
In the laboratory, our Faust-
Sartorius -
902
02:07:23,772 --> 02:07:26,798
is seeking a remedy for immortality.
903
02:07:26,875 --> 02:07:28,740
While we...
904
02:07:41,890 --> 02:07:47,419
Listen, let's open these hatches
and shout down below.
905
02:07:47,896 --> 02:07:50,421
It would suddenly hear.
906
02:07:50,866 --> 02:07:54,495
But what should we call it?
907
02:07:55,938 --> 02:08:01,069
Maybe we should whip it.
908
02:08:01,844 --> 02:08:04,404
Or, better yet, pray to it.
909
02:08:04,480 --> 02:08:05,970
What's wrong?
910
02:08:06,048 --> 02:08:08,744
I think I shut the door to the library.
She's there alone.
911
02:08:08,817 --> 02:08:11,217
Go. I feel better already.
912
02:08:11,286 --> 02:08:13,720
The station is changing its orbit.
913
02:08:14,223 --> 02:08:19,820
At 5 a.m. there will be
30 seconds of weightlessness.
914
02:08:20,329 --> 02:08:22,763
Don't forget.
915
02:11:45,033 --> 02:11:47,900
Forgive me, my darling.
I was lost in thought.
916
02:11:50,072 --> 02:11:52,438
Is something wrong?
917
02:11:53,608 --> 02:11:56,702
No, nothing.
918
02:11:57,913 --> 02:12:00,040
Everything's fine.
919
02:15:52,514 --> 02:15:54,778
She drank liquid oxygen.
920
02:15:56,818 --> 02:15:59,480
She did it out of despair.
921
02:15:59,754 --> 02:16:01,881
It'll get worse.
922
02:16:01,957 --> 02:16:05,324
The more she's with you,
the more human she'll become.
923
02:16:05,860 --> 02:16:09,421
Learn from Sartorius' example.
- Thanks for the advice.
924
02:16:14,069 --> 02:16:16,299
What do you intend to do?
925
02:16:16,471 --> 02:16:19,338
Wait until she returns.
926
02:16:19,507 --> 02:16:22,670
And then what?
Leave the station?
927
02:16:27,048 --> 02:16:32,452
Kris, she can only live here,
on the station. You know that.
928
02:16:33,989 --> 02:16:36,287
What can I do?
929
02:16:36,791 --> 02:16:38,520
I love her.
- Which one?
930
02:16:38,593 --> 02:16:43,724
Her, or the one in the rocket?
You can pull her in from space.
931
02:16:43,798 --> 02:16:46,392
She will appear again
and she'll keep appearing.
932
02:16:47,435 --> 02:16:51,201
Don't turn a scientific problem
into a common love story.
933
02:16:55,276 --> 02:16:58,143
I had a feeling this would end badly.
934
02:17:02,450 --> 02:17:04,350
You should help her.
935
02:17:21,169 --> 02:17:23,296
What a ghastly sight.
936
02:17:24,572 --> 02:17:30,238
I can never get used
to all these resurrections.
937
02:19:22,724 --> 02:19:24,851
Is it me?
938
02:19:29,197 --> 02:19:30,323
Hari...
939
02:19:31,366 --> 02:19:32,799
What?
940
02:19:38,973 --> 02:19:40,634
Why?
941
02:19:42,177 --> 02:19:43,838
Why?
942
02:19:46,815 --> 02:19:49,750
No, it's not me.
943
02:19:54,355 --> 02:19:56,789
It's... I'm... not Hari...
944
02:19:56,858 --> 02:20:01,761
And you... Maybe you...
945
02:20:02,096 --> 02:20:04,963
- Don't, Hari.
- I'm not Hari!
946
02:20:07,635 --> 02:20:09,933
Fine!
947
02:20:10,004 --> 02:20:12,700
Maybe your appearance
is supposed to be torture.
948
02:20:12,774 --> 02:20:14,537
Maybe it's a favor from the Ocean.
949
02:20:14,609 --> 02:20:19,546
What does it matter
when you're worth more to me
950
02:20:19,614 --> 02:20:21,980
than any science could ever be?
951
02:20:22,917 --> 02:20:24,680
Do I look a lot like her?
952
02:20:24,752 --> 02:20:27,915
No, you looked like her.
953
02:20:27,989 --> 02:20:31,356
But now you -and not her-
are the real Hari.
954
02:20:31,459 --> 02:20:34,189
Tell me...
955
02:20:34,863 --> 02:20:39,163
Do I disgust you? I'm so...
956
02:20:43,905 --> 02:20:46,897
I disgust you!
- No, Hari. That's not true.
957
02:20:46,975 --> 02:20:49,205
- You're lying!
- It's not true. Stop it.
958
02:20:49,277 --> 02:20:51,802
- I must be disgusting!
- Stop it.
959
02:20:58,887 --> 02:21:00,752
Don't touch me!
960
02:21:49,904 --> 02:21:52,202
I love you.
961
02:21:56,411 --> 02:21:58,436
What's the matter?
962
02:22:02,483 --> 02:22:05,782
Nothing.
963
02:22:11,726 --> 02:22:14,388
I'm not going back to Earth.
964
02:22:14,963 --> 02:22:19,195
I'll live here with you on the station.
965
02:22:19,968 --> 02:22:21,663
You know...
966
02:22:25,473 --> 02:22:27,839
I'm afraid.
967
02:24:36,070 --> 02:24:38,732
It looks like it's showing
some activity.
968
02:24:38,806 --> 02:24:41,468
Your encephalogram helped.
969
02:24:42,944 --> 02:24:44,673
You know...
970
02:24:44,846 --> 02:24:49,374
whenever we show pity,
we ravage ourselves.
971
02:24:49,684 --> 02:24:52,152
Maybe it's true...
972
02:24:52,353 --> 02:24:57,222
Suffering makes life seem
973
02:24:57,391 --> 02:24:59,621
dismal and suspect.
974
02:25:03,664 --> 02:25:05,962
But I won't accept that.
975
02:25:09,770 --> 02:25:12,330
No, I won't accept that.
976
02:25:17,011 --> 02:25:22,847
Is that which is indispensable to life
also harmful to it?
977
02:25:24,018 --> 02:25:28,921
No, it's not harmful.
Of course it's not harmful.
978
02:25:30,091 --> 02:25:32,286
Remember Tolstoy?
979
02:25:32,994 --> 02:25:37,761
His suffering over the impossibility
of loving mankind as a whole?
980
02:25:40,468 --> 02:25:43,801
How much time has passed since then?
981
02:25:44,405 --> 02:25:48,398
Somehow I can't figure it out.
Help me.
982
02:25:51,179 --> 02:25:53,204
See, I love you.
983
02:25:53,281 --> 02:25:57,411
But love is a feeling
we can experience
984
02:25:57,485 --> 02:26:00,113
but never explain.
985
02:26:00,421 --> 02:26:02,582
One can explain the concept.
986
02:26:02,657 --> 02:26:05,717
You love that which you can lose:
987
02:26:05,793 --> 02:26:09,126
Yourself, a woman, a homeland.
988
02:26:10,064 --> 02:26:15,297
Until today, love was simply
unattainable to mankind, to the Earth.
989
02:26:15,369 --> 02:26:17,394
Do you understand me, Snaut?
990
02:26:17,471 --> 02:26:21,931
There are so few of us.
A few billion altogether. A handful!
991
02:26:23,377 --> 02:26:27,939
Maybe we're here in order
to experience people
992
02:26:28,449 --> 02:26:30,110
as a reason for love.
993
02:26:35,756 --> 02:26:38,054
He seems to have a fever.
994
02:26:39,393 --> 02:26:44,023
How did Gibarian die?
You still haven't told me.
995
02:26:44,565 --> 02:26:47,227
I'll tell you. Later.
996
02:26:47,969 --> 02:26:52,030
Gibarian didn't die of fear.
He died of shame.
997
02:26:52,106 --> 02:26:57,305
Shame-the feeling
that will save mankind.
998
02:29:25,359 --> 02:29:27,350
Mama, I...
999
02:29:30,631 --> 02:29:33,031
I'm two hours late.
1000
02:29:33,100 --> 02:29:34,829
I know.
1001
02:29:35,936 --> 02:29:37,767
How was your trip?
1002
02:29:38,739 --> 02:29:43,642
Fine. I'm a little tired,
but it was fine.
1003
02:29:59,160 --> 02:30:03,893
My God, it's running slow again.
1004
02:30:04,765 --> 02:30:06,460
I'll go adjust it.
1005
02:30:06,534 --> 02:30:08,593
You've got plenty of time.
1006
02:30:36,330 --> 02:30:40,664
You know, it's really embarrassing,
but for some reason...
1007
02:30:44,171 --> 02:30:47,299
I've completely forgotten your face.
1008
02:30:48,142 --> 02:30:50,474
You don't look well.
1009
02:30:52,580 --> 02:30:53,740
Are you happy?
1010
02:30:53,814 --> 02:30:57,545
Somehow that concept
seems irrelevant here.
1011
02:30:58,919 --> 02:31:02,685
That's really a pity.
1012
02:31:06,494 --> 02:31:09,361
I'm very lonesome now.
1013
02:31:21,509 --> 02:31:24,569
Why do you hurt our feelings?
1014
02:31:24,645 --> 02:31:26,442
What have you been waiting for?
1015
02:31:27,581 --> 02:31:30,277
Why haven't you called?
1016
02:31:48,302 --> 02:31:51,271
You're leading
some sort of strange life.
1017
02:31:51,972 --> 02:31:55,305
You're filthy and unkempt.
1018
02:31:57,011 --> 02:31:59,605
How did you make
such a mess of yourself?
1019
02:32:04,685 --> 02:32:06,676
What's this?
1020
02:32:08,422 --> 02:32:10,913
Wait here. I'll be right back.
1021
02:34:08,142 --> 02:34:11,270
How are you?
Everything all right?
1022
02:34:11,345 --> 02:34:13,438
Where's Hari?
1023
02:34:24,758 --> 02:34:26,555
What's that?
1024
02:34:26,827 --> 02:34:29,193
There's no more Hari.
1025
02:34:53,320 --> 02:34:58,519
"Kris, it's terrible that I had
to deceive you,
1026
02:34:58,592 --> 02:35:01,152
but there was no other way.
1027
02:35:02,629 --> 02:35:05,496
This is best for both of us.
1028
02:35:11,205 --> 02:35:14,174
I asked them myself.
1029
02:35:15,175 --> 02:35:18,906
You mustn't blame anyone.
1030
02:35:20,714 --> 02:35:22,579
Hari."
1031
02:35:26,887 --> 02:35:29,253
She did it for you.
1032
02:35:39,733 --> 02:35:42,634
Snaut, listen.
1033
02:35:43,904 --> 02:35:46,338
Later, Kris. Calm down.
1034
02:35:47,007 --> 02:35:50,602
How... how did it...
1035
02:35:51,979 --> 02:35:55,608
The annihilator?
A burst of light and wind.
1036
02:36:05,159 --> 02:36:07,093
Yes.
1037
02:36:07,795 --> 02:36:11,526
Things weren't working out
between us towards the end.
1038
02:36:16,136 --> 02:36:18,297
Listen, Snaut.
1039
02:36:19,039 --> 02:36:22,406
Why are we being tortured like this?
1040
02:36:24,411 --> 02:36:29,110
In my opinion, we have lost
our sense of the cosmic.
1041
02:36:29,516 --> 02:36:31,711
The ancients understood it perfectly.
1042
02:36:31,785 --> 02:36:35,516
They never would have asked
why or what for.
1043
02:36:35,956 --> 02:36:38,686
Remember the myth of Sisyphus.
1044
02:36:40,294 --> 02:36:43,661
Since we transmitted
your encephalogram,
1045
02:36:43,730 --> 02:36:47,188
none of the guests have come back.
1046
02:36:47,367 --> 02:36:51,428
Something incomprehensible is starting
to take place in the Ocean.
1047
02:36:51,572 --> 02:36:54,200
Islands have begun to form
on the surface.
1048
02:36:54,274 --> 02:36:58,210
First one. Then the next day
there were several more.
1049
02:36:58,278 --> 02:37:01,543
Are you trying to tell me
that it understood us?
1050
02:37:02,716 --> 02:37:04,616
That quickly?
1051
02:37:05,018 --> 02:37:09,387
But at least there's hope, eh, Kris?
1052
02:37:16,997 --> 02:37:20,592
- How old are you?
- Fifty-two. Why?
1053
02:37:21,668 --> 02:37:23,727
Have you been here long?
1054
02:37:24,938 --> 02:37:28,305
- You must have seen my forms.
- I did.
1055
02:37:29,509 --> 02:37:34,947
Listen, having spent so many years
here on the station,
1056
02:37:36,149 --> 02:37:40,848
do you still feel a clear connection
to your life down there?
1057
02:37:41,154 --> 02:37:43,987
You like dire questions.
1058
02:37:44,157 --> 02:37:47,524
Soon you'll ask me
about the meaning of life.
1059
02:37:47,594 --> 02:37:50,085
Wait. Don't be ironic.
1060
02:37:50,297 --> 02:37:52,561
It's a banal question.
1061
02:37:53,700 --> 02:37:56,066
When man is happy,
1062
02:37:56,270 --> 02:38:01,469
the meaning of life and other
eternal themes rarely interest him.
1063
02:38:02,843 --> 02:38:06,870
These questions should be asked
at the end of one's life.
1064
02:38:11,118 --> 02:38:15,145
But we don't know when life will end.
1065
02:38:15,222 --> 02:38:17,247
That's why we're in such a hurry.
1066
02:38:17,324 --> 02:38:19,189
Don't rush.
1067
02:38:19,259 --> 02:38:25,255
The happiest people are those who are
not interested in these cursed questions.
1068
02:38:25,365 --> 02:38:28,232
To ask is always
the desire to know.
1069
02:38:28,302 --> 02:38:32,568
Yet the preservation of
simple human truths requires mystery.
1070
02:38:32,806 --> 02:38:36,799
The mysteries of happiness,
death and love.
1071
02:38:36,944 --> 02:38:41,347
Maybe you're right,
but try not to think about all that now.
1072
02:38:42,182 --> 02:38:47,210
To think about it
is to know the day of one's death.
1073
02:38:49,022 --> 02:38:53,322
Not knowing that day
makes us practically immortal.
1074
02:38:58,865 --> 02:39:00,696
Fine, then.
1075
02:39:01,001 --> 02:39:03,799
In any event,
my mission is finished.
1076
02:39:03,971 --> 02:39:07,873
But what next?
Return to Earth?
1077
02:39:08,608 --> 02:39:10,872
Little by little,
everything will return to normal.
1078
02:39:10,944 --> 02:39:13,777
I'll even find
new interests and acquaintances.
1079
02:39:14,915 --> 02:39:17,884
But I won't be able
to give myself to them fully.
1080
02:39:18,585 --> 02:39:20,450
Never.
1081
02:39:22,823 --> 02:39:25,291
Do I have the right to turn down
1082
02:39:25,359 --> 02:39:30,456
even an imagined possibility
of contact with this Ocean
1083
02:39:30,964 --> 02:39:35,924
which my race has been trying
to understand for decades?
1084
02:39:36,670 --> 02:39:38,638
Should I remain here?
1085
02:39:38,905 --> 02:39:43,205
Among things and objects
we both touched?
1086
02:39:43,677 --> 02:39:46,271
Which still bear the memory
of our breath?
1087
02:39:46,446 --> 02:39:48,539
What for?
1088
02:39:48,615 --> 02:39:51,209
In the hope that she'll return?
1089
02:39:51,551 --> 02:39:54,577
But I don't harbor this hope.
1090
02:39:55,889 --> 02:39:57,948
The only thing left for me
1091
02:39:58,125 --> 02:40:00,821
is to wait.
1092
02:40:01,962 --> 02:40:05,864
I don't know what for.
New miracles?
1093
02:40:12,039 --> 02:40:13,802
Are you tired?
1094
02:40:14,241 --> 02:40:17,574
No, I feel great.
1095
02:40:17,677 --> 02:40:19,406
You know, Kris...
1096
02:40:19,546 --> 02:40:22,572
I think it's time
you returned to Earth.
1097
02:40:24,284 --> 02:40:26,377
You think so?
1098
02:46:45,598 --> 02:46:52,363
THE END
78523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.