Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,819 --> 00:02:34,864
Shangkuan Yi-yuan, your Eagle Claw
2
00:02:34,947 --> 00:02:37,116
has destroyed
all the Snake-Fist schools...
3
00:02:37,825 --> 00:02:39,493
killed 3,000 pupils.
4
00:02:40,411 --> 00:02:41,954
There's hardly any left.
5
00:02:42,621 --> 00:02:46,375
Well, now, our schools
just cannot exist together.
6
00:02:47,042 --> 00:02:51,338
So my Eagle Claw is dedicated to
wiping out the whole Snake-Fist style.
7
00:02:53,507 --> 00:02:55,759
Well, I am the master
of the Snake-Fist school...
8
00:02:56,844 --> 00:02:58,345
and I've come to fight.
9
00:02:58,429 --> 00:03:00,097
As you know yourself,
10
00:03:00,181 --> 00:03:04,393
that your Snake-Fist style cannot
possibly hope to beat my Eagle's Claw.
11
00:03:04,476 --> 00:03:07,354
Huh. For the sake of all my ancestors...
12
00:03:08,772 --> 00:03:10,441
I have to fight you today.
13
00:03:11,942 --> 00:03:13,277
And if I should die...
14
00:03:14,195 --> 00:03:19,408
there are still others
to carry on the Snake-Fist.
15
00:03:19,491 --> 00:03:21,911
I'm aware there are two others...
16
00:03:22,328 --> 00:03:25,873
Pai Chang Tien and your son,
still alive today.
17
00:03:25,956 --> 00:03:27,416
That's right.
18
00:03:27,499 --> 00:03:29,543
And just as long as Pai is still alive...
19
00:03:30,044 --> 00:03:33,047
the Snake-Fist will live and rise again.
20
00:03:34,798 --> 00:03:36,759
I'll kill you and Pai Chang Tien!
21
00:04:49,498 --> 00:04:51,500
Pai Chang Tien, where is he?
22
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
He's too smart for you.
You won't find him.
23
00:05:04,471 --> 00:05:06,015
Pai Chang Tien.
24
00:05:16,984 --> 00:05:18,152
- Hi, there.
- Hi.
25
00:05:40,341 --> 00:05:42,551
Damn it, mosquitoes.
26
00:05:43,010 --> 00:05:44,803
You'd better go away.
27
00:06:24,718 --> 00:06:25,886
Warned you.
28
00:06:32,810 --> 00:06:34,978
There he is. Owes us a month's rent.
29
00:06:35,062 --> 00:06:38,482
Hey, now, come on.
You'll get your rent. Don't you worry.
30
00:06:38,899 --> 00:06:41,026
Well, we're gonna search you.
Take the money.
31
00:06:41,693 --> 00:06:42,861
Hey, wait, wait.
32
00:06:44,113 --> 00:06:45,781
- Come on! Come on!
- I don't believe you!
33
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Check him out.
34
00:06:49,076 --> 00:06:51,036
Don't. It tickles.
35
00:06:51,662 --> 00:06:52,871
Nothing.
36
00:06:52,955 --> 00:06:54,581
Again. Search the basket there.
37
00:06:57,209 --> 00:06:59,086
Now, wait. Now, don't do that.
38
00:07:00,838 --> 00:07:01,839
A snake!
39
00:07:04,591 --> 00:07:06,093
- Get it off me!
- Snake!
40
00:07:08,929 --> 00:07:10,264
Hey! Look out!
41
00:07:11,181 --> 00:07:12,391
Stop him!
42
00:07:23,819 --> 00:07:24,820
Careful now!
43
00:07:28,740 --> 00:07:30,033
Quite useless.
44
00:07:35,998 --> 00:07:38,333
Now, look. Don't break my rice bowl.
45
00:07:51,388 --> 00:07:52,681
How'd you like the taste?
46
00:07:56,268 --> 00:07:58,061
Oh, my teeth!
47
00:07:59,771 --> 00:08:00,898
Go away!
48
00:08:02,065 --> 00:08:03,192
Take that!
49
00:08:04,526 --> 00:08:07,738
One! Two! Three! Four! Five!
50
00:08:09,031 --> 00:08:11,533
You're going to have a pretty ugly bruise.
51
00:08:20,501 --> 00:08:23,045
Hey, what's this? You want to kill me?
52
00:08:27,174 --> 00:08:28,550
I've got to go.
53
00:08:38,477 --> 00:08:39,603
I'm sorry.
54
00:08:39,686 --> 00:08:41,313
Hey! Hey, come here!
55
00:08:43,148 --> 00:08:44,691
What's wrong?
56
00:08:44,775 --> 00:08:48,070
That old man, he attacked us!
And he's got a snake!
57
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Huh? Snake?
58
00:10:23,040 --> 00:10:25,375
Huh! You're slacking again?
59
00:10:25,459 --> 00:10:28,295
No, no, no. I wasn't, really.
I wasn't slacking at all.
60
00:10:31,506 --> 00:10:33,425
Pour water on me, would you?
61
00:10:34,051 --> 00:10:37,012
Sorry, sorry. Let me wipe it up.
Here, let me wipe...
62
00:10:38,722 --> 00:10:39,931
Goddamn you!
63
00:10:43,352 --> 00:10:45,896
- No, no! No!
- I'll fix you.
64
00:10:53,028 --> 00:10:55,113
I'll give him something to do.
65
00:11:08,085 --> 00:11:09,336
Clean it up.
66
00:11:58,301 --> 00:11:59,511
God, that hurt!
67
00:12:01,012 --> 00:12:03,140
Well, maybe that will teach you.
68
00:12:03,640 --> 00:12:05,016
Lazy swine.
69
00:12:06,393 --> 00:12:11,022
Master's away,
so I and Teacher Li are in charge.
70
00:12:11,106 --> 00:12:13,608
Today, I am going to teach you...
71
00:12:16,236 --> 00:12:17,738
the Dragon Fist.
72
00:12:18,822 --> 00:12:21,575
With this style,
you can beat ten men by yourselves.
73
00:12:21,658 --> 00:12:22,826
Ten eggs.
74
00:12:22,909 --> 00:12:25,704
That's right. But pay your fees first.
75
00:12:26,455 --> 00:12:32,294
That's right. Now then, Teacher Li and I
will teach you the two best styles.
76
00:12:36,006 --> 00:12:38,175
- Dragon!
- Tiger!
77
00:13:01,615 --> 00:13:03,825
- Good, eh?
- Enough!
78
00:13:06,244 --> 00:13:07,287
Stop it!
79
00:13:07,370 --> 00:13:11,082
All right, what's so funny?
Stop laughing! Shut up!
80
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
Chien Fu!
81
00:13:13,668 --> 00:13:16,922
- Chien Fu, you come here.
- Coming.
82
00:13:18,590 --> 00:13:22,469
- What's so funny, huh?
- All right, stop laughing. Be quiet!
83
00:13:24,721 --> 00:13:25,847
All right.
84
00:13:26,723 --> 00:13:30,477
Now, the most important things
are speed and strength.
85
00:13:30,560 --> 00:13:32,103
- Right?
- Right.
86
00:13:32,187 --> 00:13:34,898
And now I'm gonna teach you
the Golden Claw.
87
00:13:35,899 --> 00:13:36,899
Ready?
88
00:13:37,734 --> 00:13:39,569
Now he's exposed his stomach.
89
00:13:42,781 --> 00:13:44,241
I got him. Did you see?
90
00:13:48,829 --> 00:13:49,913
Well, all right.
91
00:13:49,996 --> 00:13:52,666
Now, the next style coming up, the Tiger.
92
00:13:55,836 --> 00:13:56,920
Stretch your arm.
93
00:13:57,504 --> 00:13:59,381
Not that one. This one.
94
00:14:00,507 --> 00:14:01,716
Exposed again.
95
00:14:02,592 --> 00:14:04,135
You gotta be more careful.
96
00:14:14,229 --> 00:14:16,481
- Good, eh? Good.
- Yes.
97
00:14:17,607 --> 00:14:20,068
Now, remember what
you've just been taught...
98
00:14:20,569 --> 00:14:22,737
and you'll become real experts.
99
00:14:22,821 --> 00:14:24,823
- Carry on.
- All right, let's carry on!
100
00:15:14,456 --> 00:15:15,582
Chien Fu?
101
00:15:16,499 --> 00:15:18,209
You've been the punching bag again?
102
00:15:23,089 --> 00:15:25,550
Would you like me to put some medicine on?
103
00:15:41,691 --> 00:15:44,027
I think I'll have a little rest here.
104
00:15:59,250 --> 00:16:01,252
My boy wants to learn kung fu.
105
00:16:01,336 --> 00:16:02,896
- Magistrate, your tea.
- Oh, thank you.
106
00:16:04,047 --> 00:16:07,842
Magistrate, you own so much.
Half of the town.
107
00:16:07,926 --> 00:16:12,013
Rice shops, tea shops,
coffin shops. Over 20 places.
108
00:16:12,514 --> 00:16:15,517
And your son,
he's such a well-built boy now.
109
00:16:15,600 --> 00:16:16,643
Just like a pig.
110
00:16:16,726 --> 00:16:19,854
Oh, no, he's like a young bull, isn't he?
111
00:16:20,480 --> 00:16:24,693
But if he doesn't train his muscles,
though, he'll lose strength.
112
00:16:24,776 --> 00:16:28,905
That's bad for his health.
Yes. But we'll fix that.
113
00:16:30,532 --> 00:16:31,866
That's good.
114
00:16:31,950 --> 00:16:33,410
- Teacher Zhu...
- Yes?
115
00:16:33,493 --> 00:16:34,536
...you're quite right.
116
00:16:34,619 --> 00:16:39,457
And that's the reason I would like my boy
to join a school and learn kung fu.
117
00:16:40,375 --> 00:16:42,502
Magistrate, you're at the right place.
118
00:16:42,585 --> 00:16:45,755
This is a small place.
But there's lots of schools.
119
00:16:46,006 --> 00:16:50,677
Most of them no good.
But our Hungwei School is the best here.
120
00:16:50,760 --> 00:16:52,554
There's no doubt about that.
121
00:16:52,637 --> 00:16:54,973
Really? You're sure of that?
122
00:16:56,975 --> 00:17:00,311
My boy, you're not sure? Look there.
123
00:17:11,156 --> 00:17:15,285
Teacher Zhu,
I've seen guys smashing through bricks.
124
00:17:15,368 --> 00:17:16,619
Fantastic.
125
00:17:17,328 --> 00:17:18,663
Can your men do that?
126
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
That's very simple for us.
127
00:17:23,543 --> 00:17:25,003
Mr. Liang!
128
00:17:25,587 --> 00:17:28,798
Show the young master
how you break bricks.
129
00:17:29,049 --> 00:17:30,550
Right. The bricks.
130
00:17:32,844 --> 00:17:37,140
Liang is a very fine teacher.
Your son will do well with him.
131
00:17:43,938 --> 00:17:44,938
Wait!
132
00:17:45,398 --> 00:17:46,399
Hold it.
133
00:17:51,321 --> 00:17:52,739
Can you do that?
134
00:17:55,617 --> 00:17:57,702
Sure. No sweat. No sweat.
135
00:18:06,252 --> 00:18:08,546
Oh, that's great! That's great!
136
00:18:10,173 --> 00:18:12,133
- Isn't he terrific?
- Boy, he's good.
137
00:18:12,217 --> 00:18:14,552
- Very good.
- You're too kind.
138
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
He's not that good. Just practice.
139
00:18:25,939 --> 00:18:29,526
I have one man, county champion.
Much better.
140
00:18:29,609 --> 00:18:32,278
- Gosh. He must be good.
- He sure is.
141
00:18:32,362 --> 00:18:35,240
- Listen, you like this place?
- Oh, yeah, Father.
142
00:18:35,323 --> 00:18:37,784
- I want to go to this school.
- Right.
143
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
I'll bring him back tomorrow, then.
144
00:18:39,786 --> 00:18:40,995
- Good.
- I must go now.
145
00:18:41,079 --> 00:18:43,373
Oh, good. Please wait. Mr. Liang!
146
00:18:43,456 --> 00:18:46,084
Come on out! The magistrate's leaving!
147
00:18:47,919 --> 00:18:50,547
- All right, so we'll see you tomorrow.
- Good, good.
148
00:18:51,131 --> 00:18:52,757
Good-bye, sir. We'll see you again.
149
00:18:52,841 --> 00:18:55,552
Mr. Liang, you were really great.
150
00:18:55,635 --> 00:18:56,678
Oh, thank you.
151
00:19:04,644 --> 00:19:07,397
Just you look at what
those bricks did to his hand!
152
00:19:07,814 --> 00:19:09,566
Who wants to learn like that?
153
00:19:10,108 --> 00:19:12,944
Father, I think
I'll study at the other school.
154
00:19:13,278 --> 00:19:14,529
- Let's go.
- All right.
155
00:19:14,612 --> 00:19:16,739
Hey, hey, hey, just a minute! Come on!
156
00:19:18,366 --> 00:19:21,578
Now hold it! Now, just wait a minute,
will you? Just hold up!
157
00:19:24,873 --> 00:19:26,040
Get inside!
158
00:19:29,586 --> 00:19:32,672
Oh, so that's the reason
I lost the business.
159
00:19:33,173 --> 00:19:36,092
Lousy old beggar here
driving my luck away.
160
00:19:36,176 --> 00:19:37,760
Hey, kick him out!
161
00:19:38,511 --> 00:19:39,762
Hey, what's this?
162
00:19:39,846 --> 00:19:42,140
You get out! Get the hell out of here!
163
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
What's wrong, huh?
164
00:20:07,290 --> 00:20:08,333
Hold it!
165
00:20:09,667 --> 00:20:11,586
Why are you beating up this old man?
166
00:20:14,172 --> 00:20:16,257
Do you know this kid? Who is he?
167
00:20:16,341 --> 00:20:18,718
Him? He's from the Hungtai School.
168
00:20:19,427 --> 00:20:21,930
- Hungtai School? Beat him up!
- Right!
169
00:20:39,072 --> 00:20:40,281
Are you all right?
170
00:21:51,436 --> 00:21:52,437
Come on!
171
00:21:55,481 --> 00:21:56,482
Come on!
172
00:21:58,234 --> 00:22:00,903
Hey! Now, please don't fight!
173
00:22:00,987 --> 00:22:02,530
- Come on!
- Come on. Don't fight!
174
00:22:02,613 --> 00:22:06,701
In the name of Jesus, don't fight!
Now, please, don't fight!
175
00:22:06,784 --> 00:22:09,078
Hey, hey, hey.
Come on, quick. Let's go. Come on.
176
00:22:10,079 --> 00:22:11,456
- Don't fight!
- Get him!
177
00:22:11,539 --> 00:22:14,417
- Please, stop fighting!
- What do you want?
178
00:22:14,500 --> 00:22:18,004
The Lord Jesus says if you're struck
on your right cheek, you offer your left.
179
00:22:18,087 --> 00:22:20,882
Is that so? Well, here's the first one!
180
00:22:22,467 --> 00:22:26,054
You hit me! Jesus, he's a sinner!
181
00:22:27,430 --> 00:22:29,432
- Just around here.
- Did you get hurt?
182
00:22:29,515 --> 00:22:31,601
Oh, no way. I'm used to that.
183
00:22:31,934 --> 00:22:33,561
- Huh? You are?
- Sure.
184
00:22:34,812 --> 00:22:37,357
All right, this is
the Hungtai School's back door.
185
00:22:37,857 --> 00:22:39,359
Come on in and have some tea.
186
00:22:41,569 --> 00:22:42,945
All right, come on.
187
00:22:45,156 --> 00:22:47,658
This is the backyard of the school.
It's quiet.
188
00:22:47,742 --> 00:22:49,869
Very few students
come back here, you know.
189
00:22:49,952 --> 00:22:52,580
I live in that storeroom. Hi, cat.
190
00:22:54,665 --> 00:22:58,836
Old man, this cat's my pet.
He likes me. Hey, cat, say hello.
191
00:22:59,462 --> 00:23:00,505
Hello!
192
00:23:01,047 --> 00:23:02,632
See? He said hello then.
193
00:23:03,257 --> 00:23:05,009
Hey, have a seat.
194
00:23:13,935 --> 00:23:16,145
Old man, have some tea.
195
00:23:16,229 --> 00:23:17,480
Oh, thank you.
196
00:23:22,193 --> 00:23:23,986
Listen, don't want it?
197
00:23:24,320 --> 00:23:26,614
It's too hot. I can't drink it.
198
00:23:26,697 --> 00:23:28,741
Oh. Well, I'll get you some cooler tea.
199
00:23:28,825 --> 00:23:30,118
All right.
200
00:23:34,205 --> 00:23:35,873
- Ah-wu, you're back.
- Yes.
201
00:23:36,374 --> 00:23:40,753
Listen, this is Ah-wu. He's our new cook
here. He cooks really good.
202
00:23:41,337 --> 00:23:45,007
I don't cook all that good. And this is?
203
00:23:45,091 --> 00:23:48,761
Oh... Oh, he's a relative of mine.
204
00:23:50,138 --> 00:23:51,681
Listen, I'm hungry.
205
00:23:52,473 --> 00:23:55,351
Well, there's some food in the kitchen.
Go and get it.
206
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Right.
207
00:23:56,519 --> 00:23:58,396
I have to go serve the guests now.
208
00:24:03,025 --> 00:24:06,112
Magistrate,
although I don't like bragging...
209
00:24:06,863 --> 00:24:10,116
but I reckon I'm the greatest teacher
who joined this school.
210
00:24:11,033 --> 00:24:13,953
All my students can handle most other men.
211
00:24:15,621 --> 00:24:18,040
Well, I think that
this must be the best school.
212
00:24:19,167 --> 00:24:20,668
Are you sure?
213
00:24:20,751 --> 00:24:25,047
The Wei-wu School has sent many students
to enter the championship contests.
214
00:24:25,131 --> 00:24:26,757
And your school?
215
00:24:30,094 --> 00:24:31,762
That means nothing.
216
00:24:31,846 --> 00:24:33,931
Their students may enter...
217
00:24:34,640 --> 00:24:37,602
but our master has been invited there...
218
00:24:38,686 --> 00:24:40,354
to be the chief judge.
219
00:24:41,898 --> 00:24:46,194
If Master Hung is to be the judge,
that means his kung fu must be very good.
220
00:24:49,155 --> 00:24:51,741
Of course. He's the best.
221
00:24:52,783 --> 00:24:54,785
Well, how many bricks can he break?
222
00:24:55,411 --> 00:24:58,122
Break bricks? Oh, dear.
223
00:24:58,623 --> 00:25:01,667
We don't teach those childish games here.
224
00:25:01,751 --> 00:25:04,170
What we teach is the real kung fu.
225
00:25:07,465 --> 00:25:08,841
Young master...
226
00:25:09,842 --> 00:25:12,762
I think you were cut out to be a fighter.
227
00:25:13,095 --> 00:25:15,014
You've a very good build.
228
00:25:15,097 --> 00:25:20,520
If you study here, I think that
very soon you'd be a real expert.
229
00:25:20,603 --> 00:25:21,938
Do you really think so?
230
00:25:22,730 --> 00:25:24,273
Of course!
231
00:25:25,274 --> 00:25:27,193
- Hey, Lo Cho.
- Yeah?
232
00:25:27,276 --> 00:25:29,028
Go and call Chien Fu out here.
233
00:25:29,779 --> 00:25:30,780
Right.
234
00:25:32,073 --> 00:25:33,199
- More tea.
- Thank you.
235
00:25:35,368 --> 00:25:37,537
Tell me, what's your name, huh?
236
00:25:39,956 --> 00:25:41,082
I'm Chien Fu.
237
00:25:42,333 --> 00:25:44,669
- You born here?
- No.
238
00:25:44,752 --> 00:25:47,880
I'm an orphan. The master looks after me.
239
00:25:47,964 --> 00:25:49,799
They say that I'm a bit simple.
240
00:25:49,882 --> 00:25:52,969
I'm not too bright,
so I do all the odd jobs.
241
00:25:55,263 --> 00:25:57,723
- Hey, listen, what's your name?
- Me?
242
00:25:58,891 --> 00:26:00,226
Chien Fu!
243
00:26:01,644 --> 00:26:02,853
Teacher Li wants you.
244
00:26:07,567 --> 00:26:11,112
Listen, you just sit here.
I'll be back very soon.
245
00:26:11,195 --> 00:26:12,780
Right? Now, don't go.
246
00:26:17,618 --> 00:26:20,997
Now, that young boy there,
he's banker Chin's son.
247
00:26:21,080 --> 00:26:23,541
He's been studying here
just a month now...
248
00:26:24,208 --> 00:26:26,752
and his kung fu is really advanced now.
249
00:26:27,753 --> 00:26:28,879
Teacher Li?
250
00:26:29,755 --> 00:26:32,800
Now, you see this big fellow here?
251
00:26:32,883 --> 00:26:35,303
- He's really a strong boy.
- Oh?
252
00:26:38,681 --> 00:26:41,142
Hey, listen, you and Chin San,
253
00:26:41,225 --> 00:26:43,561
you go and give us a little demonstration.
254
00:26:44,437 --> 00:26:46,689
And don't you resist. Got that?
255
00:26:48,065 --> 00:26:49,065
You ready now?
256
00:26:49,483 --> 00:26:50,610
Right. Begin.
257
00:26:52,862 --> 00:26:53,862
- Please.
- Please.
258
00:27:07,043 --> 00:27:08,044
Oh, yeah!
259
00:27:19,096 --> 00:27:22,600
Hey, cut that out, will ya?
Or the teacher will fix you!
260
00:27:41,327 --> 00:27:42,578
- All right.
- Huh?
261
00:27:42,662 --> 00:27:43,746
Enough.
262
00:27:48,584 --> 00:27:53,047
Chien Fu, go and clean up. Take a pill.
263
00:27:59,720 --> 00:28:02,515
Hey, Father, I like it! I'll study here!
264
00:28:15,486 --> 00:28:17,530
Chien Fu, what's wrong?
265
00:28:20,199 --> 00:28:21,200
Nothing.
266
00:28:21,701 --> 00:28:23,160
Nothing?
267
00:28:23,244 --> 00:28:25,913
It looks like you have been fighting.
268
00:28:26,706 --> 00:28:29,291
I haven't been fighting, but...
269
00:28:37,717 --> 00:28:40,302
Old man, it's like this:
270
00:28:40,386 --> 00:28:43,556
That young boy is the Hungtai School's
walking punching bag.
271
00:28:44,348 --> 00:28:45,348
Punching bag?
272
00:28:46,726 --> 00:28:49,520
That's right. It isn't fair...
273
00:28:49,979 --> 00:28:52,523
but that's how this new Teacher Li
treats him, though.
274
00:29:38,277 --> 00:29:41,238
Listen, think you can grab this bowl?
275
00:29:43,073 --> 00:29:45,159
Try it. I don't think you can.
276
00:29:46,660 --> 00:29:47,745
Come on.
277
00:30:20,945 --> 00:30:21,946
Hey.
278
00:31:38,355 --> 00:31:39,523
Come on.
279
00:32:44,546 --> 00:32:45,547
Old man?
280
00:32:47,633 --> 00:32:48,759
Old man!
281
00:32:51,553 --> 00:32:52,554
Old man!
282
00:32:54,306 --> 00:32:55,349
Not here.
283
00:32:58,727 --> 00:32:59,937
Hi, cat.
284
00:33:06,986 --> 00:33:08,737
"Twist, roll, spin, turn.
285
00:33:08,821 --> 00:33:12,491
Use both your arms
and your legs to achieve agility.
286
00:33:12,574 --> 00:33:14,910
Light as air, supple as a willow.
287
00:33:14,994 --> 00:33:17,413
Be like the grass
that bends with the wind."
288
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
What's this?
289
00:33:22,626 --> 00:33:24,837
"Twist, roll, spin, turn.
290
00:33:24,920 --> 00:33:27,256
Use both your arms."
291
00:33:28,549 --> 00:33:30,467
Spin, roll, twist, turn.
292
00:33:55,367 --> 00:33:57,536
The old man wants to teach me something.
293
00:33:58,328 --> 00:33:59,455
I'll try it.
294
00:35:57,239 --> 00:35:59,783
I beg you, have pity.
295
00:35:59,867 --> 00:36:02,619
Spare something for a poor old beggar.
296
00:36:02,703 --> 00:36:04,705
Pity. Have pity.
297
00:36:04,788 --> 00:36:06,748
Listen to the word of God.
298
00:36:06,832 --> 00:36:09,668
Jesus will save you if you believe in Him.
299
00:36:10,210 --> 00:36:13,338
Spare something now for a poor old beggar.
300
00:36:13,422 --> 00:36:15,799
Hey, just you get out of here.
301
00:36:15,883 --> 00:36:19,052
I have no time for beggars.
Go on! Go on, get out!
302
00:36:21,972 --> 00:36:24,474
What a bitch. I hope she drops dead.
303
00:36:26,059 --> 00:36:27,769
Bring us luck. Bring us luck.
304
00:36:27,853 --> 00:36:28,979
You're a sinner.
305
00:36:29,062 --> 00:36:32,357
You come to Jesus now,
because He's the only true God.
306
00:36:32,441 --> 00:36:34,860
Hey, you round-eyed devil.
307
00:36:34,943 --> 00:36:37,654
You calling me a sinner?
You get out of here!
308
00:36:37,738 --> 00:36:39,740
But Jesus wants to protect you.
309
00:36:39,823 --> 00:36:41,491
Huh? Protect me?
310
00:36:42,075 --> 00:36:43,619
You need protecting!
311
00:36:44,786 --> 00:36:46,872
From me! From me!
312
00:36:46,955 --> 00:36:49,499
Round-eyed devil! Get out of here!
313
00:36:50,000 --> 00:36:51,960
Thank you. You're very kind.
314
00:36:52,961 --> 00:36:55,672
Only Jesus can save you.
315
00:36:55,756 --> 00:36:59,051
Believe in Him for eternity.
316
00:36:59,134 --> 00:37:01,970
Only Jesus can save you.
317
00:37:04,389 --> 00:37:06,642
Open up! Open up!
318
00:37:07,351 --> 00:37:09,770
Oh! You're really early.
319
00:37:10,145 --> 00:37:12,648
Lady, do you believe in God?
320
00:37:13,065 --> 00:37:16,360
Please let me redeem you
and bring you great joy.
321
00:37:16,443 --> 00:37:18,320
Oh, joy? Oh, yes!
322
00:37:18,403 --> 00:37:21,490
You come here for joy.
Our girls can give you lots of that.
323
00:37:21,573 --> 00:37:22,950
Come on in.
324
00:37:24,243 --> 00:37:29,957
Come in. Come on. Hey, girls!
Come on! A guest! Take him inside!
325
00:37:30,040 --> 00:37:34,211
- Oh, no!
- Come on in! Welcome! Come on!
326
00:37:59,236 --> 00:38:00,279
Hello there?
327
00:38:05,033 --> 00:38:06,535
Anyone here?
328
00:38:13,250 --> 00:38:14,334
Well, now!
329
00:38:15,252 --> 00:38:16,378
You going?
330
00:38:18,588 --> 00:38:20,424
Aren't you looking for Chao Chi Chi?
331
00:38:21,174 --> 00:38:23,176
I'm not looking for anyone.
332
00:38:23,802 --> 00:38:25,679
I just came here to beg.
333
00:38:26,805 --> 00:38:28,307
So you're a beggar, huh?
334
00:38:29,474 --> 00:38:31,184
I'll give you something.
335
00:38:36,189 --> 00:38:38,483
You're no beggar, Pai Chang Tien.
336
00:40:50,073 --> 00:40:52,325
- Come on.
- Keep fighting.
337
00:40:57,831 --> 00:41:00,208
- That's it.
- Ah-Kuei!
338
00:41:00,876 --> 00:41:01,918
Dad!
339
00:41:05,922 --> 00:41:09,134
- Magistrate. How are you?
- Hello?
340
00:41:09,217 --> 00:41:10,844
- Have a seat.
- Thank you.
341
00:41:12,053 --> 00:41:14,389
And how is Ah-Kuei getting on here?
342
00:41:15,807 --> 00:41:18,185
Your son is a natural fighter.
343
00:41:18,560 --> 00:41:20,937
And he practices hard all day.
344
00:41:21,813 --> 00:41:25,650
Good stomach, good legs, good posture.
345
00:41:26,026 --> 00:41:30,989
Hey, I'll tell you, that young boy
is going to be a real expert.
346
00:41:31,072 --> 00:41:32,782
- Is that so?
- Yes.
347
00:41:33,492 --> 00:41:35,327
Had a fight yet, my boy?
348
00:41:35,869 --> 00:41:38,038
No. No, I haven't.
349
00:41:39,873 --> 00:41:43,084
So you want to fight?
That's easy to arrange.
350
00:41:43,835 --> 00:41:44,835
Chien Fu?
351
00:41:45,337 --> 00:41:46,546
Chien Fu?
352
00:41:47,714 --> 00:41:48,882
All right.
353
00:41:54,471 --> 00:41:57,807
Chien Fu, you practice with this boy.
354
00:41:59,017 --> 00:42:02,479
Now, be careful, you know?
355
00:42:04,397 --> 00:42:07,651
Now, then, don't hit too hard.
Don't hurt him. Huh?
356
00:42:15,659 --> 00:42:16,660
Ready?
357
00:42:19,955 --> 00:42:20,955
Please.
358
00:42:29,339 --> 00:42:32,801
Well, Magistrate,
see how well he fights, huh?
359
00:42:32,884 --> 00:42:34,261
Yes.
360
00:43:12,007 --> 00:43:13,007
Come on!
361
00:43:37,907 --> 00:43:38,992
Let me hit you!
362
00:43:40,118 --> 00:43:41,369
Why should I?
363
00:43:50,920 --> 00:43:54,132
All right, you!
Now my Dragon Fist! I'll get you!
364
00:44:12,984 --> 00:44:16,071
Oh, God! That's done it!
Now there'll be trouble!
365
00:44:17,072 --> 00:44:18,865
Your Magistrate, are you all right?
366
00:44:21,826 --> 00:44:24,204
Damn you! How dare you!
367
00:44:24,287 --> 00:44:25,997
- I'm sorry.
- You made a fool of my son!
368
00:44:27,457 --> 00:44:28,833
Teacher! Teacher!
369
00:44:32,587 --> 00:44:34,172
Ah-Kuei, let's go.
370
00:44:34,255 --> 00:44:36,966
We'll enroll you at the Wu-hu School, huh?
371
00:44:37,634 --> 00:44:39,803
Magistrate! Magistrate!
372
00:44:39,886 --> 00:44:42,764
Magistrate, give me a chance to explain.
373
00:44:59,322 --> 00:45:02,617
Well, now, that was really smart...
374
00:45:03,076 --> 00:45:05,704
making me lose face like that.
375
00:45:21,553 --> 00:45:24,305
Now get out. No food today!
376
00:46:15,064 --> 00:46:16,357
Old man!
377
00:46:17,233 --> 00:46:18,233
Old man!
378
00:46:19,527 --> 00:46:21,571
What's wrong? What's wrong?
379
00:46:22,113 --> 00:46:23,656
I fell into a trap.
380
00:46:26,618 --> 00:46:29,496
Come on. I'll take you back to town.
381
00:46:29,579 --> 00:46:31,080
Chien Fu, no.
382
00:46:32,040 --> 00:46:34,667
I must hide where no one can find me.
383
00:46:50,558 --> 00:46:51,559
Old man?
384
00:46:52,727 --> 00:46:53,853
Old man?
385
00:47:53,913 --> 00:47:54,956
Come on.
386
00:47:56,165 --> 00:47:57,166
Drink.
387
00:48:06,050 --> 00:48:07,093
Come on.
388
00:48:18,605 --> 00:48:20,148
Hi, boss.
389
00:48:20,231 --> 00:48:21,816
Chao Chi Chi lived here.
390
00:48:24,277 --> 00:48:28,072
Have you any idea how long he's been gone?
391
00:48:28,156 --> 00:48:29,157
For a month.
392
00:48:29,866 --> 00:48:31,492
Pai Chang Tien was wounded.
393
00:48:32,702 --> 00:48:33,870
But nevertheless...
394
00:48:34,954 --> 00:48:36,915
he'll try and find Chao Chi Chi.
395
00:48:38,249 --> 00:48:41,002
And I'm sure Chao left
a message here for him.
396
00:48:41,085 --> 00:48:42,085
Yes.
397
00:48:48,885 --> 00:48:51,638
Painting's old, script is new.
398
00:48:53,723 --> 00:48:56,726
"The man you want
will be waiting in the clouds."
399
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Old man?
400
00:49:37,225 --> 00:49:40,103
Well, you're awake. Feel better?
401
00:49:41,479 --> 00:49:43,731
I am much better. I'll be all right.
402
00:49:43,815 --> 00:49:47,318
That's good. I mean, I was real worried.
403
00:49:48,903 --> 00:49:50,113
I'll get the medicine.
404
00:50:02,291 --> 00:50:04,544
Come on. This is very good for you.
405
00:50:07,797 --> 00:50:11,050
Chien Fu, I'm grateful to you.
406
00:50:11,926 --> 00:50:15,596
That's all right.
After all, we're good friends.
407
00:50:15,680 --> 00:50:20,435
You gave me lessons
on how to defend myself. That right?
408
00:50:20,518 --> 00:50:21,644
Tell me, you used it?
409
00:50:22,687 --> 00:50:23,855
I did once.
410
00:50:24,689 --> 00:50:28,109
But it made Teacher Li mad though,
and he beat me up.
411
00:50:31,863 --> 00:50:34,699
Tell me, would you like to learn kung fu?
412
00:50:34,782 --> 00:50:37,577
Oh, sure. Then I wouldn't be bullied.
413
00:50:37,660 --> 00:50:40,788
All right, but you must promise me
three things, though.
414
00:50:41,956 --> 00:50:44,292
Why, of course. Anything you say.
415
00:50:44,959 --> 00:50:47,587
First, don't call me teacher.
416
00:50:49,630 --> 00:50:50,757
But why?
417
00:50:51,883 --> 00:50:53,676
Because we're good friends, right?
418
00:50:54,343 --> 00:50:59,640
Second, never show you know
kung fu unless it's essential.
419
00:51:01,517 --> 00:51:02,894
Right. The third?
420
00:51:03,770 --> 00:51:07,106
Third, if you see me
fighting with someone...
421
00:51:07,523 --> 00:51:09,484
you mustn't try and help me.
422
00:51:09,567 --> 00:51:12,945
How can I?
If someone fights you, I have to help.
423
00:51:13,613 --> 00:51:15,531
You mustn't. You promise?
424
00:51:16,949 --> 00:51:19,077
All right, I promise you.
425
00:51:20,536 --> 00:51:22,288
What are you gonna teach me?
426
00:51:22,371 --> 00:51:23,664
Snake-Fist style.
427
00:54:26,639 --> 00:54:27,848
Hello, cat.
428
00:54:27,932 --> 00:54:30,268
How are you? What's wrong?
429
00:54:31,227 --> 00:54:33,229
Your master's gone,
but nobody knows where to.
430
00:54:34,397 --> 00:54:37,191
Guess you're hungry. Well, I'll feed you.
431
00:57:57,975 --> 00:57:59,685
You want to fight, do you?
432
00:58:07,067 --> 00:58:09,320
You want to make trouble, do you?
433
00:58:09,862 --> 00:58:11,864
Teacher, you must be real tired.
434
00:58:26,045 --> 00:58:27,213
Goddamn you!
435
00:58:50,569 --> 00:58:52,404
Teacher, you be careful.
436
00:58:53,405 --> 00:58:54,949
I'm always careful.
437
00:58:58,786 --> 00:58:59,912
Idiot.
438
00:59:05,334 --> 00:59:06,627
Bastard!
439
00:59:07,419 --> 00:59:09,213
Teacher, I said be careful.
440
00:59:14,969 --> 00:59:17,137
- Are you all right?
- Of course I'm not!
441
00:59:36,907 --> 00:59:39,785
Who are you? And what do you want here?
442
00:59:40,536 --> 00:59:44,164
I'll tell you. I've just won
the provincial championships.
443
00:59:44,665 --> 00:59:48,877
All the schools congratulated me,
except for this school.
444
00:59:48,961 --> 00:59:50,296
Not one word.
445
00:59:50,671 --> 00:59:52,131
Huh? So what?
446
00:59:52,798 --> 00:59:54,925
So I've come to teach you manners.
447
00:59:55,009 --> 00:59:56,969
Teach us manners?
448
00:59:57,052 --> 00:59:59,346
That's right. So, who's first?
449
01:00:00,180 --> 01:00:02,850
You're too damn cocky. We'll fix you.
450
01:00:02,933 --> 01:00:05,227
Yes, we'll manage you.
451
01:00:05,311 --> 01:00:06,437
Right.
452
01:00:07,646 --> 01:00:10,566
He'll show you. Go ahead then.
453
01:00:13,861 --> 01:00:17,156
Teacher Li, you are such
an esteemed teacher here.
454
01:00:17,239 --> 01:00:19,575
It's your honor. Surely you go first.
455
01:00:21,452 --> 01:00:24,038
Guess you're right. But I'm generous.
456
01:00:24,121 --> 01:00:26,915
So, I shall give you the honor. After you.
457
01:00:28,125 --> 01:00:30,919
- Teacher Li, after you.
- Be my guest.
458
01:00:31,003 --> 01:00:33,547
- No, after you. After you.
- Oh, please. You.
459
01:00:33,631 --> 01:00:34,631
Shut up!
460
01:00:35,799 --> 01:00:38,052
I'll take you together!
461
01:00:44,975 --> 01:00:46,185
Take the upper part.
462
01:00:46,852 --> 01:00:48,812
- You take the legs then?
- Right.
463
01:01:02,660 --> 01:01:03,786
Together now!
464
01:01:30,062 --> 01:01:32,773
And now you'll see just how
I won that championship.
465
01:01:50,791 --> 01:01:52,042
My head.
466
01:02:22,030 --> 01:02:23,365
No, no, no, no! Not me!
467
01:02:39,590 --> 01:02:41,049
Won't need my hands.
468
01:02:41,508 --> 01:02:42,718
That's good.
469
01:03:09,161 --> 01:03:11,830
Hey, that guy is fantastic.
470
01:03:11,914 --> 01:03:13,749
Let's go join the Hungwei School.
471
01:03:43,278 --> 01:03:46,824
Sorry. There's nobody here.
The school's closed.
472
01:03:49,326 --> 01:03:50,327
Master Hung!
473
01:03:50,410 --> 01:03:51,703
Master Hung!
474
01:04:25,237 --> 01:04:26,321
Master Hung.
475
01:04:26,738 --> 01:04:29,575
So you've come back. That's good.
476
01:04:30,200 --> 01:04:34,580
Master Hung, since you've no students,
why not work as my assistant?
477
01:04:37,249 --> 01:04:40,377
I've come here
to challenge this school to fight!
478
01:04:41,587 --> 01:04:43,672
Master Hung, no need for that.
479
01:04:44,423 --> 01:04:47,342
I didn't force your pupils.
They came here.
480
01:04:47,426 --> 01:04:50,220
Well, I don't care. It was your doing.
481
01:04:50,929 --> 01:04:53,724
And I tell you this. You're gonna pay!
482
01:04:54,308 --> 01:04:57,644
If you want them back,
then take them if you can!
483
01:04:59,396 --> 01:05:02,024
I shall take them back, all right.
I promise.
484
01:05:02,107 --> 01:05:07,362
Oh, well, if you're really so determined
to have a fight, then I'll oblige.
485
01:05:07,946 --> 01:05:09,031
Please.
486
01:05:14,745 --> 01:05:16,622
- Chien Fu, get back.
- Yeah.
487
01:05:26,173 --> 01:05:27,841
Teacher, that's great!
488
01:06:01,291 --> 01:06:04,711
You think you are a real man,
but you're just a dog.
489
01:06:07,506 --> 01:06:08,632
Teacher.
490
01:06:10,384 --> 01:06:11,593
You stay there.
491
01:06:15,222 --> 01:06:16,682
He's got the fix in now.
492
01:06:21,228 --> 01:06:25,524
Master Hung, it was me who caused this.
So, I'm answerable.
493
01:06:28,235 --> 01:06:30,988
Teacher, watch him. He's tough.
494
01:06:31,697 --> 01:06:32,781
Get back.
495
01:06:34,825 --> 01:06:38,245
Oh, it's the new provincial champion.
496
01:06:39,246 --> 01:06:40,497
Any time you're ready.
497
01:07:10,861 --> 01:07:14,448
And never use the Snake-Fist
unless you must.
498
01:07:14,531 --> 01:07:17,284
And that's an order. Understand?
499
01:08:10,712 --> 01:08:12,631
Trying to kill him or something?
500
01:08:13,423 --> 01:08:15,592
You got real nerve.
Do you want to fight too?
501
01:08:16,802 --> 01:08:20,305
Hey, not me. Not me.
I won't fight. I won't fight.
502
01:08:21,598 --> 01:08:23,100
Why'd you throw that shoe then?
503
01:08:31,108 --> 01:08:32,526
That's enough. Don't fight.
504
01:08:38,281 --> 01:08:40,117
Quite a tough kid, aren't you, huh?
505
01:08:42,035 --> 01:08:43,495
What style's that?
506
01:08:43,578 --> 01:08:46,039
Well, if you must know,
it's the Praying Mantis style.
507
01:08:47,791 --> 01:08:49,376
Well, this is the Snake-Fist style.
508
01:09:00,053 --> 01:09:01,054
The snake bites.
509
01:09:19,406 --> 01:09:20,824
- Chien Fu...
- Get back.
510
01:09:33,170 --> 01:09:37,215
Wow! When he gets mad,
he really does fight.
511
01:09:37,299 --> 01:09:39,009
I told you not to fight.
512
01:10:34,022 --> 01:10:35,982
Can't move, can you, huh?
513
01:10:47,953 --> 01:10:49,704
Your kung fu isn't bad...
514
01:10:50,288 --> 01:10:51,915
but you've no stamina.
515
01:10:52,582 --> 01:10:54,251
Once you've been knocked down...
516
01:10:55,252 --> 01:10:57,337
then you start to give up, right?
517
01:11:13,812 --> 01:11:15,438
Fists not good enough, huh?
518
01:11:27,701 --> 01:11:28,702
Snake Strikes.
519
01:11:34,958 --> 01:11:36,543
I'm a poisonous snake.
520
01:11:45,176 --> 01:11:48,096
That's called "Finding the Snake," right?
521
01:11:53,268 --> 01:11:54,728
Master, let's go!
522
01:11:55,812 --> 01:11:58,440
Chien Fu's great!
Let's go back to his school.
523
01:12:01,693 --> 01:12:02,986
Hey, wait!
524
01:12:22,255 --> 01:12:25,508
Chien Fu,
I have to leave on urgent business.
525
01:12:25,592 --> 01:12:27,969
I left you a book on the Snake style.
526
01:12:28,053 --> 01:12:31,222
You study it well
and learn it all by heart.
527
01:12:32,098 --> 01:12:33,098
Old man.
528
01:12:38,480 --> 01:12:39,481
Old man!
529
01:12:40,774 --> 01:12:41,775
Old man!
530
01:12:43,193 --> 01:12:44,235
Old man?
531
01:12:55,789 --> 01:12:56,873
Where is he?
532
01:13:05,006 --> 01:13:06,006
Who are you?
533
01:13:10,970 --> 01:13:14,057
Well, now, you're looking for
the old man, right?
534
01:13:14,140 --> 01:13:16,226
I... That's right.
535
01:13:20,021 --> 01:13:21,106
So then...
536
01:13:22,607 --> 01:13:23,983
so am I.
537
01:13:24,067 --> 01:13:25,443
You want him?
538
01:13:26,403 --> 01:13:27,570
What's he to you?
539
01:13:28,905 --> 01:13:30,907
And what's he to you?
540
01:13:30,990 --> 01:13:31,991
He's my...
541
01:13:33,034 --> 01:13:34,035
my...
542
01:13:34,119 --> 01:13:35,745
Well, he's...
543
01:13:36,955 --> 01:13:38,331
He's your teacher.
544
01:13:40,417 --> 01:13:44,045
Well, then,
you ought to call me teacher also.
545
01:13:45,672 --> 01:13:47,340
You mean that you're his colleague?
546
01:13:48,091 --> 01:13:50,343
- That's right.
- You lie.
547
01:13:51,386 --> 01:13:52,386
Do I?
548
01:13:53,430 --> 01:13:54,431
Standing Snake.
549
01:13:56,099 --> 01:13:57,434
The Snake Rears.
550
01:13:57,517 --> 01:13:59,394
Ah, teacher does that.
551
01:14:01,396 --> 01:14:03,398
It looks right, but that's all.
552
01:14:05,275 --> 01:14:06,401
You're stupid?
553
01:14:06,693 --> 01:14:07,819
You doubt me?
554
01:14:08,611 --> 01:14:09,988
Right. So try me!
555
01:14:11,030 --> 01:14:12,030
Try?
556
01:14:12,657 --> 01:14:13,658
Sure I will.
557
01:14:49,235 --> 01:14:50,820
Teacher! Teacher!
558
01:14:54,365 --> 01:14:55,950
You learned the technique well...
559
01:14:56,326 --> 01:14:58,244
but not well enough to beat me, though.
560
01:15:37,325 --> 01:15:40,286
Convinced? I should imagine you are.
561
01:15:43,748 --> 01:15:44,874
Well, I'm not!
562
01:15:45,667 --> 01:15:46,668
I'm not!
563
01:16:05,728 --> 01:16:07,146
Anything else you got?
564
01:16:11,609 --> 01:16:13,486
I whirl. I whirl.
565
01:16:23,121 --> 01:16:24,414
I turn.
566
01:16:28,585 --> 01:16:29,794
You knew that one.
567
01:17:14,547 --> 01:17:16,966
You're my teacher,
so I don't use full force.
568
01:17:18,301 --> 01:17:19,510
This time I will.
569
01:17:26,809 --> 01:17:27,810
Find the Snake.
570
01:17:29,979 --> 01:17:31,314
That's not so easy.
571
01:17:43,701 --> 01:17:46,496
That's called Taking the Pearl.
Not so easy.
572
01:17:51,834 --> 01:17:54,337
Teacher, that hurts. That hurts!
573
01:17:54,420 --> 01:17:55,546
Let go!
574
01:18:09,686 --> 01:18:13,064
Listen.
How come you can counter my attacks?
575
01:18:13,147 --> 01:18:16,484
Of course.
Or else how could I be a teacher?
576
01:18:17,860 --> 01:18:19,320
But yours is a bit different.
577
01:18:20,071 --> 01:18:23,491
No. That's because
you still have much to learn.
578
01:18:26,703 --> 01:18:27,703
You teach me?
579
01:18:29,122 --> 01:18:32,875
You better ask your teacher first.
Hey, where is he?
580
01:18:34,001 --> 01:18:36,462
- He's just left.
- He left?
581
01:18:39,257 --> 01:18:40,258
Where's he gone?
582
01:18:40,967 --> 01:18:43,553
Don't know. But he'll be back soon.
583
01:18:44,137 --> 01:18:47,265
- But when, though?
- He didn't say.
584
01:18:47,890 --> 01:18:50,435
Listen, when he does, I'll let you know.
585
01:18:53,813 --> 01:18:54,814
Good.
586
01:18:56,232 --> 01:18:58,818
But don't tell him I'm here.
587
01:18:58,901 --> 01:19:01,529
Just tell me.
I wanna surprise him, all right?
588
01:19:01,612 --> 01:19:03,030
Oh, sure, sure, sure, sure.
589
01:19:08,828 --> 01:19:12,165
It's funny. He fights better than teacher.
590
01:19:21,048 --> 01:19:22,133
The book!
591
01:19:30,933 --> 01:19:32,143
Cat's torn it up.
592
01:20:05,092 --> 01:20:06,092
Get him.
593
01:20:18,981 --> 01:20:20,149
Get him!
594
01:20:21,984 --> 01:20:22,984
Go on!
595
01:20:25,196 --> 01:20:26,196
Get him!
596
01:20:29,492 --> 01:20:30,492
Go on!
597
01:20:48,302 --> 01:20:49,637
Good cat.
598
01:20:49,720 --> 01:20:52,056
That's great. You really fixed that snake.
599
01:20:54,308 --> 01:20:56,435
Your claws are very fierce.
600
01:21:05,319 --> 01:21:08,489
If I could combine
the Cat's Claw with Snake-Fist...
601
01:22:05,254 --> 01:22:06,547
Chao Chi Chi!
602
01:22:18,059 --> 01:22:21,228
Chien was right. He said you'd come.
603
01:22:23,397 --> 01:22:27,151
Pan Chang Tien, you nearly escaped us.
604
01:22:27,234 --> 01:22:29,987
But still, we got you, though.
605
01:22:30,071 --> 01:22:32,865
And now you can die
along with Chao Chi Chi.
606
01:22:38,913 --> 01:22:44,210
Shu Chin, did you really think
I'd be so easy to kill, huh? Oh, no.
607
01:22:55,471 --> 01:22:57,306
I'm not hot. Don't need fanning.
608
01:23:11,487 --> 01:23:13,280
Kneel down! Bow! Get up!
609
01:23:16,325 --> 01:23:17,410
Very obedient.
610
01:23:55,740 --> 01:23:56,740
Hi.
611
01:23:57,700 --> 01:23:59,035
Where'd you go to?
612
01:23:59,869 --> 01:24:01,203
Some urgent business.
613
01:24:01,287 --> 01:24:03,497
Why didn't you say? I missed you.
614
01:24:04,123 --> 01:24:05,750
I missed you too.
615
01:24:24,935 --> 01:24:27,271
Chien Fu, come and have some tea.
616
01:24:27,813 --> 01:24:28,813
Coming.
617
01:24:31,400 --> 01:24:32,401
Thanks.
618
01:24:35,488 --> 01:24:36,947
Wow. It's hot.
619
01:24:43,579 --> 01:24:45,206
- Here you are.
- Good.
620
01:24:56,300 --> 01:24:58,844
Oh, listen. Some guy came. Wanted you.
621
01:24:59,512 --> 01:25:01,597
Oh? Who was it?
622
01:25:02,098 --> 01:25:03,182
You know him.
623
01:25:03,641 --> 01:25:06,143
I know him? Who is he?
624
01:25:08,938 --> 01:25:12,024
You sit here. I must go.
I'll tell you later, huh?
625
01:25:28,707 --> 01:25:30,751
Oh, it's you. I came for you.
626
01:25:30,835 --> 01:25:33,587
Teacher's back. I'll take you. Come.
627
01:25:34,338 --> 01:25:35,338
Come.
628
01:25:38,175 --> 01:25:40,803
Here. Hurry up. He's in the yard there.
629
01:25:41,637 --> 01:25:42,680
I didn't tell him.
630
01:25:48,811 --> 01:25:49,895
He's through here.
631
01:25:55,192 --> 01:25:58,654
Old man? Old man? He was just here.
632
01:26:00,990 --> 01:26:01,991
Old man?
633
01:26:02,825 --> 01:26:03,826
Old man?
634
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
Old man!
635
01:26:41,238 --> 01:26:42,238
The preacher?
636
01:26:43,449 --> 01:26:45,492
I'm not any sort of priest.
637
01:26:45,951 --> 01:26:48,537
I come from Russia. I'm a fighter.
638
01:26:49,663 --> 01:26:52,666
You're what? You're not a priest?
639
01:26:55,044 --> 01:26:56,921
The Eagle Claws have hired me.
640
01:26:57,588 --> 01:26:59,548
I'm to destroy the Snake-Fist.
641
01:27:00,716 --> 01:27:05,429
And my master managed to trick you
into betraying your teacher.
642
01:27:05,512 --> 01:27:07,097
He'll have killed him by now!
643
01:27:07,806 --> 01:27:09,225
You're a lousy swine.
644
01:27:33,874 --> 01:27:35,459
I'll need new socks.
645
01:29:34,370 --> 01:29:38,374
Pan Chang Tien, needn't run.
Can't escape from me now.
646
01:29:39,458 --> 01:29:40,709
Shangkuan Yi-yuan...
647
01:29:41,293 --> 01:29:44,963
don't you believe that
your Eagle's Claw can beat everyone.
648
01:29:45,047 --> 01:29:47,132
It's not quite invincible.
649
01:29:50,135 --> 01:29:51,470
Our two techniques...
650
01:29:52,221 --> 01:29:55,641
how many years have been rivals?
651
01:29:56,433 --> 01:29:58,936
But today, though,
we'll see the end of yours.
652
01:30:00,771 --> 01:30:04,274
Well, don't you be too sure.
I'm not scared of you.
653
01:30:04,358 --> 01:30:07,111
- I'm ready to fight you right now.
- Good!
654
01:30:07,903 --> 01:30:10,155
But it's gonna be
your last fight for sure.
655
01:30:56,535 --> 01:30:57,786
The seventh position!
656
01:31:24,897 --> 01:31:27,149
What's wrong? Snake getting tired?
657
01:31:34,490 --> 01:31:37,868
It seems that our old Snake
is ready to die.
658
01:31:43,790 --> 01:31:45,042
You really need a rock?
659
01:31:49,004 --> 01:31:51,840
You tricky swine. Nearly had me fooled.
660
01:31:52,382 --> 01:31:55,719
Saying you knew teacher.
But I know the truth now.
661
01:31:57,179 --> 01:31:59,264
Well, boy, you've got lots of guts.
662
01:31:59,681 --> 01:32:01,558
And I shall kill you later too.
663
01:32:02,893 --> 01:32:07,064
Shangkuan Yi-yuan, he's not my student.
You let him be.
664
01:32:08,607 --> 01:32:12,486
That's right! I'm not his student!
But he is my teacher.
665
01:32:13,737 --> 01:32:16,114
I don't care whether
you're his student or not.
666
01:32:16,823 --> 01:32:19,451
But anybody who knows
the Snake-Fist technique...
667
01:32:19,868 --> 01:32:22,704
anyone, I'll fix 'em and kill 'em!
668
01:32:23,539 --> 01:32:24,957
Is that a fact?
669
01:32:25,040 --> 01:32:27,751
Teacher, I think he's nuts.
670
01:32:28,293 --> 01:32:31,630
Chien Fu, you can't beat him. Run for it!
671
01:32:31,713 --> 01:32:33,715
Teacher, how can I leave you here, huh?
672
01:32:34,299 --> 01:32:36,260
This bastard, he's tricky.
673
01:32:37,010 --> 01:32:39,179
You impertinent young fool.
674
01:32:39,263 --> 01:32:42,474
I promise you,
I shall have your teeth now!
675
01:32:44,393 --> 01:32:46,770
You'll have my teeth? Well, we'll see!
676
01:33:15,799 --> 01:33:18,927
That technique,
that isn't Snake-Fist style. What is it?
677
01:33:19,553 --> 01:33:20,637
Cat's Claw!
678
01:35:29,558 --> 01:35:30,558
Chien Fu!
679
01:35:32,185 --> 01:35:33,478
Chien Fu, that was great.
680
01:35:34,604 --> 01:35:35,647
Lao Chang.
681
01:35:37,482 --> 01:35:38,775
How come you're here?
682
01:35:38,859 --> 01:35:42,529
I never knew you could fight like that.
It's great. Where'd you learn it?
683
01:35:43,989 --> 01:35:44,990
Teacher taught me.
684
01:35:45,073 --> 01:35:48,243
It's great. Really great.
685
01:35:51,955 --> 01:35:54,040
Oh, no, not so easy.
686
01:35:58,378 --> 01:35:59,713
Well, I'm not worried.
687
01:36:00,756 --> 01:36:02,674
That tea that I gave you today...
688
01:36:03,592 --> 01:36:05,761
it contained a dose of poison.
689
01:36:06,636 --> 01:36:09,264
You're gonna die any minute now.
690
01:36:09,347 --> 01:36:10,347
I promise you!
691
01:36:18,523 --> 01:36:22,360
You didn't know that I belong
to the Eagle's Claw group!
692
01:36:39,711 --> 01:36:41,004
You...
693
01:36:42,130 --> 01:36:45,008
And you didn't know
that we don't like to drink hot tea.
694
01:36:51,932 --> 01:36:53,809
I changed it.
695
01:36:59,272 --> 01:37:02,484
Chien Fu, you're really a smart boy.
696
01:37:02,567 --> 01:37:05,237
You've combined the Snake-Fist style
with the Cat's Claw,
697
01:37:05,320 --> 01:37:07,072
and it worked perfectly.
698
01:37:09,241 --> 01:37:13,328
But still, I don't think
that I like the name "Cat's Claw."
699
01:37:14,496 --> 01:37:15,997
All right, give it a name.
700
01:37:16,998 --> 01:37:19,417
Call it Snake in Eagle's Shadow.
701
01:37:19,501 --> 01:37:21,336
Good. Snake in Eagle's Shadow.
45714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.