All language subtitles for Screamers.The.Hunting.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.2e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,031 --> 00:01:15,116 - Okay. It looks clear. 2 00:01:15,784 --> 00:01:17,160 - Are you sure that's the place? 3 00:01:17,327 --> 00:01:20,246 - Yeah, the old communication bunker is on that far Ridge. 4 00:01:20,622 --> 00:01:23,166 - The transmitter's there? - Well, yeah, it should be. 5 00:01:24,960 --> 00:01:27,128 It'll only take us a couple of minutes to get there. 6 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 And it's secure once we're inside. 7 00:01:29,214 --> 00:01:32,884 - No, no. I don't like it. - You're too paranoid. 8 00:01:35,053 --> 00:01:36,387 Let's go. 9 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 - Screamers! 10 00:02:40,202 --> 00:02:42,579 - Get to higher ground. I'll cover you! 11 00:02:45,040 --> 00:02:47,000 Aaah! 12 00:02:56,385 --> 00:02:57,469 - Aaah! 13 00:03:01,139 --> 00:03:02,515 - Jessie! 14 00:03:03,141 --> 00:03:04,892 - Keep going! - Okay! 15 00:03:08,438 --> 00:03:09,730 - Aaaah! 16 00:03:14,611 --> 00:03:15,987 - Aaah! 17 00:04:08,415 --> 00:04:10,083 - Transmitter enabled. 18 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 Distress signal launched. 19 00:06:17,961 --> 00:06:20,046 - Mommy, mommy, what's wrong? 20 00:06:52,454 --> 00:06:55,206 - Reanimation is now complete. 21 00:06:55,373 --> 00:06:57,208 Please proceed to the med lab. 22 00:07:22,984 --> 00:07:25,444 - You know, I'm not feeling so hot. 23 00:07:25,528 --> 00:07:28,113 I think this might be your last chance. 24 00:07:29,240 --> 00:07:32,034 - You must stay very calm while I check your signs. 25 00:07:32,118 --> 00:07:33,828 Think of your wife. 26 00:07:40,001 --> 00:07:43,170 - Olof, you look really pale. Are you okay? 27 00:07:43,254 --> 00:07:46,966 - Yeah. I'm great. I'm great. I love space travel. 28 00:07:48,009 --> 00:07:51,637 As did my viking ancestors. They did it all the time. 29 00:07:51,721 --> 00:07:55,850 - Vikings hibernated for two months. - No, we traveled for two months. 30 00:07:56,017 --> 00:07:58,978 And then without sleep, we would fight a campaign 31 00:07:59,104 --> 00:08:01,815 and move on to pillage other lands. 32 00:08:01,856 --> 00:08:06,235 We were ruthless. We were relentless. Like myself. 33 00:08:08,279 --> 00:08:11,073 We lived better. We died better. Did you know that... 34 00:08:11,241 --> 00:08:12,760 - That viking chieftains... - Viking chieftains... 35 00:08:12,784 --> 00:08:16,412 were burned in their boats? Yes, we know, olof. 36 00:08:16,579 --> 00:08:18,664 - Well, it's a tradition. 37 00:08:18,748 --> 00:08:21,709 And if we don't have tradition, then we're nothing but savages. 38 00:08:22,919 --> 00:08:25,254 - You know, I could be a savage. 39 00:08:26,464 --> 00:08:28,591 - I can give you something for that. 40 00:08:35,223 --> 00:08:36,766 - How did you sleep, lieutenant? 41 00:08:36,933 --> 00:08:39,268 - Cryo sleeps always give me bad dreams. 42 00:08:39,436 --> 00:08:42,230 - That's too bad. I sleep like a baby. 43 00:08:43,106 --> 00:08:46,943 Take a little nap for two months. Ready to start the mission. 44 00:08:47,027 --> 00:08:50,113 - Excuse me, commander. I have to get back to the med lab. 45 00:08:58,413 --> 00:09:01,999 - Bronte, there you are. Just in time for your examination. 46 00:09:02,167 --> 00:09:04,002 - Romulo, how's the weapon system coming'? 47 00:09:04,169 --> 00:09:06,754 - It's looking good, lieutenant. - Great. 48 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 - Hey, morning, sarge. 49 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 - Danielli. 50 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 - Initiating data module. 51 00:09:17,348 --> 00:09:21,477 Eighty-five years ago, berynium was discovered on Sirius 6b. 52 00:09:22,520 --> 00:09:25,773 It was thought that this was the answer to earth's energy shortage, 53 00:09:25,857 --> 00:09:28,234 and a thriving industry quickly developed. 54 00:09:28,318 --> 00:09:31,487 But in time, the mining company and their worker-scientists 55 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 became bitter enemies, 56 00:09:32,739 --> 00:09:35,491 and there was a violent civil war. 57 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 The scientists finally got the upper hand 58 00:09:37,869 --> 00:09:41,205 when they developed the screamer, a robotic killing machine, 59 00:09:41,372 --> 00:09:45,872 to search out and terminate all human life, all except those who wore a tab, 60 00:09:46,294 --> 00:09:50,214 an armband device which neutralizes the sensors of the screamers. 61 00:09:50,381 --> 00:09:52,800 But in time, the screamers became so numerous 62 00:09:52,967 --> 00:09:56,095 that all human life was extinguished on Sirius 6b. 63 00:09:56,888 --> 00:10:00,182 It is believed that all screamers then became inert. 64 00:10:01,059 --> 00:10:03,394 The sole known survivor from Sirius 6b 65 00:10:03,561 --> 00:10:04,853 was colonel Joseph hendrickson, 66 00:10:05,021 --> 00:10:06,939 who committed suicide by blowing up his ship 67 00:10:07,107 --> 00:10:09,818 on re-entry to earth's atmosphere. 68 00:10:09,943 --> 00:10:11,402 This was 13 years ago, 69 00:10:11,569 --> 00:10:13,487 and since then, there's been no communication 70 00:10:13,655 --> 00:10:16,658 between Sirius 6b and earth. 71 00:10:16,825 --> 00:10:19,285 But then, two months ago, an emergency sos 72 00:10:19,452 --> 00:10:22,079 was received from the planet. 73 00:10:22,789 --> 00:10:26,083 Your objective is to locate and rescue any human survivors. 74 00:10:27,544 --> 00:10:29,212 Data module complete. 75 00:10:38,012 --> 00:10:41,598 - All right, as you know, alliance central has sent us as a rescue team 76 00:10:41,766 --> 00:10:45,060 to try to locate whoever sent that sos and bring them back home to earth. 77 00:10:45,228 --> 00:10:49,065 Unfortunately, the timeline of our mission has been shortened considerably. 78 00:10:49,232 --> 00:10:51,150 Danielli. 79 00:10:51,442 --> 00:10:53,777 - In six days, the planet Sirius 6b will be hit 80 00:10:53,945 --> 00:10:56,447 with the mother of all solar meteor strikes, 81 00:10:57,991 --> 00:11:00,326 a class 10 magellanic storm. 82 00:11:01,619 --> 00:11:04,330 Within 24 hours of the strike, all life forms will be killed. 83 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 And within 48 hours, 84 00:11:05,665 --> 00:11:08,959 Sirius 6b will be nothing but a galactic slag heap. 85 00:11:10,461 --> 00:11:13,755 - So if we don't leave in a week... - Then we're never leaving. 86 00:11:14,340 --> 00:11:16,508 - Why wasn't this mentioned in any of the briefings? 87 00:11:16,676 --> 00:11:18,594 - The data wasn't available two months ago. 88 00:11:18,761 --> 00:11:21,054 - Come on. You must have had an idea. 89 00:11:21,222 --> 00:11:23,033 - I knew there might be a narrow window of opportunity. 90 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 - Narrow window? Sounds like a suicide mission. 91 00:11:25,560 --> 00:11:27,311 - Not if we act quickly. 92 00:11:35,320 --> 00:11:38,573 - The data indicates the transmission did originate in this sector. 93 00:11:38,740 --> 00:11:40,658 - Why can't we land directly on the signal site? 94 00:11:40,825 --> 00:11:44,411 - Now, I wish we could, but there's so much atmospheric interference here, 95 00:11:44,579 --> 00:11:46,247 we can't pinpoint it. 96 00:11:51,836 --> 00:11:54,516 - One of these days, you're gonna have to be honest with me, bronte. 97 00:11:54,672 --> 00:11:56,048 - Excuse me? 98 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 - About why this mission is so important to you. 99 00:11:59,761 --> 00:12:02,847 - It's just another job. - Really? 100 00:12:03,348 --> 00:12:05,993 You have turned down the opportunity to be commander of your own ship 101 00:12:06,017 --> 00:12:07,893 to volunteer for this assignment. Why? 102 00:12:09,270 --> 00:12:10,813 - I have my reasons. 103 00:12:11,814 --> 00:12:15,025 Besides, I still have a lot to learn from you, commander. 104 00:12:17,487 --> 00:12:20,114 - You might be a very good soldier, lieutenant, 105 00:12:20,281 --> 00:12:22,366 but you're a terrible liar. 106 00:12:26,913 --> 00:12:29,123 - Beginning air quality analysis. 107 00:12:34,462 --> 00:12:38,257 Radiation levels on the surface are within human survivability. 108 00:13:08,955 --> 00:13:11,165 - Until recently, this planet was a war zone. 109 00:13:11,332 --> 00:13:13,334 We don't know who or what is gunning for us, 110 00:13:13,501 --> 00:13:16,795 but the best defense is a good offense. 111 00:13:16,963 --> 00:13:19,590 - Well said, lieutenant. Romulo. 112 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 - One crucial piece of survival gear, this is your tab. 113 00:13:24,178 --> 00:13:27,431 It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead. 114 00:13:28,516 --> 00:13:31,560 If your tab turns red and the screamer isn't disabled, 115 00:13:31,728 --> 00:13:33,521 you need to modulate the signal. 116 00:13:33,688 --> 00:13:35,981 It'll save your ass, people. 117 00:13:36,149 --> 00:13:38,734 - Screamers? I thought they were all decommissioned. 118 00:13:38,901 --> 00:13:41,320 - That was the assumption, but we don't know for sure. 119 00:13:41,487 --> 00:13:44,406 Now, screamers have been programmed to kill any living thing, 120 00:13:44,574 --> 00:13:47,094 - and they will do just that unless... - They think you're dead. 121 00:13:47,994 --> 00:13:52,373 - No, the screamers are manufactured with a built-in 24-month power supply. 122 00:13:52,540 --> 00:13:55,876 Once that's done, they're scrap metal. I don't see how it's possible. 123 00:13:56,044 --> 00:13:58,244 - Speculation is that the later models may have evolved. 124 00:13:58,379 --> 00:14:00,714 - Evolved? How does a machine evolve? 125 00:14:00,840 --> 00:14:03,008 - Hope that you never have to find out. 126 00:14:03,176 --> 00:14:06,262 - You want to stay alive? Wear your tabs. 127 00:14:12,477 --> 00:14:14,437 - Check and activate tabs. 128 00:14:16,147 --> 00:14:17,773 - Everybody good? 129 00:14:18,900 --> 00:14:20,526 Let us coordinate timers. 130 00:14:20,693 --> 00:14:23,487 We have six days. That is a hard window. 131 00:14:23,654 --> 00:14:26,214 If anybody gets separated from the others, get your ass back here 132 00:14:26,282 --> 00:14:29,535 before the sixth day because this ship leaves with you 133 00:14:29,702 --> 00:14:31,412 or without you. 134 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 On my mark, let's get in coordination. 135 00:14:35,500 --> 00:14:38,794 Three, two, one. Mark. 136 00:14:48,805 --> 00:14:50,723 - Welcome to Sirius 6b. 137 00:14:58,898 --> 00:15:02,610 - It's freezing out here. I don't know, viking boy. 138 00:15:02,777 --> 00:15:04,546 Looks like you got the better end of the deal. 139 00:15:04,570 --> 00:15:07,406 - I know. Soderquist always stays with his ship. 140 00:15:07,573 --> 00:15:08,991 Hell, it's tradition. 141 00:15:09,158 --> 00:15:11,535 - Just make sure you run a diagnostic of the main thrusters. 142 00:15:11,702 --> 00:15:14,204 We might have to get out of here in a hurry. 143 00:15:14,372 --> 00:15:18,626 - Hey. I'll see you in six days, okay? Just be safe. 144 00:15:19,585 --> 00:15:22,170 - Six days or not, don't leave without us. 145 00:15:24,048 --> 00:15:25,090 - Bye. 146 00:16:03,421 --> 00:16:05,506 - We don't have a clue, do we? 147 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 - About what? - Any of this. 148 00:16:09,719 --> 00:16:12,221 Where the transmission was sent from, where they are. 149 00:16:12,388 --> 00:16:16,888 - Well, whoever sent it, they're probably looking for us, too. 150 00:16:22,982 --> 00:16:24,024 - Hey! 151 00:16:26,569 --> 00:16:29,113 - What the hell are you doing? - I saw something. 152 00:16:30,781 --> 00:16:31,907 - I don't see anything. 153 00:16:32,074 --> 00:16:35,786 - Keep it in your pants, cowboy. It's a rescue mission. 154 00:16:37,079 --> 00:16:40,874 - Come on. Keep heading down the hill. Try not to kill one of us. 155 00:17:09,362 --> 00:17:10,905 - Got a reading from over there. 156 00:17:11,072 --> 00:17:12,948 It's an underground structure of some kind. 157 00:17:16,327 --> 00:17:18,078 - I'm gonna take a look. 158 00:17:19,914 --> 00:17:21,457 Here, give me the scope. 159 00:17:32,552 --> 00:17:35,313 It looks like some sort of bunker. I'm gonna go down and check it out. 160 00:17:37,807 --> 00:17:39,850 We're going down the hill to check out a bunker. 161 00:18:20,016 --> 00:18:21,517 - What's that sound? 162 00:18:23,728 --> 00:18:24,812 - Aaah! 163 00:18:24,979 --> 00:18:26,605 - My hand! It burns! - Against the wall! 164 00:18:28,065 --> 00:18:29,649 - What happened? - It burns! 165 00:18:32,862 --> 00:18:37,032 - What is it? - It's ra6. Radioactive acid. 166 00:18:37,199 --> 00:18:40,118 One of the by-products of mining here and the reason the war started. 167 00:18:40,286 --> 00:18:42,746 - Acid? I have a neutralizing base. 168 00:18:48,961 --> 00:18:50,401 - Lieutenant, we got a vent up here! 169 00:18:50,504 --> 00:18:52,714 - Okay. - It could lead to the bunker. 170 00:18:53,716 --> 00:18:55,634 - Keep moving. Keep moving. 171 00:18:56,886 --> 00:18:58,888 - Sergeant, we're coming to you. 172 00:19:02,850 --> 00:19:04,059 - Open it. 173 00:19:19,325 --> 00:19:22,745 - This is promising. It looks like it's part of a whole complex. 174 00:19:25,581 --> 00:19:27,874 I'm getting a reading from over here. 175 00:19:29,126 --> 00:19:30,377 This way. 176 00:20:01,659 --> 00:20:03,035 This is where they made them. 177 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 - Made what? - The screamers. This is the factory. 178 00:20:05,579 --> 00:20:07,664 - Actually, this is where they made themselves. 179 00:20:08,040 --> 00:20:09,082 - Made themselves? 180 00:20:09,250 --> 00:20:12,711 - Screamer production was fully automated ever since it began. 181 00:20:12,878 --> 00:20:16,381 No humans have been down here since production started. 182 00:20:18,968 --> 00:20:21,845 - Morphology is really striking. Anybody know who designed these? 183 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 - The early varieties are credited to an engineer named orsow or Barlow, 184 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 I can't remember. 185 00:20:28,394 --> 00:20:31,522 The later models were supposed to have been designed by other screamers. 186 00:20:32,815 --> 00:20:35,484 - These were made by other machines? 187 00:20:35,651 --> 00:20:38,403 It's not possible. These must be the original designer's work. 188 00:20:39,321 --> 00:20:43,366 - Unlikely. We think he was killed by a prototype during the early tests. 189 00:20:43,534 --> 00:20:45,994 - They were supposed to be great scavengers. 190 00:20:46,162 --> 00:20:49,206 Didn't just slice and dice, but came back to pick up all the pieces. 191 00:20:50,750 --> 00:20:54,920 - That's sick. Why would anyone do that? - Not anyone, schwartzy. 192 00:20:55,087 --> 00:20:56,088 We're talking machines. 193 00:20:56,255 --> 00:20:59,591 And the reason is simple. There was a shortage of raw materials. 194 00:21:01,010 --> 00:21:02,011 Pun intended. 195 00:21:02,678 --> 00:21:05,722 - Bones for parts? But these are just machines. 196 00:21:07,141 --> 00:21:08,725 Right, bronte? 197 00:21:10,144 --> 00:21:13,230 - So, what, did their batteries just die out? 198 00:21:13,397 --> 00:21:16,108 - They have this failsafe design that limits their running time. 199 00:21:16,275 --> 00:21:18,026 - Guys, let's go. 200 00:21:18,194 --> 00:21:21,154 Quit playing around with that thing. We have to make it back to the medusa. 201 00:21:21,989 --> 00:21:23,281 - What is this? 202 00:21:25,075 --> 00:21:28,244 Commander? You might want to take a look at this. 203 00:21:41,258 --> 00:21:43,176 Can you believe this? 204 00:21:46,138 --> 00:21:47,556 - This place is massive. 205 00:22:07,701 --> 00:22:09,619 - There's so many of them. 206 00:22:13,249 --> 00:22:14,541 - I had no idea. 207 00:22:36,981 --> 00:22:38,399 - We're not gonna have enough time 208 00:22:38,566 --> 00:22:40,568 to get back to the medusa before nightfall. 209 00:22:40,734 --> 00:22:43,528 - Okay, we bunk here tonight. - Great. 210 00:22:44,989 --> 00:22:46,448 Home sweet home. 211 00:22:50,703 --> 00:22:52,579 - Some of the glove melted in there. 212 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 - Ah... 213 00:22:58,002 --> 00:22:59,211 - God, what a mess. 214 00:22:59,587 --> 00:23:03,048 - You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6b, 215 00:23:03,215 --> 00:23:04,855 just imagine what they'd do back on earth. 216 00:23:04,925 --> 00:23:06,092 - But those are just stories. 217 00:23:06,260 --> 00:23:08,428 We don't really know what happened here, do we? 218 00:23:08,596 --> 00:23:11,056 - We have colonel hendrickson's final transmissions. 219 00:23:11,223 --> 00:23:14,184 - The delusional ravings of a shell-shocked soldier. 220 00:23:15,603 --> 00:23:18,290 - You know, the cyber-technology alone would be worth a small fortune. 221 00:23:18,314 --> 00:23:20,816 - "A small fortune"? Try "enough to buy a planet." 222 00:23:20,983 --> 00:23:22,025 - It's not gonna happen. 223 00:23:22,192 --> 00:23:23,693 Alliance central has put a total ban 224 00:23:23,861 --> 00:23:25,696 on importing any screamer technology to earth. 225 00:23:26,238 --> 00:23:29,449 - The alliance thinks the screamers are just a plague waiting to happen. 226 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 Charge target. 227 00:26:37,679 --> 00:26:38,679 Connect. 228 00:26:41,100 --> 00:26:44,478 Download all the files. Everything in the hard drive. 229 00:26:45,437 --> 00:26:48,815 Come on. Come on, come on. Come on, come on, come on. 230 00:28:43,180 --> 00:28:44,806 - Are you back? 231 00:29:02,324 --> 00:29:03,616 Danielli? 232 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Guys? 233 00:29:16,129 --> 00:29:17,463 Gentlemen? 234 00:30:20,694 --> 00:30:23,613 - Looks like one of the larger berynium mines. 235 00:30:25,657 --> 00:30:27,700 I'm getting a life-form reading from inside. 236 00:30:32,080 --> 00:30:33,831 - Let's go check it out. 237 00:30:41,840 --> 00:30:43,383 - Get down! - Take cover! 238 00:30:43,550 --> 00:30:45,343 - Defensive positions! 239 00:30:49,681 --> 00:30:52,475 - Can you see anything up there? - No, I can't see anything. 240 00:30:53,352 --> 00:30:55,687 - Bronte, I'm blind. I need you to be my eyes. 241 00:30:55,854 --> 00:30:57,564 I need numbers and a location. 242 00:31:02,819 --> 00:31:06,280 - They've dug in deep, commander. Ten to 15 of them. 243 00:31:07,449 --> 00:31:09,909 - I can get them with this. - Just drop something in close. 244 00:31:10,077 --> 00:31:13,497 Give them a taste of the fire power. Let them know we mean business here. 245 00:31:18,043 --> 00:31:19,502 - Down! 246 00:31:21,713 --> 00:31:23,548 - I think you got their attention. 247 00:31:24,633 --> 00:31:27,636 - Hello! Can you hear me up there? 248 00:31:29,137 --> 00:31:30,972 - Commander, I see two scouts. 249 00:31:31,139 --> 00:31:34,142 They're both positioned on the Ridge above you. 250 00:31:34,976 --> 00:31:39,313 - We're from earth! Do you understand? We've come to help you! 251 00:31:42,609 --> 00:31:46,821 - "We're from earth! We've come to help you!" 252 00:31:48,073 --> 00:31:49,699 Kiss my ass! 253 00:31:52,035 --> 00:31:53,077 - Aaah! 254 00:31:53,703 --> 00:31:55,121 - Madden! 255 00:31:55,288 --> 00:31:57,039 - I'll cover you. - Okay. 256 00:32:09,761 --> 00:32:11,179 - You are not hit! 257 00:32:15,642 --> 00:32:17,727 - You see, Schwartz, you do care. 258 00:32:18,645 --> 00:32:20,396 - How is he? - He's fine. 259 00:32:23,066 --> 00:32:26,527 - If they sent the sos, they've got a strange way of asking for help. 260 00:32:26,695 --> 00:32:29,364 - Okay, this is a kill zone here. We got to make it downhill. 261 00:32:29,531 --> 00:32:30,949 Bronte, you cover! 262 00:32:31,116 --> 00:32:32,784 - Let's move! - Go, go, go, go, go! 263 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 Move, danielli! 264 00:32:34,786 --> 00:32:36,370 Go! Go! Go! 265 00:32:36,538 --> 00:32:39,207 - Bronte. Give me more cover fire. 266 00:32:42,836 --> 00:32:45,839 - Romulo, take point, take point. - Pull back. Hurry. 267 00:32:46,006 --> 00:32:48,091 - Move it people. Hustle, hustle! 268 00:32:54,097 --> 00:32:55,515 - Schwartz! 269 00:32:57,100 --> 00:32:58,309 Schwartz. 270 00:32:59,895 --> 00:33:00,979 - Bronte, look out! 271 00:33:06,651 --> 00:33:09,070 - Hannah, let's get out of here! - Screamers! 272 00:33:09,237 --> 00:33:12,198 - Modulate your tabs! - Everybody check your tabs! 273 00:33:23,335 --> 00:33:25,295 - Where's my tab? I lost my tab! 274 00:33:27,839 --> 00:33:29,340 - Screamers! 275 00:34:02,749 --> 00:34:05,668 - Here. Take mine. - No, man. 276 00:34:05,835 --> 00:34:07,670 - Take it. - What are you gonna... 277 00:34:07,837 --> 00:34:09,171 - Take it! 278 00:34:17,430 --> 00:34:19,432 - All right, people, we're moving out. 279 00:34:19,599 --> 00:34:21,159 - Move! Move! - I'll take forward point. 280 00:34:21,226 --> 00:34:23,853 - Move! Everybody, move now! - Move! 281 00:34:26,106 --> 00:34:27,690 - Bronte, look out! 282 00:34:28,984 --> 00:34:30,193 - Romulo! 283 00:34:31,194 --> 00:34:32,695 " No! 284 00:34:44,124 --> 00:34:45,125 " Rom? 285 00:34:54,134 --> 00:34:56,928 - Go. Get them out of here. 286 00:34:57,095 --> 00:34:58,721 - No. 287 00:34:58,888 --> 00:34:59,972 Go! 288 00:35:10,859 --> 00:35:13,069 - All right, let's go! Move! 289 00:35:24,331 --> 00:35:25,582 (Gunshon 290 00:35:26,499 --> 00:35:27,583 (gunshon 291 00:35:41,014 --> 00:35:42,223 - eat this, you bastards! 292 00:35:47,479 --> 00:35:51,399 - This is commander sexton. Come in, medusa. 293 00:35:51,566 --> 00:35:53,442 Come in. Soderquist? 294 00:35:53,777 --> 00:35:57,155 Do you hear me, soderquist? This is commander sexton. 295 00:35:57,864 --> 00:35:59,824 Soderquist! Come in! 296 00:36:02,619 --> 00:36:04,388 I'm not getting any reply. We're going back to the medusa now. 297 00:36:04,412 --> 00:36:05,514 - Sir, what about the mission? 298 00:36:05,538 --> 00:36:07,600 - I am not risking the lives of any more of my crew members. 299 00:36:07,624 --> 00:36:11,044 - We're leaving this planet now. - One of those people sent the sos. 300 00:36:11,211 --> 00:36:12,837 - Those people are homicidal savages. 301 00:36:13,004 --> 00:36:16,590 - We all knew the risks before volunteering to do this. 302 00:36:16,758 --> 00:36:18,217 I never signed up for this. 303 00:36:18,551 --> 00:36:20,636 - I just gave you a direct order, lieutenant. 304 00:36:20,845 --> 00:36:23,430 We are going to the medusa now. So move. 305 00:36:24,474 --> 00:36:25,475 - Yes, sir. 306 00:37:23,700 --> 00:37:25,118 - Soderquist? 307 00:37:28,246 --> 00:37:29,330 Soderquist? 308 00:37:37,589 --> 00:37:40,300 - What the hell happened? - Bronte, get us out of here. 309 00:37:40,467 --> 00:37:43,678 Danielli, check the systems. Make sure the ship is secure. 310 00:37:43,845 --> 00:37:45,805 - Schwartz! Schwartz! - Just give her a second. 311 00:37:45,972 --> 00:37:47,807 - I'm the commander here! 312 00:37:54,439 --> 00:37:56,315 Get soderquist down. 313 00:37:56,483 --> 00:37:58,443 - Commander! 314 00:37:59,194 --> 00:38:00,820 You better get in here. 315 00:38:02,822 --> 00:38:05,382 - Our fuel cells have been drained. - What are you talking about? 316 00:38:05,450 --> 00:38:07,610 - Drained. Empty. We've got enough for basic functions. 317 00:38:08,453 --> 00:38:11,247 - But we're never gonna make it home. - I think I know why. 318 00:38:14,793 --> 00:38:17,128 - Look at the security log. - Screamer. 319 00:38:17,295 --> 00:38:19,797 - Oh, my god. - It's from yesterday. 320 00:38:20,924 --> 00:38:23,343 The screamer is draining the fuel cells. 321 00:38:23,885 --> 00:38:26,304 - It looks just like the one at the factory. 322 00:38:27,055 --> 00:38:30,058 - I don't have time for your speculation. 323 00:38:30,225 --> 00:38:32,025 We have a situation that we need to deal with. 324 00:38:32,185 --> 00:38:34,228 We need to find a fuel supply, 325 00:38:34,395 --> 00:38:36,522 a military depot, a power source, something! 326 00:38:36,689 --> 00:38:39,233 - We have three days, commander. Face it, it's impossible. 327 00:38:39,400 --> 00:38:41,693 - Not necessarily. We're gonna get help. 328 00:38:41,861 --> 00:38:43,798 - What are you talking about? - Those people at the mines. 329 00:38:43,822 --> 00:38:46,866 - You're gonna trust those lunatics to help us? 330 00:38:47,033 --> 00:38:49,326 - No, wait. Bronte is right. 331 00:38:49,494 --> 00:38:51,829 They're our only shot. We have to take the chance. 332 00:39:10,557 --> 00:39:12,100 - This is awful. 333 00:39:13,226 --> 00:39:15,436 - It's the best we could do. 334 00:39:15,603 --> 00:39:18,689 He wanted to be cremated like his ancestors. 335 00:39:25,864 --> 00:39:27,949 - We move out at daybreak. 336 00:39:28,116 --> 00:39:31,953 Lieutenant, make sure everyone has their armor and the proper weaponry. 337 00:39:45,341 --> 00:39:46,675 - Let's go. 338 00:40:32,430 --> 00:40:35,182 - She's alone, and definitely the one who attacked us yesterday. 339 00:40:36,309 --> 00:40:38,811 - Can we outflank her? - Yes. 340 00:40:38,978 --> 00:40:41,063 - I'll go. - No. I'll go. 341 00:40:43,316 --> 00:40:46,068 - Madden, grab these and cover her. Come on. 342 00:41:25,692 --> 00:41:27,026 - Don't move! 343 00:41:28,111 --> 00:41:30,696 Stay where you are! Don't move. 344 00:41:30,863 --> 00:41:32,948 Stay away from the weapon. 345 00:41:36,244 --> 00:41:37,536 Look out! 346 00:41:47,672 --> 00:41:49,465 - You're gonna kill me now? 347 00:41:49,632 --> 00:41:52,426 - No. I'm here to reason with you. 348 00:41:55,054 --> 00:41:56,680 I'm gonna lower my weapon. 349 00:41:56,848 --> 00:42:00,560 Please do not try anything. 350 00:42:05,273 --> 00:42:06,941 - Why'd you come back? 351 00:42:08,943 --> 00:42:11,070 - Screamers attacked our ship. 352 00:42:12,989 --> 00:42:14,740 - You really are from earth. 353 00:42:14,907 --> 00:42:16,950 - Yes. 354 00:42:17,326 --> 00:42:18,493 - Unreal. 355 00:42:19,537 --> 00:42:21,580 - And I need to speak to your people. 356 00:42:21,748 --> 00:42:23,166 Please. 357 00:42:26,586 --> 00:42:27,878 - I'll take you. 358 00:42:29,505 --> 00:42:31,340 But then you're on your own. 359 00:42:34,093 --> 00:42:35,219 Follow me. 360 00:43:11,297 --> 00:43:12,965 - And who are you? 361 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 - Commander sexton. 362 00:43:16,302 --> 00:43:18,679 Alliance central received an sos from this planet. 363 00:43:18,846 --> 00:43:22,307 - We were sent to investigate, render assistance to any survivors. 364 00:43:22,725 --> 00:43:24,393 Bring them back home to earth. 365 00:43:24,685 --> 00:43:27,020 - That's a good story. - It's not a story. 366 00:43:27,188 --> 00:43:28,988 You can come check out our ship if you'd like. 367 00:43:29,148 --> 00:43:31,066 - What do you want? 368 00:43:31,275 --> 00:43:33,151 - Screamers got onboard our ship 369 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 when we were out looking for the source of the sos. 370 00:43:35,905 --> 00:43:38,908 They drained our fuel cells. We need help finding more. 371 00:43:39,200 --> 00:43:41,493 - So you're stranded? - Worse. 372 00:43:41,661 --> 00:43:44,747 In two days, this planet is going to be hit 373 00:43:44,914 --> 00:43:46,540 with a class 10 magellanic storm. 374 00:43:46,707 --> 00:43:49,334 It's gonna kill every living organism here. 375 00:43:49,877 --> 00:43:51,837 If you help us find more fuel, 376 00:43:52,004 --> 00:43:54,715 you can come with us, back to earth. 377 00:43:54,882 --> 00:43:56,466 - And if we don't? 378 00:43:56,634 --> 00:43:59,428 - Then we all die. 379 00:44:01,305 --> 00:44:02,472 - Unreal. 380 00:44:11,774 --> 00:44:13,025 - It sounds like a trap. 381 00:44:13,192 --> 00:44:14,753 - Have you forgotten that I saved Hannah's life? 382 00:44:14,777 --> 00:44:17,863 - We saw what you did... - And it means nothing. 383 00:44:18,030 --> 00:44:20,240 Different varieties of screamers are fighting 384 00:44:20,408 --> 00:44:22,785 and killing each other every day. 385 00:44:22,952 --> 00:44:26,622 As far as we're concerned, you could be the newest model. 386 00:44:27,498 --> 00:44:29,791 - Me? You think I'm a screamer? 387 00:44:31,919 --> 00:44:34,212 - I'm as human as you are. - Fine. 388 00:44:36,299 --> 00:44:37,883 Give me your hand. 389 00:44:38,217 --> 00:44:40,427 - Bronte. - I'm not talking to you. 390 00:44:42,763 --> 00:44:44,556 Give me your hand. 391 00:44:52,690 --> 00:44:53,941 - Aah! 392 00:44:54,108 --> 00:44:55,734 - Back away now! 393 00:45:07,163 --> 00:45:08,330 - It's real. 394 00:45:09,624 --> 00:45:11,500 It's the only way to tell. 395 00:45:11,667 --> 00:45:13,543 - You actually thought i could be one of them? 396 00:45:13,711 --> 00:45:15,421 - Anyone can be. 397 00:45:15,588 --> 00:45:17,357 - You know, the screamers are machines. We've seen what they look like. 398 00:45:17,381 --> 00:45:18,734 They're made of circuits and servos. 399 00:45:18,758 --> 00:45:21,051 - No. Not the newer models. 400 00:45:23,429 --> 00:45:24,972 - So, how do we know you're not one? 401 00:45:47,912 --> 00:45:50,956 - Looks like this is your new home, for now. 402 00:45:56,921 --> 00:46:00,090 - Do you know of any military depots where we could find fuel cells? 403 00:46:00,299 --> 00:46:02,426 - Never heard of any in these parts. 404 00:46:02,551 --> 00:46:04,594 - Don't worry. We'll find you what you need. 405 00:46:04,762 --> 00:46:06,722 - Do you know of some place specific? 406 00:46:06,889 --> 00:46:09,391 - One. But it's too dangerous now. 407 00:46:11,352 --> 00:46:14,271 - How do you survive down here? What do you eat? 408 00:46:15,314 --> 00:46:18,066 - We forage. We scrounge a lot. 409 00:46:18,234 --> 00:46:19,670 - We live off what the land gives us. 410 00:46:19,694 --> 00:46:21,987 - Screamers never sleep. 411 00:46:22,154 --> 00:46:24,990 We have to keep someone on guard around the clock. 412 00:46:25,574 --> 00:46:27,200 - What happens if they get in? 413 00:46:27,368 --> 00:46:30,079 - We blow the tunnel with these explosives. 414 00:46:31,122 --> 00:46:32,540 But they're not gonna get in. 415 00:46:32,707 --> 00:46:34,291 - Bronte, Madden, let's go. 416 00:46:35,793 --> 00:46:38,629 - There were about 400 survivors in the beginning. 417 00:46:38,796 --> 00:46:41,340 The screamers killed off most of us. 418 00:46:41,507 --> 00:46:44,551 - It must be hell living in fear of the screamers all the time. 419 00:46:44,719 --> 00:46:46,387 - You call this living? 420 00:47:16,167 --> 00:47:18,669 - Help us. Please. 421 00:47:26,927 --> 00:47:30,722 - You can't get too close. It's electromagnetic. 422 00:47:35,603 --> 00:47:37,396 - Who's done this to you? 423 00:47:39,523 --> 00:47:40,941 Why are you being kept here? 424 00:47:42,693 --> 00:47:44,486 - You don't want to know. 425 00:47:47,698 --> 00:47:50,158 They do things. 426 00:47:52,036 --> 00:47:55,622 They do horrible things to us. 427 00:48:05,132 --> 00:48:07,008 - I'm coming back for you. 428 00:48:14,600 --> 00:48:16,560 - Please! - Please! 429 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 Please! 430 00:48:33,577 --> 00:48:34,578 - Hey- 431 00:48:44,964 --> 00:48:46,674 how's your hand? 432 00:48:47,842 --> 00:48:48,968 - It'll heal. 433 00:48:49,135 --> 00:48:51,178 - That's good. I'm... 434 00:48:53,556 --> 00:48:55,516 sorry about that. 435 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 - Where's my team? 436 00:49:26,464 --> 00:49:28,090 - Where in the hell have you been? 437 00:49:28,132 --> 00:49:29,466 - I was worried. 438 00:49:30,509 --> 00:49:33,720 - Listen. They're keeping kids in here prisoner. 439 00:49:33,888 --> 00:49:35,014 Three of them. 440 00:49:35,181 --> 00:49:36,724 It's horrible. 441 00:49:36,891 --> 00:49:38,726 There's something really wrong. 442 00:49:38,893 --> 00:49:42,354 Okay, there's some kind of dissection table. 443 00:49:42,521 --> 00:49:44,731 Human bones are scattered everywhere. 444 00:49:44,899 --> 00:49:47,526 - What? No, you don't mean... - It's not possible. 445 00:49:47,693 --> 00:49:49,486 - No, you remember what that guy Bryce said. 446 00:49:49,653 --> 00:49:53,490 - "We forage. We scrounge. We live off what the land gives us." 447 00:49:55,284 --> 00:49:57,119 - People don't do that. 448 00:49:57,286 --> 00:49:58,370 - Well... 449 00:49:58,537 --> 00:49:59,537 - They don't. 450 00:49:59,622 --> 00:50:02,583 - Well, cannibalism in times of famine, it happens. 451 00:50:07,171 --> 00:50:09,756 - I wanna see those kids. 452 00:50:09,924 --> 00:50:11,550 - I'm coming with you. 453 00:50:14,053 --> 00:50:16,638 - Schwartz, you and Madden hang tight. 454 00:50:19,850 --> 00:50:20,851 - Why? 455 00:50:34,406 --> 00:50:36,491 - My god. What is this place? 456 00:50:46,669 --> 00:50:49,505 - Please. Let us go. 457 00:50:57,763 --> 00:50:59,473 - We got to get them out of here. 458 00:50:59,974 --> 00:51:03,435 - And then what? We have to find our own fuel source. 459 00:51:03,602 --> 00:51:06,605 - Look at this place, commander. They were lying to us the entire time. 460 00:51:06,772 --> 00:51:07,898 They're never gonna help us. 461 00:51:09,233 --> 00:51:11,693 You saw how he licked her blood off the knife. 462 00:51:13,821 --> 00:51:14,821 - Okay. 463 00:51:14,947 --> 00:51:16,547 Hurry up. Get them down. We have to move. 464 00:51:21,078 --> 00:51:22,871 - It's like a capacitor. 465 00:51:26,125 --> 00:51:27,918 - Hurry it up. - Just give us a second. 466 00:51:29,461 --> 00:51:31,101 - We have to cut the power source somehow. 467 00:51:31,422 --> 00:51:32,881 - Wait. Let's try this. 468 00:51:34,758 --> 00:51:36,092 I have an idea. 469 00:51:38,262 --> 00:51:39,513 The acid. 470 00:51:44,018 --> 00:51:46,204 Don't be afraid. We're gonna get you guys out of here. Okay? 471 00:51:46,228 --> 00:51:47,896 You're coming with us. Do you understand? 472 00:51:48,063 --> 00:51:49,564 - We can come with you? 473 00:52:11,920 --> 00:52:13,338 - Wait. Wait. 474 00:52:14,381 --> 00:52:15,382 - Thank you. 475 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 - It's okay. You're safe now. 476 00:52:26,685 --> 00:52:27,685 - Danielli! 477 00:52:28,937 --> 00:52:29,937 - Bronte! 478 00:52:34,526 --> 00:52:36,110 - No! - Danielli! 479 00:52:38,572 --> 00:52:41,199 I don't have a clean shot. I want you to clear out of the way! 480 00:53:32,835 --> 00:53:35,963 - He loves me, he loves me not. 481 00:53:36,880 --> 00:53:40,425 He loves me, he loves me not. 482 00:53:48,308 --> 00:53:52,061 He loves me, he loves me not. 483 00:53:53,188 --> 00:53:56,691 He loves me, he loves me not. 484 00:54:00,863 --> 00:54:02,114 - Stop it. 485 00:54:04,908 --> 00:54:05,909 I said stop it. 486 00:54:06,076 --> 00:54:07,285 - Stop what? 487 00:54:07,453 --> 00:54:10,038 - The noise you're making with your knife. 488 00:54:12,541 --> 00:54:14,125 - Dwight, look out! 489 00:54:22,050 --> 00:54:24,469 - Hey, behind you! 490 00:54:36,440 --> 00:54:37,732 - Guy, look out! 491 00:54:49,244 --> 00:54:50,828 - Who let them out? 492 00:54:50,996 --> 00:54:54,749 - It was me. I'm sorry. I had no idea. 493 00:54:57,044 --> 00:54:58,503 - He's still alive! 494 00:55:32,037 --> 00:55:33,538 - Are they machines? 495 00:55:36,917 --> 00:55:39,210 They were all screamers? 496 00:55:39,378 --> 00:55:42,047 - How can this be? - They're prototypes. 497 00:55:42,214 --> 00:55:43,840 The newest variety. 498 00:55:44,007 --> 00:55:45,842 - Where's danielli? 499 00:55:46,009 --> 00:55:47,385 - They killed him. 500 00:55:49,429 --> 00:55:51,722 - They've gotten in. - How do we get out of here? 501 00:55:51,890 --> 00:55:52,974 - Follow me. 502 00:56:00,691 --> 00:56:03,819 - Keep heading up. Main entrance, at the top. 503 00:56:03,986 --> 00:56:06,697 - Bronte, cover him and then meet up with us. 504 00:56:20,586 --> 00:56:22,838 - We're good. Go! Go! 505 00:56:44,818 --> 00:56:46,653 - Unreal. 506 00:56:47,029 --> 00:56:48,655 - We have to keep moving. 507 00:56:48,822 --> 00:56:51,115 - Go! - It's okay. 508 00:58:19,371 --> 00:58:22,165 - He loves me, he loves me not. 509 00:58:23,208 --> 00:58:26,002 He loves me, he loves me not. 510 00:58:26,545 --> 00:58:28,088 He loves me. 511 00:58:33,176 --> 00:58:34,844 He loves me not. 512 00:58:37,014 --> 00:58:39,307 - I'm sorry I didn't trust you before. 513 00:58:44,312 --> 00:58:48,812 I've had so many people die around me recently. 514 00:58:50,569 --> 00:58:54,030 My brother went out on patrol a couple of months ago. 515 00:58:54,197 --> 00:58:55,865 He never came back. 516 00:58:57,576 --> 00:58:59,035 - I'm sorry. 517 00:59:01,079 --> 00:59:02,747 - We were so close, you know. 518 00:59:12,382 --> 00:59:14,592 I've lived here my whole life. 519 00:59:17,220 --> 00:59:20,014 You are the most beautiful thing I've ever seen. 520 00:59:24,895 --> 00:59:26,021 - Lieutenant? 521 00:59:27,731 --> 00:59:29,816 I found another mine on the other side of the Ridge. 522 00:59:29,983 --> 00:59:31,192 We're gonna set up camp there. 523 00:59:31,359 --> 00:59:33,319 It should give us good cover for the night. 524 00:59:34,029 --> 00:59:36,698 Let's go. The storm is gonna be here before we know it. 525 00:59:36,865 --> 00:59:37,949 We're moving out. 526 00:59:49,836 --> 00:59:50,920 Hey- 527 00:59:51,630 --> 00:59:53,548 this is your planet. 528 00:59:53,715 --> 00:59:57,051 Do you have any ideas? Somewhere we can find fuel cells? 529 00:59:57,219 --> 00:59:59,596 - There's a bombed-out power relay station. 530 01:00:00,972 --> 01:00:03,140 Half a day's walk, maybe. 531 01:00:03,308 --> 01:00:05,560 Might find something there. 532 01:00:06,228 --> 01:00:08,021 - We'll head out in the morning. 533 01:00:48,311 --> 01:00:49,645 - Is it my turn for watch? 534 01:00:49,813 --> 01:00:52,357 - No. Not for another hour. 535 01:00:53,692 --> 01:00:56,820 - So, then, what are you doing? - You're so stupid. 536 01:00:59,823 --> 01:01:02,367 You don't know anything about him. 537 01:01:03,118 --> 01:01:05,203 - I don't know anything about you either. 538 01:01:05,871 --> 01:01:07,914 - You're so naive. 539 01:01:11,418 --> 01:01:14,379 - What's that supposed to mean? - Humans are irrational. 540 01:01:14,546 --> 01:01:19,046 But he... he never does anything without a reason. 541 01:01:20,385 --> 01:01:22,637 - Hey! Leave her alone. 542 01:01:42,782 --> 01:01:44,283 Are you okay? 543 01:01:47,370 --> 01:01:48,370 - Yeah. 544 01:01:52,417 --> 01:01:54,168 - Why are you here? 545 01:01:54,336 --> 01:01:56,546 - I volunteered for the mission. - No. 546 01:01:58,256 --> 01:01:59,757 Tell me the truth. 547 01:02:13,230 --> 01:02:16,107 - Maybe we should be the ones standing watch. 548 01:02:27,494 --> 01:02:28,661 - Hey- 549 01:02:29,120 --> 01:02:30,454 bronte. 550 01:02:33,583 --> 01:02:34,959 Talk to me. 551 01:02:39,130 --> 01:02:41,215 - Bronte was my mother's name. 552 01:02:41,716 --> 01:02:43,843 My father left before I was born. 553 01:02:44,010 --> 01:02:47,138 I never met him. His name was Joseph hendrickson. 554 01:02:47,305 --> 01:02:49,307 - Colonel Joseph hendrickson? 555 01:02:50,267 --> 01:02:52,143 - Yeah. 556 01:02:52,310 --> 01:02:56,147 - You got to know, he's a legend here. 557 01:02:56,314 --> 01:02:59,400 I mean, i heard stories about him, growing up. 558 01:03:01,152 --> 01:03:04,155 They say he was fearless. 559 01:03:04,322 --> 01:03:08,367 - He never backed down from anyone. - So, then, how could he commit suicide? 560 01:03:09,327 --> 01:03:10,703 - He killed himself? 561 01:03:10,870 --> 01:03:12,538 - That's the official verdict. 562 01:03:12,706 --> 01:03:15,166 His ship exploded on re-entry to earth. 563 01:03:15,333 --> 01:03:17,251 They say he triggered the explosion. 564 01:03:18,336 --> 01:03:19,670 - There must have been a reason. 565 01:03:19,838 --> 01:03:22,215 - That's what I keep telling myself. 566 01:03:23,383 --> 01:03:24,384 - Hey. Hey. 567 01:03:27,012 --> 01:03:28,888 We are going to survive. 568 01:04:47,550 --> 01:04:49,176 It's right there. 569 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 There's an entrance at the base of the complex. 570 01:04:53,723 --> 01:04:57,643 - Bronte, I'll take point. Cover me as we go down. 571 01:04:58,353 --> 01:04:59,687 - Okay. Come on. 572 01:05:32,470 --> 01:05:34,630 - At least there's power down here. That's a good sign. 573 01:05:42,522 --> 01:05:44,190 - I saw you last night. 574 01:05:44,983 --> 01:05:47,819 Have you ever noticed he doesn't sleep? 575 01:05:47,986 --> 01:05:50,571 I've never... I've never seen him sleep. 576 01:05:51,614 --> 01:05:53,699 Tell us why, guy! 577 01:05:53,867 --> 01:05:56,953 - When was the last time you slept? - Give it a rest. 578 01:05:57,162 --> 01:05:59,414 - You don't sleep 'cause you don't need to. 579 01:05:59,581 --> 01:06:02,125 - Let me go. - Machines don't sleep. 580 01:06:02,292 --> 01:06:04,002 - Hannah, put the knife down. 581 01:06:05,670 --> 01:06:09,006 - He's not like us. But you don't believe me. 582 01:06:09,174 --> 01:06:10,800 So I'm gonna have to show you. 583 01:06:10,967 --> 01:06:12,445 - No, Hannah, you don't need to do this. 584 01:06:12,469 --> 01:06:15,680 - Please stop! - This isn't about me! It's about him. 585 01:06:15,847 --> 01:06:17,473 - Sexton, what do I do? - Take the shot. 586 01:06:17,640 --> 01:06:20,059 - No, no! - No, please don't! 587 01:06:29,444 --> 01:06:30,778 - Commander? 588 01:06:32,071 --> 01:06:34,531 - You... you've killed me? 589 01:06:40,497 --> 01:06:41,873 Unreal. 590 01:06:42,123 --> 01:06:44,416 - What have you done? What have you done? 591 01:06:45,960 --> 01:06:47,628 My god. 592 01:06:47,795 --> 01:06:50,881 It's blood. It's real human blood. She's dead! 593 01:06:52,550 --> 01:06:54,843 - You thought she was a screamer. 594 01:06:56,804 --> 01:06:59,264 - She had a knife to your throat. Keep moving. 595 01:07:14,614 --> 01:07:16,824 - Schwartzy, we can't stay here. 596 01:07:17,659 --> 01:07:19,285 You can't help her. 597 01:07:23,039 --> 01:07:24,707 - L just need a moment. 598 01:07:58,157 --> 01:07:59,449 - Schwartz! 599 01:08:02,287 --> 01:08:03,705 She's taking too long. 600 01:08:05,373 --> 01:08:06,957 I'm going back. 601 01:08:08,042 --> 01:08:09,334 - Let's go. 602 01:08:18,595 --> 01:08:20,972 - Please, just make it fast. 603 01:08:39,115 --> 01:08:40,157 - Schwartz! 604 01:08:43,953 --> 01:08:45,120 ' Go! 605 01:08:49,083 --> 01:08:50,709 - Now, move! - Run! 606 01:08:50,877 --> 01:08:52,712 - Let's move! You got to both move! 607 01:08:52,879 --> 01:08:54,589 - Run! - Now! 608 01:08:57,050 --> 01:08:58,593 - Run! 609 01:08:58,801 --> 01:09:00,010 - Now, move! 610 01:09:02,972 --> 01:09:05,683 - Hey! Come with me, now. - Move! 611 01:09:05,850 --> 01:09:07,852 - Get out of the way, man! - Come! 612 01:09:08,102 --> 01:09:09,822 - You wanna die like your friend back there? 613 01:09:09,979 --> 01:09:12,523 - Hurry up! - Get out of the way! 614 01:09:12,690 --> 01:09:15,526 - Whatever you do, don't stop. Come on! 615 01:09:16,736 --> 01:09:17,736 Move it! 616 01:09:17,862 --> 01:09:19,154 - Go! Go! Go! 617 01:09:32,585 --> 01:09:35,170 - Where are you taking us? - Some place safe. 618 01:09:35,338 --> 01:09:37,673 - What is that thing on your wrist? - My tab. 619 01:09:37,840 --> 01:09:40,175 It's a hell of a lot better than yours, isn't it? 620 01:09:57,485 --> 01:10:00,654 Welcome to the station. I'm Eugene orsow. 621 01:10:04,784 --> 01:10:06,744 I am sorry about your friend. 622 01:10:08,121 --> 01:10:10,331 I've lost a lot of friends to the screamers. 623 01:10:11,666 --> 01:10:13,417 Where are you all from'? 624 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 - Earth. - You came here from earth? 625 01:10:15,545 --> 01:10:18,756 - We received an sos transmission from Sirius 6b. 626 01:10:18,923 --> 01:10:20,674 Our mission was put together to come here 627 01:10:20,842 --> 01:10:22,301 to rescue survivors. 628 01:10:22,468 --> 01:10:25,095 - Screamers got onto our ship. Drained our fuel cells. 629 01:10:25,263 --> 01:10:28,683 - We have to find replacements. Or we'll all be dead. 630 01:10:29,809 --> 01:10:33,729 Within 24 hours, this planet is gonna get hit with a class 10 magellanic storm. 631 01:10:34,522 --> 01:10:35,731 - Which is why you're here. 632 01:10:35,898 --> 01:10:37,858 'Cause you have no fuel to return to earth. 633 01:10:38,025 --> 01:10:41,570 Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, 634 01:10:41,738 --> 01:10:43,865 or anywhere else in this rotten core. 635 01:10:49,203 --> 01:10:50,746 I've seen you before. 636 01:10:50,913 --> 01:10:53,415 You were with those people in the mines. How are they doing? 637 01:10:53,583 --> 01:10:55,001 - Not so good. 638 01:10:56,377 --> 01:10:59,713 Screamers got into our settlement. Killed everyone. 639 01:11:00,423 --> 01:11:01,882 - Everyone but you. 640 01:11:03,050 --> 01:11:06,053 - I was lucky. - How many were there? 641 01:11:07,638 --> 01:11:08,805 - A lot. 642 01:11:10,808 --> 01:11:14,061 - Then they'll be following you. They'll be coming here. 643 01:11:17,648 --> 01:11:20,984 Son of a bitch! They're on their way. 644 01:11:28,451 --> 01:11:31,412 The water tastes foul, but it won't kill you. 645 01:11:36,292 --> 01:11:38,043 - What's your power source? 646 01:11:38,211 --> 01:11:41,881 - It's an old backup power grid that wasn't bombed during the war. 647 01:11:42,048 --> 01:11:43,688 - You don't have any portable fuel cells? 648 01:11:43,716 --> 01:11:44,925 - I already told you. 649 01:11:45,635 --> 01:11:46,761 No. 650 01:12:01,526 --> 01:12:03,986 - So do you think we can make it through this? 651 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - I don't know. 652 01:12:07,532 --> 01:12:09,784 There are a hell of a lot of them coming. 653 01:12:09,951 --> 01:12:12,244 I hope these perimeter defenses hold. 654 01:12:12,411 --> 01:12:14,496 - Have you been attacked by this many before? 655 01:12:14,664 --> 01:12:15,956 - No. 656 01:12:16,123 --> 01:12:18,458 I haven't seen this many in a very long time. 657 01:12:18,626 --> 01:12:21,003 - We came across one of the factories a couple of days ago. 658 01:12:21,170 --> 01:12:24,173 There were thousands of them in there. I couldn't believe it. 659 01:12:24,632 --> 01:12:27,277 - Something must have happened that activated the dormant screamers. 660 01:12:27,301 --> 01:12:29,469 It's the most I've ever seen. 661 01:12:33,891 --> 01:12:36,018 - How soon till they get here? 662 01:12:36,602 --> 01:12:39,146 - Two, maybe three hours. 663 01:13:04,255 --> 01:13:06,048 - I see you've been busy. 664 01:13:10,094 --> 01:13:13,555 These algorithms. What are they worth back on earth? 665 01:13:16,183 --> 01:13:17,559 - They're unique. 666 01:13:20,771 --> 01:13:23,052 They're light years better than the best designs on earth. 667 01:13:24,609 --> 01:13:26,360 - So they're a fortune? 668 01:13:27,695 --> 01:13:30,906 - The cross-application possibilities are limitless. 669 01:13:41,208 --> 01:13:43,919 Progress is very expensive, lieutenant. 670 01:13:45,212 --> 01:13:47,005 I was gonna cut you in. 671 01:13:52,094 --> 01:13:53,553 - Sorry, commander. 672 01:13:59,310 --> 01:14:01,270 But I'm not for sale. 673 01:14:40,351 --> 01:14:41,518 - How are you? 674 01:14:42,937 --> 01:14:43,979 - Fine. 675 01:14:47,358 --> 01:14:48,776 You designed this? 676 01:14:48,943 --> 01:14:50,069 - Yes, I did. 677 01:14:52,071 --> 01:14:54,156 You look a lot like your father. 678 01:14:56,826 --> 01:14:58,869 - You knew him? - Yeah. 679 01:14:59,078 --> 01:15:00,913 Joe hendrickson was one of my best friends. 680 01:15:03,457 --> 01:15:05,333 He told me he wanted to go back to earth 681 01:15:05,501 --> 01:15:07,794 and see what his daughter Victoria looked like. 682 01:15:10,631 --> 01:15:12,007 How is Joe? 683 01:15:13,300 --> 01:15:14,384 - Dead. 684 01:15:16,929 --> 01:15:20,891 Blew up his own ship on re-entry to earth. They say it was suicide. 685 01:15:23,019 --> 01:15:26,022 - If Joe killed himself, i promise you it wasn't suicide. 686 01:15:31,485 --> 01:15:32,694 Well... 687 01:15:35,197 --> 01:15:36,239 - What was he like? 688 01:15:36,407 --> 01:15:39,284 - Well, he was a very complicated human being. 689 01:15:40,578 --> 01:15:42,538 We had a falling-out. 690 01:15:42,747 --> 01:15:44,123 - Over what? 691 01:15:45,416 --> 01:15:46,542 - Over what? 692 01:15:51,130 --> 01:15:53,841 - The screamers. - You designed these? 693 01:15:54,008 --> 01:15:55,300 - Invented them. 694 01:15:55,926 --> 01:15:57,427 It's my best work. 695 01:15:59,930 --> 01:16:01,097 There's only one reason 696 01:16:01,265 --> 01:16:04,643 that Joe hendrickson would blow up his ship on re-entry. 697 01:16:05,227 --> 01:16:07,437 There must have been screamers onboard. 698 01:16:10,399 --> 01:16:12,150 Here we go. 699 01:16:15,780 --> 01:16:17,865 That's a hell of a lot of toasters. 700 01:16:18,032 --> 01:16:21,201 - How long until they get here? - We're down to 30 minutes or less. 701 01:16:22,411 --> 01:16:23,578 - What the hell was that? 702 01:16:23,746 --> 01:16:27,499 - That grid gets a little finicky. It couldn't happen at a worse time. 703 01:17:09,750 --> 01:17:13,920 - What a pleasant surprise. You said you didn't have any fuel cells. 704 01:17:15,798 --> 01:17:17,841 You don't want us to go back home. 705 01:17:18,008 --> 01:17:19,426 - No, I don't. 706 01:17:36,235 --> 01:17:38,695 - We'll see how well your tab works, old man. 707 01:17:47,705 --> 01:17:50,708 - What about your friends? - They're not my friends. 708 01:17:58,799 --> 01:18:00,717 - The screamers are a plague. 709 01:18:01,468 --> 01:18:04,971 If you bring them to earth, they'll destroy everything. 710 01:18:06,599 --> 01:18:09,101 - Warning. Power drain detected. 711 01:18:09,393 --> 01:18:10,811 - What the hell is that? 712 01:18:11,353 --> 01:18:13,980 - Outer wall breach is imminent. 713 01:18:14,148 --> 01:18:16,984 - You hear that? They're coming. 714 01:18:17,151 --> 01:18:19,486 I'm not gonna let you, not gonna let you. 715 01:18:19,653 --> 01:18:22,822 - Automatic self-destruct system has been activated. 716 01:18:41,592 --> 01:18:45,220 - Security system failure. Inner wall breached. 717 01:18:46,222 --> 01:18:50,643 Station will self-destruct in t minus three minutes. 718 01:18:57,191 --> 01:18:59,193 - Danielli? - Hi, lieutenant. 719 01:19:01,737 --> 01:19:03,613 - How are you here? You're dead. 720 01:19:03,781 --> 01:19:05,574 - Do I look dead? - Just hold it, buddy! 721 01:19:06,450 --> 01:19:07,490 - Tell him to put it down. 722 01:19:07,576 --> 01:19:10,161 - Get away from him, madd. Step back! 723 01:19:10,329 --> 01:19:12,706 Madd! Get away! 724 01:19:15,459 --> 01:19:16,543 Madd! 725 01:19:24,677 --> 01:19:25,719 Madd! 726 01:19:42,695 --> 01:19:44,655 - We got to go! We got to go! Now! Let's go! 727 01:19:44,863 --> 01:19:46,030 - Mack“! 728 01:19:46,198 --> 01:19:50,035 - Station will self-destruct in t minus two minutes. 729 01:19:50,202 --> 01:19:51,202 - We got to go! 730 01:19:58,043 --> 01:19:59,335 - Danielli? 731 01:20:02,756 --> 01:20:03,756 - Commander? 732 01:20:03,841 --> 01:20:05,676 - This isn't right. 733 01:20:06,552 --> 01:20:08,220 I saw you get killed. 734 01:20:12,474 --> 01:20:14,017 No! 735 01:20:16,562 --> 01:20:17,604 No! 736 01:20:17,771 --> 01:20:19,647 - Guy? - What? 737 01:20:19,815 --> 01:20:21,608 - I got to go back. 738 01:20:21,775 --> 01:20:22,775 I'm going back. 739 01:20:29,867 --> 01:20:30,951 - Hey! 740 01:20:41,420 --> 01:20:45,920 - Station will self-destruct in t minus one minute. 741 01:20:47,092 --> 01:20:49,719 - Bronte. Bronte. 742 01:20:52,806 --> 01:20:54,015 Take it. 743 01:20:57,436 --> 01:20:58,687 Take it. 744 01:21:03,901 --> 01:21:05,277 - Okay, let's go. 745 01:21:15,496 --> 01:21:16,622 Go! 746 01:21:17,915 --> 01:21:19,166 - Let's go! 747 01:21:20,084 --> 01:21:24,584 - Station will self-destruct in t minus 30 seconds. 748 01:21:29,218 --> 01:21:30,636 - Go! Go! 749 01:21:50,864 --> 01:21:52,699 - Danielli was different than the others. 750 01:21:52,866 --> 01:21:54,409 - Different how? 751 01:21:54,576 --> 01:21:58,538 - They found a way to integrate biochemical devices into humans. 752 01:21:59,540 --> 01:22:00,582 - Implants. 753 01:22:02,584 --> 01:22:06,212 If they're using implants, then the newest varieties are hybrids. 754 01:22:07,631 --> 01:22:08,840 - Hybrids. 755 01:22:09,007 --> 01:22:11,759 - Half-man, half-machine. 756 01:22:17,391 --> 01:22:18,642 - The storm's coming. 757 01:22:18,809 --> 01:22:20,018 Let's go. 758 01:22:35,868 --> 01:22:37,286 There it is. 759 01:22:41,540 --> 01:22:44,060 It looks like we've got just enough time to replace the fuel cells, 760 01:22:44,084 --> 01:22:46,711 get the systems online. Let's go. 761 01:23:05,939 --> 01:23:06,981 - What? 762 01:23:26,210 --> 01:23:28,337 - Hey, welcome aboard. 763 01:23:28,504 --> 01:23:29,630 - Don't move! 764 01:23:29,796 --> 01:23:32,924 - Now, now, there's no need for violence. 765 01:23:33,091 --> 01:23:34,926 We all want the same thing. 766 01:23:35,010 --> 01:23:36,845 - Don't come any closer. 767 01:23:38,722 --> 01:23:40,390 I said don't come any closer! 768 01:23:40,807 --> 01:23:41,849 Stop! 769 01:24:06,708 --> 01:24:09,127 - Now, is that any way to treat an old friend? 770 01:24:10,379 --> 01:24:12,297 We are still friends, aren't we? 771 01:24:15,217 --> 01:24:17,636 You want to know a little secret? 772 01:24:18,262 --> 01:24:20,514 When this happens, not all of you dies. 773 01:24:22,266 --> 01:24:25,560 There's still a part of me in here. The rational part. 774 01:24:26,687 --> 01:24:29,523 The rest is all useless crap anyway. 775 01:24:31,692 --> 01:24:33,732 You know, we could've killed you easily, lieutenant. 776 01:24:33,819 --> 01:24:35,987 We still can, for that matter. 777 01:24:36,154 --> 01:24:38,906 But we're not going to. You know why? 778 01:24:40,117 --> 01:24:44,371 Because killing is wasteful. So join us, lieutenant. 779 01:24:46,456 --> 01:24:49,250 - You want me to be like you? - It's evolution, baby. 780 01:24:50,961 --> 01:24:55,215 Survival of the fittest. And we are the fittest. 781 01:24:55,382 --> 01:24:57,008 - He's lying, bronte. 782 01:24:57,801 --> 01:25:00,804 You're only alive because they need you. 783 01:25:00,971 --> 01:25:03,131 - You can't fly a ship without a pilot. - That's a lie. 784 01:25:03,265 --> 01:25:06,393 - If they can't start the ship, they can't get to earth. 785 01:25:06,560 --> 01:25:08,353 And that is all they want. 786 01:25:08,520 --> 01:25:11,648 - It's not about earth. It's about evolution. 787 01:25:11,815 --> 01:25:14,108 It's about starting a new race. 788 01:25:23,619 --> 01:25:25,662 You know, we adapt pretty quickly. 789 01:25:25,829 --> 01:25:29,082 You're gonna have to try a little harder than that. 790 01:25:37,591 --> 01:25:38,675 - Adapt to this! 791 01:26:11,500 --> 01:26:12,667 Bronte. 792 01:26:13,460 --> 01:26:14,919 Make this happen. 793 01:26:19,216 --> 01:26:20,592 Hey, here. 794 01:26:20,759 --> 01:26:21,759 - Got it. 795 01:26:28,058 --> 01:26:29,350 - What the hell is that? 796 01:26:29,518 --> 01:26:31,311 - It's the storm coming. We got to hurry. 797 01:26:33,605 --> 01:26:34,731 - We're good? 798 01:26:34,898 --> 01:26:36,566 - Good. Let's get the hell out of here! 799 01:26:45,992 --> 01:26:47,576 - Emergency takeoff initiated. 800 01:26:56,545 --> 01:26:57,921 - Let's go! 801 01:27:11,518 --> 01:27:14,020 Okay. I'll see you in two months. 802 01:27:47,304 --> 01:27:49,389 - Reanimation is now complete. 803 01:27:55,228 --> 01:27:56,229 - Guy? 804 01:27:58,690 --> 01:27:59,816 Guy? 805 01:28:26,426 --> 01:28:28,386 - Hey. 806 01:28:29,888 --> 01:28:31,848 - Shhh. - I'm sorry. 807 01:28:32,516 --> 01:28:33,558 I had a bad dream. 808 01:28:36,061 --> 01:28:38,354 - Looks like we're getting close. 809 01:28:43,026 --> 01:28:44,527 - Are you okay? 810 01:28:45,695 --> 01:28:46,695 - No. 811 01:28:47,948 --> 01:28:49,616 I feel nauseous. 812 01:28:50,283 --> 01:28:54,203 - Maybe it was the cryo sleep. 813 01:28:55,997 --> 01:28:57,707 - Yeah, I'm sure it'll pass. 814 01:28:59,501 --> 01:29:02,170 - We've been asleep two months. 815 01:29:03,171 --> 01:29:04,714 And you, 816 01:29:06,967 --> 01:29:08,635 you wake up nauseous? 817 01:29:20,313 --> 01:29:22,189 You're pregnant. 818 01:29:22,357 --> 01:29:23,358 - Yes. 819 01:29:25,360 --> 01:29:26,903 I'm pregnant. 820 01:29:31,241 --> 01:29:33,201 I just don't understand it. 821 01:29:33,410 --> 01:29:36,579 It's only been two months and it's growing way too fast. 822 01:29:37,789 --> 01:29:40,958 - Whatever's happening, we'll deal with it together. 823 01:29:44,546 --> 01:29:47,131 - I just can't believe this is happening. 824 01:29:48,174 --> 01:29:49,466 - No, it's okay. 825 01:29:53,305 --> 01:29:54,431 It's okay. 826 01:29:58,435 --> 01:30:00,019 He's our first. 827 01:30:02,147 --> 01:30:04,440 And there won't be anyone like him. 828 01:30:06,151 --> 01:30:07,193 Even 829 01:30:12,032 --> 01:30:13,700 - no! No! No! No! No! 58098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.