All language subtitles for Sin.City.2005.Unrated.Recut.Extended.720p.BRRip.XviD.AC3-ViSiON_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,304 Dans une heure, c'est fini. 2 00:00:16,739 --> 00:00:18,522 Derni�re journ�e de boulot. 3 00:00:18,739 --> 00:00:21,435 Retraite anticip�e. L'id�e n'est pas de moi. 4 00:00:21,653 --> 00:00:23,132 Mais de mon toubib. 5 00:00:23,350 --> 00:00:24,567 Une maladie du c�ur. 6 00:00:24,785 --> 00:00:27,002 Une angine de poitrine, para�t-il. 7 00:00:28,351 --> 00:00:31,612 Je m'habitue � l'id�e de dire adieu � mon insigne. 8 00:00:31,830 --> 00:00:33,265 Aux 30 ans pass�s 9 00:00:33,483 --> 00:00:35,917 � prot�ger et servir les citoyens, aux larmes, 10 00:00:36,657 --> 00:00:40,092 au sang, � la peur et au triomphe que cet insigne repr�sente. 11 00:00:40,571 --> 00:00:43,007 Je pense au tendre sourire d'Eileen, 12 00:00:43,616 --> 00:00:46,877 aux steaks �pais et juteux qu'elle a achet�s aujourd'hui. 13 00:00:48,486 --> 00:00:51,399 Je pense � l'affaire qu'il me reste � boucler. 14 00:00:51,878 --> 00:00:54,183 Une petite fille est quelque part, 15 00:00:54,400 --> 00:00:56,618 s�questr�e par un maniaque sexuel. 16 00:01:01,794 --> 00:01:03,012 Putain, Hartigan ! 17 00:01:03,229 --> 00:01:05,795 Je te laisserai pas y aller, ils vont te buter. 18 00:01:06,011 --> 00:01:07,664 Et ils vont me buter aussi. 19 00:01:07,882 --> 00:01:09,317 Je t'aurai pr�venu. 20 00:01:09,535 --> 00:01:10,709 L�che-moi, Bob. 21 00:01:11,709 --> 00:01:13,145 Tu vas m'entra�ner avec toi. 22 00:01:13,405 --> 00:01:14,535 Je suis ton co-�quipier. 23 00:01:15,058 --> 00:01:16,711 Ils vont me buter aussi. 24 00:01:16,927 --> 00:01:18,276 J'aime pas l'id�e. 25 00:01:18,494 --> 00:01:19,972 J'appelle les renforts. 26 00:01:20,146 --> 00:01:20,928 C'est �a. 27 00:01:21,233 --> 00:01:23,494 On va attendre les bras crois�s, 28 00:01:23,712 --> 00:01:26,540 que le fils Roark fasse ses salet�s. 29 00:01:27,105 --> 00:01:28,802 C'est la quatri�me victime. 30 00:01:29,018 --> 00:01:31,106 Nancy Callahan, 11 ans. 31 00:01:31,584 --> 00:01:33,672 Il va la violer, la couper en morceaux. 32 00:01:34,107 --> 00:01:36,238 Et les renforts, comme par hasard, 33 00:01:36,412 --> 00:01:39,760 laisseront � Roark juste le temps de rentrer 34 00:01:40,021 --> 00:01:41,500 chez son papa, le s�nateur. 35 00:01:42,544 --> 00:01:44,544 Respire un bon coup, Hartigan. 36 00:01:45,109 --> 00:01:47,023 Calme-toi et r�fl�chis un peu. 37 00:01:48,110 --> 00:01:51,459 T'as bient�t 60 berges et le palpitant qui d�raille. 38 00:01:52,285 --> 00:01:53,894 Tu sauveras personne. 39 00:01:55,895 --> 00:01:57,591 Quelle conduite exemplaire ! 40 00:01:58,808 --> 00:02:00,722 Tu fais honneur � la police. 41 00:02:01,722 --> 00:02:03,679 Eileen t'attend � la maison. 42 00:02:03,896 --> 00:02:05,245 Pense � elle. 43 00:02:08,333 --> 00:02:09,333 Apr�s tout, Bob, 44 00:02:12,681 --> 00:02:14,161 t'as peut-�tre raison. 45 00:02:14,377 --> 00:02:16,509 Enfin des paroles sens�es ! 46 00:02:18,813 --> 00:02:20,726 C'est con de se s�parer l�-dessus ! 47 00:02:21,467 --> 00:02:22,771 La retraite commence bien ! 48 00:02:24,250 --> 00:02:26,554 Nancy Callahan, 11 ans. 49 00:02:27,163 --> 00:02:29,076 Elle est s�rement d�j� morte. 50 00:02:31,991 --> 00:02:33,992 Tu as �t� tr�s gentille, Nancy. 51 00:02:34,643 --> 00:02:36,122 Tu as �t� bien sage. 52 00:02:37,123 --> 00:02:38,383 N'aie pas peur. 53 00:02:39,383 --> 00:02:41,298 On va bient�t te ramener chez toi. 54 00:02:42,167 --> 00:02:43,167 Mais avant... 55 00:02:44,211 --> 00:02:46,124 on va te pr�senter quelqu'un. 56 00:02:46,733 --> 00:02:48,386 Un monsieur tr�s gentil. 57 00:02:51,430 --> 00:02:54,039 A mi-chemin vers l'entrep�t, la douleur me prend. 58 00:02:55,257 --> 00:02:57,127 Une vilaine indigestion. 59 00:02:57,779 --> 00:02:59,084 Du moins, je l'esp�re. 60 00:03:02,998 --> 00:03:05,520 Je ne requiers qu'un furtif plaisir motoris�. 61 00:03:05,738 --> 00:03:09,609 Au nom de vils frissons d'une dur�e limit�e, M. Schlubb, 62 00:03:09,826 --> 00:03:11,957 vous engendrasseriez la col�re. 63 00:03:14,393 --> 00:03:16,436 Burt Schlubb et Douglas Klump, 64 00:03:16,653 --> 00:03:20,220 deux sp�cialistes en boulots glauques, qui se piquent d'�loquence. 65 00:03:21,307 --> 00:03:26,483 La Jaguar que vous convoitez sottement, et momentan�ment sous notre garde, 66 00:03:26,699 --> 00:03:28,831 reste la propri�t� du fils de... 67 00:03:30,049 --> 00:03:31,701 Je dois agir discr�tement, 68 00:03:31,918 --> 00:03:33,136 les neutraliser vite. 69 00:03:33,397 --> 00:03:35,180 A la plus petite �raflure, 70 00:03:35,398 --> 00:03:38,311 les cons�quences susnomm�es par moi tout r�cemment, 71 00:03:38,615 --> 00:03:40,877 s'abattront assur�ment sur nous. 72 00:03:50,054 --> 00:03:50,880 Respire. 73 00:03:51,706 --> 00:03:53,881 Laisse ton c�ur ralentir. 74 00:03:54,837 --> 00:03:56,273 Il ne ralentit pas. 75 00:03:58,926 --> 00:03:59,970 Reprends-toi. 76 00:04:01,318 --> 00:04:02,622 Elle a besoin de toi. 77 00:04:03,361 --> 00:04:04,797 On s'en va, Benny. 78 00:04:05,014 --> 00:04:06,753 Laisse-les un peu seuls. 79 00:04:07,102 --> 00:04:08,319 Ils ont besoin d'intimit�. 80 00:04:08,537 --> 00:04:10,320 Je te rejoins, Lenny. 81 00:04:10,537 --> 00:04:12,885 Je veux m'assurer qu'ils s'aiment bien. 82 00:04:13,103 --> 00:04:17,148 Il faudrait �tre une brute pour ne pas aimer une fille si adorable. 83 00:04:18,931 --> 00:04:20,758 Tu dois �tre terroris�e. 84 00:04:22,106 --> 00:04:24,150 Mais t'as rien � craindre. 85 00:04:26,976 --> 00:04:29,064 On va juste bavarder gentiment. 86 00:04:30,847 --> 00:04:31,630 C'est tout. 87 00:04:32,499 --> 00:04:34,631 Une petite conversation, en t�te-�-t�te. 88 00:04:35,979 --> 00:04:37,630 Tu vas pas chialer ! 89 00:04:39,022 --> 00:04:41,893 Le toubib t'a averti. Prends ton cachet. 90 00:04:52,200 --> 00:04:53,853 Pas la peine d'�tre discret. 91 00:04:54,418 --> 00:04:55,548 Plus maintenant. 92 00:04:57,853 --> 00:05:01,289 Respire lentement, mon vieux. T'es pas encore un mec fini. 93 00:05:01,680 --> 00:05:04,246 Tant qu'� faire, finis sur un coup d'�clat. 94 00:05:04,725 --> 00:05:06,290 Il aime les entendre crier. 95 00:05:06,508 --> 00:05:08,465 J'ai vu les visages tordus des victimes 96 00:05:09,291 --> 00:05:10,900 la bouche ouverte, les yeux ronds. 97 00:05:11,117 --> 00:05:13,944 Fig�s dans l'horreur du dernier instant. 98 00:05:14,161 --> 00:05:15,597 Aucun cri. 99 00:05:15,814 --> 00:05:18,640 J'arrive juste � temps ou beaucoup trop tard. 100 00:05:29,209 --> 00:05:29,991 C'est rien. 101 00:05:30,470 --> 00:05:31,557 Une �gratignure. 102 00:05:32,297 --> 00:05:33,340 Rel�ve-toi. 103 00:05:39,646 --> 00:05:40,342 Roark ! 104 00:05:41,037 --> 00:05:41,995 Rends-toi. 105 00:05:42,908 --> 00:05:44,169 L�che la petite. 106 00:05:44,821 --> 00:05:46,821 Tu peux rien contre moi, Hartigan. 107 00:05:47,257 --> 00:05:48,736 Tu sais qui je suis. 108 00:05:49,170 --> 00:05:51,040 Tu sais qui est mon p�re. 109 00:05:51,475 --> 00:05:53,780 Tu peux pas m'arr�ter, sale flic ! 110 00:05:55,476 --> 00:05:56,172 Regarde-toi ! 111 00:05:56,607 --> 00:05:58,738 Tu peux m�me plus soulever ton flingue. 112 00:06:00,912 --> 00:06:01,869 Si, je peux. 113 00:06:09,654 --> 00:06:12,481 Ferme les yeux. Je veux pas que tu voies �a. 114 00:06:13,090 --> 00:06:13,873 Allez, vas-y. 115 00:06:18,266 --> 00:06:19,700 Je lui confisque ses armes. 116 00:06:22,788 --> 00:06:24,397 Les deux. 117 00:06:34,922 --> 00:06:36,879 C'est con de se s�parer l�-dessus. 118 00:06:37,096 --> 00:06:39,183 Allez, aggrave pas ton cas. 119 00:06:40,879 --> 00:06:42,314 M'oblige pas � te tuer. 120 00:06:42,532 --> 00:06:44,185 Je vais tr�s bien. 121 00:06:44,968 --> 00:06:45,924 Je p�te la forme. 122 00:06:48,794 --> 00:06:50,317 Viens prendre ta racl�e ! 123 00:06:51,926 --> 00:06:52,795 Occupe-le. 124 00:06:53,100 --> 00:06:56,753 Gagne du temps. Les renforts devraient pas tarder. 125 00:06:56,970 --> 00:06:57,753 Assieds-toi 126 00:06:57,970 --> 00:06:58,927 et ne bouge plus. 127 00:06:59,276 --> 00:07:00,797 Je te tuerai s'il le faut. 128 00:07:01,015 --> 00:07:02,537 Il faut qu'il oublie la petite. 129 00:07:03,016 --> 00:07:04,667 La petite Nancy. 130 00:07:04,885 --> 00:07:06,624 Il ne la tuera pas devant eux. 131 00:07:06,842 --> 00:07:08,234 Rentre chez toi, Nancy. 132 00:07:08,451 --> 00:07:09,408 Sauve-toi. 133 00:07:10,583 --> 00:07:12,235 Ne l'�coute pas, il est fou. 134 00:07:12,452 --> 00:07:14,192 Quel courage, Bob... 135 00:07:14,409 --> 00:07:15,409 Tu bouges pas. 136 00:07:15,627 --> 00:07:17,932 D'abord, tu me flingues dans le dos, 137 00:07:18,628 --> 00:07:20,367 et apr�s, tu effraies une gamine. 138 00:07:20,976 --> 00:07:22,803 Je sors mon calibre de secours 139 00:07:23,020 --> 00:07:25,412 et je te flingue, �a t'apprendra. 140 00:07:25,673 --> 00:07:27,413 T'as pas voulu qu'on s'arrange. 141 00:07:27,629 --> 00:07:28,673 Assieds-toi 142 00:07:28,891 --> 00:07:30,544 ou je t'explose la tronche. 143 00:07:31,283 --> 00:07:32,936 T'es lent, tu m'auras pas. 144 00:07:33,153 --> 00:07:33,936 Assieds-toi ! 145 00:07:35,154 --> 00:07:36,284 Tu m'auras pas. 146 00:07:45,677 --> 00:07:47,113 Je finis par m'asseoir 147 00:07:47,678 --> 00:07:49,375 comme il me l'a demand�. 148 00:07:50,984 --> 00:07:52,767 J'entends les sir�nes approcher. 149 00:07:53,897 --> 00:07:55,202 Elle est sauv�e. 150 00:08:04,552 --> 00:08:05,770 Tout s'assombrit. 151 00:08:07,379 --> 00:08:08,509 �a me d�range pas trop. 152 00:08:09,553 --> 00:08:11,119 Je m'endors. 153 00:08:11,510 --> 00:08:12,902 �a fait rien. 154 00:08:13,381 --> 00:08:14,989 Elle est sauv�e. 155 00:08:15,642 --> 00:08:17,338 Un vieil homme meurt. 156 00:08:18,121 --> 00:08:19,599 Une petite fille vit. 157 00:08:20,817 --> 00:08:21,947 Rien � dire. 158 00:08:43,650 --> 00:08:45,824 Dis-moi que c'est pas vrai. 159 00:08:46,955 --> 00:08:49,303 Ce qu'on dit sur toi et la petite. 160 00:08:51,173 --> 00:08:52,565 C'est pas possible. 161 00:08:53,869 --> 00:08:56,435 Si tu veux me revoir un jour, 162 00:08:59,001 --> 00:09:01,958 dis quelque chose maintenant. 163 00:09:05,742 --> 00:09:10,830 On a vos traces ADN en pagaille, le t�moignage de votre co-�quipier, 164 00:09:11,091 --> 00:09:14,223 et six t�moignages oculaires qui se recoupent. 165 00:09:14,483 --> 00:09:16,701 Et puis, il y a votre silence. 166 00:09:17,005 --> 00:09:20,659 Je ferai de mon mieux mais pour moi, vous �tes fichu. 167 00:09:20,920 --> 00:09:24,095 Hartigan, qu'est-ce qui te retient ? 168 00:09:24,355 --> 00:09:25,704 Pourquoi tu la fermes ? 169 00:09:25,920 --> 00:09:30,095 �a pue le coup mont�. Les gars sont de mon avis. 170 00:09:30,878 --> 00:09:33,445 Je change votre bassin et je vous torche. 171 00:09:33,705 --> 00:09:35,358 C'est mon boulot. 172 00:09:35,619 --> 00:09:38,794 Mais me demandez pas d'�tre aimable. 173 00:09:39,054 --> 00:09:41,229 Je sais ce que vous avez fait. 174 00:09:41,664 --> 00:09:44,186 J'esp�re que vous moisirez en taule. 175 00:09:54,666 --> 00:09:56,146 Bonsoir, inspecteur. 176 00:09:57,798 --> 00:10:00,538 Il est inutile que je me pr�sente. 177 00:10:01,233 --> 00:10:02,713 Vous lisez les journaux. 178 00:10:02,930 --> 00:10:06,148 On est en p�riode �lectorale, vous avez vu ma photo. 179 00:10:06,756 --> 00:10:09,322 Vous savez ce dont je suis capable. 180 00:10:10,105 --> 00:10:12,237 Je vais m'occuper de votre cas. 181 00:10:12,932 --> 00:10:15,280 Je ne vous ferai pas de cadeau. 182 00:10:15,889 --> 00:10:18,107 Vous avez arrach� une oreille � mon fils. 183 00:10:19,586 --> 00:10:21,847 Vous lui avez arrach� le bras, 184 00:10:22,326 --> 00:10:24,718 et m�me ses bijoux de famille. 185 00:10:26,849 --> 00:10:28,023 Il est dans le coma, 186 00:10:28,240 --> 00:10:30,285 on ne sait pas s'il s'en tirera. 187 00:10:30,719 --> 00:10:31,806 Mon gar�on. 188 00:10:32,719 --> 00:10:35,111 Il aurait pu �tre le premier pr�sident de la famille 189 00:10:35,329 --> 00:10:39,330 mais vous l'avez transform� en l�gume ch�tr�. 190 00:10:40,200 --> 00:10:42,809 Vous avez d� vous sentir puissant. 191 00:10:44,374 --> 00:10:48,245 Le pouvoir, ce n'est pas de porter un insigne ou une arme. 192 00:10:49,419 --> 00:10:51,681 Le pouvoir, c'est le mensonge. 193 00:10:52,159 --> 00:10:56,291 On ment et on se met le monde entier dans la poche. 194 00:10:57,074 --> 00:10:59,945 Si les gens vous suivent en sachant que vous mentez, 195 00:11:00,162 --> 00:11:02,467 vous les tenez par les couilles. 196 00:11:02,772 --> 00:11:04,337 Disons qu'il y a... 197 00:11:04,598 --> 00:11:07,121 500 personnes dans cet h�pital. 198 00:11:10,513 --> 00:11:14,253 Je pourrais vous cribler de balles, on ne m'arr�terait pas. 199 00:11:14,774 --> 00:11:18,079 Tout le monde me couvrirait. Les gens importants. 200 00:11:18,297 --> 00:11:20,645 Sinon leurs mensonges, qui tiennent Sin City, 201 00:11:20,862 --> 00:11:23,863 s'�crouleraient comme un ch�teau de cartes. 202 00:11:28,647 --> 00:11:31,735 Mais je vous veux sur pied, en pleine forme. 203 00:11:31,952 --> 00:11:34,867 J'ai m�me donn� de l'argent pour l'op�ration. 204 00:11:35,084 --> 00:11:38,084 On va vous faire un c�ur tout neuf. 205 00:11:40,216 --> 00:11:43,477 Vous vivrez tr�s vieux, comptez sur moi. 206 00:11:45,391 --> 00:11:46,390 Vous serez accus� 207 00:11:46,608 --> 00:11:50,391 de viol sur mineure, de tentative d'assassinat sur mon fils, 208 00:11:50,609 --> 00:11:54,393 et vous passerez le reste de vos jours en prison, d�shonor�, 209 00:11:54,566 --> 00:11:55,872 bris�, 210 00:11:56,958 --> 00:11:58,306 seul. 211 00:11:59,829 --> 00:12:01,047 Votre femme ? 212 00:12:01,872 --> 00:12:04,004 Si vous lui parlez, elle meurt. 213 00:12:04,222 --> 00:12:07,004 Comme tous ceux � qui vous direz la v�rit�. 214 00:12:09,136 --> 00:12:10,919 Ils veulent pas que je t�moigne. 215 00:12:11,136 --> 00:12:15,180 J'ai dit aux flics que tu m'as sauv�e, ils me prennent pour une folle. 216 00:12:15,528 --> 00:12:17,833 Ils ont convaincu mes parents de m'�loigner. 217 00:12:18,355 --> 00:12:20,617 Ils racontent des mensonges sur toi. 218 00:12:20,964 --> 00:12:23,400 Je leur ai dit que tu m'avais sauv�e 219 00:12:23,618 --> 00:12:26,835 mais ils refusent de voir si je suis toujours vierge. 220 00:12:27,793 --> 00:12:30,097 Je suis encore vierge et vivante. 221 00:12:30,662 --> 00:12:32,054 Gr�ce � toi. 222 00:12:33,011 --> 00:12:34,664 Ils ont tout compris de travers. 223 00:12:34,881 --> 00:12:37,491 La v�rit� n'a pas toujours sa place. 224 00:12:38,577 --> 00:12:40,882 Tu sais ce qui s'est pass�. 225 00:12:42,187 --> 00:12:44,100 C'est ce qui comptera pour moi. 226 00:12:45,971 --> 00:12:47,623 Mais ne viens plus me voir. 227 00:12:48,537 --> 00:12:50,667 Ils te tueront si tu viens me voir. 228 00:12:51,102 --> 00:12:52,494 Plus de visites. 229 00:12:53,103 --> 00:12:54,538 Ne m'�cris pas. 230 00:12:54,930 --> 00:12:56,843 Ne prononce plus mon nom. 231 00:12:57,626 --> 00:13:00,453 Tu peux m'emp�cher de venir mais pas de t'�crire. 232 00:13:01,757 --> 00:13:03,496 Je signerai "Cordelia". 233 00:13:04,323 --> 00:13:07,324 C'est une d�tective super d'un roman que j'ai lu. 234 00:13:08,454 --> 00:13:10,194 Je t'�crirai toutes les semaines. 235 00:13:10,890 --> 00:13:12,194 Toute la vie. 236 00:13:13,108 --> 00:13:14,282 Si tu veux. 237 00:13:15,892 --> 00:13:17,414 D�p�che-toi de rentrer. 238 00:13:18,023 --> 00:13:19,588 Tu n'es pas en s�curit� ici. 239 00:13:24,242 --> 00:13:25,285 Au revoir, Nancy. 240 00:13:29,460 --> 00:13:30,722 Je t'aime. 241 00:13:40,028 --> 00:13:41,464 John Hartigan. 242 00:13:42,985 --> 00:13:44,812 Monsieur le flic incorruptible ! 243 00:13:46,595 --> 00:13:48,813 Qui applique le r�glement � la lettre ! 244 00:13:49,596 --> 00:13:51,509 Et qui se donne des grands airs. 245 00:13:54,163 --> 00:13:56,337 T'as du m�rite d'avoir �t� int�gre 246 00:13:56,554 --> 00:13:59,468 pendant tant d'ann�es sans que �a te joue des tours. 247 00:14:00,121 --> 00:14:02,381 Mais voil� que �a te rattrape. 248 00:14:03,208 --> 00:14:05,078 Et tu vas pas �tre d��u du voyage. 249 00:14:10,036 --> 00:14:11,993 Je l'examine ? Il a pas l'air bien. 250 00:14:13,994 --> 00:14:16,081 Il se porte comme un charme, Tammy. 251 00:14:16,298 --> 00:14:17,037 T'as vu ? 252 00:14:18,864 --> 00:14:20,168 Il p�te la forme ! 253 00:14:22,300 --> 00:14:25,475 Joli petit lot, Tammy, tu trouves pas ? 254 00:14:25,866 --> 00:14:27,823 Je l'ai lou�e � la vieille ville. 255 00:14:28,170 --> 00:14:30,519 Je voulais que tu voies ce que tu rates... 256 00:14:31,171 --> 00:14:33,563 en taule. Tu m'entends, Hartigan ? 257 00:14:34,259 --> 00:14:35,607 Arr�te de faire le con, 258 00:14:35,998 --> 00:14:37,607 joue le jeu. 259 00:14:38,130 --> 00:14:39,173 Je te la pr�terai. 260 00:14:41,391 --> 00:14:42,217 T'as vu �a ? 261 00:14:42,870 --> 00:14:44,174 Elle fait la tronche. 262 00:14:44,827 --> 00:14:46,349 Tu la d�go�tes. 263 00:14:47,219 --> 00:14:49,871 Elle est au courant, pour toi et la gosse. 264 00:14:50,132 --> 00:14:54,307 Ce n'est que le prix que j'avais promis de payer. 265 00:14:54,568 --> 00:14:56,264 On ne sauve pas une fillette 266 00:14:56,482 --> 00:14:58,786 pour la jeter en p�ture aux chiens. 267 00:14:59,004 --> 00:15:00,744 Pas moi, en tout cas. 268 00:15:01,048 --> 00:15:04,223 Ils veulent des aveux. Ils peuvent se brosser. 269 00:15:07,571 --> 00:15:10,964 Une lettre de Nancy m'attend en isolement cellulaire. 270 00:15:11,442 --> 00:15:14,399 Elle signe Cordelia, comme elle l'avait promis. 271 00:15:14,965 --> 00:15:17,878 Elle ne dit rien qui pourrait la trahir. 272 00:15:19,487 --> 00:15:21,358 Je me dis qu'elle �crira un temps 273 00:15:21,574 --> 00:15:24,315 et qu'elle retournera aux jeux de son �ge. 274 00:15:25,010 --> 00:15:26,923 Mais chaque jeudi, une lettre arrive. 275 00:15:28,359 --> 00:15:29,751 Quelle gosse adorable ! 276 00:15:30,795 --> 00:15:34,317 J'essaie de ne pas trembler quand j'ouvre ses lettres. 277 00:15:34,752 --> 00:15:36,710 Elle est ma seule amie. 278 00:15:36,927 --> 00:15:38,710 La fille que je n'ai jamais eue. 279 00:15:39,232 --> 00:15:41,146 Ma ch�re Cordelia ! 280 00:15:41,364 --> 00:15:43,581 La petite Nancy Callahan. 281 00:15:45,712 --> 00:15:47,538 Huit ann�es passent. 282 00:15:52,845 --> 00:15:55,541 Arrive un jeudi matin o� je me l�ve, 283 00:15:55,758 --> 00:15:57,541 excit� comme un gamin � No�l, 284 00:15:57,759 --> 00:16:01,281 et je fixe du regard le sol de ma cellule de merde, 285 00:16:01,499 --> 00:16:04,368 je m'aper�ois qu'il n'y a pas de lettre de Nancy. 286 00:16:05,195 --> 00:16:07,543 Toujours pas de lettre, le jeudi suivant. 287 00:16:07,761 --> 00:16:09,022 Elle va bien ? 288 00:16:09,631 --> 00:16:11,544 Il lui est arriv� quelque chose ? 289 00:16:12,197 --> 00:16:13,285 Toujours rien. 290 00:16:14,763 --> 00:16:17,633 Voil� deux mois que je suis sans nouvelles. 291 00:16:18,634 --> 00:16:21,373 Est-ce qu'ils l'ont trouv�e ? Et enlev�e ? 292 00:16:22,112 --> 00:16:25,287 Mais non, c'est plus simple que �a, vieux con ! 293 00:16:25,852 --> 00:16:29,114 Fais le calcul. Nancy a 19 ans. 294 00:16:29,332 --> 00:16:31,419 Tu croyais qu'elle t'�crirait toute la vie ? 295 00:16:31,854 --> 00:16:34,550 C'est un miracle qu'elle l'ait fait jusque-l�. 296 00:16:35,638 --> 00:16:37,812 Elle t'a oubli�, mon vieux. 297 00:16:38,769 --> 00:16:40,073 Tu es seul. 298 00:16:40,943 --> 00:16:42,509 Seul au monde. 299 00:16:50,771 --> 00:16:52,642 Ce type sent tr�s mauvais. 300 00:16:53,077 --> 00:16:56,991 La bouffe avari�e ou le cadavre laiss� dans la rue en plein �t�. 301 00:16:58,165 --> 00:17:00,035 �a me donne envie de vomir. 302 00:17:11,603 --> 00:17:13,994 Il a failli me d�foncer le cr�ne, le con. 303 00:17:14,865 --> 00:17:16,908 Quand je reviens � moi, je la vois. 304 00:17:17,299 --> 00:17:20,083 C'est les enveloppes que Nancy envoie. 305 00:17:20,692 --> 00:17:21,648 Mais pas de lettre. 306 00:17:23,257 --> 00:17:24,606 Un truc tout doux. 307 00:17:25,345 --> 00:17:27,302 Qui n'a rien � foutre l�. 308 00:17:27,955 --> 00:17:31,086 Un morceau de chair qui devrait �tre l'index droit 309 00:17:31,303 --> 00:17:32,999 d'une jeune femme de 19 ans. 310 00:17:33,564 --> 00:17:35,305 Comment ils l'ont retrouv�e ? 311 00:17:35,739 --> 00:17:37,261 Elle qui �tait si prudente. 312 00:17:37,653 --> 00:17:40,131 Elle ne donnait jamais de d�tails sur sa vie. 313 00:17:45,524 --> 00:17:46,872 Je dois sortir d'ici. 314 00:17:47,263 --> 00:17:48,177 Je dois l'aider. 315 00:17:49,090 --> 00:17:53,395 Rien d'autre ne compte. Ni ma vie, ni mon orgueil. 316 00:17:54,092 --> 00:17:56,440 Ils attendent toujours mes aveux. 317 00:17:56,918 --> 00:17:57,700 T'as gagn�, Roark. 318 00:17:58,659 --> 00:17:59,833 Je m'avoue vaincu. 319 00:18:07,792 --> 00:18:08,922 Je r�ponds. 320 00:18:09,618 --> 00:18:11,183 �a doit �tre Marv. 321 00:18:11,574 --> 00:18:14,445 Il a le chic pour se foutre dans la merde. 322 00:18:17,620 --> 00:18:18,533 Quoi ? 323 00:18:19,838 --> 00:18:21,839 Hartigan, c'est vraiment toi ! 324 00:18:24,231 --> 00:18:26,361 Je m'y mets tout de suite. 325 00:18:27,144 --> 00:18:29,057 Je serai l� � 10h, sans faute. 326 00:18:32,319 --> 00:18:36,494 Lucille... Elle s'est donn� du mal pour moi. 327 00:18:36,712 --> 00:18:39,755 Elle a failli me frapper quand j'ai refus� un avocat. 328 00:18:40,017 --> 00:18:43,409 Quand j'ai plaid� coupable, elle m'a frapp�. 329 00:18:43,713 --> 00:18:46,018 A mon avis, elle va recommencer. 330 00:18:46,279 --> 00:18:47,366 Hartigan ! 331 00:18:48,671 --> 00:18:50,193 Putain ! 332 00:18:56,064 --> 00:18:58,151 On aurait dit qu'ils m'attendaient ! 333 00:18:58,456 --> 00:19:01,066 Ils sont pr�ts � tout pour n�gocier. 334 00:19:01,326 --> 00:19:04,849 Ils ont la trouille, ils te laissent sortir 335 00:19:05,109 --> 00:19:09,024 contre des aveux et des excuses. Ils r�vent, les mecs ! 336 00:19:09,284 --> 00:19:12,199 On va exiger la libert� sans conditions. 337 00:19:12,850 --> 00:19:16,634 Et on leur colle un proc�s pour accusations mensong�res. 338 00:19:16,895 --> 00:19:20,592 Tu seras disculp�. Et tu seras riche. 339 00:19:20,853 --> 00:19:22,201 Tu as mal compris... 340 00:19:22,462 --> 00:19:26,376 On sait tous qui t'a pi�g�. C'est Roark... 341 00:19:26,593 --> 00:19:27,767 Tu t'es emball�e. 342 00:19:28,029 --> 00:19:29,942 - On va se battre... - Te fatigue pas. 343 00:19:30,203 --> 00:19:31,681 Il va rien comprendre. 344 00:19:31,899 --> 00:19:33,117 Je veux avouer. 345 00:19:34,291 --> 00:19:35,291 R�p�te ! 346 00:19:37,030 --> 00:19:40,379 Hartigan, � plat ventre devant les juges, 347 00:19:40,640 --> 00:19:43,641 avoue en chialant qu'il a viol� la gosse ? 348 00:19:43,901 --> 00:19:45,772 Non, �a colle pas. 349 00:19:46,163 --> 00:19:50,642 Je vais dire que je suis un violeur d'enfants, un tordu. 350 00:19:51,686 --> 00:19:53,904 Je ferai ce qu'ils voudront. 351 00:20:00,210 --> 00:20:02,080 D'accord, sale con ! 352 00:20:04,515 --> 00:20:05,820 Finissons-en. 353 00:20:10,648 --> 00:20:15,127 Je leur raconte tout ce qu'ils veulent entendre. 354 00:20:17,214 --> 00:20:20,172 Je raconte que je suis un vieux satyre. 355 00:20:21,434 --> 00:20:23,608 Je confirme tout ce qu'ils veulent. 356 00:20:25,826 --> 00:20:27,435 Je t'aime, Nancy. 357 00:20:39,873 --> 00:20:42,265 �a fait une trotte pour aller en ville. 358 00:20:45,570 --> 00:20:47,049 Je t'emm�ne ? 359 00:20:48,440 --> 00:20:49,745 Je te tournerai pas le dos. 360 00:20:49,962 --> 00:20:51,875 La taule t'a rendu parano. 361 00:20:52,398 --> 00:20:54,876 Il est pass� de l'eau sous les ponts. Putain ! 362 00:20:56,486 --> 00:20:57,660 Huit ans. 363 00:20:59,313 --> 00:21:00,095 Oui. 364 00:21:01,096 --> 00:21:02,313 Huit ans. 365 00:21:04,009 --> 00:21:06,792 Si �a peut te consoler, 366 00:21:08,837 --> 00:21:10,663 je m'en suis voulu apr�s coup. 367 00:21:13,533 --> 00:21:15,273 Des nouvelles d'Eileen ? 368 00:21:15,490 --> 00:21:16,404 Oui. 369 00:21:17,187 --> 00:21:18,752 Elle s'est remari�e. 370 00:21:19,491 --> 00:21:20,927 Il y a quatre ans. 371 00:21:23,319 --> 00:21:24,928 Elle a deux gosses. 372 00:21:25,362 --> 00:21:26,623 Je regrette, Jim. 373 00:21:27,624 --> 00:21:28,754 Il faut pas. 374 00:21:29,624 --> 00:21:30,755 Je suis content. 375 00:21:32,190 --> 00:21:34,147 Eileen a toujours voulu des enfants. 376 00:21:35,451 --> 00:21:37,104 Ce sera une bonne m�re. 377 00:21:39,496 --> 00:21:40,975 Comme tu dis, Bob, 378 00:21:41,627 --> 00:21:43,410 il est pass� de l'eau sous les ponts. 379 00:21:54,761 --> 00:21:57,718 Apr�s avoir fait mes adieux � Bob, 380 00:21:58,066 --> 00:22:01,937 je pars � la recherche du seul �tre humain qui me soit cher, 381 00:22:02,284 --> 00:22:02,893 Nancy. 382 00:22:03,806 --> 00:22:06,938 Comment ils ont su que c'�tait toi qui m'�crivais ? 383 00:22:07,677 --> 00:22:09,764 Comment ils ont su qui tu �tais ? 384 00:22:10,113 --> 00:22:12,287 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 385 00:22:17,027 --> 00:22:18,506 Pas un bruit. 386 00:22:19,288 --> 00:22:21,071 Pas un signe de vie. 387 00:22:22,072 --> 00:22:25,508 Roark a fait tout �a pour torturer un vieil homme ? 388 00:22:25,899 --> 00:22:29,248 Comme on joue avec une mouche qui a les ailes arrach�es. 389 00:22:29,551 --> 00:22:31,422 Qu'est-ce qu'il a fait � Nancy ? 390 00:22:32,552 --> 00:22:34,944 Elle doit vivre le nez dans les bouquins. 391 00:22:35,683 --> 00:22:36,727 Ni journal intime, 392 00:22:36,945 --> 00:22:39,728 ni num�ros de t�l�phone, ni adresses. 393 00:22:41,904 --> 00:22:45,426 Juste une pochette d'allumettes d'un bar minable. 394 00:22:46,514 --> 00:22:47,774 C'est pas grand-chose 395 00:22:48,036 --> 00:22:49,688 mais on la conna�t peut-�tre l�-bas. 396 00:22:57,690 --> 00:22:59,169 Je fais fausse route. 397 00:22:59,995 --> 00:23:03,561 Je vois mal Nancy avec cette bande de tocards. 398 00:23:03,779 --> 00:23:05,648 Pourtant s'il y a la moindre piste 399 00:23:05,866 --> 00:23:10,520 pour arriver � Nancy et ses ravisseurs, elle part d'ici. 400 00:23:11,041 --> 00:23:12,347 Pardon, mademoiselle. 401 00:23:12,824 --> 00:23:15,781 Vous pouvez m'aider ? Je cherche quelqu'un. 402 00:23:15,999 --> 00:23:19,217 Par un froid pareil, on cherche tous quelqu'un. 403 00:23:19,435 --> 00:23:20,261 Vous ne comprenez pas. 404 00:23:20,653 --> 00:23:21,870 Elle s'appelle Nancy. 405 00:23:22,305 --> 00:23:24,262 Regarde la sc�ne, p�lerin. 406 00:23:24,871 --> 00:23:27,480 Elle s'�chauffe, c'est qu'un d�but. 407 00:23:36,134 --> 00:23:38,396 La petite Nancy Callahan. 408 00:23:39,266 --> 00:23:40,700 Elle a pouss�. 409 00:23:41,571 --> 00:23:42,875 Elle s'est �toff�e. 410 00:23:44,224 --> 00:23:46,007 Nancy Callahan, 411 00:23:46,267 --> 00:23:47,790 19 ans. 412 00:23:49,789 --> 00:23:52,704 Et moi qui m'attendais � une petite intello. 413 00:23:52,921 --> 00:23:55,531 D'une timidit� maladive. 414 00:23:56,748 --> 00:23:59,227 Elle m'a pas dit grand-chose sur elle 415 00:23:59,662 --> 00:24:01,184 pendant ces huit ans. 416 00:24:06,968 --> 00:24:08,620 Comment l'ont-ils retrouv�e ? 417 00:24:09,273 --> 00:24:10,447 Soudain, je comprends. 418 00:24:11,882 --> 00:24:13,230 Ils bluffaient. 419 00:24:15,013 --> 00:24:16,884 Je les ai men�s jusqu'� elle. 420 00:24:26,190 --> 00:24:27,930 Elle t'a pas encore rep�r�. 421 00:24:29,278 --> 00:24:31,539 Fais demi-tour et va vers la sortie. 422 00:24:32,931 --> 00:24:34,367 Attire cette ordure dehors, 423 00:24:34,974 --> 00:24:38,367 arrange-toi pour le d�sarmer et tue-le. 424 00:24:40,193 --> 00:24:42,368 T'es qu'un vicieux qui se rince l'�il. 425 00:24:44,107 --> 00:24:46,325 Dans quelques instants, elle sera sauv�e. 426 00:24:47,804 --> 00:24:48,370 Non, Nancy. 427 00:24:49,414 --> 00:24:50,326 Tu ne me vois pas. 428 00:24:50,935 --> 00:24:52,718 Tu ne me reconnais pas. 429 00:25:03,809 --> 00:25:07,593 C'est trop long � expliquer, j'ai fait une grosse erreur. 430 00:25:07,854 --> 00:25:11,115 Tu cours un grave danger. Il faut partir d'ici. 431 00:25:11,420 --> 00:25:14,769 Tout ce que tu veux, Hartigan. Laisse-moi juste me changer. 432 00:25:17,943 --> 00:25:20,074 Moi qui croyais que tu m'avais oubli�e. 433 00:25:20,292 --> 00:25:21,857 Avec mes lettres d�biles. 434 00:25:22,640 --> 00:25:23,988 Sans elles, j'aurais pas tenu. 435 00:25:25,945 --> 00:25:27,728 Je me serais suicid�. 436 00:25:29,902 --> 00:25:30,555 D�p�che-toi. 437 00:25:37,599 --> 00:25:40,079 - Je vais conduire. - Pas question. 438 00:25:41,297 --> 00:25:43,515 Elle marche qu'avec moi. 439 00:25:49,907 --> 00:25:53,213 Et si �a se trouve, tu devras tirer sur quelqu'un. 440 00:25:53,473 --> 00:25:54,735 Je n'ai pas d'arme. 441 00:25:55,126 --> 00:25:56,388 Sous ton si�ge. 442 00:25:58,171 --> 00:25:59,692 Il est charg� et il marche. 443 00:26:03,650 --> 00:26:04,737 �a ira. 444 00:26:05,085 --> 00:26:07,911 Je me suis exerc�e. Il part au quart de tour. 445 00:26:12,347 --> 00:26:13,435 Hartigan, 446 00:26:14,174 --> 00:26:16,479 je voulais te dire tellement de trucs. 447 00:26:17,697 --> 00:26:19,827 T'as toujours �t� dans mes pens�es. 448 00:26:20,262 --> 00:26:22,654 J'ai pass� des nuits � penser � toi. 449 00:26:24,046 --> 00:26:25,133 Qu'est-ce que tu racontes ? 450 00:26:26,090 --> 00:26:27,395 Ne t'arr�te pas, Nancy ! 451 00:26:27,873 --> 00:26:29,483 Reste au milieu de la route. 452 00:26:34,832 --> 00:26:36,092 Elle compte sur toi, vieux. 453 00:26:36,571 --> 00:26:37,397 Qu'est-ce que tu fous ? 454 00:26:38,310 --> 00:26:40,050 Prouve-lui que t'es pas fini. 455 00:26:46,704 --> 00:26:48,791 Reste au milieu de la route ! 456 00:26:52,357 --> 00:26:55,184 C'est pas un mauvais tireur. Il est adroit 457 00:26:55,402 --> 00:26:58,576 mais il est trop press�, il gaspille ses balles. 458 00:27:03,968 --> 00:27:05,882 Il ne sait pas prendre son temps. 459 00:27:06,100 --> 00:27:09,013 Vise lentement, regarde le d�mon dans les yeux. 460 00:27:17,885 --> 00:27:20,016 Arr�te, faut v�rifier qu'il est mort. 461 00:27:20,233 --> 00:27:20,842 Quoi ? 462 00:27:21,060 --> 00:27:22,234 Arr�te-toi ! 463 00:27:23,408 --> 00:27:25,366 Je m'arr�te. V�rifier qu'il est mort. 464 00:27:32,281 --> 00:27:35,021 Excuse-moi, j'ai paniqu�. 465 00:27:35,239 --> 00:27:35,978 C'est pas grave. 466 00:27:36,543 --> 00:27:39,239 Tu t'es bien d�brouill�e. Attends-moi ici. 467 00:27:39,674 --> 00:27:41,501 Non, je veux venir avec toi. 468 00:27:42,022 --> 00:27:44,110 Avec toi, il peut rien m'arriver. 469 00:27:44,719 --> 00:27:45,676 S'il te pla�t. 470 00:27:46,197 --> 00:27:47,589 Je veux venir. 471 00:27:57,287 --> 00:27:58,548 Quelle puanteur ! 472 00:27:59,114 --> 00:28:00,593 J'en ai des haut-le-c�ur. 473 00:28:01,332 --> 00:28:03,550 Son sang pue encore plus que lui. 474 00:28:04,245 --> 00:28:05,724 Et il y en a partout. 475 00:28:06,202 --> 00:28:07,681 Mais cet enfoir� 476 00:28:07,899 --> 00:28:08,985 s'est volatilis�. 477 00:28:10,942 --> 00:28:11,986 On arrive trop tard. 478 00:28:13,074 --> 00:28:14,204 Les sir�nes. 479 00:28:14,813 --> 00:28:16,814 Avant, j'aimais les entendre. 480 00:28:17,858 --> 00:28:20,684 Il faut trouver une planque pour la nuit, 481 00:28:20,901 --> 00:28:24,468 calmer Nancy et r�fl�chir � la suite des op�rations. 482 00:28:24,729 --> 00:28:27,903 La puanteur nous colle au corps jusqu'au motel. 483 00:28:28,947 --> 00:28:30,773 Je suis pass� chez toi. 484 00:28:31,078 --> 00:28:34,862 La fen�tre �tait ouverte. Les pi�ces semblaient vides. 485 00:28:35,079 --> 00:28:37,036 J'ai cru qu'on t'avait enlev�e. 486 00:28:37,471 --> 00:28:38,428 Ma fen�tre ? 487 00:28:38,819 --> 00:28:41,211 C'est le troisi�me cambriolage ! 488 00:28:41,429 --> 00:28:44,690 Je m'�tais jur� de te montrer comme j'�tais forte, 489 00:28:45,038 --> 00:28:48,386 mais j'�tais aussi effray�e et sans d�fense qu'avant. 490 00:28:48,691 --> 00:28:49,909 Je suis conne ! 491 00:28:50,126 --> 00:28:50,953 Assieds-toi. 492 00:28:52,561 --> 00:28:54,519 �a te fera du bien de t'asseoir. 493 00:28:56,127 --> 00:28:58,302 J'ai jamais su parler aux gens. 494 00:28:58,563 --> 00:29:01,738 Je suis aussi dou� pour consoler une fille de 19 ans, 495 00:29:01,955 --> 00:29:05,739 qu'un paralytique qui op�re un cerveau � la cl� � molette. 496 00:29:05,956 --> 00:29:07,957 Il n'y a jamais eu que toi, Hartigan. 497 00:29:08,913 --> 00:29:10,349 Pendant ces huit ans. 498 00:29:12,001 --> 00:29:14,306 Tu dis �a parce que tu es sous le choc. 499 00:29:14,828 --> 00:29:17,915 Tu es �puis�e. Il faut que tu dormes. 500 00:29:18,133 --> 00:29:20,307 - Dors avec moi. - Arr�te, Nancy. 501 00:29:21,569 --> 00:29:22,873 Huit ans. 502 00:29:23,830 --> 00:29:25,700 Pourquoi je t'�crivais, � ton avis ? 503 00:29:27,527 --> 00:29:29,396 Pas seulement par gratitude. 504 00:29:30,136 --> 00:29:32,179 J'ai essay� d'aimer d'autres gar�ons. 505 00:29:33,050 --> 00:29:35,007 J'y ai m�me cru une ou deux fois. 506 00:29:35,703 --> 00:29:37,616 Mais j'�tais d�j� amoureuse... 507 00:29:38,704 --> 00:29:39,182 de toi. 508 00:30:17,279 --> 00:30:20,236 C'est pas seulement mal, c'est monstrueux ! 509 00:30:20,932 --> 00:30:22,672 T'es qu'une gamine ! 510 00:30:24,324 --> 00:30:25,498 Je t'aime. 511 00:30:31,065 --> 00:30:32,413 Moi aussi, je t'aime. 512 00:30:33,718 --> 00:30:35,022 De tout mon coeur. 513 00:30:36,893 --> 00:30:39,720 Une douche froide. �a aide. 514 00:30:40,241 --> 00:30:41,198 Non, Nancy. 515 00:30:44,981 --> 00:30:47,026 Tu reconnais ma voix, Hartigan ? 516 00:30:47,330 --> 00:30:50,157 Tu reconnais ma voix, sale flic de merde ! 517 00:30:51,201 --> 00:30:54,418 J'ai chang� mais je suis s�r que tu me reconnais. 518 00:30:55,114 --> 00:30:55,897 Oui. 519 00:30:56,636 --> 00:30:58,419 Je reconnais ta voix, Junior. 520 00:31:02,159 --> 00:31:04,421 Tout a compl�tement foir�. 521 00:31:04,812 --> 00:31:06,943 On m'a fait trahir ma seule amie 522 00:31:07,508 --> 00:31:10,683 et je l'ai livr�e � un violeur que je croyais mort. 523 00:31:11,640 --> 00:31:14,510 Je me suis fait avoir par un fils � papa ! 524 00:31:15,597 --> 00:31:16,946 Tout a foir�. 525 00:31:17,424 --> 00:31:19,120 Klump. C'est moi. 526 00:31:19,512 --> 00:31:21,946 Il faut passer prendre un cadavre. 527 00:31:22,425 --> 00:31:24,165 Pr�parez les r�jouissances. 528 00:31:24,469 --> 00:31:26,644 J'ai d�j� la fille, ducon ! 529 00:31:27,253 --> 00:31:29,645 Si vous merdez, je pr�viens mon p�re. 530 00:31:30,166 --> 00:31:32,993 Je veux des instruments propres et aiguis�s. 531 00:31:33,427 --> 00:31:34,863 Tout doit �tre parfait ! 532 00:31:37,211 --> 00:31:39,429 Je fais ce que je veux, 533 00:31:39,821 --> 00:31:42,474 comme je veux, quand je veux ! 534 00:31:43,300 --> 00:31:46,388 Mon p�re, je l'aimerais si je le ha�ssais pas. 535 00:31:46,605 --> 00:31:49,127 Il a d�pens� des fortunes en m�decins 536 00:31:49,345 --> 00:31:52,389 pour qu'ils me remettent tout le matos entre les jambes. 537 00:31:52,867 --> 00:31:54,781 Tout �a parce que le vioque 538 00:31:54,999 --> 00:31:56,651 r�vait d'�tre grand-p�re. 539 00:31:57,347 --> 00:32:00,869 Mais comme tu vois, il y a eu des effets secondaires. 540 00:32:01,261 --> 00:32:05,044 Je me plains pas, je me suis �clat� pendant huit ans. 541 00:32:05,479 --> 00:32:08,523 Et tu m'apportes ta ch�re Cordelia sur un plateau ! 542 00:32:08,959 --> 00:32:12,786 On se demandait qui t'�crivait. Elle laissait aucun indice. 543 00:32:14,439 --> 00:32:15,396 Elle est maligne. 544 00:32:15,614 --> 00:32:17,439 Et si jolie. Si jolie. 545 00:32:20,440 --> 00:32:24,180 Un peu �g�e � mon go�t mais je ferai une exception. 546 00:32:24,529 --> 00:32:26,790 Nancy ! Ne crie pas. 547 00:32:27,834 --> 00:32:30,094 Quoi qu'il te fasse, ne crie pas. 548 00:32:30,312 --> 00:32:31,400 Elle criera. 549 00:32:32,052 --> 00:32:34,444 Je vais la dorloter toute la nuit, 550 00:32:34,705 --> 00:32:37,184 tu mourras en sachant que c'est ta faute. 551 00:32:38,227 --> 00:32:40,359 Elles ont toutes cri�, Hartigan. 552 00:32:41,228 --> 00:32:42,793 Il y en a eu des dizaines. 553 00:32:43,707 --> 00:32:46,664 Pendant huit ans, elles ont toutes cri�. 554 00:32:47,273 --> 00:32:49,056 Et s'il y avait pas de voisins, 555 00:32:49,274 --> 00:32:53,014 je te montrerais ce que je compte lui faire. 556 00:32:53,405 --> 00:32:55,188 Ce sera un spectacle d'enfer ! 557 00:33:05,365 --> 00:33:06,234 Cette fois, �a y est. 558 00:33:06,799 --> 00:33:08,496 Pas la peine de lutter. 559 00:33:08,844 --> 00:33:09,626 Aucun espoir. 560 00:33:10,974 --> 00:33:12,148 Aucune chance. 561 00:33:12,714 --> 00:33:13,931 �a y est. 562 00:33:15,584 --> 00:33:16,280 C'est la fin. 563 00:33:21,107 --> 00:33:22,369 Tente ta chance, vieux. 564 00:33:22,803 --> 00:33:24,326 Contracte ton cou. 565 00:33:24,543 --> 00:33:27,457 La fen�tre. Il y a peut-�tre une alarme. 566 00:33:28,152 --> 00:33:30,328 La fen�tre. Contracte ton cou. 567 00:33:30,544 --> 00:33:31,762 Reste conscient. 568 00:33:32,588 --> 00:33:33,850 Reste conscient. 569 00:33:35,068 --> 00:33:35,937 Pas d'alarme. 570 00:33:36,459 --> 00:33:37,981 Le verre. Coupe la corde. 571 00:33:39,417 --> 00:33:40,199 Tu peux y arriver. 572 00:33:40,982 --> 00:33:41,721 Tu peux y arriver. 573 00:33:42,069 --> 00:33:46,287 Quitte � �tre incl�ment, je vous signale mon profond d�plaisir 574 00:33:46,505 --> 00:33:49,115 quant � l'impulsivit� irr�fl�chie de votre choix 575 00:33:49,332 --> 00:33:53,376 de voler une voiture si voyante et si peu pratique, 576 00:33:53,594 --> 00:33:54,724 M. Schlubb. 577 00:33:55,029 --> 00:33:57,203 Protestez tout votre so�l. 578 00:33:57,465 --> 00:34:02,291 Mais reconnaissez la majest� phallique de ladite Ferrari. 579 00:34:02,552 --> 00:34:07,205 Son moteur d'une puissance titanesque vrombit sous un capot d'�talon. 580 00:34:07,423 --> 00:34:09,641 En relation avec notre mission, 581 00:34:09,858 --> 00:34:12,903 voici l'interrogation que je vous soumets � pr�sent. 582 00:34:13,772 --> 00:34:15,208 Dans ce v�hicule a�rodynamique 583 00:34:16,643 --> 00:34:19,165 totalement d�pourvu de coffre, 584 00:34:19,600 --> 00:34:21,948 bien qu'absolument bandant, 585 00:34:22,166 --> 00:34:23,819 o� entreposerons-nous 586 00:34:24,384 --> 00:34:26,732 notre cargaison fra�chement tr�pass�e ? 587 00:34:28,777 --> 00:34:30,516 Une inqui�tude justifi�e. 588 00:34:32,300 --> 00:34:34,083 Et clairement expos�e. 589 00:34:38,301 --> 00:34:41,389 Mon sentiment de surprise confine � l'inqui�tude. 590 00:34:46,738 --> 00:34:49,695 Dis-moi o� Roark les emm�ne ou je t'�gorge. 591 00:34:50,043 --> 00:34:51,522 Et cause normalement ! 592 00:34:51,826 --> 00:34:54,132 La r�ponse que vous cherchez est rurale. 593 00:34:54,566 --> 00:34:55,697 Et m�me agraire. 594 00:34:56,915 --> 00:34:58,393 La ferme. 595 00:34:59,872 --> 00:35:01,524 J'en sais assez. 596 00:35:01,829 --> 00:35:06,004 Les flics ont ordre de rester � distance de la ferme des Roark. 597 00:35:07,047 --> 00:35:09,091 Schlubb et Klump avaient tout pr�vu. 598 00:35:09,613 --> 00:35:12,310 Si les choses se g�tent, je m'en servirai. 599 00:35:12,787 --> 00:35:14,745 Je pr�f�re essayer d'�tre discret. 600 00:35:15,788 --> 00:35:17,354 Discret et bien crade. 601 00:35:18,485 --> 00:35:19,702 La voiture de Nancy. 602 00:35:20,051 --> 00:35:21,746 A dix kilom�tres de la ferme. 603 00:35:21,964 --> 00:35:24,138 "Elle marche qu'avec moi." 604 00:35:25,269 --> 00:35:26,400 Brave petite ! 605 00:35:27,096 --> 00:35:30,314 Cet enfant de salaud a cal� et tu l'as pas aid�. 606 00:35:31,879 --> 00:35:35,142 T'as pas mouft�. Je parie qu'il �tait furax. 607 00:35:35,446 --> 00:35:37,794 Il a d� te mettre une bonne racl�e. 608 00:35:38,011 --> 00:35:41,142 Mais t'as �t� forte. Quelques minutes de gagn�es. 609 00:35:42,274 --> 00:35:45,579 Il y a encore un espoir, Nancy. Ne crie pas. 610 00:35:47,405 --> 00:35:50,666 Je me gare loin de la ferme et je coupe par la for�t. 611 00:35:51,493 --> 00:35:53,755 Je suis � mi-chemin quand �a me prend. 612 00:35:55,929 --> 00:35:56,972 Mon coeur. 613 00:35:57,755 --> 00:35:59,321 C'est impossible. 614 00:35:59,669 --> 00:36:00,582 On m'a soign�. 615 00:36:02,583 --> 00:36:03,365 Une mauvaise toux. 616 00:36:04,366 --> 00:36:05,236 Je crache du sang. 617 00:36:06,019 --> 00:36:07,410 �a n'a plus d'importance. 618 00:36:07,584 --> 00:36:10,062 J'ai plus besoin de vivre tr�s longtemps. 619 00:36:15,455 --> 00:36:16,803 C'est d�gueulasse 620 00:36:17,282 --> 00:36:18,151 mais silencieux. 621 00:36:23,935 --> 00:36:25,153 Je me ha�rai apr�s. 622 00:36:38,417 --> 00:36:41,418 Tu fais qu'aggraver ton cas, petite p�tasse ! 623 00:36:50,855 --> 00:36:52,422 Tu crois que je suis fatigu� ? 624 00:36:53,248 --> 00:36:55,292 C'est �a ? Tu crois que je me fatigue ? 625 00:36:55,510 --> 00:36:59,206 C'est toi qui craqueras la premi�re. Tu vas craquer ! 626 00:37:00,076 --> 00:37:02,294 Tu me supplieras � genoux. 627 00:37:03,163 --> 00:37:04,469 Tu crieras. 628 00:37:04,990 --> 00:37:08,730 Oui, tu crieras, esp�ce de grosse salope ! 629 00:37:09,818 --> 00:37:10,992 Tu crieras ! 630 00:37:16,906 --> 00:37:19,168 Le fouet, c'est rien, tu sais ! 631 00:37:20,081 --> 00:37:21,734 C'est les pr�liminaires. 632 00:37:23,560 --> 00:37:25,778 Hartigan avait raison. 633 00:37:27,039 --> 00:37:29,344 Tu peux pas bander si je crie pas. 634 00:37:30,867 --> 00:37:32,215 T'es minable ! 635 00:37:33,866 --> 00:37:35,215 Minable. 636 00:37:38,303 --> 00:37:41,304 T'as tort de te foutre de moi comme �a. 637 00:37:42,955 --> 00:37:45,000 �a me fait faire des trucs atroces ! 638 00:37:51,958 --> 00:37:55,307 Esp�ce de vieux con. Tu t'es pr�cipit�. 639 00:37:57,525 --> 00:37:58,481 Merde ! 640 00:37:59,438 --> 00:38:00,134 J'y crois pas ! 641 00:38:00,917 --> 00:38:04,396 J'ai charg� tel Galaad, malgr� tout ce que j'ai dit. 642 00:38:04,613 --> 00:38:05,787 T'es qu'un vieux con. 643 00:38:06,005 --> 00:38:07,179 Je l'ai pas rat� ! 644 00:38:07,397 --> 00:38:09,789 Prends pas de risque, ach�ve-le. 645 00:38:14,834 --> 00:38:16,225 Merci du conseil. 646 00:38:27,010 --> 00:38:27,749 Laisse tomber. 647 00:38:29,272 --> 00:38:31,099 C'est fini. L�che-la. 648 00:38:31,272 --> 00:38:32,751 Dans tes r�ves, Hartigan ! 649 00:38:33,447 --> 00:38:35,795 Je vais d�sosser la femme de tes r�ves 650 00:38:36,013 --> 00:38:39,187 juste sous tes yeux. Non, mais tu t'es vu ? 651 00:38:39,883 --> 00:38:43,362 T'es dans les vapes. Tu peux m�me pas lever ton flingue. 652 00:38:44,232 --> 00:38:45,623 Si, je peux. 653 00:38:53,538 --> 00:38:55,930 Tu m'as fait une frayeur, mon vieux. 654 00:38:56,365 --> 00:38:57,366 Nancy, 655 00:38:58,192 --> 00:38:58,887 pardon. 656 00:38:59,888 --> 00:39:01,932 Je me ferai pas avoir deux fois. 657 00:39:05,193 --> 00:39:06,411 Je te r�gle ton compte 658 00:39:07,411 --> 00:39:08,455 et place au spectacle ! 659 00:39:12,282 --> 00:39:13,239 Pr�pare-toi ! 660 00:39:15,936 --> 00:39:17,066 �a va faire mal. 661 00:39:17,937 --> 00:39:19,458 Tu crois pas si bien dire. 662 00:39:23,895 --> 00:39:24,895 Ducon ! 663 00:39:28,982 --> 00:39:30,462 Je lui confisque ses armes. 664 00:39:32,854 --> 00:39:33,940 Les deux. 665 00:39:45,813 --> 00:39:48,205 Huit longues ann�es, 666 00:39:48,422 --> 00:39:49,336 esp�ce d'ordure ! 667 00:39:50,554 --> 00:39:52,119 A un moment, j'aplatis juste 668 00:39:52,337 --> 00:39:55,554 de gros morceaux d'os humides sur le sol, alors j'arr�te. 669 00:39:57,511 --> 00:39:58,773 Adieu, Junior. 670 00:40:00,034 --> 00:40:01,208 Ce fut un plaisir. 671 00:40:07,949 --> 00:40:09,689 J'ai pas cri�, Hartigan. 672 00:40:10,384 --> 00:40:11,645 Pas une seule fois. 673 00:40:12,863 --> 00:40:14,299 J'ai pas cri�. 674 00:40:14,516 --> 00:40:15,908 Je sais, mon b�b�. 675 00:40:16,777 --> 00:40:18,430 Tu t'es endurcie. 676 00:40:30,564 --> 00:40:33,607 Quand on arrive � la voiture, Nancy ne tremble plus. 677 00:40:33,825 --> 00:40:34,781 Elle s'est r�chauff�e. 678 00:40:36,478 --> 00:40:37,738 Elle s'est ressaisie. 679 00:40:37,956 --> 00:40:39,957 Merci d'avoir pris mon manteau. 680 00:40:41,783 --> 00:40:43,523 Merci de tes petites attentions, 681 00:40:44,523 --> 00:40:46,045 comme me sauver la vie... 682 00:40:46,611 --> 00:40:47,698 deux fois. 683 00:40:49,046 --> 00:40:50,437 Tu devrais y aller. 684 00:40:50,655 --> 00:40:53,003 - Tu viens pas ? - Non. 685 00:40:53,438 --> 00:40:54,743 J'attends mes amis. 686 00:40:55,351 --> 00:40:56,787 Pour recueillir les indices. 687 00:40:57,178 --> 00:40:59,049 Je vais faire �clater la v�rit�. 688 00:40:59,961 --> 00:41:01,527 Je vais laver mon honneur. 689 00:41:02,484 --> 00:41:05,224 Et je vais enfin faire foutre Roark en taule. 690 00:41:06,616 --> 00:41:08,007 Je ne veux pas te perdre. 691 00:41:08,529 --> 00:41:09,703 Pas maintenant. 692 00:41:12,660 --> 00:41:14,573 Tu ne me perdras jamais, Nancy. 693 00:41:28,316 --> 00:41:29,925 Nancy Callahan, 694 00:41:30,447 --> 00:41:32,100 l'amour de ma vie. 695 00:41:33,535 --> 00:41:34,666 C'est con de mentir. 696 00:41:35,579 --> 00:41:37,580 J'esp�re qu'elle me pardonnera. 697 00:41:38,538 --> 00:41:41,495 Envoyer Roark en taule ? Ben voyons ! 698 00:41:41,711 --> 00:41:45,147 Et pourquoi pas coller un pain � Dieu aussi ? 699 00:41:45,365 --> 00:41:48,845 Pas un procureur n'acceptera de poursuivre Roark. 700 00:41:49,236 --> 00:41:50,932 J'ai tu� son seul fils. 701 00:41:51,627 --> 00:41:53,150 Sa lign�e s'arr�te. 702 00:41:53,671 --> 00:41:56,063 Roark a perdu son h�ritier. 703 00:41:56,672 --> 00:41:59,108 Il fera tout pour se venger. 704 00:41:59,455 --> 00:42:02,717 Il s'en prendra � Nancy. Il la retrouvera. 705 00:42:03,500 --> 00:42:05,196 Ce sera sans fin. 706 00:42:05,675 --> 00:42:07,370 Elle sera toujours en danger 707 00:42:08,066 --> 00:42:09,892 tant que je serai en vie. 708 00:42:10,633 --> 00:42:12,676 Il n'y a qu'un moyen d'emp�cher �a. 709 00:42:13,894 --> 00:42:15,720 Un vieil homme meurt, 710 00:42:16,721 --> 00:42:18,416 une jeune femme vit. 711 00:42:19,982 --> 00:42:21,243 Rien � dire. 712 00:42:25,201 --> 00:42:26,940 Je t'aime, Nancy. 713 00:47:29,329 --> 00:47:36,978 LE CLIENT A TOUJOURS RAISON 714 00:47:47,117 --> 00:47:50,551 Elle frissonne dans la nuit. Derni�re feuille d'un arbre mort. 715 00:47:54,942 --> 00:47:56,985 Je laisse r�sonner mes pas. 716 00:47:59,984 --> 00:48:02,027 L'espace d'un instant, elle se raidit. 717 00:48:02,766 --> 00:48:04,201 Une cigarette ? 718 00:48:07,678 --> 00:48:08,200 Oui. 719 00:48:09,809 --> 00:48:10,722 J'en prends une. 720 00:48:11,504 --> 00:48:13,591 Les invit�s vous ennuient aussi ? 721 00:48:15,199 --> 00:48:17,068 Je ne suis pas venu pour la soir�e. 722 00:48:18,329 --> 00:48:19,372 Mais pour vous. 723 00:48:21,415 --> 00:48:23,067 Je vous observe depuis des semaines. 724 00:48:25,284 --> 00:48:27,023 Vous �tes la femme id�ale. 725 00:48:29,022 --> 00:48:30,804 Ce n'est pas seulement votre visage, 726 00:48:31,587 --> 00:48:33,325 votre silhouette, 727 00:48:34,673 --> 00:48:35,847 ou votre voix. 728 00:48:39,455 --> 00:48:40,454 Mais vos yeux. 729 00:48:42,673 --> 00:48:44,716 Tout ce que je vois dans vos yeux. 730 00:48:48,671 --> 00:48:50,237 Qu'est-ce que vous voyez ? 731 00:48:55,149 --> 00:48:56,931 Je vois un calme fou. 732 00:48:59,539 --> 00:49:01,278 Vous en avez assez de fuir. 733 00:49:03,973 --> 00:49:06,451 Vous �tes pr�te � affronter votre destin. 734 00:49:07,320 --> 00:49:09,102 � condition de ne pas �tre seule. 735 00:49:12,971 --> 00:49:14,841 Je ne veux pas �tre seule. 736 00:49:22,969 --> 00:49:24,709 Le vent se l�ve, �lectrique. 737 00:49:26,012 --> 00:49:28,577 Elle est douce et ti�de, plus l�g�re que l'air. 738 00:49:29,837 --> 00:49:33,272 Son parfum est une douce promesse qui m'�meut aux larmes. 739 00:49:35,141 --> 00:49:37,445 Je lui dis que tout se passera bien. 740 00:49:39,619 --> 00:49:43,574 Qu'elle n 'a rien � craindre, que je l'emm�nerai loin d'ici. 741 00:49:47,356 --> 00:49:48,616 Je lui dis... 742 00:49:49,095 --> 00:49:50,225 que je l'aime. 743 00:49:54,615 --> 00:49:57,441 Le silencieux fait chuchoter l'arme. 744 00:50:00,006 --> 00:50:02,571 Je la serre contre moi jusqu'� la fin. 745 00:50:05,439 --> 00:50:07,569 Je ne saurai jamais ce qu'elle fuyait. 746 00:50:10,830 --> 00:50:12,699 J'encaisserai son ch�que demain. 747 00:50:46,084 --> 00:50:48,431 Maman, t'�nerve pas comme �a. 748 00:50:48,779 --> 00:50:52,604 Non, conduire en ville, c'est pas plus dangereux qu'ailleurs. 749 00:50:54,126 --> 00:50:55,734 Oui, c'est juste une fracture. 750 00:50:55,951 --> 00:50:59,385 Le docteur dit que c'est Une bonne fracture, c'est rien. 751 00:51:19,340 --> 00:51:21,773 Il suffit de conna�tre les bons coins � Sin City, 752 00:51:22,904 --> 00:51:24,120 et on trouve 753 00:51:24,903 --> 00:51:26,077 tout ce qu'on cherche. 754 00:51:27,338 --> 00:51:27,946 Becky. 755 00:51:31,032 --> 00:51:32,424 Une cigarette ? 756 00:51:36,075 --> 00:51:38,305 Je t'embrasse, maman. 757 00:51:40,625 --> 00:51:41,274 Quelque chose 758 00:55:55,292 --> 00:56:02,689 ADIEUX SAUVAGES 759 00:56:08,084 --> 00:56:09,823 La nuit est chaude comme l'enfer. 760 00:56:10,302 --> 00:56:13,477 Une chambre pourrie dans un coin pourri d'une ville pourrie. 761 00:56:15,042 --> 00:56:17,043 Je contemple une d�esse. 762 00:56:17,521 --> 00:56:19,566 Elle me dit qu'elle me d�sire. 763 00:56:20,392 --> 00:56:23,697 Je perds pas de temps � chercher d'o� vient ce bol. 764 00:56:23,915 --> 00:56:25,002 Je te d�sire. 765 00:56:28,307 --> 00:56:30,960 Tous les anges devraient avoir son odeur. 766 00:56:35,005 --> 00:56:36,440 La femme parfaite. 767 00:56:41,355 --> 00:56:42,267 La d�esse. 768 00:56:47,444 --> 00:56:48,618 J'ai besoin de toi. 769 00:56:51,531 --> 00:56:52,445 Goldie... 770 00:56:53,706 --> 00:56:55,576 elle dit qu'elle s'appelle Goldie. 771 00:57:03,970 --> 00:57:07,492 Trois heures apr�s, j'ai la t�te comme un compteur � gaz, 772 00:57:07,710 --> 00:57:10,494 et je sens un truc qui me glace le bide. 773 00:57:10,754 --> 00:57:12,537 Je comprends que Goldie est morte. 774 00:57:13,320 --> 00:57:14,625 Aucune marque sur le corps. 775 00:57:14,843 --> 00:57:16,105 Il faudrait lui prendre le pouls 776 00:57:16,321 --> 00:57:17,930 ou voir que ses seins parfaits 777 00:57:18,148 --> 00:57:20,845 ne bougent plus comme quand elle respirait. 778 00:57:21,192 --> 00:57:23,758 Elle a �t� assassin�e alors que j'�tais l�, 779 00:57:23,976 --> 00:57:25,194 allong� pr�s d'elle. 780 00:57:25,411 --> 00:57:28,108 Aussi bourr� qu'elle. 781 00:57:28,935 --> 00:57:30,239 Putain, Goldie ! 782 00:57:30,456 --> 00:57:32,674 Qui �tais-tu et qui voulait ta mort ? 783 00:57:33,240 --> 00:57:35,240 Qui �tais-tu, ange de mis�ricorde 784 00:57:35,458 --> 00:57:38,720 qui offrait la nuit de sa vie � un ex-taulard ? 785 00:57:38,937 --> 00:57:41,329 Tu m'as s�rement pas choisi pour mon physique. 786 00:57:41,895 --> 00:57:43,460 Pourquoi ce bar minable ? 787 00:57:44,808 --> 00:57:46,548 Pourquoi t'as �t� gentille, Goldie ? 788 00:57:49,506 --> 00:57:50,462 Les flics. 789 00:57:50,854 --> 00:57:52,550 Bizarre qu'ils d�barquent d�j�, 790 00:57:52,768 --> 00:57:56,334 alors que personne est au courant sauf le tueur et moi. 791 00:57:57,117 --> 00:57:59,900 On les a pay�s grassement pour me cueillir. 792 00:58:01,161 --> 00:58:03,205 Je vais pas faire dans la dentelle. 793 00:58:03,901 --> 00:58:06,511 Pourquoi je suivrais d'autres r�gles que les miennes ? 794 00:58:11,165 --> 00:58:13,731 Celui qui t'a tu�e me paiera �a, Goldie. 795 00:58:19,559 --> 00:58:21,037 Police, ouvrez ! 796 00:58:21,430 --> 00:58:22,734 J'arrive. 797 00:58:53,048 --> 00:58:55,048 Je sais pas pourquoi t'es morte, Goldie. 798 00:58:57,875 --> 00:58:59,702 Je sais pas non plus comment. 799 00:58:59,918 --> 00:59:03,268 Je t'avais jamais vue avant ce soir, mais t'as �t� sympa 800 00:59:03,486 --> 00:59:05,051 au moment o� j'en avais besoin. 801 00:59:06,095 --> 00:59:07,704 Quand je mettrai la main sur le tueur, 802 00:59:08,922 --> 00:59:11,792 ce sera pas rapide et discret, comme pour toi. 803 00:59:12,271 --> 00:59:15,619 Ce sera bruyant et bien crade. C'est plus mon genre. 804 00:59:15,837 --> 00:59:20,055 Quand il fermera les yeux, l'enfer lui semblera un paradis 805 00:59:20,273 --> 00:59:21,838 apr�s ce que je lui aurai fait. 806 00:59:22,621 --> 00:59:23,665 Je t'aime, Goldie. 807 00:59:45,889 --> 00:59:46,759 Claire ? 808 00:59:58,023 --> 00:59:59,372 T'en fais pas, Lucille. 809 00:59:59,589 --> 01:00:01,241 Je me suis ras� de trop pr�s. 810 01:00:01,720 --> 01:00:03,591 T'as des bi�res dans le frigo ? 811 01:00:03,808 --> 01:00:05,809 T'auras pas une goutte d'alcool. 812 01:00:06,809 --> 01:00:07,766 D'ailleurs, 813 01:00:08,287 --> 01:00:10,766 t'es venu pour autre chose, je me trompe ? 814 01:00:12,811 --> 01:00:14,333 Tiens, �a te fait du bien. 815 01:00:15,420 --> 01:00:17,333 Merci, t'es la meilleure. 816 01:00:18,204 --> 01:00:21,682 Lucille est mon contr�leur judiciaire. �a me tue qu'elle soit gouine. 817 01:00:22,726 --> 01:00:25,379 Avec ce corps, elle aurait les mecs � ses pieds. 818 01:00:26,554 --> 01:00:29,163 Sa copine est psy, j'ai les cachets par elle. 819 01:00:29,642 --> 01:00:32,991 Elle voulait m'analyser mais je l'ai trop fait flipper. 820 01:00:34,122 --> 01:00:36,340 Je t'ai pas vu comme �a depuis longtemps. 821 01:00:37,645 --> 01:00:38,863 J'ai cogn� des flics. 822 01:00:39,428 --> 01:00:41,037 T'as tu� personne, au moins ? 823 01:00:41,255 --> 01:00:42,212 Je crois pas, 824 01:00:42,603 --> 01:00:45,386 mais je peux te dire qu'ils s'en souviendront. 825 01:00:45,778 --> 01:00:47,822 Et je lui raconte quoi, au juge ? 826 01:00:48,475 --> 01:00:51,170 Je vois pas comment tu peux rattraper le coup. 827 01:00:51,911 --> 01:00:53,954 L�, je te parle pas d'une baston 828 01:00:54,345 --> 01:00:57,825 ou d'un tar� avec son jerrycan, qui veut foutre le feu. 829 01:00:58,130 --> 01:00:58,955 C'est s�rieux. 830 01:00:59,173 --> 01:01:00,652 Calme-toi et reprends un cachet. 831 01:01:00,869 --> 01:01:02,174 C'est pas le moment de se calmer ! 832 01:01:02,391 --> 01:01:05,915 Je vais me venger. Le sang va gicler sur les murs ! 833 01:01:06,262 --> 01:01:08,524 C'est reparti pour un tour, la gal�re ! 834 01:01:08,958 --> 01:01:10,611 La roulette russe ! 835 01:01:10,829 --> 01:01:11,655 C'est reparti ! 836 01:01:11,873 --> 01:01:13,612 J'ai pas le choix, 837 01:01:13,830 --> 01:01:15,482 je suis pr�t pour la guerre. 838 01:01:16,004 --> 01:01:19,136 La taule, c'est l'enfer. Tu vas choper la perp�tuit�. 839 01:01:19,919 --> 01:01:23,920 L'enfer, c'est se lever le matin sans savoir ce qu'on fout l�. 840 01:01:25,529 --> 01:01:26,833 C'est fini, l'enfer. 841 01:01:27,051 --> 01:01:30,617 Il a fallu qu'une fille super se fasse tuer pour que je pige, 842 01:01:30,835 --> 01:01:31,531 mais c'est fini. 843 01:01:32,401 --> 01:01:33,923 Je sais ce que j'ai � faire. 844 01:01:37,359 --> 01:01:40,229 Maintenant, Gladys. Ch�re Gladys ! 845 01:01:41,099 --> 01:01:43,622 Faut que je sois discret. 846 01:01:43,882 --> 01:01:47,362 Maman a l'ou�e fine depuis qu'elle est aveugle. 847 01:01:51,537 --> 01:01:54,234 Elle a touch� � rien dans ma chambre. 848 01:01:54,494 --> 01:01:58,451 Elle fait toujours le m�nage, comme si je venais de partir. 849 01:02:00,192 --> 01:02:03,236 A chaque fois, elle me force � rester dormir 850 01:02:03,497 --> 01:02:06,150 et les odeurs du pass� me font chialer. 851 01:02:07,150 --> 01:02:09,281 Super planque pour Gladys ! 852 01:02:10,412 --> 01:02:13,326 C'�tait le nom d'une bonne s�ur � l'�cole. 853 01:02:13,543 --> 01:02:15,675 Elle a pas vol� son nom ! 854 01:02:16,414 --> 01:02:19,197 On prend le temps de se retrouver. 855 01:02:19,545 --> 01:02:20,937 C'est toujours aussi bon. 856 01:02:21,459 --> 01:02:24,546 Je lui parle de Goldie et du boulot � faire. 857 01:02:25,243 --> 01:02:26,504 Marvin ? 858 01:02:27,417 --> 01:02:29,461 C'est toi, mon biquet ? 859 01:02:29,722 --> 01:02:31,722 Oui. Pardon, tu dormais ? 860 01:02:31,984 --> 01:02:33,593 J'�tais trop inqui�te. 861 01:02:33,854 --> 01:02:37,942 Des gens ont demand� apr�s toi. Des policiers. 862 01:02:38,855 --> 01:02:40,812 C'est pour mon travail. 863 01:02:41,509 --> 01:02:44,770 Je travaille de nuit maintenant. 864 01:02:45,988 --> 01:02:47,988 Tu t'es ab�m� la figure ? 865 01:02:48,293 --> 01:02:50,772 Je me suis coup� en me rasant. 866 01:02:51,512 --> 01:02:54,861 C'est ta t�te qui te joue encore des tours ? 867 01:02:55,122 --> 01:02:59,645 Je me suis pas senti aussi bien depuis des ann�es. 868 01:03:03,864 --> 01:03:05,821 T'avais la trouille, hein Goldie ? 869 01:03:06,299 --> 01:03:08,430 On voulait te tuer, tu le savais. 870 01:03:09,039 --> 01:03:11,127 Alors, t'as �cum� les bars glauques 871 01:03:11,822 --> 01:03:14,737 pour trouver une grosse brute, et tu m'as trouv�. 872 01:03:16,302 --> 01:03:18,782 Je retrouverai l'enfoir� qui t'a tu�e 873 01:03:18,999 --> 01:03:21,304 et il nous fera des adieux sauvages. 874 01:03:23,131 --> 01:03:25,435 Il suffit de savoir o� chercher � Sin City 875 01:03:27,653 --> 01:03:29,350 pour trouver son bonheur. 876 01:03:29,871 --> 01:03:32,089 Tu reviens de Bagdad, avec ta pelure ? 877 01:03:32,481 --> 01:03:33,960 Et ta gueule amoch�e ! 878 01:03:34,177 --> 01:03:35,178 D�gage ! 879 01:03:40,701 --> 01:03:43,224 C'est un nouveau, Marv. Il savait pas. 880 01:03:43,963 --> 01:03:45,876 Le "Kadie's", j'aime bien ce rade. 881 01:03:48,051 --> 01:03:49,877 Nancy se met tout juste � danser, 882 01:03:50,095 --> 01:03:52,009 mais les mecs n'en peuvent d�j� plus. 883 01:03:52,270 --> 01:03:54,053 J'en ai pass� des soir�es � baver devant Nancy, 884 01:03:54,313 --> 01:03:56,837 au coude � coude avec des nazes comme moi. 885 01:03:57,402 --> 01:03:59,315 Ce soir, je suis pas l� pour �a. 886 01:04:00,576 --> 01:04:03,795 Je cherche un truc petit et velu. 887 01:04:08,449 --> 01:04:11,927 Te sauve pas, Weevil. Je vais te faire une fleur. 888 01:04:12,189 --> 01:04:13,580 Y a du bl� � prendre. 889 01:04:16,146 --> 01:04:20,061 Va raconter que je passe mes nuits dans les bars. 890 01:04:20,322 --> 01:04:23,539 Et que je chiale parce qu'on m'a pris Goldie. 891 01:04:38,545 --> 01:04:39,763 Je te sers quoi, Marv ? 892 01:04:39,979 --> 01:04:42,502 Un whisky et une bi�re, magne-toi ! 893 01:04:42,937 --> 01:04:45,372 D'accord, mon chou. Faut pas t'�nerver. 894 01:05:01,508 --> 01:05:03,856 Les gens disent que Marv est cingl�. 895 01:05:04,639 --> 01:05:07,815 Son probl�me, c'est juste qu'il s'est gour� de si�cle. 896 01:05:08,423 --> 01:05:10,641 Il aurait �t� mieux sur un champ de bataille, 897 01:05:10,858 --> 01:05:13,033 � brandir sa hache � la gueule d'un mec, 898 01:05:14,078 --> 01:05:15,731 ou dans une ar�ne romaine, 899 01:05:15,904 --> 01:05:17,861 � croiser le fer avec des gladiateurs. 900 01:05:18,558 --> 01:05:21,037 Il aurait eu les plus belles femmes. 901 01:05:25,081 --> 01:05:26,473 Finie la rigolade, ducon. 902 01:05:26,995 --> 01:05:27,734 Bois ton verre. 903 01:05:27,952 --> 01:05:30,561 Il est chouette, ton imperm�able. 904 01:05:33,780 --> 01:05:37,607 C'est fini, les meurtres. Tu te fais vieux, enfoir�. 905 01:05:38,607 --> 01:05:39,999 J'adore les hommes de main. 906 01:05:40,216 --> 01:05:43,217 On peut les d�rouiller sans aucun remords. 907 01:05:51,611 --> 01:05:52,568 Enl�ve-le. 908 01:05:53,090 --> 01:05:53,742 Quoi ? 909 01:05:53,959 --> 01:05:56,265 Tu voudrais pas tacher ton imper. 910 01:05:56,656 --> 01:05:58,134 D'accord, je te le donne. 911 01:05:59,309 --> 01:06:01,788 Vous �tes trop tocards pour avoir tu� Goldie. 912 01:06:02,832 --> 01:06:04,485 Le type qui a fait �a, 913 01:06:05,311 --> 01:06:06,745 il savait ce qu'il faisait. 914 01:06:08,486 --> 01:06:10,269 Dis-moi qui t'a envoy�. 915 01:06:13,835 --> 01:06:15,748 J'ai pas entendu de noms. 916 01:06:16,053 --> 01:06:19,445 Il faut peut-�tre que je vise plus bas. 917 01:06:22,664 --> 01:06:24,577 Si tu continues comme �a, 918 01:06:24,794 --> 01:06:26,795 je vais me f�cher pour de bon. 919 01:06:31,057 --> 01:06:32,623 C'est Telly. 920 01:06:32,840 --> 01:06:35,624 C'est Telly Stern qui m'a appel�. 921 01:06:36,973 --> 01:06:39,843 C'est le patron du "Triple Ace". 922 01:06:41,104 --> 01:06:42,061 Merci encore. 923 01:06:48,845 --> 01:06:50,454 Il se passe un truc bizarre. 924 01:06:50,672 --> 01:06:54,629 Rien qu'un instant, flotte l'odeur ang�lique de ma Goldie. 925 01:06:54,847 --> 01:06:56,761 Les cachets ne font plus effet. 926 01:06:57,935 --> 01:06:58,892 Salaud ! 927 01:06:59,762 --> 01:07:02,110 Tu vas payer pour ce que tu m'as fait. 928 01:07:05,676 --> 01:07:07,243 Tu veux discuter un peu ? 929 01:07:07,459 --> 01:07:09,677 Combien on t'a pay� pour ce traquenard ? 930 01:07:10,156 --> 01:07:10,983 Et pour le meurtre ? 931 01:07:11,983 --> 01:07:14,245 C'est Connelly. Je me suis fait pi�ger. 932 01:07:17,071 --> 01:07:18,724 Il parlera jamais. 933 01:07:22,160 --> 01:07:24,943 Je sais pas ce que t'en penses, moi, je m'�clate ! 934 01:07:26,682 --> 01:07:27,858 Connelly a parl�. 935 01:07:28,944 --> 01:07:30,162 Ils parlent tous. 936 01:07:31,467 --> 01:07:33,642 Vous avez p�ch�, mon fils ? 937 01:07:33,859 --> 01:07:36,339 Je veux pas vous retenir toute la nuit, 938 01:07:36,556 --> 01:07:39,253 je me limiterai � la derni�re fourn�e. 939 01:07:39,471 --> 01:07:42,340 Ces mains que vous voyez sont couvertes de sang. 940 01:07:42,907 --> 01:07:44,690 Vous parlez au sens figur�. 941 01:07:44,907 --> 01:07:46,516 Quand je veux savoir un truc, 942 01:07:47,299 --> 01:07:48,517 je sors, 943 01:07:48,734 --> 01:07:51,778 je trouve un type au courant et je pose ma question. 944 01:07:51,996 --> 01:07:54,344 Je demande pas toujours gentiment. 945 01:07:55,432 --> 01:07:57,128 Pour vous donner un exemple, 946 01:07:58,041 --> 01:08:00,042 j'ai tu� trois types, ce soir. 947 01:08:01,433 --> 01:08:02,521 Apr�s les avoir tortur�s. 948 01:08:02,781 --> 01:08:06,391 Disons que je remonte la cha�ne alimentaire. 949 01:08:07,305 --> 01:08:09,871 Les deux premiers �taient des petits poissons. 950 01:08:10,088 --> 01:08:11,175 Mais c'est Connelly, 951 01:08:12,263 --> 01:08:14,829 l'homme d'affaires, qui vous a mouchard�. 952 01:08:15,046 --> 01:08:17,526 Seigneur ! Vous �tes dans la maison de Dieu. 953 01:08:17,743 --> 01:08:19,700 Donnez-moi ce nom, bordel ! 954 01:08:21,701 --> 01:08:22,396 Roark. 955 01:08:23,571 --> 01:08:26,963 Vous croyez que je vais avaler des conneries pareilles ? 956 01:08:27,964 --> 01:08:29,138 C'est trop �norme. 957 01:08:29,312 --> 01:08:31,530 Il y a une ferme � North Cross. 958 01:08:31,747 --> 01:08:32,574 Tout se passe l�-bas. 959 01:08:33,051 --> 01:08:34,400 Allez voir par vous-m�me. 960 01:08:34,834 --> 01:08:35,878 Pendant que vous y �tes, 961 01:08:36,792 --> 01:08:41,620 demandez-vous si une catin vaut la peine qu'on meure pour elle. 962 01:08:42,881 --> 01:08:44,142 La peine qu'on meure, 963 01:08:44,621 --> 01:08:45,577 la peine qu'on tue, 964 01:08:46,708 --> 01:08:48,665 ou qu'on aille en enfer pour elle. 965 01:08:49,317 --> 01:08:50,274 Amen. 966 01:08:54,754 --> 01:08:57,407 Les cl�s du pr�tre sont celles d'une Mercedes. 967 01:08:57,625 --> 01:09:01,365 Ou du moins ce qu'on fait passer pour une Mercedes, de nos jours. 968 01:09:01,582 --> 01:09:04,844 Les voitures modernes ressemblent � des rasoirs �lectriques. 969 01:09:11,933 --> 01:09:12,498 Goldie ! 970 01:09:28,329 --> 01:09:29,938 �a peut pas �tre Goldie. 971 01:09:30,678 --> 01:09:34,636 Je peux m'en prendre qu'� moi-m�me si j'ai perdu les p�dales. 972 01:09:35,288 --> 01:09:38,463 Je m'�clate tellement que j'ai oubli� mes cachets. 973 01:09:38,898 --> 01:09:40,681 C'�tait pas Goldie. 974 01:09:40,899 --> 01:09:42,203 Goldie est morte. 975 01:09:42,420 --> 01:09:45,813 C'est pour �a que je fais tout ce que je fais. 976 01:09:46,553 --> 01:09:49,640 Quand on est malade, il faut pas oublier ses cachets. 977 01:09:53,076 --> 01:09:54,337 Ce machin glac� 978 01:09:54,555 --> 01:09:58,296 rampe dans mes boyaux, signe qu'il me l�chera pas. 979 01:09:59,252 --> 01:10:01,471 Cette ferme est un endroit glauque. 980 01:10:02,079 --> 01:10:03,559 Des gens y sont morts, 981 01:10:05,602 --> 01:10:06,995 et pas de mort naturelle. 982 01:10:10,082 --> 01:10:11,691 J'ai pas envie de me battre. 983 01:10:15,780 --> 01:10:17,519 Je t'en veux pas. 984 01:10:20,346 --> 01:10:21,041 Tout doux. 985 01:10:25,043 --> 01:10:27,957 J'allais quand m�me pas te tirer dessus, mon pote. 986 01:10:28,175 --> 01:10:30,610 C'est ton ma�tre qui m'int�resse. 987 01:10:30,828 --> 01:10:32,523 T'as du sang sur le museau, 988 01:10:32,741 --> 01:10:34,568 je crois deviner ce que c'est. 989 01:10:35,438 --> 01:10:37,395 Je cherche un truc par terre. 990 01:10:41,570 --> 01:10:42,744 Gagn� ! 991 01:10:48,572 --> 01:10:49,572 C'est pas possible. 992 01:10:49,790 --> 01:10:51,181 Je l'aurais entendu arriver. 993 01:10:57,139 --> 01:10:58,183 Je suis aveugl�. 994 01:10:58,748 --> 01:10:59,923 Pas un bruit. 995 01:11:00,140 --> 01:11:01,793 Personne n'est si discret. 996 01:11:02,011 --> 01:11:05,403 Sauf le type qui s'est gliss� � l'h�tel, l'autre nuit. 997 01:11:06,056 --> 01:11:06,751 C'est toi, 998 01:11:06,968 --> 01:11:08,100 esp�ce de salaud. 999 01:11:08,316 --> 01:11:09,404 Tu l'as tu�e. 1000 01:11:10,143 --> 01:11:11,710 Tu as tu� Goldie. 1001 01:11:15,667 --> 01:11:16,928 J'ai tout g�ch�. 1002 01:11:17,798 --> 01:11:20,103 J'ai trouv� ton tueur mais il est trop fort. 1003 01:11:20,972 --> 01:11:21,755 Trop discret, 1004 01:11:21,973 --> 01:11:22,843 trop rapide, 1005 01:11:23,060 --> 01:11:23,973 un tueur-n�. 1006 01:11:25,626 --> 01:11:27,453 Pourquoi il m'a pas achev� ? 1007 01:11:41,109 --> 01:11:42,545 Il garde les t�tes. 1008 01:11:43,414 --> 01:11:44,588 Il mange le reste. 1009 01:11:46,111 --> 01:11:47,894 Il n'y a pas que le loup qui mange. 1010 01:11:49,938 --> 01:11:51,678 Le loup a droit aux restes, 1011 01:11:53,287 --> 01:11:54,070 les os. 1012 01:11:55,244 --> 01:11:56,070 C'est lui. 1013 01:11:57,767 --> 01:11:58,723 Il... 1014 01:11:59,115 --> 01:12:00,071 mange... 1015 01:12:00,985 --> 01:12:01,898 les gens. 1016 01:12:03,072 --> 01:12:04,986 Il les fait cuire comme des steaks. 1017 01:12:05,682 --> 01:12:06,596 Mets �a. 1018 01:12:06,813 --> 01:12:08,074 Comme des steaks. 1019 01:12:09,030 --> 01:12:10,509 C'est bient�t � nous. 1020 01:12:11,292 --> 01:12:12,292 �a va aller. 1021 01:12:13,163 --> 01:12:14,424 Respire � fond. 1022 01:12:15,467 --> 01:12:17,555 Regarde les t�tes accroch�es au mur. 1023 01:12:18,382 --> 01:12:19,600 Les t�tes sur le mur. 1024 01:12:23,123 --> 01:12:24,210 Quel enfoir� ! 1025 01:12:24,819 --> 01:12:26,820 Il arr�tait pas de sourire... 1026 01:12:27,341 --> 01:12:28,603 il m'a forc�e � le regarder 1027 01:12:28,821 --> 01:12:31,039 sucer la chair accroch�e � mes doigts. 1028 01:12:31,821 --> 01:12:33,431 Il m'a forc�e � regarder. 1029 01:12:34,344 --> 01:12:35,953 Il m'a forc�e � regarder ! 1030 01:12:46,870 --> 01:12:48,739 Putain, je fumerais bien une clope. 1031 01:12:49,870 --> 01:12:50,783 Les gonzesses ! 1032 01:12:51,348 --> 01:12:54,698 Des fois, il suffit qu'elles chialent un bon coup 1033 01:12:54,916 --> 01:12:56,829 et elles sont � nouveau d'attaque. 1034 01:12:57,655 --> 01:12:59,742 Tu nous as foutus dans une belle merde. 1035 01:12:59,960 --> 01:13:03,874 Le mec qui est derri�re tout �a a des relations au plus haut niveau. 1036 01:13:04,527 --> 01:13:05,527 Tu as une piste ? 1037 01:13:06,875 --> 01:13:10,354 On m'a dit que c'�tait Roark qui tirait les ficelles. 1038 01:13:10,833 --> 01:13:14,660 Ils ont su que je surveillais la pute, presque avant moi. 1039 01:13:15,530 --> 01:13:16,487 Quelle pute ? 1040 01:13:16,965 --> 01:13:18,531 Celle qui t'obs�de, 1041 01:13:19,227 --> 01:13:20,314 qui est morte. 1042 01:13:21,358 --> 01:13:21,966 Goldie. 1043 01:13:23,750 --> 01:13:25,620 Je savais pas que c'�tait une pute. 1044 01:13:26,272 --> 01:13:28,664 �a change rien � l'affaire. 1045 01:13:31,448 --> 01:13:32,535 Mais je savais pas. 1046 01:13:33,274 --> 01:13:35,014 C'�tait une pute de luxe. 1047 01:13:36,275 --> 01:13:37,667 T'as pas d� t'ennuyer. 1048 01:13:37,841 --> 01:13:38,797 Tais-toi. 1049 01:13:39,015 --> 01:13:39,841 Une voiture. 1050 01:13:44,060 --> 01:13:45,017 Kevin ! 1051 01:13:47,670 --> 01:13:49,366 J'ai juste un visage 1052 01:13:49,932 --> 01:13:51,149 et un nom. 1053 01:13:51,367 --> 01:13:53,106 On se reverra, Kevin. 1054 01:14:03,414 --> 01:14:04,241 On y va. 1055 01:14:21,376 --> 01:14:22,941 Ils ont fouill� la maison. 1056 01:14:23,333 --> 01:14:24,638 Ils viennent par ici. 1057 01:14:25,464 --> 01:14:27,204 Les ordures ! Je vais me les faire. 1058 01:14:33,467 --> 01:14:35,597 J'ai pas envie que tu nous fasses tuer. 1059 01:14:38,598 --> 01:14:40,164 Ne tirez pas, je vous en prie. 1060 01:14:40,381 --> 01:14:42,557 �coutez, je suis son contr�leur judiciaire. 1061 01:14:42,774 --> 01:14:43,427 Il est �vanoui 1062 01:14:43,645 --> 01:14:44,689 et d�sarm�. 1063 01:14:45,340 --> 01:14:46,776 Inutile de le tuer. 1064 01:14:54,648 --> 01:14:56,605 Commissaire, on a perdu sa trace. 1065 01:14:56,822 --> 01:14:57,605 Non, je suis l� ! 1066 01:15:13,262 --> 01:15:16,219 Qu'est-ce qu'il est beau, ton imperm�able ! 1067 01:15:24,135 --> 01:15:27,831 Je pense au flic que j'ai but� et � ce qu'il m'a dit. 1068 01:15:28,049 --> 01:15:30,746 J'�tais remont�, apr�s ce qu'il avait fait � Lucille. 1069 01:15:30,920 --> 01:15:33,138 J'ai pris tout mon temps pour ce fils de pute. 1070 01:15:34,008 --> 01:15:35,312 C'est quand il s'est vu... 1071 01:15:35,530 --> 01:15:37,486 en plusieurs morceaux, qu'il a dit... 1072 01:15:38,269 --> 01:15:39,313 juste un nom. 1073 01:15:40,052 --> 01:15:42,010 Patrick Henry Roark, 1074 01:15:42,228 --> 01:15:43,358 homme d'�glise. 1075 01:15:43,576 --> 01:15:46,489 Il aurait pu �tre pr�sident mais il sert Dieu. 1076 01:15:46,707 --> 01:15:50,578 Par la m�me occase, c'est le mec le plus puissant de l'�tat. 1077 01:15:51,360 --> 01:15:54,579 Il en a fait valser, des maires et des gouverneurs. 1078 01:15:55,318 --> 01:15:58,666 Il a m�me achet� � son fr�re un si�ge au S�nat. 1079 01:15:59,406 --> 01:16:02,625 Et voil� qu'il va se faire buter pour une pute ! 1080 01:16:04,408 --> 01:16:05,712 Je m'habitue � l'id�e. 1081 01:16:06,365 --> 01:16:08,801 Plus �a va, plus �a me pla�t. 1082 01:16:10,627 --> 01:16:12,932 D'un coup, �a me p�te � la gueule ! 1083 01:16:14,411 --> 01:16:15,629 Et si j'avais tort ? 1084 01:16:16,281 --> 01:16:17,847 Je suis un peu malade. 1085 01:16:18,064 --> 01:16:20,239 Je m'embrouille, des fois. 1086 01:16:20,456 --> 01:16:23,935 Et comme Lucille est morte, j'ai plus de cachets. 1087 01:16:24,326 --> 01:16:26,502 Et si je m'�tais fait un film ? 1088 01:16:26,718 --> 01:16:31,112 Si j'avais fini par devenir ce que les toubibs avaient dit ? 1089 01:16:32,112 --> 01:16:33,286 Un barge, 1090 01:16:34,591 --> 01:16:36,070 un tueur psychopathe ? 1091 01:16:37,070 --> 01:16:39,941 Pour tuer un homme, faut �tre s�r d'avoir raison. 1092 01:16:40,418 --> 01:16:42,245 Il faut que je sache. 1093 01:16:45,246 --> 01:16:49,726 La marchandise est en vitrine quand je retourne � la vieille ville. 1094 01:16:50,204 --> 01:16:52,248 Je pose des questions sur Goldie. 1095 01:16:52,771 --> 01:16:55,336 J'ai pas de r�ponses mais �a va venir. 1096 01:16:55,554 --> 01:16:57,293 Lucille a dit que Goldie �tait une pute. 1097 01:16:57,772 --> 01:16:58,903 Si c'est vrai, 1098 01:16:59,164 --> 01:17:01,382 elle a forc�ment des copines ici, 1099 01:17:01,598 --> 01:17:03,252 peut-�tre de la famille. 1100 01:17:08,124 --> 01:17:09,385 Tu peux pas �tre Goldie. 1101 01:17:10,168 --> 01:17:11,081 Goldie est morte. 1102 01:17:22,475 --> 01:17:23,346 Goldie. 1103 01:17:23,563 --> 01:17:24,867 Ouais, c'est �a ! 1104 01:17:25,825 --> 01:17:29,651 J'ai pas bouff�, j'ai plus de cachets depuis plusieurs jours. 1105 01:17:30,130 --> 01:17:31,783 Normal que j'aie des visions ! 1106 01:17:40,047 --> 01:17:41,438 Il est pas net ! 1107 01:17:41,656 --> 01:17:42,916 Continue, Wendy. 1108 01:17:44,004 --> 01:17:44,569 Plus fort. 1109 01:17:46,526 --> 01:17:48,788 Minute ! Pourquoi elle t'appelle Wendy ? 1110 01:17:49,006 --> 01:17:50,789 Parce que c'est mon nom, primate ! 1111 01:17:51,833 --> 01:17:53,311 Goldie �tait ma s�ur. 1112 01:17:54,790 --> 01:17:55,920 Ma s�ur jumelle. 1113 01:17:56,312 --> 01:17:58,052 C'�tait la sympa de la famille. 1114 01:18:04,880 --> 01:18:06,663 Goldie et les six autres, 1115 01:18:07,402 --> 01:18:08,272 elles sont o� ? 1116 01:18:08,838 --> 01:18:10,403 Qu'est-ce que tu leur as fait ? 1117 01:18:10,838 --> 01:18:12,709 T'es vraiment conne ! 1118 01:18:13,230 --> 01:18:14,927 T'as bien regard� ma tronche ? 1119 01:18:15,448 --> 01:18:19,188 Tu crois qu'il y a beaucoup de nanas qui me laissent approcher ? 1120 01:18:19,493 --> 01:18:20,929 Pas une seule, 1121 01:18:21,841 --> 01:18:22,885 sauf Goldie. 1122 01:18:23,363 --> 01:18:26,495 Parce qu'elle pensait que je pouvais la prot�ger. 1123 01:18:26,887 --> 01:18:30,888 Les flics ont pas d� se fouler pour chercher vos copines ! 1124 01:18:31,801 --> 01:18:34,280 Mais d�s que je suis devenu le bouc �missaire, 1125 01:18:34,759 --> 01:18:36,628 ils se sont point�s en fanfare. 1126 01:18:37,411 --> 01:18:38,890 Mais ils m'ont pas gaul�. 1127 01:18:39,281 --> 01:18:42,239 Et depuis, j'avance vers la v�rit� � coup de meurtres. 1128 01:18:42,412 --> 01:18:44,283 Alors, vas-y, ma jolie, 1129 01:18:46,240 --> 01:18:47,371 bute-moi maintenant 1130 01:18:47,893 --> 01:18:49,893 ou arr�te de me gonfler. 1131 01:18:58,331 --> 01:18:59,287 Fait chier ! 1132 01:19:00,593 --> 01:19:03,027 Voil� une bonne chose de faite. 1133 01:19:04,985 --> 01:19:06,028 C'est quoi, ce bordel ? 1134 01:19:06,681 --> 01:19:09,290 Je l'avais attach�, c'est ma sp�cialit�. 1135 01:19:09,769 --> 01:19:11,335 Tu m'as �cout�e bien sagement 1136 01:19:11,552 --> 01:19:14,292 alors que tu pouvais me piquer mon flingue. 1137 01:19:14,509 --> 01:19:16,597 Bien s�r, mais je me doutais 1138 01:19:16,858 --> 01:19:18,684 que j'arriverais � t'amadouer. 1139 01:19:19,163 --> 01:19:21,294 En plus, je voulais pas te cogner. 1140 01:19:22,512 --> 01:19:24,034 Je frappe pas les femmes. 1141 01:19:25,645 --> 01:19:26,731 Il me faut des menottes. 1142 01:19:26,949 --> 01:19:27,949 Quel genre ? 1143 01:19:28,384 --> 01:19:29,863 Je fais la collection. 1144 01:19:30,080 --> 01:19:32,168 Donne-lui celles que t'as, Gail. 1145 01:19:34,473 --> 01:19:36,908 C'est Kevin, un m�me de la ferme, qui a tu� Goldie 1146 01:19:37,126 --> 01:19:40,388 mais c'est le cardinal Roark qui est derri�re tout �a. 1147 01:19:40,605 --> 01:19:42,171 �a para�t incroyable. 1148 01:19:43,171 --> 01:19:44,128 Pas tant que �a. 1149 01:19:44,563 --> 01:19:46,128 Goldie bossait pour le clerg�. 1150 01:19:46,563 --> 01:19:50,652 Je me prends cette grosse pi�ce du puzzle en pleine tronche. 1151 01:19:51,130 --> 01:19:53,957 Je suis trop con pour tout piger d'un coup, mais... 1152 01:19:55,001 --> 01:19:57,175 elle allume deux clopes et m'en file une. 1153 01:19:57,480 --> 01:19:58,828 Je go�te son rouge � l�vres, 1154 01:19:59,046 --> 01:20:02,786 et mon c�ur bat si fort que j'entends plus que �a. 1155 01:20:03,177 --> 01:20:04,742 Je veux la toucher 1156 01:20:04,917 --> 01:20:07,569 et go�ter encore une fois la sueur de Goldie. 1157 01:20:07,874 --> 01:20:09,614 Mais c'est pas Goldie. 1158 01:20:10,179 --> 01:20:12,006 Oui, �a ira. 1159 01:20:12,223 --> 01:20:15,485 Il me faut une dizaine de tuyaux en caoutchouc, 1160 01:20:16,398 --> 01:20:17,747 comme ceux-l�. 1161 01:20:18,878 --> 01:20:20,966 Et un rouleau de barbel� tranchant. 1162 01:20:22,270 --> 01:20:26,141 Une paire de gants sp�ciaux pour installer le barbel�. 1163 01:20:26,706 --> 01:20:29,011 On se prot�ge des cambrioleurs ? 1164 01:20:29,490 --> 01:20:30,837 Tu l'as dit, mon pote ! 1165 01:20:31,664 --> 01:20:33,056 C'�tait ma s�ur, 1166 01:20:33,273 --> 01:20:35,056 c'est normal que je la venge. 1167 01:20:35,535 --> 01:20:38,884 Mais toi, pourquoi tu te mouilles autant pour une inconnue ? 1168 01:20:39,101 --> 01:20:40,536 Elle a �t� sympa avec moi. 1169 01:20:40,754 --> 01:20:43,624 Ce qu'elle m'a donn�, je savais pas que �a existait. 1170 01:20:44,450 --> 01:20:46,321 Je pouvais m�me pas 1171 01:20:46,930 --> 01:20:48,191 me payer une femme, 1172 01:20:49,148 --> 01:20:50,843 avec la gueule que j'ai. 1173 01:20:52,626 --> 01:20:56,367 J'oublie qu'elle est l� et je fais le vide. 1174 01:20:56,585 --> 01:20:59,324 L'heure de tuer approche, je dois me concentrer. 1175 01:20:59,542 --> 01:21:00,630 Je v�rifie la liste. 1176 01:21:00,846 --> 01:21:02,804 Tuyaux en caoutchouc, essence, 1177 01:21:03,022 --> 01:21:05,544 scie, gants, menottes, 1178 01:21:05,849 --> 01:21:08,588 barbel� tranchant, hache, Gladys, 1179 01:21:09,023 --> 01:21:10,066 et mes pognes. 1180 01:21:10,459 --> 01:21:12,459 On est tout pr�s, arr�te-toi. 1181 01:21:12,981 --> 01:21:13,937 D'accord, Marv. 1182 01:21:15,460 --> 01:21:16,808 Laisse le moteur en marche. 1183 01:21:17,026 --> 01:21:19,374 Si je suis pas l� dans vingt minutes, 1184 01:21:19,592 --> 01:21:21,592 tu d�gages d'ici vite fait. 1185 01:21:22,071 --> 01:21:23,549 Tue-le pour moi, Marv. 1186 01:21:26,072 --> 01:21:27,333 Fais-lui sa f�te. 1187 01:21:28,159 --> 01:21:29,551 Compte sur moi, Goldie. 1188 01:21:46,079 --> 01:21:48,340 Je parie qu'il va � la cuisine 1189 01:21:48,601 --> 01:21:50,254 se faire un petit casse-dalle, 1190 01:21:50,733 --> 01:21:52,385 et je devine � quoi. 1191 01:22:06,520 --> 01:22:08,085 Approche, petit con. 1192 01:22:09,695 --> 01:22:10,565 Il est dou�. 1193 01:22:24,090 --> 01:22:26,134 Tu peux pas faire mieux, salet� ? 1194 01:22:28,396 --> 01:22:31,092 C'est bien, viens plus pr�s. Je demande que �a. 1195 01:22:33,528 --> 01:22:37,007 Je t'ai eu, petite enflure. Tu fais moins le malin ! 1196 01:22:41,922 --> 01:22:46,228 J'essaie de me calmer, d'�teindre le feu qui br�le mes poumons. 1197 01:22:46,705 --> 01:22:50,011 Mes muscles me promettent des douleurs en pagaille. 1198 01:22:50,576 --> 01:22:51,881 Laisse-moi l'achever. 1199 01:22:52,360 --> 01:22:54,448 C'�tait ma s�ur. Laisse-moi l'achever. 1200 01:22:54,664 --> 01:22:56,622 Je t'avais dit de pas venir, Wendy. 1201 01:22:56,839 --> 01:22:57,796 Mais je veux... 1202 01:22:59,840 --> 01:23:00,753 D�sol�, petite. 1203 01:23:00,927 --> 01:23:03,668 Je commence juste � lui r�gler son compte 1204 01:23:03,884 --> 01:23:05,929 et je veux pas que tu voies la suite. 1205 01:23:06,146 --> 01:23:07,843 Tu ferais des cauchemars. 1206 01:23:08,494 --> 01:23:11,279 Putain, je suis compl�tement vann�. 1207 01:23:11,495 --> 01:23:14,322 C'est pas la bagarre avec toi qui m'a claqu�. 1208 01:23:14,540 --> 01:23:17,237 Le plus crevant, c'est de scier et tout nouer. 1209 01:23:17,846 --> 01:23:19,890 �a a l'air de rien comme �a. 1210 01:23:20,803 --> 01:23:22,368 �a aurait �t� la boucherie 1211 01:23:22,586 --> 01:23:26,239 sans les tubes en caoutchouc pour faire les garrots. 1212 01:23:28,066 --> 01:23:29,240 Je reconnais 1213 01:23:30,371 --> 01:23:32,154 que �a a un peu gicl�. 1214 01:23:32,980 --> 01:23:34,807 Histoire d'embaumer l'air. 1215 01:23:35,763 --> 01:23:37,895 Pour faire rappliquer ton copain. 1216 01:23:41,635 --> 01:23:43,244 �a alors, quel hasard ! 1217 01:23:44,418 --> 01:23:45,593 T'as vu qui est l� ? 1218 01:23:47,245 --> 01:23:48,246 C'est parti. 1219 01:23:55,683 --> 01:23:56,857 Gentil chien. 1220 01:23:58,423 --> 01:23:59,814 Pas un cri. 1221 01:24:00,032 --> 01:24:01,946 M�me quand le clebs le bouffe 1222 01:24:02,120 --> 01:24:04,555 et que Kevin a les boyaux �tal�s partout. 1223 01:24:04,816 --> 01:24:08,905 Pourtant cet enfoir� est encore vivant, il me fixe du regard. 1224 01:24:09,602 --> 01:24:11,776 M�me quand je le finis � la scie, 1225 01:24:13,472 --> 01:24:14,994 pas un cri. 1226 01:24:18,864 --> 01:24:22,779 J'appelle au "Kadie's" et dis � Nancy de m'attendre chez elle. 1227 01:24:23,736 --> 01:24:25,736 Elle accepte, comme toujours. 1228 01:24:26,215 --> 01:24:28,128 Salut, Nancy. T'as de la bi�re ? 1229 01:24:28,607 --> 01:24:30,912 Bien s�r, Marv. C'est qui, cette beaut� ? 1230 01:24:31,434 --> 01:24:34,260 Nancy ferait � peu pr�s n'importe quoi pour moi. 1231 01:24:34,478 --> 01:24:38,610 Il y a un an, j'ai explos� la gueule d'un �tudiant qui l'avait tabass�e. 1232 01:24:39,697 --> 01:24:43,089 �a me met les nerfs, les mecs qui frappent les gonzesses. 1233 01:24:43,480 --> 01:24:45,047 Qu'est-ce que je fais d'elle ? 1234 01:24:45,264 --> 01:24:49,700 Le mieux, c'est que tu l'emm�nes � Sacred Oaks. 1235 01:24:49,875 --> 01:24:52,832 Et toi, tu vas quitter la ville ? 1236 01:24:53,179 --> 01:24:55,615 T'es dingue ? Je me plais bien, ici. 1237 01:24:59,007 --> 01:25:00,225 Je fauche un taxi 1238 01:25:00,443 --> 01:25:03,791 et je roule lentement pour pas attirer l'attention. 1239 01:25:04,530 --> 01:25:08,315 Mon cerveau se d�gage. Je commence � y voir clair. 1240 01:25:08,531 --> 01:25:10,011 J'ai une dette envers toi, Goldie. 1241 01:25:10,358 --> 01:25:12,533 Et je vais la payer. 1242 01:25:12,794 --> 01:25:15,795 Si en m'attaquant � Roark, je signe mon arr�t de mort, 1243 01:25:16,012 --> 01:25:20,187 je m'en fous, je cr�verai content d'avoir au moins r�ussi �a. 1244 01:25:25,059 --> 01:25:27,624 Silence total. L'objectif n'est pas en vue. 1245 01:25:27,842 --> 01:25:29,147 Bien, ouvrez l'�il. 1246 01:25:46,412 --> 01:25:47,021 Kevin ? 1247 01:25:47,500 --> 01:25:49,197 Du moins ce qu'il en reste. 1248 01:25:51,414 --> 01:25:52,719 Le chien a bouff� le corps. 1249 01:26:00,678 --> 01:26:01,939 Mon Dieu ! 1250 01:26:02,852 --> 01:26:04,766 Vous �tes un monstre ! 1251 01:26:04,984 --> 01:26:07,506 Vous �tes un d�mon ! 1252 01:26:08,289 --> 01:26:09,898 Si tu cries, je te cr�ve. 1253 01:26:11,116 --> 01:26:13,725 Il avait une voix d'ange, 1254 01:26:14,160 --> 01:26:16,031 mais il ne parlait qu'� moi. 1255 01:26:16,944 --> 01:26:20,250 Et maintenant, il est mort � cause d'une sale pute. 1256 01:26:21,119 --> 01:26:23,902 Vous avez tort de parler de Goldie comme �a 1257 01:26:24,598 --> 01:26:25,773 quand je suis l�. 1258 01:26:26,381 --> 01:26:27,903 Quand il est venu me voir, 1259 01:26:30,210 --> 01:26:32,340 c'�tait un gar�on tourment�. 1260 01:26:34,211 --> 01:26:36,559 Rong� par la culpabilit�. 1261 01:26:37,951 --> 01:26:39,691 J'ai tent� de le raisonner, 1262 01:26:41,822 --> 01:26:45,997 mais manger ces femmes l'emplissait d'une lumi�re blanche. 1263 01:26:46,476 --> 01:26:47,606 En larmes, il m'a jur� 1264 01:26:47,824 --> 01:26:50,694 qu'il sentait la main de notre Dieu tout-puissant. 1265 01:26:52,346 --> 01:26:54,129 Que savez-vous de tout �a ? 1266 01:26:54,391 --> 01:26:56,826 Je sais que c'est dingue de bouffer les gens. 1267 01:26:57,044 --> 01:26:59,697 Il ne se contentait pas de manger les corps. 1268 01:27:00,306 --> 01:27:02,133 Il mangeait les �mes. 1269 01:27:04,307 --> 01:27:06,264 Et je me joignais � lui. 1270 01:27:10,048 --> 01:27:11,744 C'�taient toutes des putains. 1271 01:27:13,005 --> 01:27:14,223 Les gens s'en fichaient. 1272 01:27:15,093 --> 01:27:16,702 Personne ne les r�clamait. 1273 01:27:17,528 --> 01:27:18,833 Et puis votre... 1274 01:27:19,615 --> 01:27:22,443 Goldie a failli tout g�cher. 1275 01:27:22,616 --> 01:27:24,574 Elle se montrait en public. 1276 01:27:24,966 --> 01:27:26,400 Et elle vous a rencontr�. 1277 01:27:27,400 --> 01:27:28,488 Vous tombiez � pic. 1278 01:27:29,184 --> 01:27:31,794 Vous aviez tabass� un type, ce soir-l�. 1279 01:27:32,010 --> 01:27:34,490 Elle avait choisi la brute de service ! 1280 01:27:35,011 --> 01:27:36,143 Kevin l'a tu�e. 1281 01:27:36,360 --> 01:27:37,752 Je vous ai envoy� la police 1282 01:27:38,187 --> 01:27:39,926 mais vous avez ripost�. 1283 01:27:40,144 --> 01:27:41,492 Impossible de vous arr�ter. 1284 01:27:41,709 --> 01:27:44,275 A pr�sent, il est mort et vous �tes ici... 1285 01:27:46,493 --> 01:27:47,841 pour m'�liminer. 1286 01:27:49,016 --> 01:27:52,147 Cela vous ferait-il plaisir, mon fils ? 1287 01:27:55,148 --> 01:27:59,280 De tuer un vieux con sans d�fense. 1288 01:28:00,585 --> 01:28:01,933 De te tuer ? Non. 1289 01:28:02,150 --> 01:28:03,498 Aucun plaisir. 1290 01:28:05,890 --> 01:28:07,108 Mais avant de te tuer, 1291 01:28:08,543 --> 01:28:09,849 je compte bien m'�clater. 1292 01:28:13,067 --> 01:28:14,154 Kevin, 1293 01:28:17,329 --> 01:28:18,677 on rentre � la maison. 1294 01:28:22,721 --> 01:28:24,809 Maintenant, tu peux crier. 1295 01:28:33,159 --> 01:28:37,161 C'est g�nial, Goldie. Mieux que ce que je t'avais promis. 1296 01:28:37,987 --> 01:28:40,901 Quand il fermera les yeux, l'enfer lui semblera 1297 01:28:41,119 --> 01:28:43,641 un paradis apr�s ce que je lui aurai fait. 1298 01:28:44,815 --> 01:28:45,512 Pas un geste ! 1299 01:28:45,729 --> 01:28:46,686 Quelle horreur ! 1300 01:28:55,384 --> 01:28:56,167 Les br�les ! 1301 01:28:56,342 --> 01:29:00,126 Ils auraient d� viser la t�te. Histoire d'�tre s�rs de me tuer. 1302 01:29:00,343 --> 01:29:04,257 C'est d�bile, on sait tous comment �a va finir. 1303 01:29:04,474 --> 01:29:08,084 Mais ils font leur boulot machinalement. Quelle perte de temps ! 1304 01:29:08,606 --> 01:29:12,782 Pendant des mois, je respire et je mange avec des tuyaux. 1305 01:29:12,998 --> 01:29:16,695 Toutes les nuits, j'attends que quelqu'un vienne m'achever. 1306 01:29:16,913 --> 01:29:20,523 Et je finis par piger que �a va pas �tre si simple. 1307 01:29:21,827 --> 01:29:23,871 Je suis pas lev� depuis dix minutes 1308 01:29:24,089 --> 01:29:26,525 quand les flics me tombent dessus. 1309 01:29:27,003 --> 01:29:28,351 Ils posent pas de questions. 1310 01:29:28,569 --> 01:29:30,656 Ils me d�rouillent pendant des heures 1311 01:29:30,873 --> 01:29:32,918 et me tendent des aveux �crits. 1312 01:29:33,135 --> 01:29:35,092 A chaque fois, je crache dessus 1313 01:29:35,310 --> 01:29:38,658 et je me marre � l'id�e qu'ils doivent les r�imprimer. 1314 01:29:38,876 --> 01:29:41,877 Et puis, arrive ce tocard de substitut du procureur 1315 01:29:42,094 --> 01:29:43,791 qui coupe l'enregistrement et me dit 1316 01:29:44,356 --> 01:29:47,748 que si je signe pas, ils tueront ma m�re. 1317 01:29:48,227 --> 01:29:51,358 Je lui p�te le bras en trois et je signe. 1318 01:29:51,576 --> 01:29:54,359 A partir de l�, c'est la mascarade d'usage. 1319 01:29:55,273 --> 01:29:56,925 Ils me collent tout sur le dos. 1320 01:29:57,142 --> 01:29:58,969 Les mecs que j'ai tu�s, 1321 01:29:59,187 --> 01:30:03,058 mais aussi Lucille et les filles que Roark et Kevin ont bouff�es. 1322 01:30:03,623 --> 01:30:05,145 M�me Goldie. 1323 01:30:06,710 --> 01:30:10,799 Quand la juge rend le verdict, on croirait l'apocalypse. 1324 01:30:12,320 --> 01:30:15,235 Bient�t minuit, je vais mourir dans quelques heures, 1325 01:30:15,452 --> 01:30:18,279 et j'ai ma premi�re surprise en dix-huit mois. 1326 01:30:20,106 --> 01:30:21,802 Ma seule visite. 1327 01:30:22,628 --> 01:30:25,368 Je m'�tais pr�par� � tout sauf � ce parfum. 1328 01:30:25,847 --> 01:30:28,848 Je lui en ai mis plein la gueule, hein Goldie ? 1329 01:30:35,197 --> 01:30:36,328 Pardon, Wendy. 1330 01:30:37,198 --> 01:30:39,024 Je m'embrouille encore. 1331 01:30:41,025 --> 01:30:42,764 Je m'attendais pas � te voir. 1332 01:30:44,940 --> 01:30:46,635 Tu peux m'appeler Goldie. 1333 01:30:56,464 --> 01:30:59,248 Tous les anges devraient avoir son odeur. 1334 01:30:59,770 --> 01:31:01,379 La femme parfaite. 1335 01:31:02,596 --> 01:31:03,858 La d�esse. 1336 01:31:05,641 --> 01:31:06,990 Goldie, 1337 01:31:07,859 --> 01:31:09,991 elle dit qu'elle s'appelle Goldie. 1338 01:31:13,297 --> 01:31:16,559 Pour mon dernier repas, j'ai droit � un steak correct. 1339 01:31:17,124 --> 01:31:18,081 Et m�me une bi�re. 1340 01:31:18,298 --> 01:31:20,951 La derni�re, je l'avais bue chez Nancy. 1341 01:31:21,169 --> 01:31:24,170 Ils me rasent le cr�ne, ils me foutent un casque 1342 01:31:24,387 --> 01:31:25,865 et se mettent au boulot. 1343 01:31:26,040 --> 01:31:28,650 C'est pas trop t�t, si vous voulez mon avis. 1344 01:31:28,866 --> 01:31:31,433 "M�me si je marche dans un ravin d'ombre..." 1345 01:31:31,651 --> 01:31:34,129 Abr�gez, j'ai pas que �a � foutre ! 1346 01:31:34,520 --> 01:31:36,826 Vous l'avez entendu. Allez-y. 1347 01:31:45,959 --> 01:31:49,133 Vous pouvez pas faire mieux, bande de tarlouzes ? 1348 01:32:02,616 --> 01:32:03,442 C'est fini. 1349 01:36:57,366 --> 01:37:01,864 LE GRAND CARNAGE 1350 01:37:05,715 --> 01:37:07,107 Laisse tomber ! 1351 01:37:07,325 --> 01:37:09,585 Tu peux tambouriner toute la nuit, 1352 01:37:09,803 --> 01:37:12,065 je pr�f�re crever que de t'ouvrir. 1353 01:37:12,384 --> 01:37:15,254 J'en reviens pas que tu me fasses �a, � moi. 1354 01:37:15,819 --> 01:37:17,864 Apr�s ce qu'on a v�cu tous les deux. 1355 01:37:18,472 --> 01:37:20,647 Je t'ai pas marqu�e, on dirait ? 1356 01:37:21,038 --> 01:37:21,821 Si, beaucoup. 1357 01:37:22,386 --> 01:37:25,387 Et le client donne z�ro pourboire aux serveuses 1358 01:37:25,605 --> 01:37:27,430 qui ont la gueule pleine de bleus. 1359 01:37:28,083 --> 01:37:29,561 Je vois que tu es f�ch�e 1360 01:37:29,736 --> 01:37:32,214 et je te pardonne sans que tu me le demandes. 1361 01:37:32,997 --> 01:37:36,432 Il y a une marge entre s'engueuler avec son mec 1362 01:37:36,867 --> 01:37:40,694 et voir qu'on s'est fait baratiner par une pauvre tache 1363 01:37:40,956 --> 01:37:44,303 qui est mari�, et qui fait la foire d�s qu'il picole, 1364 01:37:44,521 --> 01:37:46,174 ce qui arrive trop souvent ! 1365 01:37:46,391 --> 01:37:49,131 Surtout quand la tache en question 1366 01:37:49,348 --> 01:37:52,697 doit frapper les nanas pour sentir qu'il a des couilles. 1367 01:37:53,088 --> 01:37:54,480 T'es cruelle, Shellie. 1368 01:37:55,002 --> 01:37:57,872 Je comprends que tu te fasses d�sirer, 1369 01:37:58,089 --> 01:38:00,351 mais laisse mes couilles o� elles sont. 1370 01:38:00,568 --> 01:38:02,916 Me faire d�sirer, moi ? Tu r�ves ! 1371 01:38:03,395 --> 01:38:06,091 Tu devrais te faire aider, Jackie-Boy. 1372 01:38:06,786 --> 01:38:08,961 Par un psy ! 1373 01:38:09,744 --> 01:38:10,744 Fais-toi aider. 1374 01:38:11,962 --> 01:38:12,745 Et va te faire foutre. 1375 01:38:12,962 --> 01:38:14,224 Ouvre-moi cette porte. 1376 01:38:14,484 --> 01:38:16,484 Vas-y, ouvre-lui, Shellie. 1377 01:38:17,615 --> 01:38:19,181 Je m'en occupe. 1378 01:38:19,399 --> 01:38:20,791 Ouvre la porte 1379 01:38:21,008 --> 01:38:23,444 et tu verras que tu m'as mal jug�. 1380 01:38:25,139 --> 01:38:28,270 Fais-lui plaisir, Shellie. Je suis pr�t � le recevoir. 1381 01:38:28,488 --> 01:38:32,054 Non, s'il te voit avec moi. Tu sais pas de quoi il est capable. 1382 01:38:32,663 --> 01:38:35,098 Ce guignol est compl�tement bourr�. 1383 01:38:35,880 --> 01:38:37,881 Et il est venu avec quatre potes 1384 01:38:38,099 --> 01:38:41,056 qui sont dans le m�me �tat que lui. 1385 01:38:42,230 --> 01:38:45,752 Je jurerais qu'il y a quelqu'un avec toi. 1386 01:38:45,970 --> 01:38:47,100 Quelqu'un ? 1387 01:38:47,318 --> 01:38:51,145 Jackie-Boy, c'est une vraie orgie africaine ! 1388 01:38:52,407 --> 01:38:54,058 Je suis pas raciste. 1389 01:38:55,015 --> 01:38:58,103 Il y a toute l'�quipe de basket de Basin City. 1390 01:38:58,321 --> 01:39:00,278 Tu te sens de taille � lutter ? 1391 01:39:00,494 --> 01:39:03,017 Tu me fais marcher, mon b�b�. 1392 01:39:03,583 --> 01:39:06,235 D'ailleurs, certains de mes meilleurs amis... 1393 01:39:07,409 --> 01:39:09,845 Mais tu commences � me taper sur le syst�me. 1394 01:39:10,062 --> 01:39:12,105 T'es l� � me gueuler dessus, 1395 01:39:12,323 --> 01:39:14,367 du coup, j'ose pas te faire remarquer 1396 01:39:14,629 --> 01:39:17,368 que j'explose ta porte, quand je veux. 1397 01:39:18,586 --> 01:39:20,499 Tu sais de quoi je suis capable. 1398 01:39:21,499 --> 01:39:22,500 Pas vrai ? 1399 01:39:23,760 --> 01:39:24,499 C'est bon ! 1400 01:39:31,154 --> 01:39:33,023 Faites comme chez vous. 1401 01:39:41,765 --> 01:39:43,460 T'as amen� toute la bande ? 1402 01:39:44,896 --> 01:39:47,635 Ils ont rien � foutre de leurs vies, ces glands ? 1403 01:39:47,853 --> 01:39:49,157 Tu vas adorer mon id�e. 1404 01:39:49,375 --> 01:39:52,506 Tu vas appeler tes copines qui bossent au "Kadie's". 1405 01:39:52,723 --> 01:39:55,637 On va faire la tourn�e des bars tous ensemble, 1406 01:39:55,854 --> 01:39:57,333 �a va �tre super. 1407 01:39:57,811 --> 01:39:59,681 J'appellerai personne. 1408 01:40:04,508 --> 01:40:06,335 C'est une chemise d'homme 1409 01:40:06,552 --> 01:40:09,162 et je sais qu'elle est pas � moi. 1410 01:40:09,378 --> 01:40:12,858 Tout ton corps pue le sexe, je le sens bien. 1411 01:40:13,771 --> 01:40:16,989 Tu t'es envoy�e en l'air avec un autre mec, ce soir. 1412 01:40:17,467 --> 01:40:20,077 - Qui c'est ? - Superman. 1413 01:40:20,773 --> 01:40:24,513 Il s'est envol� par la fen�tre d�s qu'il t'a entendu arriver, 1414 01:40:24,817 --> 01:40:27,513 tellement il a eu peur de toi. 1415 01:40:29,818 --> 01:40:32,514 Tu crois que j'ai un c�ur de pierre ? 1416 01:40:33,688 --> 01:40:35,298 Si tu veux me frapper, 1417 01:40:35,907 --> 01:40:38,733 vas-y, qu'on en finisse, pauvre malade. 1418 01:40:38,950 --> 01:40:42,517 Tu remets �a ! Tu racontes encore tes bobards 1419 01:40:43,214 --> 01:40:45,344 devant mes amis. 1420 01:40:45,909 --> 01:40:48,953 J'ai jamais frapp� une femme de ma vie. 1421 01:40:54,781 --> 01:40:56,041 Bien jou� ! 1422 01:40:56,955 --> 01:40:58,782 T'es vraiment une ordure ! 1423 01:40:59,477 --> 01:41:01,304 Un l�che ! 1424 01:41:01,782 --> 01:41:03,870 On est venus l� pour se marrer. 1425 01:41:04,695 --> 01:41:05,609 Je vais pisser. 1426 01:41:08,566 --> 01:41:10,697 C'est con que tu sois pas pass� plus t�t, 1427 01:41:11,436 --> 01:41:13,481 je t'aurais pr�sent� mon mec. 1428 01:41:14,741 --> 01:41:17,177 T'aurais vu � quoi �a ressemble, un homme. 1429 01:41:17,394 --> 01:41:18,307 Tu remets �a ! 1430 01:41:18,916 --> 01:41:20,960 Toujours apr�s mes couilles ! 1431 01:41:21,178 --> 01:41:22,700 Mais je te pardonne. 1432 01:41:23,526 --> 01:41:25,092 J'ai bon fond. 1433 01:41:25,701 --> 01:41:26,918 Il a bon fond. 1434 01:41:27,396 --> 01:41:29,005 Mais il a un caract�re de merde. 1435 01:41:30,267 --> 01:41:32,833 T'as eu tort de l'engueuler comme �a. 1436 01:41:34,050 --> 01:41:36,615 Moi, par contre, j'ai tr�s bon caract�re. 1437 01:41:37,355 --> 01:41:41,225 Me touche pas avec tes sales pattes ou je te coupe la bite. 1438 01:41:42,096 --> 01:41:43,444 Je suis pr�venu ! 1439 01:41:45,269 --> 01:41:47,966 Tu vas pas sortir dans cette tenue ? 1440 01:41:48,184 --> 01:41:49,836 C'est trop dangereux. 1441 01:41:50,097 --> 01:41:52,837 Et puis, t'as des coups de fil � passer. 1442 01:41:57,272 --> 01:42:01,012 H�, ch�rie ! Je t'entends pas t�l�phoner. 1443 01:42:02,535 --> 01:42:03,883 R�ponds ! 1444 01:42:07,361 --> 01:42:08,318 Salut. 1445 01:42:08,883 --> 01:42:11,971 Je suis le mec de Shellie et j'ai les nerfs. 1446 01:42:13,145 --> 01:42:15,885 Si tu parles encore une fois � Shellie, 1447 01:42:16,103 --> 01:42:17,886 ou si tu penses seulement son nom, 1448 01:42:18,103 --> 01:42:21,582 je veillerai � ce que tu puisses plus satisfaire aucune femme. 1449 01:42:21,799 --> 01:42:24,625 Tu fais une grosse erreur. 1450 01:42:24,843 --> 01:42:26,148 Une grosse erreur. 1451 01:42:26,366 --> 01:42:27,366 Tu crois ? 1452 01:42:27,931 --> 01:42:30,323 C'est plut�t toi qui as fait une grosse erreur. 1453 01:42:31,758 --> 01:42:33,454 T'as pas tir� la chasse. 1454 01:43:27,118 --> 01:43:27,857 Les mecs, 1455 01:43:28,293 --> 01:43:29,597 on l�ve le camp. 1456 01:43:29,814 --> 01:43:31,120 Posez pas de questions. 1457 01:43:31,337 --> 01:43:32,598 Ex�cution ! 1458 01:43:52,167 --> 01:43:53,993 Qu'est-ce que t'as fait ? 1459 01:43:54,472 --> 01:43:56,864 Je lui ai mis le nez dans son caca. 1460 01:43:57,385 --> 01:43:59,300 Je crois qu'il te foutra la paix. 1461 01:43:59,995 --> 01:44:01,039 Il t'a fait mal ? 1462 01:44:01,517 --> 01:44:03,300 J'ai connu pire. 1463 01:44:03,822 --> 01:44:04,865 Dwight, 1464 01:44:05,909 --> 01:44:07,431 c'�tait il y a longtemps. 1465 01:44:07,649 --> 01:44:10,476 Avant que tu te pointes avec ta nouvelle t�te. 1466 01:44:11,041 --> 01:44:14,128 Parce que j'avais piti� de lui. 1467 01:44:14,867 --> 01:44:16,476 Et juste un soir. 1468 01:44:17,520 --> 01:44:19,260 Des fois, je suis un peu conne. 1469 01:44:19,477 --> 01:44:21,956 C'est pour �a qu'on a couch� ensemble, 1470 01:44:22,130 --> 01:44:23,956 alors je peux pas t'en vouloir. 1471 01:44:24,565 --> 01:44:25,783 Ce type, 1472 01:44:26,392 --> 01:44:27,784 c'est un danger public. 1473 01:44:28,696 --> 01:44:31,392 Il va tuer des gens si je l'arr�te pas. 1474 01:44:33,393 --> 01:44:34,350 Je t'appelle. 1475 01:44:35,220 --> 01:44:35,959 Non, reviens. 1476 01:44:36,699 --> 01:44:38,872 J'ai pas compris ce qu'elle a cri� 1477 01:44:39,090 --> 01:44:41,482 � cause du bruit de l'h�lico de la police. 1478 01:44:42,526 --> 01:44:45,265 J'ai cru entendre "tue-les" mais j'en suis pas s�r. 1479 01:44:46,178 --> 01:44:48,484 C'est vrai que je risque gros, 1480 01:44:48,701 --> 01:44:50,918 mais je peux pas laisser Jackie-Boy et ses potes 1481 01:44:51,136 --> 01:44:52,701 partir dans la nature. 1482 01:44:53,398 --> 01:44:57,050 Cette bande de rapaces est assoiff�e de sang. 1483 01:44:57,659 --> 01:44:58,703 Le sang d'une femme. 1484 01:44:59,268 --> 01:45:01,182 Putain, Dwight. 1485 01:45:02,443 --> 01:45:03,835 T'es con. 1486 01:45:05,443 --> 01:45:07,357 T'es vraiment con. 1487 01:45:07,966 --> 01:45:10,358 Je coupe par le parc pour cueillir Jackie-Boy 1488 01:45:10,575 --> 01:45:12,924 qui fonce vers la colline. 1489 01:45:13,140 --> 01:45:14,619 Moi aussi, je fonce. 1490 01:45:15,272 --> 01:45:17,838 Le meilleur moyen de se faire remarquer. 1491 01:45:18,403 --> 01:45:21,360 M�me avec ma nouvelle t�te, j'ai des empreintes 1492 01:45:21,578 --> 01:45:24,405 qui m�nent droit � la chambre � gaz, 1493 01:45:24,622 --> 01:45:27,188 et j'ai pas int�r�t � me faire remarquer. 1494 01:45:29,145 --> 01:45:32,494 J'ai pas assez de liquide sur moi pour acheter ce flic, 1495 01:45:32,711 --> 01:45:36,539 et puis, si �a se trouve, c'est un mec honn�te. 1496 01:45:37,016 --> 01:45:39,017 Est-ce que je m'arr�te pour discuter, 1497 01:45:39,234 --> 01:45:42,060 ou je risque le tout pour le tout, et je le flingue ? 1498 01:45:43,170 --> 01:45:46,127 C'est alors que Jackie-Boy me sauve la mise. 1499 01:45:46,953 --> 01:45:47,823 Fais gaffe ! 1500 01:45:55,086 --> 01:45:56,738 On a les flics au cul ! 1501 01:45:56,955 --> 01:46:00,174 Pas pour longtemps. Ils nous suivront pas l�-bas. 1502 01:46:00,521 --> 01:46:02,478 J'ai le ventre qui se noue. 1503 01:46:03,609 --> 01:46:06,044 Jackie-Boy se dirige droit 1504 01:46:06,262 --> 01:46:07,350 vers la vieille ville. 1505 01:46:10,611 --> 01:46:12,306 Le flic coupe sa sir�ne. 1506 01:46:12,524 --> 01:46:15,090 Il fait pas la loi dans la vieille ville. 1507 01:46:15,786 --> 01:46:17,264 Les filles sont chez elles, 1508 01:46:17,960 --> 01:46:19,743 belles et sans piti�. 1509 01:46:20,221 --> 01:46:23,744 Si t'as du fric et que tu joues le jeu, elles r�alisent tes r�ves. 1510 01:46:24,657 --> 01:46:25,657 Si tu les contraries, 1511 01:46:26,657 --> 01:46:27,831 t'es un homme mort. 1512 01:46:28,701 --> 01:46:30,528 Le flic s'est envol� ! 1513 01:46:30,788 --> 01:46:32,833 J'avais pas raison ? 1514 01:46:33,224 --> 01:46:34,833 T'as toujours raison, Jack. 1515 01:46:35,051 --> 01:46:36,964 On met pas ta parole en doute. 1516 01:46:38,747 --> 01:46:41,269 Mais je sais ce que font ces filles. 1517 01:46:42,313 --> 01:46:44,052 Aux mecs qui sont pas r�glo. 1518 01:46:44,314 --> 01:46:46,009 Mais nous, on est r�glo ! 1519 01:46:58,751 --> 01:47:00,578 Monte, ch�rie. Je te d�pose. 1520 01:47:01,317 --> 01:47:03,274 Mon chou, je bosse le jour, 1521 01:47:04,100 --> 01:47:05,492 je suis vraiment crev�e. 1522 01:47:05,709 --> 01:47:08,579 Et puis les groupes, c'est pas mon truc. 1523 01:47:09,537 --> 01:47:12,710 Monte, on va juste causer. Ce sera sympa. 1524 01:47:12,928 --> 01:47:15,016 Causer, c'est pas mon truc non plus. 1525 01:47:15,233 --> 01:47:16,146 Ma belle, 1526 01:47:16,799 --> 01:47:20,147 je viens de me taper une journ�e de merde. 1527 01:47:20,365 --> 01:47:23,713 J'en ai pris plein la tronche. 1528 01:47:24,148 --> 01:47:26,104 Alors, me faire jeter par une pute 1529 01:47:26,322 --> 01:47:29,410 quand j'ai du fric gagn� honn�tement pour la payer... 1530 01:47:32,541 --> 01:47:35,020 Il y a des limites � ce qu'un homme peut endurer. 1531 01:47:35,716 --> 01:47:37,108 Va � "l'Alamo" sur Dylan Street. 1532 01:47:37,281 --> 01:47:39,630 Confonds pas avec "l'Amigo". 1533 01:47:39,847 --> 01:47:41,673 "L'Amigo" est un bar � p�d�s. 1534 01:47:42,935 --> 01:47:46,110 �a te fait marrer de m'humilier comme �a, 1535 01:47:46,502 --> 01:47:49,067 alors que je t'ai rien fait ? 1536 01:47:51,154 --> 01:47:52,894 Tu vas pas plus loin, Dwight. 1537 01:47:53,111 --> 01:47:56,851 Ces glands se sont amen�s avec un flic au cul. 1538 01:47:57,069 --> 01:47:59,157 On contr�le la situation. 1539 01:48:00,287 --> 01:48:01,374 T'es aux premi�res loges. 1540 01:48:02,722 --> 01:48:05,201 Pas la peine de discuter avec elle. 1541 01:48:05,419 --> 01:48:08,115 Les filles font la loi. 1542 01:48:08,332 --> 01:48:09,593 Ta serveuse va bien ? 1543 01:48:09,854 --> 01:48:11,202 Tu sais, la pipelette. 1544 01:48:11,420 --> 01:48:13,072 C'est pas le moment, Gail. 1545 01:48:14,682 --> 01:48:15,942 T'es tendu, dis donc ! 1546 01:48:16,769 --> 01:48:20,247 C'est �a ton probl�me, tu t'inqui�tes pour un rien. 1547 01:48:20,639 --> 01:48:22,248 Et tu baises des p�tasses. 1548 01:48:22,770 --> 01:48:23,553 Depuis peu. 1549 01:48:23,770 --> 01:48:26,423 Putain, Gail, l�che-moi avec �a. 1550 01:48:26,814 --> 01:48:28,424 Les nazes qui sont l�-bas, 1551 01:48:28,859 --> 01:48:30,598 c'est des potes de la serveuse ? 1552 01:48:30,815 --> 01:48:32,599 Il y en a un qui le croit. 1553 01:48:32,902 --> 01:48:34,424 Il a p�t� un c�ble. 1554 01:48:35,121 --> 01:48:38,034 J'avais peur qu'il s'en prenne aux filles. 1555 01:48:38,643 --> 01:48:40,774 Les pauvres petites ch�ries ! 1556 01:48:43,078 --> 01:48:46,732 Un carnage se pr�pare � quelques m�tres de nous, 1557 01:48:46,949 --> 01:48:49,733 pourtant j'ai du mal � la quitter des yeux. 1558 01:48:50,558 --> 01:48:53,124 Les filles savent se d�fendre, Lancelot. 1559 01:48:53,341 --> 01:48:55,777 Un seul faux pas et ces types verront 1560 01:48:55,995 --> 01:48:57,734 de quoi Miho est capable. 1561 01:48:58,517 --> 01:49:01,518 Elle meurt d'envie de s'entra�ner. 1562 01:49:03,474 --> 01:49:07,562 Elle oriente mon regard vers une f�e juch�e au bord du toit. 1563 01:49:08,345 --> 01:49:09,780 Mortelle petite Miho. 1564 01:49:09,998 --> 01:49:11,997 Tu fais fausse route, cow-boy. 1565 01:49:13,171 --> 01:49:16,781 Fais demi-tour, �a vaut mieux pour toi et tes copains. 1566 01:49:16,955 --> 01:49:18,912 T'es une petite impertinente. 1567 01:49:19,956 --> 01:49:23,392 Je suis pas s�r que tu sois en position de me menacer. 1568 01:49:24,609 --> 01:49:25,523 Le pi�ge est tendu, 1569 01:49:26,174 --> 01:49:28,566 pr�t � fonctionner. 1570 01:49:28,784 --> 01:49:32,655 Et apr�s ? C'est des ordures. Ils ne l'auront pas vol�. 1571 01:49:33,133 --> 01:49:35,916 Pourtant, je sens qu'il y a un truc qui cloche. 1572 01:49:36,133 --> 01:49:38,438 Je crois qu'ils ont tu� personne. 1573 01:49:39,526 --> 01:49:41,787 Ils ont d�conn� chez Shellie, 1574 01:49:42,004 --> 01:49:43,657 mais ils ont tu� personne. 1575 01:49:44,178 --> 01:49:45,526 Et �a risque pas d'arriver. 1576 01:49:45,744 --> 01:49:47,309 Pourquoi �a me d�range ? 1577 01:49:48,006 --> 01:49:51,137 C'est un truc que Shellie a dit. Je me rappelle plus. 1578 01:49:51,397 --> 01:49:55,007 D'accord, j'ai eu tort de m'�nerver. 1579 01:49:55,833 --> 01:49:57,051 J'ai un peu tout foir�. 1580 01:49:57,268 --> 01:49:58,486 T'es foireux. 1581 01:49:59,051 --> 01:50:01,834 Arr�te de chercher une femme. Va plut�t dormir. 1582 01:50:02,052 --> 01:50:04,531 Tu pourrais pas assurer, dans ton �tat. 1583 01:50:06,097 --> 01:50:08,185 Elle dit que t'as pas de couilles. 1584 01:50:11,316 --> 01:50:12,577 Tu veux les voir ? 1585 01:50:13,969 --> 01:50:15,968 Tu veux que je te les montre ? 1586 01:50:18,100 --> 01:50:20,970 J'en ai vu de toutes les formes et de toutes les tailles. 1587 01:50:22,665 --> 01:50:24,101 Et celui-l�, tu l'as vu ? 1588 01:50:27,145 --> 01:50:28,102 Monte. 1589 01:50:29,102 --> 01:50:30,145 Mon chou, 1590 01:50:30,363 --> 01:50:33,146 tu viens de faire la connerie de ta vie. 1591 01:50:54,108 --> 01:50:55,282 C'est n'importe quoi ! 1592 01:50:56,500 --> 01:50:58,804 Comme �a, sans raison. 1593 01:51:06,893 --> 01:51:09,197 Allez ! Vas-y ! 1594 01:51:11,372 --> 01:51:12,111 Il a le dessus. 1595 01:51:12,328 --> 01:51:13,416 Il a que dalle. 1596 01:51:13,634 --> 01:51:15,851 Il est mort. Il est trop con pour le savoir. 1597 01:51:20,461 --> 01:51:22,330 Je fais ce que je veux de toi. 1598 01:51:25,201 --> 01:51:27,288 C'est la fin de ta carri�re, sale pute ! 1599 01:51:27,853 --> 01:51:29,115 Tu vas me le payer. 1600 01:51:29,854 --> 01:51:31,115 Fais gaffe o� tu marches. 1601 01:51:34,333 --> 01:51:35,290 A�e ! 1602 01:51:43,378 --> 01:51:44,727 C'est pas marrant. 1603 01:51:46,293 --> 01:51:49,424 Riez pas. J'ai des amis haut plac�s. 1604 01:51:50,033 --> 01:51:51,641 Vous allez tous crever. 1605 01:51:53,946 --> 01:51:55,686 Arr�te, elle joue avec toi. 1606 01:51:56,163 --> 01:51:56,990 T'aggraves ton cas. 1607 01:51:57,381 --> 01:51:58,860 Ta gueule ! 1608 01:52:00,382 --> 01:52:02,469 Tire pas. Elle a bouch� le canon. 1609 01:52:03,731 --> 01:52:05,252 Je t'ai dit de la fermer. 1610 01:52:12,776 --> 01:52:13,950 Je vois plus rien. 1611 01:52:14,994 --> 01:52:16,168 Qu'est-ce qui se passe ? 1612 01:52:18,690 --> 01:52:20,256 Je vois plus rien. 1613 01:52:21,082 --> 01:52:22,865 J'entends plus rien. 1614 01:52:23,909 --> 01:52:26,431 �a suffit, Miho, ach�ve-le. 1615 01:52:27,388 --> 01:52:30,259 Oui. Fais vite. 1616 01:52:32,912 --> 01:52:35,304 Elle lui tranche la t�te � moiti�. 1617 01:52:38,479 --> 01:52:41,479 Et le transforme en distributeur de bonbons "Pez". 1618 01:52:43,740 --> 01:52:45,741 Apr�s, on se met au boulot. 1619 01:52:45,959 --> 01:52:49,002 Elles alignent les corps, leur font les poches, 1620 01:52:49,220 --> 01:52:51,480 se partagent le fric qu'elles trouvent. 1621 01:52:51,698 --> 01:52:55,655 Je m'occupe de Jackie-Boy. Son portefeuille est plein � craquer. 1622 01:52:55,873 --> 01:52:59,657 Mastercard, Discover, American Express Platine, 1623 01:52:59,874 --> 01:53:01,917 et 300 dollars en billets de 20 1624 01:53:02,135 --> 01:53:04,701 que je suis pas tr�s fier de garder pour moi. 1625 01:53:06,180 --> 01:53:07,789 Et puis, une bombe atomique. 1626 01:53:10,571 --> 01:53:11,920 Jackie-Boy, 1627 01:53:12,833 --> 01:53:15,051 esp�ce de fils de pute ! 1628 01:53:20,313 --> 01:53:23,879 L'h�lico faisait trop de bruit, j'ai pas compris. 1629 01:53:26,445 --> 01:53:28,097 J'ai cru qu'elle disait "tue-les", 1630 01:53:28,314 --> 01:53:30,055 elle disait "poulet". 1631 01:53:31,229 --> 01:53:33,881 Inspecteur de police Jack Rafferty. 1632 01:53:34,534 --> 01:53:37,012 Surnomm� "Jack de Fer". 1633 01:53:37,621 --> 01:53:40,492 Fallait qu'on tombe sur un h�ros ! 1634 01:53:42,665 --> 01:53:45,362 La tr�ve fragile tient depuis des ann�es. 1635 01:53:45,797 --> 01:53:49,711 Les flics touchent une part du g�teau et profitent des filles gratos. 1636 01:53:49,929 --> 01:53:52,363 Les filles se font justice elles-m�mes. 1637 01:53:53,190 --> 01:53:54,755 Elles d�fendent leur territoire. 1638 01:53:55,886 --> 01:54:01,148 Si un flic veut autre chose que du cul, elles l'envoient bouler. 1639 01:54:02,322 --> 01:54:04,540 Mais il en sort vivant. 1640 01:54:05,018 --> 01:54:06,975 C'est la r�gle. 1641 01:54:07,149 --> 01:54:09,062 La condition de la tr�ve. 1642 01:54:09,236 --> 01:54:11,628 Les flics ne rentrent pas. 1643 01:54:11,846 --> 01:54:14,716 Les filles se prot�gent des macs et de la mafia. 1644 01:54:15,325 --> 01:54:19,760 La vieille ville ne sera plus prot�g�e. Il y aura la guerre. 1645 01:54:20,196 --> 01:54:23,153 Le sang coulera � flots dans les rues. 1646 01:54:23,718 --> 01:54:25,371 Le sang des femmes. 1647 01:54:26,196 --> 01:54:28,327 Les flics. La mafia. 1648 01:54:28,545 --> 01:54:30,937 �a va redevenir comme avant ! 1649 01:54:31,372 --> 01:54:33,025 Pas question ! 1650 01:54:33,676 --> 01:54:35,024 On est arm�es. 1651 01:54:35,242 --> 01:54:37,286 On combattra les flics, la mafia, 1652 01:54:37,503 --> 01:54:40,634 et tous ceux qui nous tomberont dessus. 1653 01:54:40,852 --> 01:54:43,722 - On fera la guerre. - C'est perdu d'avance. 1654 01:54:44,287 --> 01:54:45,549 Il me faut une bagnole. 1655 01:54:45,984 --> 01:54:48,506 Avec un toit amovible et un moteur correct. 1656 01:54:49,201 --> 01:54:50,550 Je vais les planquer. 1657 01:54:50,769 --> 01:54:53,464 Tu oublies qu'un flic les a suivis jusqu'ici. 1658 01:54:54,291 --> 01:54:56,682 Les flics savent que Rafferty est ici. 1659 01:54:56,899 --> 01:54:59,770 Ils vont draguer la rivi�re, les �gouts. 1660 01:54:59,988 --> 01:55:01,945 Ils les trouveront et on paiera. 1661 01:55:02,118 --> 01:55:04,728 J'irai au marais. Les flics iront pas l�-bas. 1662 01:55:04,944 --> 01:55:06,554 Range ce flingue ou je te frappe. 1663 01:55:07,206 --> 01:55:10,294 Tu te prends pour qui, c'est toi qui commandes ? 1664 01:55:11,120 --> 01:55:12,729 T'as eu ce que tu voulais de nous. 1665 01:55:12,947 --> 01:55:13,773 La ferme, Gail. 1666 01:55:13,991 --> 01:55:17,296 T'as eu ce que tu voulais de moi, et t'es parti... 1667 01:55:18,296 --> 01:55:20,079 pour sauter ta serveuse. 1668 01:55:20,297 --> 01:55:22,384 Et tu reviens foutre la merde. 1669 01:55:25,079 --> 01:55:27,080 Miho se glisse derri�re moi. 1670 01:55:28,950 --> 01:55:30,690 Un signe de Gail et je suis mort. 1671 01:55:31,733 --> 01:55:35,081 Il y a des barrages partout. Tu vas te faire choper. 1672 01:55:35,778 --> 01:55:38,387 On en bavera comme au bon vieux temps. 1673 01:55:38,604 --> 01:55:41,431 Les macs, les coups, la drogue, les viols. 1674 01:55:41,648 --> 01:55:45,084 Pour l'instant, il n'y a aucun barrage. Donne-moi une bagnole. 1675 01:55:45,650 --> 01:55:47,563 Si je me plante, t'auras ta guerre. 1676 01:55:47,954 --> 01:55:50,216 Vire-moi ce flingue tout de suite. 1677 01:55:52,998 --> 01:55:53,607 Salaud ! 1678 01:55:59,869 --> 01:56:01,566 J'avais oubli� que tu �tais rapide. 1679 01:56:03,914 --> 01:56:05,349 Ma guerri�re. 1680 01:56:05,567 --> 01:56:08,045 J'ai l'impression qu'elle m'arrache la t�te 1681 01:56:08,263 --> 01:56:11,655 en �crasant violemment ma bouche sur la sienne. 1682 01:56:12,177 --> 01:56:16,047 Elle fait voler en �clats la vie terne que je m�ne 1683 01:56:16,264 --> 01:56:19,353 depuis cette nuit ardente o� je l'ai poss�d�e. 1684 01:56:20,396 --> 01:56:23,091 Une bagnole avec un moteur correct 1685 01:56:23,309 --> 01:56:25,701 et surtout avec un grand coffre. 1686 01:56:27,919 --> 01:56:29,876 Je t'aimerai toujours, ma belle. 1687 01:56:30,876 --> 01:56:31,485 Toujours. 1688 01:56:33,528 --> 01:56:34,660 Et jamais. 1689 01:56:42,791 --> 01:56:44,618 D'o� sort cette poubelle ? 1690 01:56:45,009 --> 01:56:48,358 Regardez-moi ce coffre ! On les casera pas tous. 1691 01:56:48,576 --> 01:56:49,750 Gail ? 1692 01:56:50,967 --> 01:56:54,055 Si t'as plus besoin de moi, je peux rentrer ? 1693 01:56:54,229 --> 01:56:58,360 Tout ce sang m'a donn� envie de gerber. 1694 01:56:58,577 --> 01:57:00,187 Oui, Becky. Rentre chez toi. 1695 01:57:00,796 --> 01:57:01,970 Tu parles � personne, 1696 01:57:02,622 --> 01:57:03,448 m�me pas � ta m�re. 1697 01:57:03,665 --> 01:57:05,622 On pourra jamais tous les caser. 1698 01:57:06,536 --> 01:57:08,449 Pas comme �a, en tout cas. 1699 01:57:09,276 --> 01:57:10,058 Miho. 1700 01:57:10,841 --> 01:57:12,538 S�che-toi les cheveux en arrivant. 1701 01:57:13,017 --> 01:57:14,538 Sinon tu vas t'enrhumer. 1702 01:57:26,672 --> 01:57:29,063 Becky ! Gail t'a dit, pas d'appels. 1703 01:57:29,759 --> 01:57:33,108 Je veux juste parler � ma m�re. Je lui dirai rien. 1704 01:57:33,325 --> 01:57:35,239 Surtout, dites rien � Gail. 1705 01:57:38,500 --> 01:57:39,587 Bonsoir, maman. 1706 01:57:43,893 --> 01:57:45,458 Pas fut�es, les gonzesses ! 1707 01:57:45,676 --> 01:57:49,589 Qu'est-ce qui leur a pris de me coller une caisse aussi pourrie ? 1708 01:57:49,807 --> 01:57:54,199 On avait d�j� tellement de mal � fermer le coffre 1709 01:57:54,851 --> 01:57:59,026 qu'on a d� mettre Jackie-Boy sur le si�ge avant, 1710 01:57:59,287 --> 01:58:02,766 comme �a, tout le monde peut le voir. 1711 01:58:04,375 --> 01:58:05,419 Vas-y. 1712 01:58:06,288 --> 01:58:08,071 Pique-lui une clope. 1713 01:58:09,333 --> 01:58:10,637 �a te fera du bien. 1714 01:58:35,686 --> 01:58:38,947 Je t'y prends � fumer, mon pote ! 1715 01:58:44,601 --> 01:58:46,515 Ferme ta gueule, Jackie-Boy. 1716 01:58:47,732 --> 01:58:48,907 Tu es mort. 1717 01:58:49,993 --> 01:58:52,907 Tout �a, c'est dans ma t�te, ferme ta gueule. 1718 01:58:54,430 --> 01:58:58,256 �a en dit long sur ton �tat, tu crois pas ? 1719 01:58:59,300 --> 01:59:01,387 T'entends des voix, maintenant. 1720 01:59:01,604 --> 01:59:04,084 T'es � bout de nerfs. 1721 01:59:05,084 --> 01:59:07,215 Du coup, tu refumes. 1722 01:59:07,519 --> 01:59:10,520 Tu le sais tr�s bien. 1723 01:59:11,694 --> 01:59:14,651 On n'arr�te jamais vraiment. 1724 01:59:16,912 --> 01:59:19,044 Un fumeur reste un fumeur 1725 01:59:19,261 --> 01:59:21,652 dans les moments difficiles, 1726 01:59:21,870 --> 01:59:23,479 et l�, c'est le cas... 1727 01:59:23,696 --> 01:59:25,871 Je vais tr�s bien, ferme-la. 1728 01:59:28,871 --> 01:59:30,671 T'as vu �a ? 1729 01:59:33,015 --> 01:59:35,528 Ces putes se sont bien foutu de toi. 1730 01:59:36,993 --> 01:59:38,416 Si tu tombes en panne, 1731 01:59:38,626 --> 01:59:40,929 t'appelles une d�panneuse ? 1732 01:59:42,404 --> 01:59:46,318 T'es vraiment un pigeon. 1733 01:59:46,711 --> 01:59:49,407 T'arriveras jamais au marais. 1734 01:59:49,842 --> 01:59:51,233 Tu vas la fermer ? 1735 01:59:51,972 --> 01:59:52,755 J'y arriverai. 1736 01:59:52,973 --> 01:59:56,147 Pour �a, il faudrait que tu regardes la route ! 1737 01:59:56,931 --> 01:59:57,714 Attention ! 1738 02:00:01,541 --> 02:00:05,890 Si t'avais �t� flic, on aurait fait un duo d'enfer ! 1739 02:00:06,543 --> 02:00:07,847 Ta gueule ! 1740 02:00:15,806 --> 02:00:20,633 Putain, t'es bais�, mon pote. C'est fini pour toi. 1741 02:00:21,025 --> 02:00:22,634 L�che le morceau. 1742 02:00:23,286 --> 02:00:26,722 Tu flottes comme une merde dans les chiottes. 1743 02:00:26,984 --> 02:00:29,767 Tu piques du nez dans la cuvette. 1744 02:00:30,636 --> 02:00:32,159 C'est fini pour toi. 1745 02:00:32,507 --> 02:00:34,072 On a tir� la chasse. 1746 02:00:35,160 --> 02:00:37,813 J'ai plus la force de lui dire de la fermer. 1747 02:00:38,900 --> 02:00:40,553 Bien s�r que c'est un branleur. 1748 02:00:42,206 --> 02:00:43,684 Bien s�r qu'il est mort. 1749 02:00:44,858 --> 02:00:47,685 Bien s�r que j'imagine qu'il me parle. 1750 02:00:48,599 --> 02:00:52,339 N'emp�che que cet enfoir� a raison sur toute la ligne. 1751 02:00:52,644 --> 02:00:55,601 J'ai aucune chance de semer ce flic. 1752 02:00:56,253 --> 02:00:57,688 Surtout avec ce tas de boue. 1753 02:00:58,558 --> 02:01:00,123 Garez-vous ! 1754 02:01:02,646 --> 02:01:05,821 Le tout, c'est de savoir si je le bute ou pas. 1755 02:01:06,516 --> 02:01:07,648 C'est d�licat. 1756 02:01:08,735 --> 02:01:11,518 C'est s�rement un flic honn�te, un brave type 1757 02:01:11,953 --> 02:01:15,215 avec une baraque � payer, une femme et plein de gosses. 1758 02:01:16,215 --> 02:01:18,434 Ma main bouge toute seule, 1759 02:01:18,651 --> 02:01:21,347 elle sort un de mes flingues de ma poche. 1760 02:01:24,827 --> 02:01:26,088 Je sais pas quoi faire. 1761 02:01:26,740 --> 02:01:29,263 Arr�te-toi. Tu vas nous l'�nerver. 1762 02:01:31,394 --> 02:01:33,047 Comme tu voudras. 1763 02:01:41,179 --> 02:01:41,528 Votre ami, 1764 02:01:43,311 --> 02:01:45,180 il a un coup dans le nez ? 1765 02:01:46,747 --> 02:01:48,704 C'est moi, le conducteur d�sign�. 1766 02:01:54,967 --> 02:01:56,142 Votre feu arri�re est cass�. 1767 02:02:03,361 --> 02:02:05,057 Bon, �a ira pour cette fois. 1768 02:02:13,321 --> 02:02:14,538 Et maintenant ? 1769 02:02:19,018 --> 02:02:22,846 Je tombe en panne d'essence � 500 m�tres du marais. 1770 02:02:24,020 --> 02:02:26,629 Je finis en poussant la Thunderbird. 1771 02:02:27,151 --> 02:02:28,978 Dans quelques minutes, tout sera fini. 1772 02:02:30,282 --> 02:02:33,458 Jackie-Boy s'enfoncera dans le marais d'asphalte. 1773 02:02:33,674 --> 02:02:37,675 Je prendrai un train � Sacred Oaks et je rentrerai chez moi... 1774 02:02:49,419 --> 02:02:51,202 Pose pas de questions, Dallas. 1775 02:02:51,419 --> 02:02:53,246 Je veux voir personne dans les rues. 1776 02:02:53,637 --> 02:02:57,465 On est consign�es. Pas de sexe dans la vieille ville. 1777 02:02:58,030 --> 02:02:58,769 Pas ce soir. 1778 02:03:03,901 --> 02:03:05,162 Ne lutte pas. 1779 02:03:05,379 --> 02:03:07,120 Tu te ferais du mal. 1780 02:03:07,598 --> 02:03:11,381 Votre cause est perdue. Nous savons tout. 1781 02:03:11,773 --> 02:03:15,774 Le corps de l'inspecteur Rafferty sera bient�t entre nos mains. 1782 02:03:16,122 --> 02:03:20,733 La tr�ve entre tes prostitu�es et la police volera en �clats. 1783 02:03:20,950 --> 02:03:23,951 Il y aura des arrestations, il y aura des morts. 1784 02:03:24,168 --> 02:03:27,995 Mon employeur s'emparera de ce qui restera de ce quartier. 1785 02:03:28,256 --> 02:03:29,691 Vous serez toutes des esclaves. 1786 02:03:29,909 --> 02:03:32,475 Ceci est in�luctable. 1787 02:03:33,040 --> 02:03:35,432 Mais tu as le pouvoir 1788 02:03:35,998 --> 02:03:37,564 d'�pargner un grand nombre de vies 1789 02:03:37,955 --> 02:03:42,086 en facilitant le processus de transition 1790 02:03:42,304 --> 02:03:45,566 et en n�gociant les termes de la reddition 1791 02:03:46,305 --> 02:03:48,044 de la vieille ville. 1792 02:03:48,262 --> 02:03:50,567 Esp�ce d'enfoir� ! Je te reconnais. 1793 02:03:50,915 --> 02:03:53,481 J'ai eu affaire � tes amis, autrefois. 1794 02:03:53,698 --> 02:03:55,873 La lie de Sin City. 1795 02:03:56,090 --> 02:03:57,873 Je sers un nouveau ma�tre. 1796 02:03:58,265 --> 02:04:02,789 Bient�t, toi et toutes celles de ton esp�ce le serviront aussi. 1797 02:04:03,136 --> 02:04:05,789 Habille-toi et verse une larme 1798 02:04:05,963 --> 02:04:08,311 pour Dwight McCarthy, si tu y tiens... 1799 02:04:08,529 --> 02:04:11,921 parce qu'� l'heure qu'il est, il doit �tre mort. 1800 02:04:12,270 --> 02:04:13,748 Tu ne le connais pas. 1801 02:04:15,096 --> 02:04:17,228 Mon homme s'en sortira. 1802 02:04:18,489 --> 02:04:21,186 Il s'en sort toujours. 1803 02:04:23,448 --> 02:04:27,579 Je pige pas de quoi se plaignent les Am�ricains. 1804 02:04:28,536 --> 02:04:30,754 C'est le pied, ce pays ! 1805 02:04:30,972 --> 02:04:33,060 Le phare du monde moderne. 1806 02:04:33,451 --> 02:04:36,452 On paie peu d'imp�ts et tout le monde a sa chance. 1807 02:04:36,669 --> 02:04:40,018 On n'a jamais gagn� autant pour un seul coup de feu. 1808 02:04:40,409 --> 02:04:45,019 Pourquoi se casser le cul � faire des attentats pour pas un rond ? 1809 02:04:50,500 --> 02:04:51,804 T'as trouv� quoi ? 1810 02:04:52,239 --> 02:04:54,848 On dirait que c'est l'insigne du pauvre flic. 1811 02:04:55,675 --> 02:04:59,285 Il est tout ab�m�. Y a un truc plant� dedans. 1812 02:05:00,503 --> 02:05:02,286 Bordel de merde ! C'est la balle. 1813 02:05:11,767 --> 02:05:12,680 Enfoir� ! 1814 02:05:13,419 --> 02:05:14,377 Salopard ! 1815 02:05:17,377 --> 02:05:18,204 C'est pas des flics. 1816 02:05:19,160 --> 02:05:20,900 Mais des mercenaires. 1817 02:05:21,117 --> 02:05:23,162 Et s'ils sont pay�s par qui je crois, 1818 02:05:23,771 --> 02:05:26,249 on n'est pas au bout des emmerdes. 1819 02:05:26,771 --> 02:05:29,816 Dire que tout allait si bien ! 1820 02:05:42,037 --> 02:05:46,081 On est pas forc�s de livrer le mec entier, Brian. 1821 02:05:47,386 --> 02:05:51,082 Tu sais que t'es pas con, toi ! Passe-moi ton couteau. 1822 02:05:53,084 --> 02:05:55,606 J'ai le temps de faire une sieste ? 1823 02:05:56,171 --> 02:05:58,651 J'arrive � l'os ! D'accord ? 1824 02:06:01,390 --> 02:06:02,217 Et voil�. 1825 02:06:06,348 --> 02:06:10,263 Est-ce que vous avez d�j� vu un truc aussi beau ? 1826 02:06:11,523 --> 02:06:13,002 Vous trois, attendez-nous. 1827 02:06:13,307 --> 02:06:17,482 Si quelqu'un vient, faites marcher votre cervelle. 1828 02:06:28,312 --> 02:06:29,747 Le silence. 1829 02:06:30,486 --> 02:06:32,269 Plus d'air � respirer. 1830 02:06:32,878 --> 02:06:37,183 Juste l'asphalte, huileux et �pais, qui s'infiltre dans mes narines. 1831 02:06:38,097 --> 02:06:39,577 Laisse-le entrer. 1832 02:06:40,055 --> 02:06:42,361 Laisse-le emplir tes poumons. 1833 02:06:42,621 --> 02:06:46,404 Elles comptaient sur toi et tu as tout foutu en l'air. 1834 02:06:47,318 --> 02:06:50,014 De fins doigts d'acier entourent mes poignets. 1835 02:06:51,537 --> 02:06:52,624 Miho. 1836 02:06:53,624 --> 02:06:55,017 Tu es un ange. 1837 02:06:55,277 --> 02:06:56,756 Tu es une sainte. 1838 02:06:57,234 --> 02:06:58,974 Tu es M�re Teresa. 1839 02:06:59,669 --> 02:07:01,279 Tu es Elvis. 1840 02:07:01,801 --> 02:07:03,453 Tu es Dieu. 1841 02:07:04,715 --> 02:07:09,021 Si t'�tais arriv�e dix minutes avant, on aurait la t�te de Jackie-Boy. 1842 02:07:10,890 --> 02:07:12,761 Dwight, ils ont Gail. 1843 02:07:14,805 --> 02:07:17,806 Je suis s�r qu'il y a un espion parmi vous. 1844 02:07:18,110 --> 02:07:20,546 Un mouchard qui vous a vendues � la mafia. 1845 02:07:21,068 --> 02:07:23,373 Il faut trouver qui c'est, et sauver Gail. 1846 02:07:23,590 --> 02:07:26,678 Mais d'abord il faut remettre la main sur Jackie-Boy, 1847 02:07:26,895 --> 02:07:29,636 avant que la situation d�g�n�re compl�tement. 1848 02:07:30,027 --> 02:07:30,896 Miho. 1849 02:07:31,810 --> 02:07:34,898 J'esp�re que t'en as laiss� un en �tat de parler. 1850 02:07:43,161 --> 02:07:46,119 Je lui fais savoir que je suis pas l� pour rigoler. 1851 02:07:51,121 --> 02:07:52,295 On bavarde. 1852 02:08:02,254 --> 02:08:05,298 Fais pas le con. T'�nerve pas. 1853 02:08:06,081 --> 02:08:09,169 C'est le moment de montrer � tes copines ce que tu vaux. 1854 02:08:09,647 --> 02:08:11,692 Il est possible que tu meures. 1855 02:08:12,866 --> 02:08:16,128 Ou que tu sois oblig� de tuer des tas de gens. 1856 02:08:16,519 --> 02:08:17,215 Ils sont l�. 1857 02:08:17,911 --> 02:08:18,650 On fait quoi ? 1858 02:08:19,433 --> 02:08:20,912 On les arr�te, Dallas. 1859 02:08:29,567 --> 02:08:32,785 La t�te de Jackie-Boy passe si pr�s de moi 1860 02:08:33,003 --> 02:08:34,960 que je pourrais presque l'attraper. 1861 02:08:40,874 --> 02:08:42,614 Il nous faut la t�te ! 1862 02:08:44,701 --> 02:08:45,702 Je l'ai ! 1863 02:08:53,444 --> 02:08:55,836 Suce-moi �a, salope ! 1864 02:09:00,228 --> 02:09:02,839 Je sais pas si Miho est toujours vivante 1865 02:09:03,056 --> 02:09:05,839 mais je me rel�ve et tout mon corps est anim� 1866 02:09:06,057 --> 02:09:07,361 par l'envie de tuer. 1867 02:09:11,015 --> 02:09:12,494 Tu veux la t�te, ch�ri ? 1868 02:09:12,710 --> 02:09:14,581 T'as qu'� venir la chercher ! 1869 02:09:19,930 --> 02:09:21,148 T'es couillu. 1870 02:09:22,323 --> 02:09:24,540 J'aurais pu t'exploser l'oreille, 1871 02:09:26,237 --> 02:09:29,281 mais mon revolver a pris l'eau. 1872 02:09:29,977 --> 02:09:31,499 C'est toi qui as le dessus. 1873 02:09:32,412 --> 02:09:33,848 Je suis sans d�fense. 1874 02:09:41,894 --> 02:09:44,198 Je vais te dire la v�rit�, mon chou. 1875 02:09:44,807 --> 02:09:47,895 Je t'ai menti, mon revolver marche tr�s bien. 1876 02:09:49,896 --> 02:09:52,201 Mais le tir, c'est pas ce que je pr�f�re. 1877 02:09:52,679 --> 02:09:55,071 Mon truc, c'est les explosions. 1878 02:09:55,768 --> 02:09:57,898 Faire sauter le toit d'un pub 1879 02:09:58,420 --> 02:10:01,073 et voir voler les gens en morceaux. 1880 02:10:02,117 --> 02:10:05,162 Le flingue remplacera jamais ce plaisir-l�. 1881 02:10:06,162 --> 02:10:08,772 Je suis l� avec toutes ces belles grenades 1882 02:10:09,075 --> 02:10:11,555 et une jolie petite t�l�commande. 1883 02:10:12,076 --> 02:10:15,165 Mais je vais t'achever au couteau. 1884 02:10:15,469 --> 02:10:16,774 T'as tu� mes potes. 1885 02:10:18,209 --> 02:10:19,731 On t'a pas pr�venu ? 1886 02:10:20,296 --> 02:10:22,384 Ne t'attaque jamais � un Irlandais. 1887 02:10:24,689 --> 02:10:26,385 Mortelle petite Miho. 1888 02:10:28,212 --> 02:10:30,299 On ne sent rien sauf si elle le veut. 1889 02:10:30,517 --> 02:10:31,996 Elle fait tourner la lame. 1890 02:10:33,735 --> 02:10:34,823 Il la sent. 1891 02:10:37,954 --> 02:10:41,434 Je dis � Miho comment je veux qu'on proc�de. 1892 02:10:41,781 --> 02:10:46,261 Je passe le coup de fil le plus important de ma vie. 1893 02:10:46,479 --> 02:10:48,697 Avant tout, il faut sauver Gail. 1894 02:10:48,913 --> 02:10:50,828 Ensuite, on passera aux meurtres. 1895 02:10:51,349 --> 02:10:54,132 Au grand carnage. 1896 02:11:05,658 --> 02:11:08,398 On est oblig�s de rester l� � regarder ? 1897 02:11:08,572 --> 02:11:09,703 Tu d�connes ? 1898 02:11:10,747 --> 02:11:13,878 Moi, je me lasse pas de le regarder. 1899 02:11:14,095 --> 02:11:14,922 C'est un artiste. 1900 02:11:15,879 --> 02:11:20,445 Seul un artiste devrait avoir le droit de toucher un tel sujet. 1901 02:11:21,010 --> 02:11:22,750 Ta peau est parfaite, 1902 02:11:23,229 --> 02:11:27,318 tes nerfs sont tr�s r�actifs. C'est un r�gal. 1903 02:11:27,666 --> 02:11:29,971 Donne-leur ce qu'ils veulent, Gail. 1904 02:11:34,799 --> 02:11:35,799 Becky ? 1905 02:11:36,233 --> 02:11:37,451 C'est fini, Gail. 1906 02:11:38,495 --> 02:11:41,931 Plus la peine de leur r�sister. Dwight est mort. 1907 02:11:42,410 --> 02:11:44,497 Ils ont la t�te du flic qu'on a tu�. 1908 02:11:44,714 --> 02:11:47,411 Ils vont la donner � la police qui va nous �craser. 1909 02:11:47,629 --> 02:11:49,194 On doit passer un accord. 1910 02:11:49,629 --> 02:11:53,152 Petite salope ! Tu nous as trahies. 1911 02:11:53,369 --> 02:11:54,673 J'avais pas le choix. 1912 02:11:55,065 --> 02:11:58,544 Ils auraient fait du mal � ma m�re. Il faut s'entendre avec eux. 1913 02:11:58,762 --> 02:12:00,806 T'es vraiment �go�ste. 1914 02:12:01,024 --> 02:12:03,328 Des filles vont mourir pour rien. 1915 02:12:03,807 --> 02:12:05,894 T'as pas fait �a pour ta m�re. 1916 02:12:06,199 --> 02:12:09,026 On aurait pu la prot�ger, tu le sais tr�s bien. 1917 02:12:09,591 --> 02:12:11,983 T'as fait �a pour le fric, petite conne ! 1918 02:12:12,201 --> 02:12:13,419 Oui, ils m'ont pay�e ! 1919 02:12:13,854 --> 02:12:18,029 Si ma m�re s'�tait install�e ici, elle aurait su que sa fille est pute. 1920 02:12:19,029 --> 02:12:20,942 Si c'est pas malheureux ! 1921 02:12:21,160 --> 02:12:24,204 Ils m'ont offert ce que tu pourras jamais m'offrir. 1922 02:12:24,466 --> 02:12:25,857 Une nouvelle vie. 1923 02:12:26,119 --> 02:12:27,770 Je devais sauver ma peau. 1924 02:12:28,293 --> 02:12:29,554 Ta peau. 1925 02:12:29,989 --> 02:12:32,337 Ta jolie et d�licate 1926 02:12:32,728 --> 02:12:33,772 petite peau ! 1927 02:12:38,165 --> 02:12:39,122 T'es dingue ! 1928 02:12:39,383 --> 02:12:41,906 Tu aurais pu me tuer, sale pute ! 1929 02:12:44,080 --> 02:12:47,167 Schutz, va chercher mes instruments. 1930 02:12:47,342 --> 02:12:48,038 Stuka, 1931 02:12:48,473 --> 02:12:49,560 tue-moi celle-l�. 1932 02:12:49,994 --> 02:12:51,082 Vous aviez promis ! 1933 02:12:51,474 --> 02:12:52,648 Pauvre conne ! 1934 02:12:52,953 --> 02:12:53,996 Tu m�rites bien pire. 1935 02:12:54,213 --> 02:12:57,128 J'ai bien fait de me lever ce matin. 1936 02:13:04,912 --> 02:13:06,348 Je vois personne. 1937 02:13:06,565 --> 02:13:09,001 Vous avez vu ? �a m'a carr�ment transperc�. 1938 02:13:09,218 --> 02:13:11,436 - Les gars, regardez. - Il y a un truc autour. 1939 02:13:13,394 --> 02:13:15,916 - On dirait un message. - Faites voir. 1940 02:13:17,742 --> 02:13:19,047 C'est pass� au travers ! 1941 02:13:21,005 --> 02:13:23,005 LA T�TE DU FLIC CONTRE LA FEMME 1942 02:13:23,396 --> 02:13:26,136 Tout le monde avec moi. Amenez les femmes. 1943 02:13:26,832 --> 02:13:29,485 On devrait peut-�tre appeler un docteur. 1944 02:13:30,355 --> 02:13:32,225 McCarthy, esp�ce d'idiot. 1945 02:13:36,269 --> 02:13:37,227 Les gars ! 1946 02:13:44,315 --> 02:13:48,144 Ils sont des dizaines, arm�s jusqu'aux dents. 1947 02:13:48,709 --> 02:13:51,797 Je suis � court d'hommes, � court d'armes. 1948 02:13:52,754 --> 02:13:54,754 Mais la ruelle est tortueuse, 1949 02:13:54,972 --> 02:13:57,669 sombre et tr�s �troite. 1950 02:13:58,495 --> 02:14:00,321 Ils ne peuvent pas m'encercler. 1951 02:14:01,191 --> 02:14:03,801 Parfois, on gagne le combat parce qu'on a su 1952 02:14:04,018 --> 02:14:05,280 choisir le lieu. 1953 02:14:10,541 --> 02:14:12,759 Gardez la vieille ville, je m'en fous. 1954 02:14:13,847 --> 02:14:15,413 Mais donnez-moi la femme. 1955 02:14:17,936 --> 02:14:18,936 Ta gueule. 1956 02:14:19,979 --> 02:14:20,806 Dwight, 1957 02:14:21,850 --> 02:14:22,676 ne fais pas �a. 1958 02:14:22,980 --> 02:14:24,807 Y a un truc qui cloche. 1959 02:14:25,024 --> 02:14:26,503 Ta gueule ou je te bute. 1960 02:14:27,416 --> 02:14:29,287 D'accord, M. McCarthy. 1961 02:14:29,504 --> 02:14:32,549 C'est �quitable. Elle est � vous. 1962 02:14:41,812 --> 02:14:43,161 Expliquez-moi 1963 02:14:43,378 --> 02:14:46,292 ce qui nous emp�che de vous r�duire en miettes. 1964 02:14:46,597 --> 02:14:47,466 Dwight, 1965 02:14:48,640 --> 02:14:49,815 qu'est-ce que t'as fait ? 1966 02:14:50,554 --> 02:14:52,250 Ce que j'avais � faire... 1967 02:14:53,946 --> 02:14:56,164 du d�but � la fin. 1968 02:14:59,122 --> 02:15:01,949 Non, �a va pas ! Il �tait pas b�illonn�. 1969 02:15:02,166 --> 02:15:04,253 Pourquoi il est b�illonn� ? 1970 02:15:16,867 --> 02:15:18,997 Le choix du lieu est crucial. 1971 02:15:19,215 --> 02:15:20,824 Astucieux, McCarthy. 1972 02:15:21,042 --> 02:15:23,607 Mais �a ne vous avancera � rien. 1973 02:15:23,911 --> 02:15:27,870 Mais �a remplace jamais les copines avec leurs flingues. 1974 02:15:29,218 --> 02:15:30,783 McCarthy ! Ordure ! 1975 02:15:33,610 --> 02:15:35,785 J'ai mis les filles au courant. 1976 02:15:37,438 --> 02:15:38,656 Pas de quartier. 1977 02:15:39,438 --> 02:15:40,874 Pas de reddition. 1978 02:15:41,483 --> 02:15:42,831 Pas de piti�. 1979 02:15:43,222 --> 02:15:45,875 Il faut tuer ces salauds jusqu'au dernier. 1980 02:15:47,093 --> 02:15:48,962 Jusqu'au dernier. 1981 02:15:49,180 --> 02:15:50,268 Pas par vengeance. 1982 02:15:51,224 --> 02:15:52,921 Ni parce qu'ils le m�ritent. 1983 02:15:53,704 --> 02:15:56,573 Ni pour rendre le monde meilleur. 1984 02:15:57,835 --> 02:16:01,010 Mais pour que Walenquist, le chef de la mafia, 1985 02:16:01,227 --> 02:16:04,011 � l'heure o� il fera le bilan, 1986 02:16:04,446 --> 02:16:08,013 sache ce qu'il en co�te de s'en prendre aux filles. 1987 02:16:17,842 --> 02:16:19,365 Ils rappliquent. 1988 02:16:20,930 --> 02:16:22,713 Comme pr�vu. 1989 02:16:35,673 --> 02:16:37,674 Mortelle petite Miho. 1990 02:16:39,936 --> 02:16:41,589 On voit qu'elle s'entra�ne. 1991 02:16:42,937 --> 02:16:45,590 Ma Walkyrie exulte � mes c�t�s, 1992 02:16:45,807 --> 02:16:50,026 emplie de la joie sanguinaire qu'elle �prouve � tuer. 1993 02:16:51,461 --> 02:16:53,462 Moi aussi. 1994 02:16:59,029 --> 02:17:02,812 Notre ardeur nous consumera tous les deux. 1995 02:17:03,769 --> 02:17:06,770 Il n'y a pas de place ici pour cette ardeur-l�. 1996 02:17:07,770 --> 02:17:09,597 Ma guerri�re. 1997 02:17:10,336 --> 02:17:11,989 Ma Walkyrie. 1998 02:17:12,206 --> 02:17:14,207 Tu es � moi pour toujours. 1999 02:17:15,163 --> 02:17:16,555 Toujours... 2000 02:17:17,425 --> 02:17:18,817 Et jamais. 145157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.