All language subtitles for Skate into Love Episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 2 00:00:15,800 --> 00:00:22,600 ♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit because you are by my side ♫ 3 00:00:22,600 --> 00:00:29,400 ♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up to advance bravely ♫ 4 00:00:29,400 --> 00:00:36,100 ♫ The youngster is running with determined eyes even in the face of a difficult challenge ♫ 5 00:00:36,100 --> 00:00:42,400 ♫ Youth is persevering until the end, fearless and never ceasing ♫ 6 00:00:42,400 --> 00:00:45,800 ♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫ 7 00:00:45,800 --> 00:00:49,200 ♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫ 8 00:00:49,200 --> 00:00:52,600 ♫ Continuously embrace every new starting point ♫ 9 00:00:52,600 --> 00:00:58,200 ♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫ 10 00:00:58,200 --> 00:01:04,200 ♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫ 11 00:01:04,200 --> 00:01:08,900 ♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫ 12 00:01:08,900 --> 00:01:11,800 ♫ Pointing towards the direction of my heart ♫ 13 00:01:11,800 --> 00:01:17,800 ♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫ 14 00:01:17,800 --> 00:01:22,400 ♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫ 15 00:01:22,400 --> 00:01:24,100 ♫ Running towards and pursuing ♫ 16 00:01:24,100 --> 00:01:30,000 ♫ The brightest place in my heart ♫ 17 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [Skate into Love] 18 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 [Episode 21] 19 00:01:38,200 --> 00:01:42,300 Sorry. I didn't mean it earlier. 20 00:01:42,300 --> 00:01:45,700 But if you think about it, isn't it just a failed confession? 21 00:01:45,700 --> 00:01:49,400 It's not that serious. After all, you guys were apart for so long. 22 00:01:49,400 --> 00:01:50,500 Am I right? 23 00:01:50,500 --> 00:01:55,500 You both changed over the years. Maybe she's not ruthless, she's just grown up. 24 00:01:55,500 --> 00:01:58,100 Loving someone shouldn't be like this. 25 00:01:58,100 --> 00:02:01,800 If you keep treating her like this, she will definitely think she was right to reject you. 26 00:02:01,800 --> 00:02:03,400 Am I right? 27 00:02:07,800 --> 00:02:10,400 I shouldn't have confessed today. 28 00:02:16,800 --> 00:02:18,100 Let's go. 29 00:02:33,000 --> 00:02:40,000 ♫ I heard there are no two identical snowflakes in the world ♫ 30 00:02:40,000 --> 00:02:46,200 ♫ To me, you are irreplaceable in this world ♫ 31 00:02:47,000 --> 00:02:52,700 ♫ The you who resolutely said you will protect me has serious reasoning ♫ 32 00:02:52,700 --> 00:03:00,800 ♫ In practicing love, youth is the unexpected difficult problem ♫ 33 00:03:00,800 --> 00:03:07,700 ♫ The summer season filled with meteor showers heard the star’s response ♫ 34 00:03:07,700 --> 00:03:10,500 ♫ I opened my eyes ♫ 35 00:03:11,300 --> 00:03:14,200 How is it? Wasn't it surprising? Wasn't it unexpected? 36 00:03:14,200 --> 00:03:16,400 Wasn't it romantic? 37 00:03:16,400 --> 00:03:18,200 Why are you here? 38 00:03:18,200 --> 00:03:21,100 - I– - Very surprising! Very romantic. 39 00:03:21,100 --> 00:03:23,200 Let's go. Let's talk as we go. 40 00:03:24,800 --> 00:03:26,300 Stop right there! 41 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 Shouldn't someone explain to me 42 00:03:36,800 --> 00:03:39,800 what's exactly going on with tonight?! 43 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 What's the situation? 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,700 What's going on? 45 00:03:44,700 --> 00:03:46,800 You didn't say it? 46 00:03:48,700 --> 00:03:50,100 - Say what? - Bro, 47 00:03:50,100 --> 00:03:52,800 I-I did all this for you. Do you know how much money I spent? 48 00:03:52,800 --> 00:03:55,200 How can you waste it like that? 49 00:03:55,200 --> 00:03:57,200 Hurry up! 50 00:03:57,200 --> 00:03:58,500 Hurry! 51 00:04:11,000 --> 00:04:14,200 You have something to say, Li Yubing? 52 00:04:16,190 --> 00:04:17,530 Yeah. 53 00:04:19,200 --> 00:04:20,600 Say it. 54 00:04:33,500 --> 00:04:36,200 If you're not going to say it, I'm leaving! 55 00:04:37,300 --> 00:04:39,200 Tang Xue, I like you! 56 00:04:49,000 --> 00:04:53,300 ♫ This moment when my heart beats as in my dream ♫ 57 00:04:53,300 --> 00:04:56,000 You're a grown man and yet you keep dragging your feet! 58 00:04:57,000 --> 00:04:59,100 You should have said so earlier. 59 00:05:03,400 --> 00:05:07,900 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic ♫ 60 00:05:10,410 --> 00:05:14,990 ♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫ 61 00:05:17,400 --> 00:05:23,800 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 62 00:05:23,800 --> 00:05:30,500 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 63 00:05:31,800 --> 00:05:38,800 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 64 00:05:38,800 --> 00:05:44,900 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 65 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Tang Xue, I like you! 66 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 Tang Xue, I like you. 67 00:05:59,800 --> 00:06:02,900 Tang Xue, I like you. 68 00:06:10,800 --> 00:06:12,000 [Dog] 69 00:06:15,800 --> 00:06:18,600 One. Two. 70 00:06:21,800 --> 00:06:25,000 Four. Five. 71 00:06:27,800 --> 00:06:31,200 Hello? Tang Xue? Are you asleep? 72 00:06:31,200 --> 00:06:33,000 No. What is it? 73 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Nothing. 74 00:06:35,000 --> 00:06:40,400 I just want to follow this call's reception and be next to you. 75 00:06:40,400 --> 00:06:42,700 You're usually a cold Ice God. 76 00:06:42,700 --> 00:06:46,200 Since when were you such a sweet talker? 77 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 Then I'm going to stop. 78 00:06:47,200 --> 00:06:50,500 Don't. 79 00:06:51,600 --> 00:06:57,400 ♫ Opening up the thick album with our cherished photographs inside ♫ 80 00:06:57,400 --> 00:07:05,600 ♫ That year’s winter, our foolish smiles were so sweet ♫ 81 00:07:05,600 --> 00:07:08,100 I hear you coughing. Do you have a cold? 82 00:07:08,100 --> 00:07:10,400 I'm fine. You? 83 00:07:10,400 --> 00:07:15,200 I'm fine. I couldn't fall asleep because I was worried about you. 84 00:07:15,200 --> 00:07:16,110 How about this? 85 00:07:16,110 --> 00:07:17,800 You should coax me to sleep. 86 00:07:17,800 --> 00:07:20,600 Li Yubing, you are pushing it. 87 00:07:20,600 --> 00:07:22,100 I'm ready. 88 00:07:22,100 --> 00:07:24,800 Okay. I'll tell you a short story. 89 00:07:24,800 --> 00:07:28,300 Long, long ago, there was an old man, Grandpa Li. 90 00:07:28,300 --> 00:07:31,400 Every day, after herding his sheep, he goes home 91 00:07:31,400 --> 00:07:34,600 and counts the total number of sheep. 92 00:07:35,200 --> 00:07:38,200 Today, he's counting as usual. 93 00:07:38,200 --> 00:07:41,900 One sheep, two sheep, three sheep... 94 00:07:46,200 --> 00:07:49,300 Tang Xue. Tang Xue! 95 00:07:54,110 --> 00:07:56,780 She coaxed herself to fall asleep instead. 96 00:08:05,800 --> 00:08:12,700 ♫ I heard there are no two identical snowflakes in the world ♫ 97 00:08:12,800 --> 00:08:17,400 ♫ To me, you are irreplaceable in this world ♫ 98 00:08:17,400 --> 00:08:20,800 Honey! Honey! Oh no! Come here quickly! 99 00:08:20,800 --> 00:08:23,700 Our daughter may have a fever! 100 00:08:26,200 --> 00:08:27,800 Thirty-seven point five degrees! 101 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 Honey, let's go to the hospital. 102 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 What hospital? I'm a doctor. 103 00:08:31,800 --> 00:08:34,600 Thirty-seven point five! That's a low fever! She'll be fine with some medicine. 104 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 - Okay, that's good. - Take some meds. 105 00:08:36,800 --> 00:08:39,800 I'll do it. 106 00:08:39,800 --> 00:08:43,200 I've always been the one to feed her all these years. Don't take away my job. 107 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Here, child. 108 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 You'll be fine after you take your medicine. Your mother already said it. 109 00:08:47,800 --> 00:08:49,200 One capsule. 110 00:08:49,200 --> 00:08:51,800 - Water. - Okay. 111 00:08:55,000 --> 00:08:57,400 It's just right! 112 00:09:02,200 --> 00:09:03,900 Did you swallow it? 113 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 Good. Good! 114 00:09:09,000 --> 00:09:14,600 Dad. Mom. It's just a low fever. You're acting like I have a late-stage terminal illness. 115 00:09:15,200 --> 00:09:17,500 You're speaking nonsense! 116 00:09:17,500 --> 00:09:21,500 - You child, have a fever and you won't stop with the jokes. - Seriously. 117 00:09:21,500 --> 00:09:23,800 Hurry. Have a good sleep. You'll be better after a good sleep. 118 00:09:23,800 --> 00:09:28,000 I'll be guarding outside your door. I'll be right here if you need me. 119 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 - Leave now! - Okay, okay. 120 00:09:29,400 --> 00:09:33,700 You daughter-spoiling monster! How is our child supposed to sleep with you here? 121 00:09:38,800 --> 00:09:40,600 [421 minutes] 122 00:09:40,600 --> 00:09:43,700 Four hundred and twenty-one minutes?! 123 00:10:02,000 --> 00:10:04,200 Actually got sick. 124 00:10:30,600 --> 00:10:32,200 Hello? Bian Cheng? 125 00:10:33,200 --> 00:10:35,460 Your chance to visit her home is here! 126 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 What do you mean? 127 00:10:37,000 --> 00:10:39,900 Look at Tang Xue's Wechat Moment. 128 00:10:43,200 --> 00:10:46,700 Xiao Xue! Someone's here to visit you! 129 00:10:49,100 --> 00:10:50,900 Li Yubing. 130 00:11:04,310 --> 00:11:07,190 Why did you bring so much? You're too polite. 131 00:11:07,190 --> 00:11:08,850 It's what I should do. 132 00:11:09,570 --> 00:11:11,890 Why did you two come? 133 00:11:11,890 --> 00:11:16,920 We heard you were sick, so Bian Cheng and I came to visit you. 134 00:11:16,920 --> 00:11:20,050 I'll make you two some food. None of you leave. 135 00:11:20,050 --> 00:11:21,150 Okay. 136 00:11:21,150 --> 00:11:23,630 - Wait for me! - I'll bring you some fruit. 137 00:11:23,630 --> 00:11:25,610 Thank you, Uncle and Auntie. 138 00:11:26,580 --> 00:11:28,810 Tang Xue, are you feeling better? 139 00:11:28,810 --> 00:11:31,040 It's just a small cold. I'll be fine. 140 00:11:31,040 --> 00:11:35,850 I bought you some nutritional supplements. It's good for the body. Don't forget to eat them. 141 00:11:35,850 --> 00:11:41,050 You're too polite. You should save it for your parents. 142 00:11:41,050 --> 00:11:46,920 Cousin, you're hurting Bian Cheng's feelings by saying that. That's very impolite. 143 00:11:46,920 --> 00:11:49,000 Here! 144 00:11:49,670 --> 00:11:51,860 Here, eat some fruit. 145 00:11:51,860 --> 00:11:56,120 Ran-ran, tell your boyfriend to sit down and eat some fruit. 146 00:11:56,120 --> 00:11:59,890 Uncle, he isn't my boyfriend. 147 00:11:59,890 --> 00:12:03,670 He is Tang Xue's past... 148 00:12:07,450 --> 00:12:11,150 Tang Xue's past high school classmate. His name is Bian Cheng. 149 00:12:11,150 --> 00:12:13,100 Oh, Bian Cheng. 150 00:12:13,100 --> 00:12:16,140 - Hello, Uncle Tang. - Hello. 151 00:12:16,140 --> 00:12:19,230 Why do you seem a little familiar? 152 00:12:19,850 --> 00:12:24,630 You're the valedictorian in Xiao Xue's year, Bian Cheng! 153 00:12:25,480 --> 00:12:30,490 Dad, I just took some medication and I'm a bit drowsy. I'll head back in. 154 00:12:30,490 --> 00:12:33,000 Xue'er. 155 00:12:34,540 --> 00:12:37,360 Xiao Xue's not feeling too well. She just took some medication. 156 00:12:37,360 --> 00:12:38,880 It's okay. She should rest. 157 00:12:38,880 --> 00:12:39,940 Okay. 158 00:12:39,940 --> 00:12:42,530 Bian Cheng is also attending school at Lincheng. 159 00:12:42,530 --> 00:12:44,970 He's one of the top students at MU's Journalism Department. 160 00:12:44,970 --> 00:12:48,430 He's in the same occupation as you. 161 00:12:48,430 --> 00:12:53,260 Bian Cheng, my uncle is the chief editor at Hucheng Daily News. He's quite impressive. 162 00:12:53,260 --> 00:12:57,780 So you're the chief editor at Hucheng Daily News? 163 00:12:57,780 --> 00:12:59,110 Have you heard of it? 164 00:12:59,110 --> 00:13:02,150 I've not only heard about it, but I've also read it. 165 00:13:02,150 --> 00:13:07,850 I've always felt that Hucheng Daily News delivers not just news, but also a form of thinking. 166 00:13:07,850 --> 00:13:13,540 I think this is something that the younger generation of Journalism should study. 167 00:13:14,480 --> 00:13:16,760 I rarely see people think like you. 168 00:13:16,760 --> 00:13:22,750 Even the younger people who have worked at our publication office for two years wouldn't be able to think of that. 169 00:13:22,750 --> 00:13:29,040 Newbies like us have plenty of theories instead of practice. 170 00:13:29,040 --> 00:13:32,760 I still have many questions that I'm hoping I could discuss with you in the future, Uncle Tang. 171 00:13:32,760 --> 00:13:38,520 That's rare. A humble child like you who's eager to learn is hard to come by now. 172 00:13:40,120 --> 00:13:41,370 Something smells good! 173 00:13:41,370 --> 00:13:43,360 You smelled it? 174 00:13:43,360 --> 00:13:46,410 You little glutton. The meat's almost done. 175 00:13:46,410 --> 00:13:48,090 - You two sit first. - Okay. 176 00:13:48,090 --> 00:13:49,080 You're working too hard, Auntie. 177 00:13:49,080 --> 00:13:51,790 - Not hard at all! - Aunt! 178 00:13:52,600 --> 00:13:56,260 Bian Cheng, keep chatting with my uncle. I'll go help. 179 00:14:03,690 --> 00:14:04,700 Aunt. 180 00:14:04,700 --> 00:14:06,270 I'll help you. 181 00:14:06,270 --> 00:14:09,610 Ran-ran, you're so thoughtful. If only your younger cousin could be like you, that would be great. 182 00:14:09,610 --> 00:14:12,390 - Thank you. - No need for thanks. 183 00:14:12,390 --> 00:14:17,930 Tang Xue is very excellent herself. She's starting to skate again. 184 00:14:20,520 --> 00:14:24,010 Once again, everyone in the family is going to surround the television to watch her compete. 185 00:14:26,430 --> 00:14:30,300 What did you say? Did you say that Xiao Xue is starting to practice short track speed racing again? 186 00:14:30,300 --> 00:14:34,560 No way! She didn't tell the family about this important matter? 187 00:14:36,610 --> 00:14:38,850 This child... 188 00:14:39,680 --> 00:14:44,930 Let me tell you. Ran-ran, you cannot let your uncle know about this. If he hears about this, the situation will be very bad. 189 00:14:44,930 --> 00:14:46,720 Okay, okay. 190 00:14:47,330 --> 00:14:49,520 This child... 191 00:14:51,700 --> 00:14:53,110 Uncle Tang, 192 00:14:53,110 --> 00:14:55,850 I strongly agree with your principles. 193 00:14:55,850 --> 00:14:59,650 I think the professionalism of journalism is Hucheng Daily News' soul. 194 00:14:59,650 --> 00:15:04,910 The public has exceedingly high expectations for journalists' social morality. 195 00:15:04,910 --> 00:15:08,690 And so, journalists must stick with the principles 196 00:15:08,690 --> 00:15:11,820 in order to publish thoughtful news of integrity. 197 00:15:11,820 --> 00:15:16,830 That way they can stay calm and truthful around hot issues and maintain the media's integrity. 198 00:15:16,830 --> 00:15:19,710 It's no wonder that you're one of the top students at MU. 199 00:15:19,710 --> 00:15:23,360 You're so young, yet you understand to stick to your principles. 200 00:15:23,360 --> 00:15:29,530 Many people in the industry now don't understand what new is. News is a mirror! 201 00:15:29,530 --> 00:15:31,950 It reflects the truths of society, 202 00:15:31,950 --> 00:15:35,020 and doesn't only look to create buzz. 203 00:15:35,020 --> 00:15:36,060 Yes. 204 00:15:36,060 --> 00:15:41,250 Bian Cheng, would you like to help our publication office write articles? 205 00:15:41,250 --> 00:15:42,810 Can I? 206 00:15:42,810 --> 00:15:45,740 You wouldn't dislike our small newspaper, would you? 207 00:15:45,740 --> 00:15:48,130 Of course not. I'm overjoyed. 208 00:15:48,130 --> 00:15:50,210 I am, too! 209 00:15:54,920 --> 00:15:57,650 - Keep talking. - Uncle, what are you two talking about that's making you so happy? 210 00:15:57,650 --> 00:16:01,970 Ran-ran, this young man has a great future ahead of him. 211 00:16:01,970 --> 00:16:03,850 Then you two keep talking. I'll go in to help Aunt. 212 00:16:03,850 --> 00:16:05,270 Okay. 213 00:16:05,270 --> 00:16:07,350 Here. Have some tea in place of wine. 214 00:16:16,630 --> 00:16:18,170 Master Tang, are you better? 215 00:16:18,170 --> 00:16:21,760 Take your medications, drink water, and get lots of sleep. 216 00:16:25,590 --> 00:16:27,510 Li Yubing. 217 00:16:27,510 --> 00:16:30,820 What are you doing? Are you even looking at my Moments? 218 00:16:40,820 --> 00:16:46,960 The whole world has seen it. Only you haven't seen it. I only posted it so you could see it, Li Yubing. 219 00:16:46,960 --> 00:16:50,590 What are you doing? 220 00:17:04,150 --> 00:17:09,690 Then it's settled. After the new year, you'll intern at Uncle's publication office and write articles. 221 00:17:09,690 --> 00:17:11,620 You'll get royalties. 222 00:17:11,620 --> 00:17:13,770 - Okay. I'll try my best. - Good, good. 223 00:17:18,480 --> 00:17:20,710 Sit here. I'll go open the door. 224 00:17:20,710 --> 00:17:22,060 Okay. 225 00:17:24,410 --> 00:17:26,210 Hello, Uncle. 226 00:17:26,210 --> 00:17:27,420 Li Yubing? 227 00:17:27,420 --> 00:17:30,490 I heard Tang Xue was sick, so I'm here to visit her. 228 00:17:30,490 --> 00:17:32,750 I wonder if she's doing better. 229 00:17:33,550 --> 00:17:36,580 It's nothing too serious. She already went to bed. 230 00:17:36,580 --> 00:17:39,720 - You should go back for now. - Uncle– 231 00:17:39,720 --> 00:17:40,890 Li Yubing, 232 00:17:40,890 --> 00:17:42,560 you're here. 233 00:17:43,600 --> 00:17:46,330 You came, too? 234 00:17:46,330 --> 00:17:49,170 Bian Cheng, let's go back and keep talking. 235 00:17:49,170 --> 00:17:51,000 Okay, Uncle Tang. 236 00:17:52,760 --> 00:17:53,900 Li Yubing, 237 00:17:53,900 --> 00:17:59,290 tomorrow morning at ten at Hunter Cafe, I have something to tell you. 238 00:17:59,290 --> 00:18:01,410 Okay. Uncle, then this... 239 00:18:01,410 --> 00:18:03,830 No need. 240 00:19:16,140 --> 00:19:17,520 Was that Li Yubing? 241 00:19:17,520 --> 00:19:19,900 Don't go. 242 00:19:19,900 --> 00:19:22,980 Why not? Why didn't you let him come in? 243 00:19:22,980 --> 00:19:25,480 Because you're sick. 244 00:19:25,480 --> 00:19:27,770 Isn't he here as well? 245 00:19:30,500 --> 00:19:34,470 Because Li Yubing is not honest. 246 00:19:38,460 --> 00:19:43,310 [Honesty] 247 00:19:54,590 --> 00:19:56,200 [Huan-huan] 248 00:20:01,070 --> 00:20:05,540 My dear young lady, I called you so many times. Where are you that you can't even pick up my calls? 249 00:20:05,540 --> 00:20:07,860 I've gone to learn wizardry in the mountains. 250 00:20:07,860 --> 00:20:09,360 What wizardry? 251 00:20:09,360 --> 00:20:10,870 Clairvoyance. 252 00:20:10,870 --> 00:20:12,560 Yeah, and I'm all-knowing. 253 00:20:12,560 --> 00:20:15,970 You don't believe me, do you? I'll show you. 254 00:20:18,330 --> 00:20:22,100 Are you wearing a purple shirt 255 00:20:22,100 --> 00:20:25,850 and a pair of white pants? Did you just buy them? 256 00:20:25,850 --> 00:20:28,860 And you're drinking coffee while reading a book. 257 00:20:28,860 --> 00:20:31,570 You sure are living comfortably. 258 00:20:35,010 --> 00:20:38,290 Xiao Xia! You– 259 00:20:42,710 --> 00:20:47,720 You're saying Li Yubing went to First Middle School to avoid me, not because his parents divorced? 260 00:20:50,430 --> 00:20:52,530 You're definitely mistaken. 261 00:20:52,530 --> 00:20:56,260 Back then, he was with me every day. If he wanted to avoid me, he would have done so earlier. 262 00:20:56,670 --> 00:21:00,540 He seems to had considered transferring schools. 263 00:21:01,390 --> 00:21:03,940 I will ask him myself. 264 00:21:05,000 --> 00:21:07,460 I just took my medication. I'm sleepy. 265 00:21:20,000 --> 00:21:22,980 You two sit first. 266 00:21:28,290 --> 00:21:31,520 Bian Cheng, why don't we leave first? 267 00:21:31,520 --> 00:21:35,540 Uncle, you should let Tang Xue calm down. 268 00:21:35,540 --> 00:21:38,260 The food's all ready, and you two haven't eaten yet. 269 00:21:38,260 --> 00:21:41,990 It's fine, Uncle Tang. I'll come and visit you again in the future. 270 00:21:43,230 --> 00:21:44,780 That's good, too. 271 00:21:44,780 --> 00:21:47,240 Uncle, you don't need to walk us out. 272 00:21:47,240 --> 00:21:48,980 Okay. 273 00:21:48,980 --> 00:21:53,270 Bian Cheng, come visit often when you have time. 274 00:21:53,270 --> 00:21:55,040 Okay. Goodbye, Uncle Tang. 275 00:21:55,040 --> 00:21:57,220 Okay, goodbye. 276 00:22:11,520 --> 00:22:14,680 Xue'er, it's me. 277 00:22:34,400 --> 00:22:38,700 Those matters were all in the past. You don't have to keep thinking about them. 278 00:22:38,700 --> 00:22:40,300 There's nothing to think about. 279 00:22:40,300 --> 00:22:44,500 If he wants to avoid me, go ahead. He doesn't like me, and I don't like him. 280 00:22:58,400 --> 00:23:02,000 Xiao Xue, there's something... 281 00:23:06,200 --> 00:23:10,700 You still have a fever. Sleep. You'll feel better when you wake up. 282 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 What's wrong? 283 00:23:21,500 --> 00:23:26,200 Actually, seeing Tang Xue unhappy makes me feel bad, too. 284 00:23:27,800 --> 00:23:29,200 What's wrong with you? 285 00:23:29,200 --> 00:23:32,400 Growing up, my cousin and I have always fought with each other. 286 00:23:32,400 --> 00:23:36,800 But seeing her today, I feel a bit bad. 287 00:23:37,400 --> 00:23:40,300 But your opportunity is here. 288 00:23:40,300 --> 00:23:45,000 When a woman is fragile and vulnerable, the thing she needs most is consolation. 289 00:23:48,600 --> 00:23:51,700 Li Yubing brought those. 290 00:23:53,200 --> 00:23:56,800 It's very obvious that my uncle does not like Li Yubing. 291 00:23:56,800 --> 00:24:01,000 So, your plan to please Tang Xue's father is very successful. 292 00:24:25,400 --> 00:24:29,900 Hello? You're awake? I was afraid you were sleeping, so I didn't call you. 293 00:24:29,900 --> 00:24:31,300 Li Yubing. 294 00:24:33,000 --> 00:24:38,400 Back then, you went to First Middle School, not because of your parents' divorce, 295 00:24:38,400 --> 00:24:41,900 but because you wanted to avoid me. Is that right? 296 00:24:44,600 --> 00:24:46,400 You know everything? 297 00:24:46,400 --> 00:24:48,800 Is it true? 298 00:24:52,100 --> 00:24:53,500 Yes. 299 00:24:54,200 --> 00:24:55,830 Why? 300 00:24:55,830 --> 00:24:58,900 Didn't we get along quite well back then? 301 00:25:00,200 --> 00:25:04,000 Are you still the Li Yubing that used to play with me? 302 00:25:04,000 --> 00:25:06,800 If you didn't want to go with me, why didn't you tell me? 303 00:25:06,800 --> 00:25:10,400 Why did you still promise to go to Sixth Middle School with me? 304 00:25:10,400 --> 00:25:12,600 I don't understand. 305 00:25:12,600 --> 00:25:14,300 Because... 306 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 Because I was scared of you. 307 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Scared of me? 308 00:25:19,800 --> 00:25:22,200 Because back then, you were too overbearing. 309 00:25:22,200 --> 00:25:23,600 I was timid, too. 310 00:25:23,600 --> 00:25:26,200 I was too scared to tell you anything. 311 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 I was afraid I would be in trouble if you were mad. 312 00:25:29,100 --> 00:25:32,300 Li Yubing, you don't have to be scared of me anymore. 313 00:25:32,300 --> 00:25:34,600 We won't see each other again. 314 00:25:35,200 --> 00:25:36,600 Tang Xue. 315 00:25:50,400 --> 00:25:52,200 Scared of me? 316 00:25:53,100 --> 00:25:55,800 When did I become someone like that? 317 00:25:56,500 --> 00:26:00,700 What kind of person am I to other people? 318 00:26:44,800 --> 00:26:49,400 This is what Tang Xue wanted me to return to you the year you two graduated from elementary school. 319 00:26:57,200 --> 00:26:59,400 Excuse me. 320 00:26:59,400 --> 00:27:01,800 Sorry. Let's take a look. 321 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 [Seventh Grade • Class One] [Tang Xue] 322 00:27:06,740 --> 00:27:08,740 Where's Li Yubing? 323 00:27:25,600 --> 00:27:27,400 - Hello? - Hey, Mrs. Li. 324 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 Hello. 325 00:27:28,400 --> 00:27:31,200 Today's the first day? How come you're not here? 326 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 We're here! 327 00:27:33,000 --> 00:27:35,100 You're here, too? 328 00:27:35,100 --> 00:27:36,900 How come I haven't seen you? 329 00:27:36,900 --> 00:27:39,000 We're right here. 330 00:27:39,000 --> 00:27:41,600 We're in Class One, what about you? 331 00:27:41,600 --> 00:27:44,800 We're also in Class One. This time, they get to be classmates again. 332 00:27:44,800 --> 00:27:47,600 It's fate. 333 00:27:47,600 --> 00:27:50,800 How about I talk to the teacher and have them sit together again? 334 00:27:50,800 --> 00:27:52,100 Okay. 335 00:27:52,800 --> 00:27:54,200 Mrs. Li. 336 00:27:54,800 --> 00:27:57,800 Is Li Yubing attending Sixth Middle School? 337 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Sixth Middle School? 338 00:27:59,400 --> 00:28:02,000 Didn't Tang Xue say she wanted to go to First Middle School? 339 00:28:02,000 --> 00:28:05,500 Li Yubing said they agreed to go to First Middle School together. 340 00:28:06,600 --> 00:28:09,200 That's all for now. I'm going to hang up. 341 00:28:29,150 --> 00:28:30,560 Xiao Xue. 342 00:28:31,590 --> 00:28:35,900 Li Yubing was planning on attending Sixth Middle School. 343 00:28:37,400 --> 00:28:41,200 But his parents suddenly divorced, 344 00:28:41,200 --> 00:28:44,900 so he had no choice but to follow his mother 345 00:28:44,900 --> 00:28:47,800 and move to a different district. 346 00:28:47,800 --> 00:28:51,000 You know that registration is based on district, 347 00:28:51,000 --> 00:28:55,700 so he... so he can't come to Sixth Middle School. 348 00:28:56,600 --> 00:28:59,100 Li Yubing can't do anything about it. 349 00:28:59,100 --> 00:29:02,500 He was too shy to tell you. 350 00:29:02,500 --> 00:29:06,800 I was only able to find out about this after asking around. 351 00:29:06,800 --> 00:29:11,800 You should pretend you don't know anything, understood? 352 00:29:11,800 --> 00:29:13,400 Understood. 353 00:29:13,400 --> 00:29:16,800 Turns out Li Yubing is so pitiful. 354 00:29:21,600 --> 00:29:24,400 Help me return this to him. 355 00:29:25,200 --> 00:29:26,800 This... 356 00:29:26,800 --> 00:29:28,900 This is something I took from him. 357 00:29:29,600 --> 00:29:35,500 But his parents divorced, I should return it to him. 358 00:29:44,200 --> 00:29:47,800 I've never seen my daughter so depressed. 359 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 For the next two years, 360 00:29:51,200 --> 00:29:54,400 she would always mention your name. 361 00:29:54,400 --> 00:29:59,400 She would always say, "My good friend and I got separated." 362 00:30:00,170 --> 00:30:02,080 Sorry, Uncle. 363 00:30:02,900 --> 00:30:04,800 Back then, 364 00:30:04,800 --> 00:30:08,800 I came up with this stupid idea of avoiding her because I was scared of Tang Xue. 365 00:30:09,400 --> 00:30:12,200 I didn't think she would be this sad. 366 00:30:12,200 --> 00:30:15,300 I understand my daughter the most. 367 00:30:15,300 --> 00:30:17,000 If she hurt you before, 368 00:30:17,000 --> 00:30:20,900 I apologize in her stead. 369 00:30:20,900 --> 00:30:22,200 No, no, no, Uncle. 370 00:30:22,200 --> 00:30:27,400 Actually, the one who should apologize is me, and back then we were still kids. 371 00:30:27,400 --> 00:30:30,600 We were immature, but now we're older. 372 00:30:30,600 --> 00:30:34,600 So, I feel differently about some things. 373 00:30:34,600 --> 00:30:36,900 Differently? 374 00:30:36,900 --> 00:30:41,500 I now... really like Tang Xue. 375 00:30:47,800 --> 00:30:51,800 As a man, the most important thing 376 00:30:51,800 --> 00:30:55,400 - is to keep your promises. - You're right. 377 00:30:55,400 --> 00:30:59,300 The old saying has it, you can tell what a person is like in his 80s from his behaviors at 7 years old. 378 00:30:59,300 --> 00:31:03,100 How do you expect Xiao Xue to trust you after what you did? 379 00:31:03,100 --> 00:31:07,800 Uncle, I will prove everything with my actions. Trust me. 380 00:31:10,100 --> 00:31:15,200 Ever since you two separated, you two have already become distant. 381 00:31:16,800 --> 00:31:20,700 Memories are the old pictures in an old photo album. 382 00:31:20,700 --> 00:31:23,200 When you want to look at them, you take them out to take a look, 383 00:31:23,200 --> 00:31:25,700 then you put them back. 384 00:31:27,700 --> 00:31:29,600 Do what you should be doing. 385 00:31:29,600 --> 00:31:32,400 Uncle. Uncle! 386 00:31:46,800 --> 00:31:50,900 No wonder Master Tang thought your parents divorced and was always taking your feelings into consideration. 387 00:31:50,900 --> 00:31:53,500 If I had known this was going to happen, I would have told her myself. 388 00:31:53,500 --> 00:31:57,600 Now that her father told her, I've completely become a liar. 389 00:31:57,600 --> 00:31:59,500 What's happened has happened. 390 00:31:59,500 --> 00:32:02,200 If you were Master Tang, what would you do? 391 00:32:02,200 --> 00:32:04,460 Think of all possible ways to solve this. 392 00:32:10,100 --> 00:32:12,600 I'm going to hang up for now. I'll talk to you later. 393 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 - You're getting braver and braver, aren't you? - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 394 00:32:28,000 --> 00:32:29,170 [A Panoramic View of People] 395 00:32:30,200 --> 00:32:33,200 I've only been spending time with you these past few days. I need to go find Master Tang. 396 00:32:33,200 --> 00:32:36,400 Forget it. Let Master Tang have some time to herself. She hasn't been in a good mood recently. 397 00:32:36,400 --> 00:32:37,900 What? 398 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 What's wrong? 399 00:32:42,400 --> 00:32:46,800 I don't know why Master Tang is in a bad mood. 400 00:32:46,800 --> 00:32:49,600 Oh right, Xiao Xia. We have a very famous White Pagoda Temple around here. 401 00:32:49,600 --> 00:32:51,600 Let's go visit. 402 00:32:51,600 --> 00:32:53,500 (You're) Not normal. 403 00:32:54,300 --> 00:32:56,700 You're not going to tell me? I'll ask her myself. 404 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 N-No! That's not what I meant. Forget it, forget it. 405 00:33:11,000 --> 00:33:13,900 Hello? Master Tang? Guess where I am? 406 00:33:14,800 --> 00:33:16,900 I'm in Hucheng! 407 00:33:19,030 --> 00:33:20,700 That's what actually happened? 408 00:33:20,700 --> 00:33:25,000 This Li Yubing... did he grow up eating lotus? He's so mindful of everything. (T/N: lit. he has so many holes in his heart = lotus root has holes) 409 00:33:25,000 --> 00:33:27,620 I'm not going to talk about other things. But just based on this, 410 00:33:27,620 --> 00:33:29,390 Yu Yan would never treat you like that! 411 00:33:29,390 --> 00:33:34,600 No one is perfect. I think men making some mistakes 412 00:33:34,600 --> 00:33:36,670 is normal, isn't it? 413 00:33:36,670 --> 00:33:39,690 You're still on his side? 414 00:33:39,690 --> 00:33:43,550 Master Tang, don't be sad. When we go back to school, I'll take revenge on him. 415 00:33:43,550 --> 00:33:47,100 I'll... I'll let the air out of his bicycle tires. 416 00:33:49,590 --> 00:33:52,090 Let's just ignore him in the future, 417 00:33:52,090 --> 00:33:57,020 so that he will live out the rest of his life feeling regret for not being forgiven. 418 00:33:57,020 --> 00:33:58,360 Master Tang, 419 00:33:58,360 --> 00:34:03,920 I think, maybe you should consider Yu Yan? 420 00:34:06,440 --> 00:34:08,750 I'm going to ask you two a question. 421 00:34:10,010 --> 00:34:11,560 Do you two hate me? 422 00:34:11,560 --> 00:34:13,250 What? 423 00:34:13,250 --> 00:34:18,190 Are you two forced to call me Master Tang because you're afraid of me, 424 00:34:18,190 --> 00:34:21,440 but in reality, you're unwilling to? 425 00:34:39,030 --> 00:34:43,220 I'm sorry. I'm sorry. 426 00:34:43,220 --> 00:34:45,620 I'm sorry. 427 00:34:45,620 --> 00:34:49,460 I'm sorry. I'm sorry. 428 00:34:55,290 --> 00:34:59,070 I promise you. From now on, 429 00:34:59,070 --> 00:35:01,170 we won't ever be separated. 430 00:35:26,480 --> 00:35:29,360 Li Yubing, you don't need to be scared of me anymore. 431 00:35:30,150 --> 00:35:32,140 We won't see each other again. 432 00:36:13,600 --> 00:36:18,810 Good. Good! Your fever's gone. You're fine now. 433 00:36:18,810 --> 00:36:20,930 Let me tell you. You've recovered, 434 00:36:20,930 --> 00:36:25,160 but you can't go out for no reason. If you get exposed to the cold, you'll get sick again. 435 00:36:25,160 --> 00:36:27,410 I'm coming! 436 00:36:27,410 --> 00:36:30,110 You finished making it? 437 00:36:30,110 --> 00:36:32,740 My daughter's pulled chicken noodle. 438 00:36:32,740 --> 00:36:36,940 Her favorite. Let me tell you, I also made you assorted vegetables. 439 00:36:36,940 --> 00:36:41,620 The tree fungus will help with your immune system, and the vegetables give you more nutrients. 440 00:36:41,620 --> 00:36:43,640 That way my daughter will recover faster, isn't that true? 441 00:36:43,640 --> 00:36:46,550 Look at you. I have nothing to say. You spoil her too much. 442 00:36:46,550 --> 00:36:49,980 What else can I do? I only have one daughter. Who else am I going to spoil? 443 00:36:52,190 --> 00:36:54,120 Hello? 444 00:36:54,120 --> 00:36:56,330 Hey, Old Cheng. 445 00:36:56,330 --> 00:36:57,670 What? 446 00:36:57,670 --> 00:36:59,490 Old Zhao's been hospitalized? 447 00:36:59,490 --> 00:37:03,740 Then we have to go. When are you going? 448 00:37:04,610 --> 00:37:08,330 Okay. Then let's meet each other at the hospital tomorrow. 449 00:37:09,200 --> 00:37:13,000 - What's wrong? - Old Zhao has a few cardiovascular problems. 450 00:37:13,000 --> 00:37:15,500 He's already at Qing Shan Hospital's ICU. 451 00:37:15,540 --> 00:37:17,020 - Qing Shan Hospital? - Yeah. 452 00:37:17,020 --> 00:37:19,720 I know someone there. I'll go with you tomorrow. 453 00:37:19,720 --> 00:37:21,480 That would be great. 454 00:37:22,550 --> 00:37:26,020 If we go, we're probably going to have to stay a couple of days. Xiao Xue... 455 00:37:26,020 --> 00:37:28,650 My fever's gone. You should go. 456 00:37:28,650 --> 00:37:32,090 Okay. Watch yourself. Don't forget to eat the noodles. 457 00:37:32,090 --> 00:37:34,110 Okay. 458 00:38:11,030 --> 00:38:16,120 Xiao Xue, we've already made you your meal. Eat as much as you can. Love, Dad. 459 00:38:16,120 --> 00:38:19,750 And Mom! Your dad is always trying to keep you to himself. 460 00:38:19,750 --> 00:38:21,120 [Class President Wang Feng] 461 00:38:26,230 --> 00:38:27,820 Class President. 462 00:38:28,490 --> 00:38:31,210 Visit school to see our teacher? 463 00:38:31,890 --> 00:38:34,840 You're right. I didn't go the last time she had her child. 464 00:38:34,840 --> 00:38:38,850 She liked me the most back then, so I have to go this time. 465 00:38:38,850 --> 00:38:43,770 Visit her at school? Didn't she just give birth? Is she okay? 466 00:38:43,770 --> 00:38:44,830 Okay. 467 00:38:44,830 --> 00:38:46,750 I'll see you later. 468 00:38:51,370 --> 00:38:55,890 Tang Xue, I just want to see you for a moment. Let me explain. 469 00:39:01,870 --> 00:39:06,030 So many people! Isn't it break already? 470 00:39:14,540 --> 00:39:17,740 Class President, where are you guys? 471 00:39:17,740 --> 00:39:19,610 Hello? 472 00:39:19,610 --> 00:39:21,960 - Class President? - I'm here! 473 00:39:22,780 --> 00:39:25,590 Suppose I... 474 00:39:25,590 --> 00:39:26,950 What is it? 475 00:39:26,950 --> 00:39:29,280 Say summer. 476 00:39:31,960 --> 00:39:34,280 Write down your name. 477 00:39:34,280 --> 00:39:36,870 Put it in an envelope. 478 00:39:36,870 --> 00:39:39,320 Take it down the hill to the box. 479 00:39:42,760 --> 00:39:44,380 When you open my letter. 480 00:39:44,380 --> 00:39:46,090 You will recall. 481 00:39:46,090 --> 00:39:48,420 Those days. 482 00:40:01,380 --> 00:40:03,000 And! 483 00:40:10,180 --> 00:40:12,170 Bian Cheng? 484 00:40:19,190 --> 00:40:22,850 How much, just how much, I love you. 485 00:40:24,900 --> 00:40:28,990 It's a poem from American poet Raymond Carver. I adapted it. 486 00:40:28,990 --> 00:40:30,600 This is for you. 487 00:40:41,830 --> 00:40:43,910 Don't feel rushed to respond. 488 00:40:43,910 --> 00:40:46,290 Do you still remember this place? 489 00:40:46,300 --> 00:40:48,900 Tang Xue, back then, 490 00:40:48,900 --> 00:40:54,100 this is where you gave me that letter. 491 00:40:59,380 --> 00:41:03,040 I know. I once missed an opportunity. 492 00:41:03,040 --> 00:41:08,710 But I still believe that one's first feelings of love will be always be engraved in one's heart. 493 00:41:08,710 --> 00:41:11,190 It won't disappear easily with the wind. 494 00:41:20,290 --> 00:41:25,190 Be together! Be together! 495 00:41:25,190 --> 00:41:28,620 Be together! Be together! 496 00:41:28,620 --> 00:41:32,170 Be together! Be together! 497 00:41:43,910 --> 00:41:52,480 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 498 00:41:57,820 --> 00:42:03,990 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, only you can understand ♫ 499 00:42:03,990 --> 00:42:11,410 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 500 00:42:11,410 --> 00:42:18,020 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 501 00:42:18,020 --> 00:42:24,300 ♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫ 502 00:42:24,300 --> 00:42:30,460 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 503 00:42:30,460 --> 00:42:37,920 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 504 00:42:37,920 --> 00:42:44,430 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 505 00:42:44,500 --> 00:42:49,200 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 506 00:42:49,200 --> 00:42:53,190 ♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets you are protecting ♫ 507 00:42:53,190 --> 00:42:57,400 ♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock, it’s a promise you’re giving me ♫ 508 00:42:57,480 --> 00:43:00,380 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 509 00:43:00,380 --> 00:43:06,450 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 510 00:43:06,450 --> 00:43:12,910 ♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you, it must be destiny ♫ 511 00:43:12,910 --> 00:43:19,290 ♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow to pluck a star ♫ 512 00:43:19,290 --> 00:43:25,820 ♫ Secretly listening to your feelings and let the stars fulfill each of your dreams ♫ 513 00:43:25,820 --> 00:43:32,200 ♫ I want to collect every expression of yours, they are the four seasons that belong to me ♫ 514 00:43:32,200 --> 00:43:38,370 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 515 00:43:38,370 --> 00:43:45,730 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 516 00:43:45,730 --> 00:43:52,290 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 517 00:43:52,290 --> 00:43:58,220 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 518 00:43:58,220 --> 00:44:04,450 ♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫ 519 00:44:04,450 --> 00:44:11,450 ♫ It is the signal you are giving me ♫ 520 00:44:11,450 --> 00:44:17,650 ♫ This moment when your smile is like the sun ♫ 521 00:44:17,650 --> 00:44:25,090 ♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫ 522 00:44:25,090 --> 00:44:31,260 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, (only you can understand) ♫ 523 00:44:31,260 --> 00:44:38,720 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 524 00:44:38,720 --> 00:44:45,170 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 525 00:44:45,170 --> 00:44:47,970 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 526 00:44:47,970 --> 00:44:52,770 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 40898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.