All language subtitles for Salems.Lot.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,638 --> 00:00:56,561 They found us again. 2 00:01:00,519 --> 00:01:01,816 Another one has found us. 3 00:01:03,146 --> 00:01:05,069 We have to go further. 4 00:01:07,109 --> 00:01:08,452 Not yet. 5 00:06:40,275 --> 00:06:41,367 - Mr. Crockett? - Yes. 6 00:06:41,610 --> 00:06:43,237 My name is Mears. Ben Mears. 7 00:06:43,528 --> 00:06:45,030 I'm looking for a place to rent. 8 00:06:45,572 --> 00:06:47,916 - Hmm. For how long? - Ah, six months maybe. 9 00:06:48,158 --> 00:06:49,410 - Family? - No. 10 00:06:49,784 --> 00:06:51,206 - Furnished? - Yes. 11 00:06:51,995 --> 00:06:53,087 I can't think of any. 12 00:06:53,413 --> 00:06:55,757 - How about that house on the hill? - Which house? 13 00:06:56,082 --> 00:06:58,839 - The one as you come into town. - The Marsten House? 14 00:06:59,252 --> 00:07:02,677 - Is that for sale or rent? - It's sold. 15 00:07:03,882 --> 00:07:06,010 I can't think of anything, not offhand. 16 00:07:06,593 --> 00:07:08,470 You might try Eva Miller's boarding house. 17 00:07:08,762 --> 00:07:10,014 It's real nice. 18 00:07:10,513 --> 00:07:11,639 It's on Railroad Street. 19 00:07:12,015 --> 00:07:13,437 - You go... - Yeah, I remember. 20 00:07:13,808 --> 00:07:15,856 - You remember? - Thank you very much. 21 00:07:28,073 --> 00:07:29,700 Funny about the Marsten House. 22 00:07:30,450 --> 00:07:32,327 Vacant over 20 years. 23 00:07:32,827 --> 00:07:35,751 Uh, Cully's going to Portland tomorrow. 24 00:08:10,490 --> 00:08:12,538 Good afternoon, Mr. Crockett. 25 00:08:13,493 --> 00:08:15,086 You sure fixed it up. 26 00:08:15,370 --> 00:08:16,371 You think so? 27 00:08:17,580 --> 00:08:18,581 You like it? 28 00:08:19,416 --> 00:08:20,463 Fine job. 29 00:08:20,917 --> 00:08:23,420 Sure a lot different from that doctor's office I sold you. 30 00:08:23,795 --> 00:08:25,923 I'd have to agree with you. 31 00:08:27,590 --> 00:08:29,843 Very tasteful. Very tasteful. 32 00:08:30,135 --> 00:08:31,352 Yes? 33 00:08:32,053 --> 00:08:33,430 Thank you. 34 00:08:33,847 --> 00:08:35,941 Mr. Barlow, um... 35 00:08:36,099 --> 00:08:38,602 Will arrive. Soon. 36 00:08:39,644 --> 00:08:41,112 A lot of people have been waiting. 37 00:08:42,272 --> 00:08:43,489 For Mr. Barlow. 38 00:08:43,815 --> 00:08:45,362 You know how it is with a small town. 39 00:08:45,775 --> 00:08:47,402 People don't have that much to do. 40 00:08:47,944 --> 00:08:50,788 Ah, yes, well, I can assure you that people 41 00:08:51,072 --> 00:08:54,167 will find Mr. Barlow well worth the wait. 42 00:08:54,743 --> 00:08:58,213 Especially you, Mr. Crockett. I've told him already how helpful you've been. 43 00:08:58,621 --> 00:09:02,501 Getting us the house and the store. 44 00:09:03,626 --> 00:09:05,469 Oh, yes. 45 00:09:06,254 --> 00:09:07,676 Oh, yes. 46 00:09:16,139 --> 00:09:17,982 Are you a writer? 47 00:09:18,725 --> 00:09:21,604 - Yes. - What do you write? 48 00:09:22,520 --> 00:09:24,614 - Books. - Have I read any? 49 00:09:25,065 --> 00:09:27,488 - Have you read any books? - Your books. 50 00:09:27,817 --> 00:09:29,160 I don't know. 51 00:09:33,698 --> 00:09:34,824 How do I get breakfast? 52 00:09:35,241 --> 00:09:38,211 Oh, the kitchen's open to one and all. Just keep your things stored separate. 53 00:09:38,620 --> 00:09:41,294 - Uh, do you work at night? - Sometimes. 54 00:09:42,040 --> 00:09:44,964 - Well, you can't work too late, because... - I won't. 55 00:09:47,128 --> 00:09:49,347 - Well, I hope you like it. - I'm sure I will. 56 00:09:52,884 --> 00:09:55,728 - How come you came here? - Real estate man sent me. 57 00:09:56,012 --> 00:09:57,935 Uh, no, I mean to Salem's Lot. 58 00:09:58,223 --> 00:10:00,897 Strangers don't usually come here this time of year. Not yet. 59 00:10:01,851 --> 00:10:03,023 I'm not a stranger. 60 00:10:41,683 --> 00:10:43,401 That's no way to leave a book. 61 00:10:47,564 --> 00:10:50,408 You know, a book like that, you're gonna break the binding. 62 00:10:51,067 --> 00:10:52,193 It's you, isn't it? 63 00:10:55,738 --> 00:10:57,081 It is you. 64 00:10:59,951 --> 00:11:01,749 People ought to respect a book. 65 00:11:02,203 --> 00:11:04,376 Even if it isn't especially well written. 66 00:11:04,622 --> 00:11:06,920 - It's well written. - Do you mind if I sit down? 67 00:11:07,876 --> 00:11:09,423 No, not at all. 68 00:11:11,504 --> 00:11:13,177 Why did you call it Air Dancer? 69 00:11:14,424 --> 00:11:15,676 Did you read the book? 70 00:11:16,509 --> 00:11:18,182 Well, no, not all of it, um... 71 00:11:18,845 --> 00:11:21,064 In fact, I was just getting into it. 72 00:11:22,140 --> 00:11:24,017 - In fact... - In fact, you got bored. 73 00:11:25,226 --> 00:11:26,694 No, not in fact. 74 00:11:27,312 --> 00:11:28,609 I just, um... 75 00:11:30,356 --> 00:11:31,608 Wanted to finish this first. 76 00:11:32,108 --> 00:11:33,985 - I'm gonna read it. - Oh, you don't have to. 77 00:11:34,944 --> 00:11:36,787 Wait, what's your name? 78 00:11:37,238 --> 00:11:39,661 Susan Norton. 79 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 I teach art at Holly Elementary. 80 00:11:43,912 --> 00:11:45,960 My father's a doctor in town. 81 00:11:47,916 --> 00:11:52,422 You know, the reason that I, um, actually took your book out of the library 82 00:11:52,670 --> 00:11:54,217 is because I read your other one. 83 00:11:56,341 --> 00:11:59,140 - Title? - I don't remember. 84 00:12:00,470 --> 00:12:01,722 Do you want to have some dinner? 85 00:12:02,931 --> 00:12:05,150 - No, you got a boyfriend. - Um... 86 00:12:06,517 --> 00:12:08,269 Well, not exactly. 87 00:12:10,271 --> 00:12:12,990 It says here you're married, no children. 88 00:12:13,358 --> 00:12:16,487 - Still married, still no children? - Ah... 89 00:12:17,737 --> 00:12:20,240 She died. I got no children. 90 00:12:20,865 --> 00:12:23,038 I got some memories. Some of them good, some of them not so good. 91 00:12:23,660 --> 00:12:25,037 You didn't answer my question. 92 00:12:26,287 --> 00:12:27,914 - Which one was that? - Dinner. 93 00:12:28,539 --> 00:12:29,665 I'd love to. 94 00:13:33,313 --> 00:13:34,906 Good evening. 95 00:15:16,749 --> 00:15:18,626 - Good night. - See you tomorrow. 96 00:15:19,001 --> 00:15:20,594 And, uh, tomorrow night. 97 00:15:21,045 --> 00:15:23,673 You're sure? You're absolutely sure? 98 00:15:23,965 --> 00:15:26,309 Look, he's got to make a delivery and a pickup. 99 00:15:26,634 --> 00:15:28,432 Besides, he always calls. 100 00:15:28,845 --> 00:15:30,062 You know that. 101 00:15:31,347 --> 00:15:32,724 Good night, honey. 102 00:15:51,909 --> 00:15:53,206 Weasel. 103 00:15:54,871 --> 00:15:56,794 What are you doing out here, Weasel? 104 00:15:57,832 --> 00:15:59,049 Sitting. 105 00:15:59,834 --> 00:16:01,461 Spying more like, huh? 106 00:16:02,128 --> 00:16:04,130 - Oh, no, Parkins. - Cully set you to it? 107 00:16:04,422 --> 00:16:06,015 No, no, no. 108 00:16:08,551 --> 00:16:09,894 Better not. 109 00:16:15,141 --> 00:16:16,563 That, uh... 110 00:16:16,893 --> 00:16:19,237 - That writer who moved into Eva's... - Yeah. 111 00:16:20,062 --> 00:16:22,110 - Right down the hall. - I heard. 112 00:16:25,234 --> 00:16:26,781 Can you, uh... 113 00:16:27,361 --> 00:16:28,578 Can you keep an eye on him? 114 00:16:29,155 --> 00:16:30,532 Well, what's he done? 115 00:16:31,407 --> 00:16:34,331 Keep your eye on him and your mouth shut. 116 00:16:34,994 --> 00:16:36,792 - You got that? - What's he done? 117 00:16:41,042 --> 00:16:42,715 Murdered 18 people. 118 00:16:43,586 --> 00:16:44,929 18 people? 119 00:16:45,588 --> 00:16:48,137 Every one of them an old man who kept asking, 120 00:16:48,716 --> 00:16:49,968 "What's he done?" 121 00:16:52,220 --> 00:16:53,346 Oh... 122 00:16:57,892 --> 00:16:59,735 Keep an eye on him for me, huh? 123 00:17:37,932 --> 00:17:39,149 There, Faithful. 124 00:17:52,780 --> 00:17:53,781 Hi, honey. 125 00:18:00,288 --> 00:18:01,505 What are you watching? 126 00:18:01,789 --> 00:18:02,881 Nothing. 127 00:18:08,170 --> 00:18:09,342 Wanna stay home tonight? 128 00:18:11,007 --> 00:18:12,259 Sure, why not? 129 00:18:14,510 --> 00:18:15,887 Well, don't get drunk. 130 00:18:16,345 --> 00:18:17,892 I want some fun in tonight. 131 00:18:18,180 --> 00:18:20,399 You know what happens when you drink too much. 132 00:18:24,520 --> 00:18:26,193 I'm gonna get something out of the freezer. 133 00:18:26,522 --> 00:18:27,990 - Twenty minutes? - Hey... 134 00:18:30,192 --> 00:18:31,409 Bring me a beer. 135 00:18:40,578 --> 00:18:41,875 Mmm. 136 00:18:44,373 --> 00:18:45,590 Thank you. 137 00:18:46,417 --> 00:18:47,919 So, you're staying at Eva Miller's? 138 00:18:48,711 --> 00:18:50,384 I don't mind telling you, she was quite a dish. 139 00:18:50,671 --> 00:18:53,015 We kids used to watch her sashaying down the street. 140 00:18:53,549 --> 00:18:54,721 - Bill. - Well, we did. 141 00:18:55,467 --> 00:18:57,470 - Men. - Men. 142 00:18:59,263 --> 00:19:01,732 - Would you like some coffee, Mr. Mears? - Oh yes, please. 143 00:19:01,974 --> 00:19:03,351 - How do you take it, Ben? - Black. 144 00:19:03,643 --> 00:19:05,441 - Dad? - You know what I think of caffeine. 145 00:19:05,728 --> 00:19:08,527 - And you still drink coffee. - Mornings only, and I don't recommend it. 146 00:19:09,774 --> 00:19:12,323 Yeah, Eva married this fellow called Weasel Phillips. 147 00:19:13,361 --> 00:19:14,738 And he came up to about here on her. 148 00:19:15,071 --> 00:19:17,165 Thin as a heron's leg. Smelled like a skunk. 149 00:19:17,406 --> 00:19:19,204 Never made a decent living. Nobody could figure out why. 150 00:19:19,825 --> 00:19:21,577 They got divorced, but he's still living over there. 151 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 Life in a small town. 152 00:19:24,288 --> 00:19:25,756 What's his book about? 153 00:19:27,416 --> 00:19:30,465 Well, his latest one, it's about, um... 154 00:19:31,462 --> 00:19:32,588 Two men. 155 00:19:34,340 --> 00:19:35,512 Not one of those? 156 00:19:44,600 --> 00:19:47,103 - What are you doing in here? - Nothing, Eva, nothing. 157 00:19:47,311 --> 00:19:49,063 - What's that? - Just a piece of paper, Eva. 158 00:19:49,271 --> 00:19:50,488 Nothing on it. Just paper. 159 00:19:52,942 --> 00:19:54,944 He got a lot of scribbling here, too. 160 00:19:57,488 --> 00:20:02,335 - Something about a boy... - A boy and a house. 161 00:20:03,411 --> 00:20:08,042 "The house was a monument to evil, sitting there all these years, 162 00:20:08,374 --> 00:20:12,345 "holding the essence of evil in its smoldering bones." 163 00:20:12,878 --> 00:20:16,382 Monument? Whose monument? 164 00:20:17,425 --> 00:20:18,802 The Marsten House? 165 00:20:19,051 --> 00:20:21,224 I don't know. He stopped in the middle of a sentence. 166 00:20:21,762 --> 00:20:26,563 "Sitting there all these years, holding the essence of evil." 167 00:20:28,644 --> 00:20:30,317 Writes real good. 168 00:20:33,941 --> 00:20:37,115 - Thank you very much for the dinner. - Good to meet you, Mr. Mears. 169 00:20:37,570 --> 00:20:40,198 - I'll get you a copy of that book. - Sorry about the peas. She's done better. 170 00:20:40,448 --> 00:20:41,620 Goodbye, Dad. 171 00:20:51,333 --> 00:20:52,801 Well... 172 00:20:53,127 --> 00:20:54,424 They liked you. 173 00:20:54,837 --> 00:20:57,181 Well, your father, maybe. 174 00:20:58,007 --> 00:21:00,681 My mother doesn't like anyone except Ned Tebbets. 175 00:21:01,761 --> 00:21:04,685 - And, who's he? - Oh, someone I've been seeing. 176 00:21:05,514 --> 00:21:08,313 - Have been or had been? - Mmm, a little of both. 177 00:21:15,524 --> 00:21:17,526 What is he really doing in Salem's Lot? 178 00:21:17,860 --> 00:21:19,487 Writing a book, he says. 179 00:21:20,029 --> 00:21:23,158 - Did he say about what? - No, he didn't say, and I didn't ask him. 180 00:21:29,955 --> 00:21:34,631 So, uh, tell me about Ned Tibbit. 181 00:21:36,879 --> 00:21:38,131 Tebbets. 182 00:21:41,842 --> 00:21:44,470 - After college? - New York. 183 00:21:46,222 --> 00:21:47,974 I worked in an ad agency. 184 00:21:48,724 --> 00:21:52,729 I was a junior. I did layouts mostly, things like that. 185 00:21:53,103 --> 00:21:55,151 - You like it? - I loved it. 186 00:21:56,565 --> 00:22:00,945 But then, something happened, the agency lost a big account, 187 00:22:01,278 --> 00:22:02,404 and had to cut back, 188 00:22:02,738 --> 00:22:05,582 and, all of a sudden there I was, out on the street looking for a job. 189 00:22:07,076 --> 00:22:08,248 It's a cruel city. 190 00:22:08,536 --> 00:22:10,584 - Anyway, finally... - You had to come home. 191 00:22:11,747 --> 00:22:13,124 Retreat. 192 00:22:14,041 --> 00:22:16,135 Sanctuary. I was all beat up. 193 00:22:16,919 --> 00:22:18,592 I was glad to have a little loving care. 194 00:22:22,049 --> 00:22:25,679 How long since, um, your wife died? 195 00:22:27,096 --> 00:22:28,222 Two years. 196 00:22:30,140 --> 00:22:33,019 - Is that what you're writing about? - No, I'm... 197 00:22:35,771 --> 00:22:37,523 I'm writing about a house. 198 00:22:38,065 --> 00:22:39,408 A house? 199 00:22:40,609 --> 00:22:43,203 - The Marsten House? - The Marsten House. 200 00:22:43,946 --> 00:22:45,198 I see. 201 00:22:48,284 --> 00:22:49,581 No, I don't see. 202 00:22:50,035 --> 00:22:51,958 Hey, uh, where are we going? 203 00:22:54,248 --> 00:22:58,845 Well, there's the Dell, the movies in Bangor. 204 00:23:00,337 --> 00:23:02,590 And then there's the lake. 205 00:23:04,884 --> 00:23:06,101 And where do you want to go? 206 00:23:13,767 --> 00:23:15,144 Let's go to the lake. 207 00:23:23,903 --> 00:23:25,371 Are you uncomfortable with me? 208 00:23:25,654 --> 00:23:27,122 Why, should I be? 209 00:23:29,325 --> 00:23:34,172 No, I just have a habit of asking questions. 210 00:23:34,455 --> 00:23:37,299 - Well, I have a habit of evading them. - Perfect match. 211 00:23:41,337 --> 00:23:42,839 I like you, Ben. 212 00:23:46,467 --> 00:23:50,142 Modern, aggressive female, partially liberated, states her feelings. 213 00:23:51,805 --> 00:23:54,399 - Well... - Does that make you uncomfortable? 214 00:23:54,683 --> 00:23:56,151 No, it makes me feel good. 215 00:23:59,563 --> 00:24:01,065 How long will you be staying? 216 00:24:02,191 --> 00:24:03,989 Oh, we'll see how the book comes. 217 00:24:05,361 --> 00:24:07,784 - Are you a slow writer? - I'm medium. 218 00:24:08,072 --> 00:24:09,619 I hope it's a long book. 219 00:25:59,808 --> 00:26:01,151 Crockett Realty. 220 00:26:01,685 --> 00:26:02,982 Oh, yes, sir. 221 00:26:03,479 --> 00:26:04,571 Yes. 222 00:26:05,230 --> 00:26:07,028 Yes, sir, right away. 223 00:26:18,994 --> 00:26:20,837 - I will be right back. - Okay, honey. 224 00:26:22,539 --> 00:26:24,382 Please don't say that. Someday you'll forget. 225 00:26:25,292 --> 00:26:26,293 All right, honey. 226 00:26:29,431 --> 00:26:31,098 I forgot. 227 00:26:39,181 --> 00:26:40,683 Getting warmer. 228 00:26:58,659 --> 00:27:01,663 That's very good of you to come over, Mr. Crockett. 229 00:27:01,912 --> 00:27:03,164 I need your help again. 230 00:27:04,998 --> 00:27:06,591 Always glad to be of assistance. 231 00:27:06,917 --> 00:27:08,840 Yes, I appreciate that. 232 00:27:09,128 --> 00:27:11,551 And, as I've told you, you will be amply rewarded. 233 00:27:11,797 --> 00:27:16,473 Now, I'd like you to have your truck at the Portland docks tonight. 234 00:27:17,344 --> 00:27:21,019 7:00 sharp, at the Custom House Wharf. 235 00:27:21,306 --> 00:27:22,558 All arrangements have been made. 236 00:27:23,725 --> 00:27:25,693 7:00, Custom House. 237 00:27:26,728 --> 00:27:28,730 Two movers will be sufficient, I think. 238 00:27:29,314 --> 00:27:30,987 Two men. 239 00:27:31,817 --> 00:27:35,367 I have a very valuable, uh, sideboard, a Hepplewhite, 240 00:27:35,654 --> 00:27:36,826 that has to be picked up. 241 00:27:37,197 --> 00:27:38,665 It's to be taken to the house. 242 00:27:39,074 --> 00:27:40,200 You understand? 243 00:27:40,534 --> 00:27:42,912 - Sideboard taken to house. - Yes. 244 00:27:43,829 --> 00:27:46,082 And your movers will put it down in the cellar. 245 00:27:46,373 --> 00:27:49,172 They can get in through the outside bulkhead... 246 00:27:49,751 --> 00:27:51,378 Uh, below the kitchen window, as you know. 247 00:27:52,045 --> 00:27:53,092 You won't be there? 248 00:27:53,505 --> 00:27:56,725 No, I must drive into Boston. I'll be back tomorrow morning. 249 00:27:57,050 --> 00:27:59,599 And there's just one other thing. 250 00:28:00,220 --> 00:28:03,099 You will procure four stout padlocks. 251 00:28:03,432 --> 00:28:05,855 - Four? - Mmm-hmm. Four. 252 00:28:06,476 --> 00:28:10,947 And your men will leave the keys for all four locks on the basement table. 253 00:28:11,273 --> 00:28:14,072 And when they leave, they will padlock the bulkhead door, 254 00:28:14,401 --> 00:28:16,654 the front door, the back door and the shed garage. 255 00:28:17,571 --> 00:28:18,788 You have that? 256 00:28:19,114 --> 00:28:20,286 I have it. 257 00:28:22,659 --> 00:28:24,627 Thank you very much, Mr. Crockett. 258 00:28:24,953 --> 00:28:27,627 I'm extremely pleased that I can always call on you. 259 00:28:27,956 --> 00:28:29,208 That you can. 260 00:28:32,377 --> 00:28:34,345 And Mr. Barlow? 261 00:28:34,671 --> 00:28:37,345 Oh, I've told you, you should be meeting him soon. 262 00:28:37,674 --> 00:28:40,928 Very soon, Mr. Crockett, and I'm sure that he'll find it a pleasure. 263 00:29:06,328 --> 00:29:07,921 1776. 264 00:29:08,163 --> 00:29:11,588 The winds of revolt swept through the township of Jerusalem's Lot, 265 00:29:11,792 --> 00:29:13,669 soon to be known as Salem's Lot. 266 00:29:14,628 --> 00:29:16,972 Down with the British. Hooray for freedom. 267 00:29:17,172 --> 00:29:20,802 Men took out their long rifles, kissed their wives and children goodbye, 268 00:29:21,009 --> 00:29:23,512 and marched off to join George Washington. 269 00:29:24,012 --> 00:29:25,855 Daddy, come back safe. 270 00:29:26,682 --> 00:29:29,185 Daddy, let me come with you. I'm old enough to fight. 271 00:29:29,393 --> 00:29:32,522 I'll be back, but not until we've won the right to be free men. 272 00:29:33,272 --> 00:29:35,070 The war was long and bitter. 273 00:29:35,399 --> 00:29:37,993 Some men from Salem's Lot fought at Valley Forge, 274 00:29:38,277 --> 00:29:40,621 suffering through that long, cold winter. 275 00:29:40,862 --> 00:29:44,867 Others helped gain victory at Saratoga and triumph over Cornwallis. 276 00:29:45,867 --> 00:29:47,335 And when the war ended... 277 00:29:47,786 --> 00:29:50,209 Where is Daddy? Won't he ever come home? 278 00:29:50,622 --> 00:29:54,217 Yes, Salem's Lot had its share of heroes, living and dead. 279 00:29:54,751 --> 00:29:58,381 But they had fought for the greatest treasure of all, liberty. 280 00:30:00,257 --> 00:30:05,138 O beautiful for spacious skies 281 00:30:06,680 --> 00:30:07,727 Mr. Burke. 282 00:30:11,310 --> 00:30:12,983 Are the kids still running the pageant? 283 00:30:13,312 --> 00:30:14,438 What? 284 00:30:17,024 --> 00:30:18,992 Are the kids still running the school pageant? 285 00:30:19,484 --> 00:30:21,703 With a little editorial help from me. 286 00:30:22,237 --> 00:30:23,830 Very little, as I remember. 287 00:30:24,489 --> 00:30:26,617 My name is Ben Mears. You probably don't remember me. 288 00:30:27,242 --> 00:30:31,042 Oh, of course I do. I've read your books. 289 00:30:31,413 --> 00:30:33,711 I wouldn't have written them if it hadn't been for you. 290 00:30:34,458 --> 00:30:37,712 Well, you just said a very large thing. 291 00:30:39,421 --> 00:30:40,843 I'd like you to explain it. 292 00:30:41,465 --> 00:30:44,059 - Can't we talk about it tonight? - Oh, sure. 293 00:30:55,369 --> 00:30:57,444 I don't know how you can work here. 294 00:30:57,647 --> 00:30:59,866 - It'd scare the hell out of me. - Oh. 295 00:31:00,650 --> 00:31:02,277 It's kind of nice here. 296 00:31:02,611 --> 00:31:03,954 During the day. 297 00:31:05,113 --> 00:31:07,707 It's pretty and it's quiet, you know. 298 00:31:08,033 --> 00:31:10,331 Too quiet, especially at night. 299 00:31:11,828 --> 00:31:13,796 Well, I'm hardly ever here at night. 300 00:31:14,456 --> 00:31:15,673 They are. 301 00:31:17,459 --> 00:31:18,585 What's up? 302 00:31:19,127 --> 00:31:21,300 I need a strong back tonight. 303 00:31:22,547 --> 00:31:24,424 Want to make, uh, 50 bucks? 304 00:31:25,217 --> 00:31:27,845 - Fifty bucks? - That's for two of you. 305 00:31:28,678 --> 00:31:30,680 You're gonna need another strong back. 306 00:31:33,266 --> 00:31:35,564 - What about you? - Me? 307 00:31:38,063 --> 00:31:40,486 Yeah, I got something else planned for tonight. 308 00:31:44,986 --> 00:31:47,455 Hey there, teacher. Can I carry your books for you? 309 00:31:49,991 --> 00:31:51,413 Oh, uh... 310 00:31:51,618 --> 00:31:53,245 - Sorry. I'll... - No, that's all right. 311 00:31:53,578 --> 00:31:54,830 Do you have your car with you? 312 00:31:55,497 --> 00:31:56,999 No, I came by to see Jason Burke. 313 00:31:58,375 --> 00:32:00,969 Thought I'd wait around for you. Take a walk home. 314 00:32:01,211 --> 00:32:03,384 - I won't do that again. - Hey, come on. 315 00:32:06,842 --> 00:32:09,721 Um, will you wait for me here, please? 316 00:32:23,650 --> 00:32:25,027 - Get in. - No. 317 00:32:27,654 --> 00:32:29,247 - Susan... - You have no right to do this. 318 00:32:29,489 --> 00:32:30,832 You said you loved me. 319 00:32:31,116 --> 00:32:33,039 - You'd said it. - That was 100 years ago. 320 00:32:37,164 --> 00:32:38,381 It has nothing to do with him. 321 00:32:40,917 --> 00:32:42,794 So you were doing something up at the lake. 322 00:32:43,211 --> 00:32:44,463 Oh, please. 323 00:33:19,873 --> 00:33:21,875 What time do you think you'll get back home, honey? 324 00:33:22,250 --> 00:33:24,173 Well, with all the junking around, locking up, 325 00:33:24,419 --> 00:33:27,798 those things take, uh, five, six hours. 326 00:33:28,256 --> 00:33:30,258 Be back midnight or after. 327 00:33:31,259 --> 00:33:33,102 You stay away from her, you hear? 328 00:33:33,595 --> 00:33:34,892 I'll try. 329 00:33:36,014 --> 00:33:37,912 You try real hard. 330 00:33:38,099 --> 00:33:39,942 She's all mine, right, honey? 331 00:33:40,393 --> 00:33:42,862 You big, bad bear, go on. 332 00:33:59,538 --> 00:34:00,755 He was just kidding. 333 00:34:03,982 --> 00:34:06,782 Look, if he suspected anything, would he kid? 334 00:34:10,298 --> 00:34:11,470 Cully. 335 00:34:12,467 --> 00:34:14,890 You know, you shouldn't leave your truck double-parked like this. 336 00:34:16,179 --> 00:34:18,227 Now, you wouldn't want me to go all the way to Portland 337 00:34:18,473 --> 00:34:21,147 without saying goodbye to Bonnie, would you? 338 00:34:21,518 --> 00:34:22,644 What's in Portland? 339 00:34:24,604 --> 00:34:27,107 Gotta make a pickup for him. 340 00:34:28,191 --> 00:34:29,317 Custom Wharf. 341 00:34:29,818 --> 00:34:30,819 You know what it is? 342 00:34:31,820 --> 00:34:34,164 A lot of old junk from Europe, I guess. 343 00:34:35,574 --> 00:34:39,124 Don't know why anybody would wanna open an antique shop here. 344 00:34:39,452 --> 00:34:41,705 - You? - I guess they know what they're doing. 345 00:34:42,289 --> 00:34:44,007 Don't leave the truck sitting here like this, huh? 346 00:34:44,165 --> 00:34:45,462 I might have to ticket you. 347 00:35:34,215 --> 00:35:35,558 I'll be back to get you. 348 00:35:38,261 --> 00:35:43,313 Come on now, Faith, just calm down. I'll be back soon. 349 00:35:48,063 --> 00:35:49,155 Go play with the people. 350 00:35:53,193 --> 00:35:54,661 Wouldn't leave a dog in there. 351 00:35:54,861 --> 00:35:57,785 Oh, he's all right. He'll go to sleep in a while. 352 00:35:58,073 --> 00:35:59,165 He's a good old dog. 353 00:36:00,325 --> 00:36:01,827 Faithful, come on. 354 00:36:02,243 --> 00:36:03,745 I said I'd be back soon. 355 00:36:20,303 --> 00:36:23,523 - Is that dog gonna whine all night? - He'll be all right. 356 00:36:23,765 --> 00:36:25,813 - You know where to go, what to do? - Sure. 357 00:36:27,602 --> 00:36:28,854 Uh... 358 00:36:29,479 --> 00:36:32,198 Leave the truck here when you get back. I'll pick it up in the morning. 359 00:36:32,732 --> 00:36:33,824 You betcha. 360 00:36:43,284 --> 00:36:44,501 Shut up! 361 00:36:51,668 --> 00:36:54,012 What's this all about anyway? You got any idea? 362 00:36:55,755 --> 00:36:58,634 He wants Boom-Boom Bonnie to think he's going to Portland. 363 00:37:00,343 --> 00:37:01,970 As a matter of fact, 364 00:37:02,637 --> 00:37:04,810 Crockett himself set up this trip. 365 00:37:05,598 --> 00:37:06,815 Larry Crockett? 366 00:37:07,684 --> 00:37:08,901 What's he got to do with this? 367 00:37:11,646 --> 00:37:13,865 Larry Crockett and Boom-Boom Bonnie? 368 00:37:18,153 --> 00:37:20,076 - What's he gonna do? - Well... 369 00:37:21,156 --> 00:37:24,376 What would you do if you had a 12-gauge sitting in your garage? 370 00:37:33,042 --> 00:37:34,134 Jason. 371 00:37:38,339 --> 00:37:40,262 - Have a drink? - I don't mind. 372 00:37:40,675 --> 00:37:43,098 Uh, Canadian on the rocks. 373 00:37:43,261 --> 00:37:46,310 - Mmm. Got us a native, huh? - That's what he is. 374 00:37:46,848 --> 00:37:48,145 Return of the native. 375 00:37:49,058 --> 00:37:50,810 Or is it the prodigal son? 376 00:39:00,588 --> 00:39:01,840 I got it, I got it. 377 00:39:02,674 --> 00:39:04,768 - This way. - All right, all right. 378 00:39:11,933 --> 00:39:14,777 Oh, what did you say was in this? 379 00:39:16,104 --> 00:39:18,027 - A sideboard. - Man... 380 00:39:18,857 --> 00:39:20,200 Sideboard. 381 00:39:21,609 --> 00:39:22,781 You know... 382 00:39:24,112 --> 00:39:28,538 It's funny, this crate feels very cold. 383 00:39:31,411 --> 00:39:33,084 Well, it's been sitting out here. 384 00:39:35,373 --> 00:39:36,499 I don't like it. 385 00:39:37,208 --> 00:39:40,212 I mean, it's really strange. It feels cold. 386 00:39:40,461 --> 00:39:43,089 Well, why don't you pry? You wanna pry it open? 387 00:39:44,173 --> 00:39:45,641 - You wanna pry it open? - No. 388 00:39:46,050 --> 00:39:48,724 - Let's move it out, fellas. - All right, we're going. 389 00:39:49,304 --> 00:39:51,306 - Do you want to pry it open? - No, no. 390 00:39:51,973 --> 00:39:53,816 Let's just get it to the Marsten place. 391 00:39:55,101 --> 00:39:57,195 Get rid of it. 392 00:40:04,986 --> 00:40:06,738 Hell of a way to make 50 bucks. 393 00:40:25,715 --> 00:40:28,093 - It's cold in here. - Yeah. 394 00:40:29,844 --> 00:40:31,972 It sure is. It shouldn't be. 395 00:40:32,305 --> 00:40:34,399 It's a warm night. Turn on the heater. 396 00:40:57,580 --> 00:41:00,550 Hey, that thing is moving. 397 00:41:03,544 --> 00:41:04,716 Moving? 398 00:41:14,597 --> 00:41:16,565 - Watch the road. - Stop the truck. 399 00:41:17,308 --> 00:41:19,652 - We should open the thing up. - We can't do that. 400 00:41:19,894 --> 00:41:21,988 But something's wrong. It's getting cold in here. 401 00:41:22,397 --> 00:41:25,116 - Let's just get it delivered. - I want to open it. 402 00:41:25,441 --> 00:41:26,567 Come on! 403 00:41:27,652 --> 00:41:30,075 Man, just let me drive, will you? 404 00:41:47,005 --> 00:41:48,632 Honey, it's safe. 405 00:41:51,259 --> 00:41:54,388 Oh, Tiger, I'm gonna lose respect for you. 406 00:41:56,431 --> 00:41:57,432 No. 407 00:41:58,307 --> 00:41:59,980 Well, I don't wanna go to a motel again. 408 00:42:01,936 --> 00:42:05,281 I want you right here in my own little bed. 409 00:42:06,566 --> 00:42:08,534 It's more exciting to me that way. 410 00:42:09,986 --> 00:42:11,078 No. 411 00:42:11,779 --> 00:42:14,202 No, I'm not gonna talk like that on the phone. 412 00:42:15,033 --> 00:42:18,128 You just get over here, and I'll whisper things in your pearly little ear 413 00:42:18,327 --> 00:42:20,455 that'll make your hair stand up. 414 00:42:22,957 --> 00:42:25,380 You get here, or else... 415 00:42:38,222 --> 00:42:39,644 1951. 416 00:42:40,475 --> 00:42:42,273 A fire started in the old mill. 417 00:42:42,935 --> 00:42:45,654 It spread rapidly on both sides of Griffin Road 418 00:42:45,897 --> 00:42:48,491 and burned toward the Marsten House on Pabscuitti Hill. 419 00:42:54,864 --> 00:42:56,161 1951. 420 00:42:56,824 --> 00:42:58,826 A fire started in the old mill. 421 00:42:59,202 --> 00:43:01,500 It spread rapidly on both sides of Griffin Road 422 00:43:01,704 --> 00:43:04,332 and burned toward the Marsten House on Pabscuitti Hill. 423 00:43:05,416 --> 00:43:07,669 The wind turned the fire back toward town. 424 00:43:10,838 --> 00:43:12,966 Volunteer fire companies came from all... 425 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 Mark? 426 00:43:16,385 --> 00:43:17,682 Whatever are you doing? 427 00:43:18,012 --> 00:43:19,355 Rehearsing for the pageant. 428 00:43:19,764 --> 00:43:20,765 Well, keep it down. 429 00:43:21,015 --> 00:43:23,017 Your father's trying to figure his quarterly taxes. 430 00:43:23,309 --> 00:43:25,152 All right. Oh, Mother, uh... 431 00:43:25,520 --> 00:43:28,023 Danny and Ralphie Glick are coming over after they finish their homework. 432 00:43:28,231 --> 00:43:29,232 We're going to rehearse. 433 00:43:29,524 --> 00:43:30,901 Have you finished your homework? 434 00:43:31,275 --> 00:43:33,198 - Oh yes, a long time ago. - All right. 435 00:43:33,528 --> 00:43:36,907 Just as long as you and the Glick boys don't disturb your father. 436 00:43:45,206 --> 00:43:47,709 "The Marsten House on Pabscuitti Hill." 437 00:43:51,295 --> 00:43:53,548 The wind turned the fire back toward town. 438 00:43:55,675 --> 00:43:58,144 Volunteer fire companies came from all over the county 439 00:43:58,386 --> 00:44:00,730 to help fight the threatening flames. 440 00:44:01,180 --> 00:44:02,432 Bright boy, Mark Petrie. 441 00:44:02,723 --> 00:44:05,101 Wrote most of the pageant this year, just as you did. 442 00:44:05,393 --> 00:44:06,986 - Both talented. - Another writer, huh? 443 00:44:07,353 --> 00:44:08,445 Very possibly. 444 00:44:08,729 --> 00:44:11,573 I'd certainly be proud if I'd helped develop two authors. 445 00:44:12,066 --> 00:44:13,909 Make a lifetime of teaching worthwhile. 446 00:44:14,193 --> 00:44:16,696 - Well, you got me started. - You had the gift. 447 00:44:17,071 --> 00:44:20,325 I wanted the opportunity to continue, but, you moved away. 448 00:44:20,741 --> 00:44:22,789 - Let's see, you were... - Eleven. 449 00:44:23,077 --> 00:44:24,203 Mmm. 450 00:44:24,912 --> 00:44:27,540 Tell me, why the Marsten House? 451 00:44:27,748 --> 00:44:30,126 I remember that figured in your pageant, too. 452 00:44:32,253 --> 00:44:34,347 - Maybe because my aunt worked there. - Hmm. 453 00:44:35,923 --> 00:44:39,143 Did she ever tell you anything about what went on inside the house? 454 00:44:40,344 --> 00:44:41,937 No, never. 455 00:44:42,722 --> 00:44:44,269 Or Hubie Marsten? 456 00:44:47,977 --> 00:44:49,354 No, she never talked about him. 457 00:44:52,440 --> 00:44:53,657 But you remember that even then 458 00:44:53,900 --> 00:44:55,994 that house had a reputation for being a haunted house. 459 00:44:57,111 --> 00:44:58,704 Every town has one. 460 00:45:02,909 --> 00:45:04,286 I went up there once. 461 00:45:06,495 --> 00:45:08,247 On a dare. You know how kids are. 462 00:45:12,126 --> 00:45:13,628 I was sweating scared. 463 00:45:14,962 --> 00:45:16,305 I sneaked around. 464 00:45:17,590 --> 00:45:18,967 Got into the house. 465 00:45:21,636 --> 00:45:23,104 What did you see? 466 00:45:25,973 --> 00:45:27,145 Ghosts. 467 00:45:27,808 --> 00:45:29,685 Everything. Every sound. 468 00:45:30,269 --> 00:45:31,316 Every shadow. 469 00:45:33,022 --> 00:45:35,150 I'm not sure what I saw. I, uh... 470 00:45:37,985 --> 00:45:40,329 I think I saw Hubie Marsten, 471 00:45:41,822 --> 00:45:43,415 hanging by his neck. 472 00:45:45,117 --> 00:45:47,540 His face green, his eyes puffed shut, 473 00:45:48,996 --> 00:45:50,714 his hands livid. 474 00:45:52,833 --> 00:45:54,176 It was ghastly. 475 00:45:56,087 --> 00:45:58,306 And then he opened his eyes, and he looked at me. 476 00:46:00,007 --> 00:46:01,099 He looked at me. 477 00:46:01,842 --> 00:46:04,470 And I took off. And I ran. I ran as fast as I could. 478 00:46:04,679 --> 00:46:05,931 I've never forgotten that. 479 00:46:09,892 --> 00:46:12,566 There was something. A feeling of... 480 00:46:15,439 --> 00:46:19,489 Jason, do you believe a thing can be inherently evil? 481 00:46:20,194 --> 00:46:23,073 I've seen trees that looked like tortured spirits. 482 00:46:23,322 --> 00:46:24,824 A house? 483 00:46:25,700 --> 00:46:27,077 The Marsten House, for instance? 484 00:46:28,035 --> 00:46:32,461 Can it be evil in its stone foundations, in its wooden beams, 485 00:46:32,748 --> 00:46:36,594 in the glass of its windows, in the plaster of its ceilings, evil? 486 00:46:37,503 --> 00:46:39,346 The man who built that house... 487 00:46:39,588 --> 00:46:41,010 Yeah, Joshua Vaughn. 488 00:46:41,257 --> 00:46:43,055 Killed his wife and a servant. 489 00:46:43,801 --> 00:46:45,803 And hanged himself in his bedroom closet. 490 00:46:46,554 --> 00:46:48,773 Hubie Marsten's sister and wife 491 00:46:50,599 --> 00:46:51,976 died mysteriously. 492 00:46:52,226 --> 00:46:54,069 Rumors of poison, never proved. 493 00:46:55,646 --> 00:46:57,114 Then he came here. 494 00:46:58,190 --> 00:47:01,569 And the young boys in the area started to disappear. 495 00:47:03,237 --> 00:47:07,242 Some people suspected Hubie Marsten, but it was never proved. 496 00:47:08,826 --> 00:47:10,043 Never proved. 497 00:47:11,495 --> 00:47:12,997 And now we have a Mr. Straker. 498 00:47:14,206 --> 00:47:16,880 - And a Mr. Barlow. - Who no one has ever seen. 499 00:47:17,710 --> 00:47:19,758 - And, you think... - I think... 500 00:47:20,212 --> 00:47:23,466 That an evil house attracts evil men. 501 00:47:26,844 --> 00:47:30,314 But, if a house attracts evil men... 502 00:47:33,893 --> 00:47:35,566 Why did it attract me? 503 00:47:55,873 --> 00:47:57,045 It is moving. 504 00:47:59,710 --> 00:48:02,463 - Look at it! - We're almost there. Now, shut up. 505 00:48:03,547 --> 00:48:04,594 Shut up! 506 00:48:06,258 --> 00:48:07,305 What's this one? 507 00:48:08,135 --> 00:48:09,182 It's a ghoul. 508 00:48:09,470 --> 00:48:10,517 Girl? 509 00:48:11,222 --> 00:48:13,145 "Ghoul," like in "school." 510 00:48:13,724 --> 00:48:15,818 We don't have anybody like that in our school. 511 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 Oh, Mr. Peterson. 512 00:48:19,980 --> 00:48:20,981 What is a ghoul? 513 00:48:21,190 --> 00:48:23,818 A ghoul is an evil demon who, uh... 514 00:48:24,110 --> 00:48:26,613 He preys on corpses, feeds on human beings, 515 00:48:26,821 --> 00:48:28,289 robs graves, things like that. 516 00:48:29,490 --> 00:48:31,163 Why are you so hung up on this stuff? 517 00:48:32,618 --> 00:48:33,915 I don't know, I just am. 518 00:48:34,662 --> 00:48:36,835 - It's weird. - Let's try this again. 519 00:48:37,123 --> 00:48:39,125 Danny, Ralphie, your mom called. Wants you home. 520 00:48:39,375 --> 00:48:40,501 Okay, Mr. Petrie. 521 00:48:41,001 --> 00:48:42,469 We know our lines okay, don't we? 522 00:48:43,671 --> 00:48:44,763 Most of them. 523 00:48:45,131 --> 00:48:47,680 Well, why don't you come over to our house tomorrow night, okay? 524 00:48:48,008 --> 00:48:49,180 - Okay, Mr. Petrie? - Sure. 525 00:48:49,385 --> 00:48:50,602 - See you later, Mark. - Bye-bye. 526 00:48:50,803 --> 00:48:52,601 - Bye, Mr. Petrie. - Good night, boys. 527 00:48:55,891 --> 00:48:56,983 Mark. 528 00:48:57,184 --> 00:48:59,186 When are you gonna outgrow all this? 529 00:49:03,357 --> 00:49:04,609 Soon, I guess. 530 00:49:09,447 --> 00:49:11,324 Well, I... I'd better fix this. 531 00:49:47,526 --> 00:49:48,823 Well? Look. 532 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 The road. 533 00:49:50,946 --> 00:49:52,198 The road nothing. 534 00:49:53,491 --> 00:49:55,619 It sure is cold. Come on, let's get it done. 535 00:50:05,753 --> 00:50:06,879 It's freezing! 536 00:50:09,673 --> 00:50:12,768 Look, I'm telling you, it's not natural. It just ain't natural. 537 00:50:16,472 --> 00:50:17,849 We gotta get it out. 538 00:50:19,141 --> 00:50:21,894 Let's just grab ahold. Let's get it done. 539 00:51:08,524 --> 00:51:09,776 What was that? 540 00:51:10,150 --> 00:51:11,527 It's just an owl. 541 00:51:12,403 --> 00:51:13,655 I never heard one before. 542 00:51:13,862 --> 00:51:16,490 Sure you have, hundreds of times, millions. 543 00:51:17,700 --> 00:51:20,544 - We shouldn't have gone through the woods. - It's a shortcut. 544 00:51:21,078 --> 00:51:23,831 Look, you can even see the lights of Jordan Avenue. See them? 545 00:51:25,040 --> 00:51:27,134 - No. - Hey, I'm going. 546 00:51:30,796 --> 00:51:32,514 Wait. Danny, wait! 547 00:51:54,820 --> 00:51:56,037 Hey, I want to know. 548 00:51:57,046 --> 00:52:00,872 - Come on. Come on. - I want to pry it open. 549 00:52:01,702 --> 00:52:03,204 We can't. He'll hear. 550 00:52:03,704 --> 00:52:05,547 - Who? - Him. 551 00:52:08,584 --> 00:52:09,710 Straker. 552 00:52:11,503 --> 00:52:13,005 Well, I want to do it anyway. 553 00:52:13,464 --> 00:52:14,932 I'll get something from the truck. 554 00:52:43,911 --> 00:52:44,958 Listen. 555 00:52:46,621 --> 00:52:48,669 You hear that? 556 00:52:51,001 --> 00:52:52,423 Somebody's up there. 557 00:52:54,088 --> 00:52:55,590 There's somebody up there. 558 00:53:19,196 --> 00:53:21,324 Rats, probably. You heard rats. 559 00:53:21,532 --> 00:53:23,660 It was someone. Let's split. 560 00:53:24,076 --> 00:53:26,420 - Wait, we forgot to padlock the door... - Throw them down there. 561 00:53:26,662 --> 00:53:28,130 Here are the keys. Throw them down, too. 562 00:53:33,961 --> 00:53:35,133 Close the doors! 563 00:54:27,306 --> 00:54:29,684 Did you happen to notice the time when the boys left? 564 00:54:30,225 --> 00:54:31,477 Oh, you did? 565 00:54:32,519 --> 00:54:35,022 Well, then they should have been here half an hour ago. 566 00:54:35,731 --> 00:54:38,530 Ask Mark if the boys said anything to him. You know how kids are. 567 00:54:48,660 --> 00:54:49,832 Henry! 568 00:54:56,877 --> 00:54:58,675 Danny. Danny, what happened? 569 00:55:00,547 --> 00:55:02,549 - What happened, son? - Where's Ralphie? 570 00:55:02,883 --> 00:55:04,760 - Ralph... - Where's your brother? 571 00:55:05,010 --> 00:55:06,262 I don't know. 572 00:55:08,138 --> 00:55:09,230 Get Dr. Norton. 573 00:55:37,000 --> 00:55:38,627 - See you. - Yeah. 574 00:55:52,266 --> 00:55:53,267 Faithful. 575 00:55:56,228 --> 00:55:57,354 Here, boy. 576 00:56:00,190 --> 00:56:01,362 Faithful? 577 00:58:35,929 --> 00:58:37,146 Kiss me. 578 00:58:37,806 --> 00:58:39,399 Come here. 579 00:58:41,518 --> 00:58:42,519 That's good. 580 00:58:46,064 --> 00:58:47,737 Isn't that better? 581 00:58:48,400 --> 00:58:49,868 That's good. 582 00:58:50,110 --> 00:58:51,953 It's better here, isn't it? 583 00:58:56,283 --> 00:58:57,535 Well, well, well. 584 00:58:57,784 --> 00:58:58,785 - Cully. - Cully. 585 00:58:59,036 --> 00:59:01,505 I guess I owe Weasel Phillips a case of beer after all. 586 00:59:01,788 --> 00:59:02,789 Cully, look, this isn't... 587 00:59:04,207 --> 00:59:07,336 - He broke in and he tried to rape me. - He was? 588 00:59:07,753 --> 00:59:09,426 - He broke in. - A rapist? 589 00:59:09,671 --> 00:59:11,469 - Is that it? - Cully. Cully. 590 00:59:11,840 --> 00:59:12,966 I'll take care of him. 591 00:59:13,216 --> 00:59:14,763 - I didn't... - Shut up, rapist. 592 00:59:14,968 --> 00:59:16,060 - Cully, listen. - Get up. 593 00:59:16,470 --> 00:59:18,893 Out of the bed. Out. Out of the bed. Out. 594 00:59:20,915 --> 00:59:22,583 Cully! 595 00:59:24,060 --> 00:59:26,108 - Cully. - Get up. 596 00:59:26,271 --> 00:59:27,773 - Cully. - Shut up! 597 00:59:27,939 --> 00:59:29,191 Listen, Cully... 598 00:59:29,357 --> 00:59:32,327 Please. Please don't do anything. You don't want to go to jail, do you? 599 00:59:34,654 --> 00:59:37,703 I'm not going to jail for killing the man who raped my wife. 600 00:59:39,034 --> 00:59:41,662 That is what he did, isn't it, honey? 601 00:59:41,995 --> 00:59:43,167 - Yes. - No! 602 00:59:43,663 --> 00:59:45,665 - She invited me, I swear. - No! Cully. No. 603 00:59:45,916 --> 00:59:46,917 - You invited him? - Yes. 604 00:59:47,167 --> 00:59:51,013 No! He called me, and he said that he had to talk to me, and... 605 00:59:51,296 --> 00:59:52,718 - So, you invited him over? - No! 606 00:59:53,006 --> 00:59:54,258 Cully, no. 607 00:59:54,758 --> 00:59:58,512 Cully, look, you don't want to go to jail for the rest of your life for what is a lie. 608 01:00:07,229 --> 01:00:08,321 Come here. 609 01:00:09,064 --> 01:00:11,192 Come on. Come on, in the living room. 610 01:00:11,650 --> 01:00:14,324 - We've got to talk this over. - Right, right. Let's talk it over. 611 01:00:21,243 --> 01:00:23,712 We're gonna go in the living room, and we're gonna talk it over. 612 01:00:24,329 --> 01:00:27,208 And then I'm coming back, hear me? 613 01:00:31,962 --> 01:00:33,214 Come on, Larry. 614 01:00:33,713 --> 01:00:36,182 In the living room. Man-to-man stuff. 615 01:00:40,554 --> 01:00:42,056 Oh, I like your shorts. 616 01:00:42,347 --> 01:00:44,224 You must, too, keeping them on like that. 617 01:00:45,559 --> 01:00:48,028 - Where did you get them? - Boston. 618 01:00:50,397 --> 01:00:52,070 Sure look good on you. 619 01:00:58,029 --> 01:01:00,077 Stay right there, puss. 620 01:01:08,415 --> 01:01:09,917 Turn around, Larry. 621 01:01:10,667 --> 01:01:12,294 Look, I know how this must look to you. 622 01:01:12,586 --> 01:01:15,760 I can understand how upset you are, but let me explain what happened. 623 01:01:16,131 --> 01:01:17,804 - You see... - Now, grab the barrel, Larry. 624 01:01:17,966 --> 01:01:20,515 - Huh? - Barrel. Grab the barrel. 625 01:01:20,844 --> 01:01:21,936 Easy! 626 01:01:24,389 --> 01:01:26,141 Very easy. 627 01:01:30,604 --> 01:01:31,776 That's it. 628 01:01:32,564 --> 01:01:34,783 Now, this shotgun's got a five-pound pull on it, 629 01:01:34,983 --> 01:01:36,951 and I've got about three on it now. 630 01:01:40,280 --> 01:01:41,406 Good boy. 631 01:01:42,115 --> 01:01:45,995 Now hold it up in front of your face. 632 01:01:47,495 --> 01:01:49,338 That's it, right in front. 633 01:01:52,792 --> 01:01:55,466 That's it, right in front. 634 01:01:58,465 --> 01:01:59,682 Careful. 635 01:02:02,219 --> 01:02:05,189 You move that barrel, Larry, and I'll blow you away. 636 01:02:07,557 --> 01:02:08,649 Good. 637 01:02:09,851 --> 01:02:10,977 Good. 638 01:02:11,436 --> 01:02:12,733 And, now... 639 01:02:13,897 --> 01:02:15,490 Just hold it, Larry. 640 01:02:16,483 --> 01:02:18,030 Hold it steady. 641 01:02:18,568 --> 01:02:21,947 Steady, Larry. Don't move! Don't move! 642 01:02:23,198 --> 01:02:24,370 There. 643 01:02:24,824 --> 01:02:27,327 You see how much self-control you can have? 644 01:02:27,619 --> 01:02:28,666 It's terrific. 645 01:02:29,246 --> 01:02:33,046 You're doing fine, Larry, just fine. 646 01:02:34,000 --> 01:02:37,755 Now, close your eyes, Larry. 647 01:02:41,549 --> 01:02:42,675 Close them. 648 01:03:00,610 --> 01:03:01,953 Here I come, puss. 649 01:03:05,824 --> 01:03:09,203 Here comes big, bad bear. 650 01:03:29,222 --> 01:03:32,226 I know you're gonna say, um, "Don't make a big thing out of this." 651 01:03:33,268 --> 01:03:34,986 No, I wasn't gonna say that. 652 01:03:37,981 --> 01:03:39,073 Maybe, uh... 653 01:03:40,442 --> 01:03:43,241 "Look, I can't make any commitments right now." 654 01:03:44,029 --> 01:03:45,702 I wasn't gonna say that either. 655 01:03:47,532 --> 01:03:48,749 What were you gonna say? 656 01:03:50,243 --> 01:03:51,916 I wasn't gonna say anything. 657 01:03:52,203 --> 01:03:53,250 Okay? 658 01:03:56,333 --> 01:03:58,506 Told you I ask too many questions. 659 01:03:59,461 --> 01:04:01,555 And I don't give enough answers. 660 01:04:03,131 --> 01:04:04,758 Maybe we talk too much. 661 01:04:05,675 --> 01:04:06,972 Maybe we do. 662 01:04:19,439 --> 01:04:21,112 Sounds like a traffic jam. 663 01:04:24,819 --> 01:04:26,537 Maybe they saw our car. 664 01:04:27,739 --> 01:04:29,207 I'm gonna go take a look. 665 01:05:09,531 --> 01:05:10,623 Crockett? 666 01:05:15,995 --> 01:05:18,373 Crockett? Crockett? 667 01:07:56,656 --> 01:07:58,829 You heard another car drive off. Then? 668 01:07:59,826 --> 01:08:01,328 A car or a truck. 669 01:08:01,995 --> 01:08:02,996 Which one? 670 01:08:04,789 --> 01:08:06,632 - I don't know. - You don't know? 671 01:08:08,001 --> 01:08:09,002 Do you? 672 01:08:11,170 --> 01:08:12,171 No. 673 01:08:13,840 --> 01:08:15,057 Where were you people? 674 01:08:15,675 --> 01:08:16,847 We were over there. 675 01:08:19,887 --> 01:08:21,013 Over there? 676 01:08:21,848 --> 01:08:23,100 - Parkins. - Yeah? 677 01:08:23,391 --> 01:08:24,734 Come here, will you? 678 01:08:39,615 --> 01:08:41,583 Okay, okay, okay. 679 01:08:43,036 --> 01:08:45,789 - You heard two cars. - Or a car and a truck. 680 01:08:46,706 --> 01:08:48,754 One drove off, huh? And then? 681 01:08:49,000 --> 01:08:50,001 Oh, one more thing. 682 01:08:50,752 --> 01:08:52,846 I think I heard someone get out of one car. 683 01:08:53,129 --> 01:08:55,052 I'm only supposing that 'cause I didn't see it. 684 01:08:55,465 --> 01:08:57,763 And get in the other car. Or truck. 685 01:08:58,509 --> 01:08:59,886 That's what I think. 686 01:09:00,303 --> 01:09:01,304 That's what you think? 687 01:09:10,438 --> 01:09:11,860 Quite a night, huh? 688 01:09:13,274 --> 01:09:15,368 First a kid disappears, then this. 689 01:09:17,487 --> 01:09:19,205 You're not leaving Salem's Lot, are you? 690 01:09:20,198 --> 01:09:21,415 I'm not leaving. 691 01:09:22,075 --> 01:09:23,122 Don't. 692 01:09:43,346 --> 01:09:45,098 - It's late. - Where are you going? 693 01:09:45,348 --> 01:09:47,066 To the hospital. Danny Glick has collapsed. 694 01:09:47,934 --> 01:09:49,060 What? 695 01:09:50,603 --> 01:09:55,234 Ralphie Glick, Danny and Larry Crockett, all in one night? 696 01:09:58,778 --> 01:10:00,780 Quiet little town of Salem's Lot. 697 01:10:01,489 --> 01:10:03,742 Well, it's only all just happened since... 698 01:10:05,702 --> 01:10:07,124 Since I came here. 699 01:10:08,454 --> 01:10:10,172 Well, you didn't have anything to do with it. 700 01:10:10,415 --> 01:10:13,339 I mean, you didn't even know the Glick boys, or Larry Crockett. 701 01:10:13,710 --> 01:10:15,303 I met Larry Crockett. 702 01:10:15,628 --> 01:10:18,051 I did see the boys rehearsing a school play. 703 01:10:19,298 --> 01:10:20,675 That's not what I'm thinking. 704 01:10:21,426 --> 01:10:23,599 You remember I came here to rent the Marsten House? 705 01:10:23,845 --> 01:10:24,846 Yeah. 706 01:10:25,138 --> 01:10:26,515 Somehow, I... 707 01:10:27,682 --> 01:10:30,526 I think that my coming here has acted as a kind of catalyst. 708 01:10:30,810 --> 01:10:32,357 Awakened an evil in this town. 709 01:10:32,603 --> 01:10:34,321 - Oh, that's... - Nonsense? 710 01:10:44,031 --> 01:10:45,203 How is he? 711 01:10:45,908 --> 01:10:47,160 Um... 712 01:10:48,703 --> 01:10:51,502 Danny's never had an attack of asthma, has he? 713 01:10:52,290 --> 01:10:54,418 - No. - His file's with Dr. Goldring. 714 01:10:54,625 --> 01:10:56,343 All right. I'll get the file from Goldring. 715 01:10:56,627 --> 01:11:00,427 But, for now, um, any history of rheumatic fever? 716 01:11:01,549 --> 01:11:03,222 Danny? No. 717 01:11:04,218 --> 01:11:07,313 He's a healthy boy. No major problems. 718 01:11:09,056 --> 01:11:12,105 Has he had a TB skin patch this year? 719 01:11:12,518 --> 01:11:14,816 TB? Danny's got TB? 720 01:11:15,146 --> 01:11:17,569 No, no. Marjorie, we're just trying to find out. 721 01:11:18,024 --> 01:11:21,574 He's a healthy boy. He's athletic. He's a normal boy. 722 01:11:23,070 --> 01:11:24,322 All right, well... 723 01:11:25,031 --> 01:11:26,829 We want to keep him here for some more tests. 724 01:11:28,868 --> 01:11:29,994 What tests? 725 01:11:31,204 --> 01:11:32,456 We just don't know yet. 726 01:11:33,414 --> 01:11:34,586 Faithful? 727 01:11:38,878 --> 01:11:40,300 Royal, you seen my dog? 728 01:11:40,671 --> 01:11:42,048 No, I ain't seen him. 729 01:11:47,053 --> 01:11:48,396 Faithful! 730 01:11:52,183 --> 01:11:53,184 Faithful... 731 01:12:07,406 --> 01:12:11,081 Nolly, have two men cover this area. 732 01:12:12,954 --> 01:12:14,627 Come on, move it. Let's go. 733 01:12:19,252 --> 01:12:20,469 That's it, that's it. 734 01:12:24,674 --> 01:12:25,846 Don't touch that. 735 01:12:26,259 --> 01:12:27,806 Nolly, get me an envelope! 736 01:12:41,858 --> 01:12:43,326 He always wears a black suit. 737 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Who? 738 01:12:45,945 --> 01:12:46,992 Straker. 739 01:13:04,255 --> 01:13:05,381 Inspector. 740 01:13:06,132 --> 01:13:08,055 How nice of you to drop in. 741 01:13:09,010 --> 01:13:10,603 Plain old constable. 742 01:13:13,097 --> 01:13:14,940 I see you're just about ready to open. 743 01:13:15,558 --> 01:13:17,606 Not quite. Just about. 744 01:13:19,770 --> 01:13:20,942 Everything in? 745 01:13:21,147 --> 01:13:22,899 Everything that's important, yes. 746 01:13:23,733 --> 01:13:26,156 Coffee? Tea? 747 01:13:26,736 --> 01:13:28,283 A glass of sherry, perhaps? 748 01:13:28,571 --> 01:13:29,823 No, thanks. 749 01:13:30,489 --> 01:13:31,991 Never drink on duty? 750 01:13:32,533 --> 01:13:34,001 You are on duty? 751 01:13:35,369 --> 01:13:36,621 I'm always on duty. 752 01:13:37,121 --> 01:13:40,967 Hmm, that makes me feel safe and snug. 753 01:13:45,171 --> 01:13:46,889 Mr. Barlow arrived yet? 754 01:13:47,340 --> 01:13:49,217 Mr. Barlow is in New York. 755 01:13:50,259 --> 01:13:51,260 Coming soon? 756 01:13:51,510 --> 01:13:54,389 Hard to tell. He may go to Europe on a buying trip. 757 01:13:55,056 --> 01:13:56,433 So, you'll be opening without him. 758 01:13:56,724 --> 01:13:59,068 If necessary, yes, of course. 759 01:14:00,186 --> 01:14:02,530 What's Mr. Barlow's first name, by the way? 760 01:14:02,980 --> 01:14:04,197 Official question? 761 01:14:04,482 --> 01:14:06,701 No, just curious. 762 01:14:09,570 --> 01:14:12,574 My partner's full name is Kurt Barlow. 763 01:14:12,823 --> 01:14:14,200 Kurt with a K. 764 01:14:14,492 --> 01:14:18,247 We've been working together in London and Hamburg. This is our retirement. 765 01:14:18,496 --> 01:14:20,043 Modest, comfortable. 766 01:14:20,373 --> 01:14:23,217 We're hoping to build a reputation for ourselves in this area, 767 01:14:23,459 --> 01:14:26,429 perhaps throughout New England. You think that's possible, Constable? 768 01:14:26,879 --> 01:14:27,880 Anything's possible. 769 01:14:28,673 --> 01:14:31,267 - How do you like that old house? - Needs work. 770 01:14:31,968 --> 01:14:33,436 But we have time. 771 01:14:34,261 --> 01:14:35,683 Not bothered by yowens? 772 01:14:36,389 --> 01:14:37,436 Yowens? 773 01:14:37,640 --> 01:14:38,937 Kids. Local word. 774 01:14:39,308 --> 01:14:41,231 You know how kids like to devil new folks. 775 01:14:41,894 --> 01:14:44,113 Oh, no. No children. No. 776 01:14:46,107 --> 01:14:47,950 We seem to have misplaced one. 777 01:14:48,484 --> 01:14:49,576 Is that so? 778 01:14:49,819 --> 01:14:51,162 Yes. Yes, it is so. 779 01:14:52,363 --> 01:14:55,788 The thinking now is that we may not find him. Not alive. 780 01:14:56,200 --> 01:15:00,171 Oh, that's a shame. Is there anything I can do to help you? 781 01:15:01,872 --> 01:15:03,249 I don't suppose so. 782 01:15:03,874 --> 01:15:07,424 By the way, what happened to your black suit? 783 01:15:08,921 --> 01:15:11,595 - My black suit? - The one that I always see you wear. 784 01:15:12,717 --> 01:15:15,516 I have two black suits. They're up at the house. 785 01:15:16,429 --> 01:15:19,524 - Am I breaking some town ordinance? - No. 786 01:15:20,599 --> 01:15:22,101 I'd like to see those suits. 787 01:15:22,560 --> 01:15:23,857 Could we go to the house and get them? 788 01:15:24,437 --> 01:15:27,486 I'll bring them down tomorrow. They need cleaning anyway. 789 01:15:28,065 --> 01:15:29,282 Any reason? 790 01:15:30,276 --> 01:15:31,277 Some. 791 01:15:34,822 --> 01:15:35,869 Bye. 792 01:15:36,115 --> 01:15:37,492 Ciao, Constable. 793 01:15:38,117 --> 01:15:39,790 - Ciao? - Ciao. 794 01:15:40,077 --> 01:15:43,547 That's a familiar Italian expression meaning goodbye. 795 01:15:44,040 --> 01:15:47,294 - I didn't know you were Italian. - I'm not. The word is. 796 01:15:48,419 --> 01:15:50,296 Well, you learn something new every day. 797 01:15:50,546 --> 01:15:51,718 Mmm-hmm. 798 01:15:59,388 --> 01:16:01,061 No, no. It's not a kidnap. 799 01:16:01,682 --> 01:16:03,025 The boy is missing. 800 01:16:03,476 --> 01:16:05,069 Probable foul play. 801 01:16:05,936 --> 01:16:08,155 Yeah, I'd like to check out a couple of feelers. 802 01:16:08,731 --> 01:16:11,234 First is a Benjamin Mears. 803 01:16:12,651 --> 01:16:15,450 Uh, M-E-A-R-S. 804 01:16:15,780 --> 01:16:16,827 Writer. 805 01:16:17,073 --> 01:16:19,326 Yeah, the book's called Air Dance. 806 01:16:19,617 --> 01:16:22,040 And the other one is Conway's Daughter. 807 01:16:23,454 --> 01:16:24,797 What? 808 01:16:25,164 --> 01:16:28,043 No, I haven't read them. Don't know if many have. 809 01:16:29,752 --> 01:16:31,846 Yeah, the other two are sort of stapled together. 810 01:16:32,088 --> 01:16:34,307 There's a Richard K. Straker. 811 01:16:34,882 --> 01:16:36,509 No, I don't know what that stands for. 812 01:16:37,176 --> 01:16:40,350 And Kurt, with a K, Barlow. 813 01:16:42,348 --> 01:16:44,521 S-T-R-A-K-E-R. 814 01:16:45,059 --> 01:16:47,437 And B-A-R-L-O-W. 815 01:16:48,813 --> 01:16:49,860 Yeah. 816 01:16:50,272 --> 01:16:53,116 Any, uh, any connection between Mears and the others? 817 01:16:54,300 --> 01:16:56,824 That's one of the things I wanna find out. 818 01:16:59,281 --> 01:17:01,283 I understand what you're saying, Ben. 819 01:17:01,951 --> 01:17:03,828 I'm not given to unscientific belief, 820 01:17:04,036 --> 01:17:06,038 but I will admit that there are a great many things 821 01:17:06,247 --> 01:17:07,624 that science hasn't as yet answered. 822 01:17:08,082 --> 01:17:09,083 If ever. 823 01:17:09,375 --> 01:17:12,049 But, I can't, for the life of me, understand any connection 824 01:17:12,294 --> 01:17:14,262 between Larry Crockett's death and the Marsten House. 825 01:17:14,755 --> 01:17:15,927 He rented the house to them. 826 01:17:16,590 --> 01:17:18,513 - But he died of a heart attack. - You're sure of that? 827 01:17:18,759 --> 01:17:19,931 Absolutely. 828 01:17:20,219 --> 01:17:22,142 The autopsy left no doubt whatsoever, none. 829 01:17:23,264 --> 01:17:25,733 It could've happened at the Marsten House and he was taken to the lake. 830 01:17:26,475 --> 01:17:28,068 Yes, well, it... 831 01:17:28,561 --> 01:17:32,191 Let me tell you, the local gossip leans in a different direction. 832 01:17:33,232 --> 01:17:34,654 All right, what about the Glick boys? 833 01:17:35,776 --> 01:17:37,073 That could be something else. 834 01:17:37,736 --> 01:17:39,079 What is wrong with Danny Glick? 835 01:17:39,405 --> 01:17:42,329 We haven't completed our tests yet. But, it could be... 836 01:17:42,700 --> 01:17:44,794 And I'm trusting you to keep this to yourself. 837 01:17:45,578 --> 01:17:46,921 It could be pernicious anemia. 838 01:17:47,496 --> 01:17:49,544 Coming on overnight? 839 01:17:50,416 --> 01:17:51,588 We don't know how sudden it is. 840 01:17:52,293 --> 01:17:54,591 - You don't really believe that? - Ready? 841 01:17:56,255 --> 01:17:58,257 - Yeah. - We're going to the movies in Bangor. 842 01:17:59,592 --> 01:18:02,345 Uh, Ben, could I say something to you? 843 01:18:02,761 --> 01:18:05,059 - Don't make it too long, Dad, okay? - Sure. 844 01:18:08,642 --> 01:18:11,111 Now, everybody knows that you and Susan were up at the lake. 845 01:18:15,274 --> 01:18:17,697 Yeah... Look, I want you to know... 846 01:18:17,943 --> 01:18:19,616 Now, you seem like a pretty nice fella to me. 847 01:18:19,945 --> 01:18:22,789 And I think you respect Susan, and I believe she respects herself. 848 01:18:23,657 --> 01:18:25,625 But you could've been a little more discreet, right? 849 01:18:26,535 --> 01:18:27,536 Yeah. 850 01:23:10,319 --> 01:23:11,866 When may I expect them back? 851 01:23:14,072 --> 01:23:15,415 A couple of days. 852 01:23:15,908 --> 01:23:17,785 No more than that, please. 853 01:23:18,577 --> 01:23:19,578 I'll try. 854 01:23:20,162 --> 01:23:21,880 I don't have to do this, you know. 855 01:23:22,414 --> 01:23:23,666 I understand. 856 01:23:24,249 --> 01:23:25,421 Appreciate it. 857 01:23:26,126 --> 01:23:28,925 I'm under some suspicion? 858 01:23:32,382 --> 01:23:33,508 Well, yes. 859 01:23:35,928 --> 01:23:37,771 The disappearance of the boy. 860 01:23:38,388 --> 01:23:39,435 Yes. 861 01:23:39,806 --> 01:23:41,183 Because I'm a stranger. 862 01:23:42,017 --> 01:23:44,361 - Guess so. - And a little odd. 863 01:23:47,064 --> 01:23:48,407 You know how we are here. 864 01:23:48,899 --> 01:23:53,120 Ah, no different from people in small towns all over the world. 865 01:23:53,403 --> 01:23:56,122 I appreciate your candor. 866 01:23:57,115 --> 01:23:59,163 Am I being charged? 867 01:23:59,993 --> 01:24:01,620 No, but I'd like you to stay around. 868 01:24:03,413 --> 01:24:04,960 I fully intend to. 869 01:24:05,707 --> 01:24:07,505 Now, the suits... 870 01:24:08,443 --> 01:24:10,062 Don't forget. 871 01:24:10,212 --> 01:24:12,635 As soon as, um, crime lab... 872 01:24:13,465 --> 01:24:16,184 FBI. In Bangor. 873 01:24:16,510 --> 01:24:17,807 A-ha. 874 01:24:18,470 --> 01:24:22,100 And, no damage, please. I want them back in excellent condition. 875 01:24:22,432 --> 01:24:24,400 And, um, cleaned. 876 01:24:25,435 --> 01:24:26,436 I'll see to it. 877 01:24:27,521 --> 01:24:30,650 Ciao. That's Italian for... 878 01:24:30,983 --> 01:24:32,155 I remember. 879 01:24:34,987 --> 01:24:37,740 Goodbye, Constable. 880 01:26:27,307 --> 01:26:29,184 - You playing hooky? - No. 881 01:26:29,685 --> 01:26:34,316 This is my hour break of which exactly 26 minutes is left. 882 01:26:34,815 --> 01:26:35,907 Just wanted to say hello. 883 01:26:36,149 --> 01:26:37,321 - Hello. - Hello. 884 01:26:38,735 --> 01:26:39,861 Mmm. 885 01:26:41,113 --> 01:26:43,161 My father asked you to be discreet. 886 01:26:43,949 --> 01:26:46,293 - Well, I didn't tell you that. - No, he did. 887 01:26:46,952 --> 01:26:48,875 Then he told me to go ahead and show my feelings. 888 01:26:49,162 --> 01:26:50,960 Yeah, well, the man contradicts himself. 889 01:26:51,623 --> 01:26:53,375 Well, Dad's a New Englander. 890 01:26:53,625 --> 01:26:56,549 He's been taught one thing and feels another. 891 01:26:57,212 --> 01:26:58,464 Classic conflict. 892 01:26:59,715 --> 01:27:02,594 I have one, too. I got a phone call this morning. 893 01:27:03,468 --> 01:27:04,469 Ned? 894 01:27:05,345 --> 01:27:06,597 Not that easy. 895 01:27:06,847 --> 01:27:08,724 From Boston. Job interview. 896 01:27:09,057 --> 01:27:10,525 They saw my portfolio. 897 01:27:10,934 --> 01:27:13,153 - Oh! - It'll only be for two days. 898 01:27:13,395 --> 01:27:14,396 Hmm. 899 01:27:15,063 --> 01:27:16,315 Oh, no, thanks. No, thanks. 900 01:27:16,648 --> 01:27:18,116 So, it's off to Boston? 901 01:27:19,651 --> 01:27:20,948 It's not that far. 902 01:27:21,528 --> 01:27:22,654 Uh... 903 01:27:23,655 --> 01:27:25,828 - When do you leave? - Tomorrow, after class. 904 01:27:26,158 --> 01:27:27,205 Can you come with me? 905 01:27:29,578 --> 01:27:32,878 Uh, Danny Glick's funeral's tomorrow. I wanna stay for that. 906 01:27:33,415 --> 01:27:35,383 - Why? You weren't... - I just need to be there. 907 01:27:36,585 --> 01:27:37,928 I wish you weren't going. 908 01:27:38,170 --> 01:27:39,422 Me too. 909 01:27:40,505 --> 01:27:41,506 I have to. 910 01:27:42,340 --> 01:27:45,139 - Where are you staying? - With a friend. Girlfriend. 911 01:27:46,178 --> 01:27:48,226 - I'll give you the number if you like. - Yeah, okay. 912 01:27:50,182 --> 01:27:51,525 You know, it's only an interview. 913 01:27:52,017 --> 01:27:54,486 If I got the job, I wouldn't have to start till the end of June sometime. 914 01:27:54,728 --> 01:27:55,729 That's not so bad, is it? 915 01:27:56,021 --> 01:27:57,648 Well, I guess it'll have to do. 916 01:28:14,915 --> 01:28:16,258 Let us pray. 917 01:28:21,046 --> 01:28:22,343 "Lord God, through your mercy, 918 01:28:22,547 --> 01:28:25,096 "may those who have lived in faith find eternal peace. 919 01:28:26,051 --> 01:28:28,895 "Bless this grave and send your angel to watch over it. 920 01:28:29,679 --> 01:28:33,650 "As we bury the body of Danny Glick, welcome him into your presence 921 01:28:33,975 --> 01:28:37,400 "and with your saints, let him rejoice in your presence forever. 922 01:28:37,896 --> 01:28:40,024 "We ask it through Christ our Lord. Amen." 923 01:28:40,524 --> 01:28:41,525 Amen. 924 01:28:41,775 --> 01:28:45,495 "With faith in Jesus Christ, "we reverently bring the body of this child 925 01:28:45,737 --> 01:28:47,785 "to be buried in its human imperfection." 926 01:28:49,282 --> 01:28:50,955 "Let us... 927 01:30:38,058 --> 01:30:39,685 Have plans for tonight? 928 01:30:41,353 --> 01:30:44,106 More or less. Susan's gone to Boston. 929 01:30:44,522 --> 01:30:45,614 I heard. 930 01:30:47,484 --> 01:30:48,656 Hope she gets it. 931 01:30:49,819 --> 01:30:50,866 Do you? 932 01:30:51,696 --> 01:30:53,243 Well, whatever's best. 933 01:30:54,366 --> 01:30:56,188 Should I believe that? 934 01:30:57,159 --> 01:31:00,222 Not entirely, but that's what I want to feel. 935 01:31:14,010 --> 01:31:15,262 Royal? 936 01:31:17,305 --> 01:31:18,306 Royal? 937 01:33:48,665 --> 01:33:50,133 Everything's all right. 938 01:33:50,291 --> 01:33:52,043 I'm glad I stayed. 939 01:33:52,210 --> 01:33:54,053 How about the job? 940 01:33:55,171 --> 01:33:56,673 Tomorrow? 941 01:33:57,382 --> 01:33:59,055 So, uh... 942 01:33:59,509 --> 01:34:01,511 So when are you coming home? 943 01:34:03,638 --> 01:34:05,265 Friday. 944 01:34:06,349 --> 01:34:08,977 Well, there's really not much point, is there? 945 01:34:09,936 --> 01:34:14,066 No. Tonight, I'm having dinner with Jason Burke. 946 01:34:15,900 --> 01:34:18,574 No, Jason. Just Jason and me. 947 01:34:20,071 --> 01:34:21,664 Yeah. 948 01:34:22,907 --> 01:34:24,750 I miss you, too. 949 01:34:26,411 --> 01:34:27,458 Yeah. 950 01:34:29,873 --> 01:34:30,965 Ben. 951 01:34:31,541 --> 01:34:34,215 Ned Tebbets was around here today fixing a toilet, 952 01:34:34,377 --> 01:34:36,300 and threatening to fix you. 953 01:34:36,588 --> 01:34:38,590 - Hey... - I just thought I'd tell you. 954 01:34:38,756 --> 01:34:41,760 You're a nice guy. I'd hate to see you get all busted up. 955 01:34:42,594 --> 01:34:43,846 Thanks. 956 01:35:10,121 --> 01:35:12,715 Do you think it's affected him? 957 01:35:13,416 --> 01:35:14,793 Well, you have talks with him. 958 01:35:14,959 --> 01:35:16,961 Yes, but still, you never know. 959 01:35:17,128 --> 01:35:19,130 He doesn't show it much. 960 01:35:19,881 --> 01:35:20,973 I wonder why. 961 01:35:22,508 --> 01:35:24,476 He's got to be feeling something. 962 01:35:24,636 --> 01:35:27,810 I mean, after all, the Glick boys were on their way home from seeing him. 963 01:35:28,598 --> 01:35:30,566 Did you look at him at the funeral? 964 01:35:30,892 --> 01:35:32,860 He keeps his feelings in hand. 965 01:35:36,689 --> 01:35:39,408 I don't want him going in the woods anymore. 966 01:35:44,155 --> 01:35:46,078 I'll go up and see him. 967 01:35:51,037 --> 01:35:52,630 How are you, son? 968 01:35:53,289 --> 01:35:54,711 Fine, Dad. 969 01:35:55,458 --> 01:35:57,301 Finished your homework? 970 01:35:57,460 --> 01:35:59,337 Long time ago. 971 01:36:05,009 --> 01:36:06,932 Can you get out of these? 972 01:36:08,513 --> 01:36:11,016 Easy. Put them on me. 973 01:36:11,391 --> 01:36:13,018 Go ahead. 974 01:36:16,980 --> 01:36:20,484 Let's see. Where's the key? 975 01:36:20,650 --> 01:36:22,527 Oh, I don't need it. 976 01:36:24,654 --> 01:36:26,702 - Not too tight? - I want it tight. 977 01:36:31,244 --> 01:36:32,461 Okay? 978 01:36:34,122 --> 01:36:35,214 There. 979 01:36:35,940 --> 01:36:37,583 What do you know? 980 01:36:38,042 --> 01:36:40,170 - Here, want to tie me up? - No, I don't think so. 981 01:36:40,336 --> 01:36:43,306 I can get out of any knot. You can try me. Hands behind the back. 982 01:36:43,464 --> 01:36:44,807 Some other time, son. 983 01:36:46,050 --> 01:36:49,805 You know, sometimes I wonder, 984 01:36:50,513 --> 01:36:55,770 you know, why you're so interested in monsters and magic and... 985 01:36:57,395 --> 01:36:58,647 Why do you think that is, Mark? 986 01:37:01,024 --> 01:37:03,072 I always have been. 987 01:37:03,234 --> 01:37:05,737 I can't explain it. It's the way I am. 988 01:37:06,738 --> 01:37:07,864 Mmm. 989 01:37:08,031 --> 01:37:10,875 Like, you were interested in numbers, so you became an accountant. 990 01:37:11,326 --> 01:37:12,578 At least I can earn a living. 991 01:37:13,453 --> 01:37:15,376 I'll earn a living. 992 01:37:17,457 --> 01:37:18,834 Okay. 993 01:37:19,083 --> 01:37:20,585 That's it? 994 01:37:20,752 --> 01:37:22,220 Thanks. Hey, wait. 995 01:37:22,378 --> 01:37:23,595 Uh... 996 01:37:25,173 --> 01:37:28,894 Hi. Just had FBI Boston on the phone. 997 01:37:29,552 --> 01:37:33,557 Rundown on Ben Mears, Straker and Barlow. 998 01:37:33,723 --> 01:37:34,975 What'd they say? 999 01:37:36,934 --> 01:37:40,063 Straker is British by birth, 1000 01:37:40,229 --> 01:37:41,697 58 years old. 1001 01:37:42,648 --> 01:37:44,321 Applied extended visa 18 months ago. 1002 01:37:44,484 --> 01:37:46,282 No criminal record at all. 1003 01:37:46,778 --> 01:37:48,121 Barlow? 1004 01:37:48,446 --> 01:37:51,290 Born, Germany. Left in '20s, before Hitler. 1005 01:37:52,283 --> 01:37:53,626 Naturalized British. 1006 01:37:53,785 --> 01:37:56,163 Changed his name from Breichen. 1007 01:37:56,621 --> 01:37:58,840 - Anything else? - Oh, yeah, thanks. 1008 01:37:59,457 --> 01:38:04,088 Uh, been in the import-export business with Straker since 1943. 1009 01:38:04,796 --> 01:38:06,093 He travels alone 1010 01:38:06,381 --> 01:38:08,349 but seems to keep to himself. 1011 01:38:08,674 --> 01:38:10,301 Straker's the one who stays in front. 1012 01:38:10,468 --> 01:38:12,015 - He shown up yet? - Barlow? 1013 01:38:12,178 --> 01:38:13,851 - Yeah. - No. 1014 01:38:14,013 --> 01:38:15,356 What about Mears? 1015 01:38:15,515 --> 01:38:16,516 Mmm. 1016 01:38:17,350 --> 01:38:19,148 - Mears. - Yes. 1017 01:38:19,602 --> 01:38:21,650 He was born here in Salem's Lot. 1018 01:38:21,938 --> 01:38:22,985 Left at the age of 10. 1019 01:38:23,356 --> 01:38:25,700 His wife died in an automobile accident two years ago. 1020 01:38:26,192 --> 01:38:27,694 He's a left-winger. 1021 01:38:28,152 --> 01:38:29,950 Against nuclear power, stuff like that. 1022 01:38:30,613 --> 01:38:31,660 No record? 1023 01:38:32,240 --> 01:38:34,868 Hmm. Travels a lot. There's no, uh... 1024 01:38:35,535 --> 01:38:38,004 No connection between Mears and the other two? 1025 01:38:38,162 --> 01:38:39,709 Wouldn't seem so. 1026 01:38:40,331 --> 01:38:42,504 Then why's he so interested in the Marsten House? 1027 01:38:42,708 --> 01:38:45,006 And why did they buy it? There's a connection. 1028 01:38:45,169 --> 01:38:46,421 There's a connection, I'm telling you. 1029 01:38:48,297 --> 01:38:49,844 - Jason. - Well... 1030 01:38:50,007 --> 01:38:53,136 - Well, how's the book coming? - Oh, hard. 1031 01:38:53,761 --> 01:38:54,853 Tough way to make a living, huh? 1032 01:38:55,012 --> 01:38:58,016 Well, it's not much of a living, but it's the only way I know. 1033 01:38:58,182 --> 01:39:00,810 The Marsten House still center of the story? 1034 01:39:00,977 --> 01:39:01,978 Yep. 1035 01:39:02,145 --> 01:39:03,271 What about the Glick boys? 1036 01:39:03,438 --> 01:39:06,112 - Thank you. - You connect them with the house? 1037 01:39:06,274 --> 01:39:08,242 Everything in Salem's Lot is connected with that house. 1038 01:39:08,401 --> 01:39:09,698 You can see it from every part of the town. 1039 01:39:09,861 --> 01:39:12,034 It's like a beacon throwing off an energy force. 1040 01:39:14,282 --> 01:39:15,329 Mike. 1041 01:39:17,368 --> 01:39:18,870 Hello, Mr. Burke. 1042 01:39:23,416 --> 01:39:26,044 Mike, are you on something? 1043 01:39:27,086 --> 01:39:29,430 - No. - Drugs? 1044 01:39:30,631 --> 01:39:32,850 Sick. I feel sick. 1045 01:39:36,220 --> 01:39:37,267 Since when? 1046 01:39:38,181 --> 01:39:39,307 Hmm? 1047 01:39:39,474 --> 01:39:42,728 First, I found my dog dead. 1048 01:39:44,103 --> 01:39:46,526 Then there was the funeral yesterday. 1049 01:39:47,023 --> 01:39:50,402 I fell asleep on Harmony Hill. Didn't wake up till morning. 1050 01:39:50,943 --> 01:39:52,786 This was after Danny Glick's funeral? 1051 01:39:53,196 --> 01:39:54,243 Yeah. 1052 01:39:55,656 --> 01:39:59,911 I went back to finish. Royal wasn't there. 1053 01:40:01,370 --> 01:40:03,088 I started to feel 1054 01:40:05,374 --> 01:40:08,002 sick. Can I have a drink? 1055 01:40:09,003 --> 01:40:10,676 Miss. Whiskey. 1056 01:40:11,839 --> 01:40:13,512 What do you remember, Mike? 1057 01:40:13,925 --> 01:40:16,348 - Singing. - Singing? 1058 01:40:17,553 --> 01:40:19,271 Sweet. 1059 01:40:21,015 --> 01:40:23,643 Sweetest singing I ever heard. 1060 01:40:26,938 --> 01:40:29,441 A feeling like drowning. 1061 01:40:29,607 --> 01:40:32,281 And eyes. 1062 01:40:33,277 --> 01:40:35,405 - Eyes. - Whose eyes? 1063 01:40:36,239 --> 01:40:37,616 Bright and... 1064 01:40:39,617 --> 01:40:40,664 Scary. 1065 01:40:41,285 --> 01:40:43,128 - Whose? - Don't remember. 1066 01:40:48,000 --> 01:40:49,092 I dreamed. 1067 01:40:49,794 --> 01:40:51,262 You slept there all night? 1068 01:40:52,129 --> 01:40:53,676 Yeah, all night. 1069 01:40:54,257 --> 01:40:55,383 What about last night? 1070 01:40:56,092 --> 01:40:58,094 I remember a dream. 1071 01:41:03,933 --> 01:41:06,356 Somebody out there. 1072 01:41:07,395 --> 01:41:08,863 And I... 1073 01:41:10,356 --> 01:41:11,824 I let him in. 1074 01:41:13,609 --> 01:41:14,656 Who? 1075 01:41:17,113 --> 01:41:19,366 - I don't know. - Listen to me, Mike. 1076 01:41:19,865 --> 01:41:24,336 Mike. Mike, I want you to stay at my house tonight. 1077 01:41:24,495 --> 01:41:25,917 Will you do that for me? 1078 01:41:26,372 --> 01:41:28,966 We'll arrange to see Dr. Norton tomorrow. 1079 01:41:29,917 --> 01:41:31,965 All right. I don't care. 1080 01:42:46,577 --> 01:42:48,545 Open the window. 1081 01:42:50,414 --> 01:42:52,587 Open the window, Mark. 1082 01:42:53,709 --> 01:42:56,383 Open the window, Mark. Please. 1083 01:42:57,505 --> 01:42:58,552 Let me in. 1084 01:42:58,923 --> 01:43:01,051 It's okay, Mark, I'm your friend. 1085 01:43:01,425 --> 01:43:02,768 He commands it. 1086 01:43:20,277 --> 01:43:21,369 No, Mark. 1087 01:43:40,965 --> 01:43:42,057 Go away. 1088 01:43:43,467 --> 01:43:44,684 Go away! 1089 01:45:08,177 --> 01:45:10,521 Son, are you awake? 1090 01:45:12,264 --> 01:45:13,732 Yeah, kind of. 1091 01:45:15,351 --> 01:45:16,398 Did you have a bad dream? 1092 01:45:19,188 --> 01:45:20,565 I... Maybe. 1093 01:45:24,443 --> 01:45:25,490 I don't remember. 1094 01:45:26,278 --> 01:45:27,951 You called out in your sleep. 1095 01:45:31,659 --> 01:45:32,706 I'm sorry. 1096 01:45:33,619 --> 01:45:34,791 Do you want anything? 1097 01:45:36,497 --> 01:45:37,623 No. 1098 01:45:40,167 --> 01:45:41,544 Good night then. 1099 01:45:43,921 --> 01:45:45,298 Good night, Dad. 1100 01:46:20,124 --> 01:46:21,376 Come in. 1101 01:46:25,880 --> 01:46:28,178 I hope these will be all right. 1102 01:46:29,550 --> 01:46:30,767 Mike? 1103 01:46:34,054 --> 01:46:35,852 Turn your head, Mike. 1104 01:46:36,015 --> 01:46:37,312 This way. 1105 01:46:37,766 --> 01:46:39,814 Where did you get these marks? 1106 01:46:45,649 --> 01:46:47,196 I don't know. 1107 01:46:59,914 --> 01:47:02,292 Now, call me in the night if you want anything. 1108 01:47:02,458 --> 01:47:05,177 Anything. Even if you have a bad dream. 1109 01:47:05,586 --> 01:47:07,839 Will you be sure to do that? 1110 01:47:08,005 --> 01:47:09,177 Yes. 1111 01:47:09,340 --> 01:47:11,342 Now, anything. I mean it. 1112 01:47:14,845 --> 01:47:16,893 I'll be right down the hall. 1113 01:47:18,182 --> 01:47:19,479 I will. 1114 01:48:37,011 --> 01:48:39,355 Mr. Mears, telephone. 1115 01:48:40,973 --> 01:48:42,350 Telephone. 1116 01:48:42,725 --> 01:48:45,649 Oh, oh. Uh, uh... 1117 01:48:45,811 --> 01:48:47,688 All right. Just a minute. Just a minute. 1118 01:48:53,944 --> 01:48:55,287 What is it, long distance? 1119 01:48:55,779 --> 01:48:57,781 No, it's Jason Burke. 1120 01:48:58,240 --> 01:48:59,583 Oh. What time... what time is it? 1121 01:48:59,742 --> 01:49:02,837 It's a little after 4:00, and Mr. Burke sounds very upset. 1122 01:49:02,995 --> 01:49:04,292 Oh, oh, uh... 1123 01:49:30,731 --> 01:49:32,153 Yeah, Jason? 1124 01:49:34,818 --> 01:49:36,536 What's the matter? 1125 01:49:38,739 --> 01:49:39,991 Um. 1126 01:49:40,157 --> 01:49:42,125 Well, give me about 10 minutes. 1127 01:49:44,995 --> 01:49:47,418 Well, hell no. I'm a... I was a Baptist. 1128 01:49:49,374 --> 01:49:50,626 Jason. 1129 01:49:56,715 --> 01:49:58,467 Do you have, uh, uh, 1130 01:49:59,343 --> 01:50:01,687 a rosary or a crucifix? 1131 01:50:01,845 --> 01:50:03,722 Yeah, in my bedroom. Mr. Berk asked for it? 1132 01:50:03,889 --> 01:50:06,267 - Yes, please. - Well, he's not Catholic. 1133 01:50:06,433 --> 01:50:09,027 - I don't even think he goes to church. - Please. 1134 01:50:51,395 --> 01:50:52,738 He's all right, Jason. He's sleeping. 1135 01:50:54,439 --> 01:50:57,283 The window's open. It was closed and locked. 1136 01:50:57,442 --> 01:50:59,160 I made sure of it. 1137 01:51:12,332 --> 01:51:13,379 Sun's coming up. 1138 01:51:13,917 --> 01:51:15,089 Look. 1139 01:51:23,552 --> 01:51:24,553 It's blood. 1140 01:51:25,971 --> 01:51:27,598 A single drop. 1141 01:51:32,060 --> 01:51:34,654 Mike. Mike, wake up. 1142 01:51:46,783 --> 01:51:47,784 There's no pulse. 1143 01:51:49,286 --> 01:51:50,458 Marks on the neck? 1144 01:52:06,470 --> 01:52:08,973 No. Nothing, nothing. 1145 01:52:09,139 --> 01:52:11,312 No marks. Nothing. 1146 01:52:12,476 --> 01:52:14,478 - You think I'm crazy? - No. 1147 01:52:15,395 --> 01:52:17,944 - Do you believe me about the marks? - I guess I'll have to. 1148 01:52:18,523 --> 01:52:20,070 But where does that put us, Jason? 1149 01:52:20,317 --> 01:52:23,821 It puts us in the position where we have to do something. 1150 01:52:24,363 --> 01:52:25,831 Could he have died of a virus or something? 1151 01:52:26,156 --> 01:52:29,160 Well, Ben, the window, the marks on his neck, 1152 01:52:29,326 --> 01:52:31,499 and I heard him invite someone into the room and... 1153 01:52:31,745 --> 01:52:34,248 Oh, that terrible laughter. 1154 01:52:35,749 --> 01:52:36,750 All right. 1155 01:52:40,545 --> 01:52:43,173 Do you know what will happen to you 1156 01:52:44,508 --> 01:52:46,852 if we whisper a word of what you've just told me? 1157 01:52:48,679 --> 01:52:51,683 Right. "Funny old duck living alone on Taggot Stream Road. 1158 01:52:51,848 --> 01:52:53,691 "How can we trust him to teach our children?" 1159 01:52:53,850 --> 01:52:58,606 I can't help you, Jason. I saw a body, nothing else. 1160 01:52:59,106 --> 01:53:01,825 And I'm an outsider, a writer, a crazy. 1161 01:53:03,026 --> 01:53:05,199 But if we do nothing... 1162 01:53:05,946 --> 01:53:09,120 There is something we can do. We can check this all out. 1163 01:53:09,783 --> 01:53:13,378 Call Dr. Norton. Call the constable. 1164 01:53:14,413 --> 01:53:16,381 Yeah. Let the machinery take over. 1165 01:53:16,873 --> 01:53:19,376 Don't even tell Dr. Norton he's dead. 1166 01:53:19,543 --> 01:53:21,591 - Not dead? - Well, how do we know he is? 1167 01:53:22,254 --> 01:53:24,552 Let the medical people check it out. 1168 01:53:24,715 --> 01:53:26,809 Let them find the cause of death. 1169 01:53:31,462 --> 01:53:33,732 All the times Mike drove that, 1170 01:53:33,890 --> 01:53:37,064 not guessing how soon he'd be riding in the back. 1171 01:53:37,978 --> 01:53:41,323 Mears, I want you to testify for the coroner's jury. 1172 01:53:41,732 --> 01:53:43,484 - I'll be there. - That's good. 1173 01:53:44,901 --> 01:53:46,278 Got to do my paperwork. 1174 01:53:46,445 --> 01:53:48,322 Duplicate, triplicate. 1175 01:53:48,739 --> 01:53:50,707 Don't punch, spindle or mutilate. 1176 01:53:50,866 --> 01:53:52,459 We all have to do that, don't we? 1177 01:53:52,617 --> 01:53:55,086 Yeah, and they say it's a free country. 1178 01:54:04,254 --> 01:54:05,927 Uh, Jason. 1179 01:54:06,381 --> 01:54:07,928 What is it you wanted to tell me? 1180 01:54:10,886 --> 01:54:15,107 Have there been any other people complaining of feeling weak? Uh... 1181 01:54:16,099 --> 01:54:19,023 - Well, had bad dreams? - No. 1182 01:54:19,644 --> 01:54:21,396 There soon will be. 1183 01:54:22,898 --> 01:54:25,993 Bill, do you believe in ghosts? 1184 01:54:26,151 --> 01:54:27,778 Ghosts? No. 1185 01:54:27,944 --> 01:54:29,821 - Witches? Wizards? - No. 1186 01:54:29,988 --> 01:54:31,535 - Werewolves? - Of course not. 1187 01:54:31,698 --> 01:54:32,950 Vampires? 1188 01:54:34,743 --> 01:54:38,043 Bill, come on inside. I'm going to tell you something. 1189 01:54:38,205 --> 01:54:40,082 And I'm going to ask your help. 1190 01:54:40,248 --> 01:54:44,253 And maybe you'll give it, if you don't decide I'm absolutely crazy. 1191 01:54:47,047 --> 01:54:48,390 Good morning, Eva. 1192 01:54:49,248 --> 01:54:50,921 I heard. 1193 01:54:51,676 --> 01:54:52,848 Awful. 1194 01:54:53,804 --> 01:54:56,077 Poor Mike. 1195 01:54:59,226 --> 01:55:00,569 I'm tired. 1196 01:55:02,979 --> 01:55:06,404 I'll just have a cup of coffee and get some sleep. 1197 01:55:08,819 --> 01:55:12,244 Why in the world did Mr. Burke want that crucifix? 1198 01:55:16,159 --> 01:55:18,912 Maybe because he thought Mike Ryerson was Catholic. 1199 01:55:19,079 --> 01:55:21,423 He should've known better than that. He had Mike in school. 1200 01:55:21,581 --> 01:55:23,834 All his people were Lutherans. 1201 01:55:26,545 --> 01:55:28,673 Well, it looks like you're gonna miss the opening. 1202 01:55:29,923 --> 01:55:32,472 - What opening? - Those antique fellas. 1203 01:55:33,218 --> 01:55:35,767 - Straker? - Uh, him and the other fella. 1204 01:55:36,888 --> 01:55:38,731 Did that other fella ever show up? 1205 01:55:38,890 --> 01:55:42,861 I don't know about that. All I know is they're opening the store today. 1206 01:55:57,659 --> 01:55:59,457 Wouldn't Dad like this? 1207 01:55:59,619 --> 01:56:01,587 Huh? Uh, 1208 01:56:02,080 --> 01:56:03,502 I guess so. 1209 01:56:07,169 --> 01:56:08,887 Oh, Mr. Straker. 1210 01:56:09,796 --> 01:56:12,720 Uh, my husband's birthday is next week, and I... 1211 01:56:12,883 --> 01:56:14,180 Oh, dear. 1212 01:56:14,551 --> 01:56:16,178 It's quite reasonable, you know. 1213 01:56:16,887 --> 01:56:18,104 There's no chance that... 1214 01:56:19,055 --> 01:56:20,707 I'm sorry, but... 1215 01:56:21,433 --> 01:56:22,935 I understand. 1216 01:56:24,019 --> 01:56:28,616 I could hold it for you till the end of the week without any obligation. 1217 01:56:29,441 --> 01:56:31,739 Oh, I'd appreciate that. Thank you. 1218 01:56:32,277 --> 01:56:33,403 Done. 1219 01:56:47,751 --> 01:56:50,595 An English desk here, 18th century. 1220 01:56:50,921 --> 01:56:53,094 Values continue to escalate. 1221 01:56:53,965 --> 01:56:56,593 Interesting little Welsh cupboard in oak. 1222 01:56:56,760 --> 01:57:02,187 And my favorite chair. It was with me in London in my establishment. 1223 01:57:12,734 --> 01:57:13,986 English. 1224 01:57:17,072 --> 01:57:18,415 Georgian. 1225 01:57:18,740 --> 01:57:19,912 Oh! 1226 01:57:20,408 --> 01:57:22,410 You have some expertise. 1227 01:57:24,120 --> 01:57:25,667 No, not really. 1228 01:57:26,706 --> 01:57:28,333 I just know something about silver. 1229 01:57:28,500 --> 01:57:31,970 My aunt had some Georgian. We had to sell it when she died. 1230 01:57:32,254 --> 01:57:35,508 Oh. What an unfortunate way to acquire knowledge. 1231 01:57:36,675 --> 01:57:39,929 My aunt was housekeeper at the Marsten House, your house. 1232 01:57:40,136 --> 01:57:41,513 Oh, really? That's interesting. 1233 01:57:42,472 --> 01:57:44,145 I've always been curious about that place. 1234 01:57:44,683 --> 01:57:47,311 Perhaps I can satisfy your curiosity. 1235 01:57:48,186 --> 01:57:50,234 A lot of peculiar things have happened in that house. 1236 01:57:50,480 --> 01:57:51,652 Mmm-hmm. 1237 01:57:51,815 --> 01:57:54,944 The story goes that the man who built it murdered his wife and a servant. 1238 01:57:55,151 --> 01:57:56,744 And though it was never proved, 1239 01:57:56,903 --> 01:57:59,372 he was suspected in the disappearance of several children. 1240 01:57:59,906 --> 01:58:02,250 Yes, it was terrible, wasn't it? 1241 01:58:02,576 --> 01:58:03,998 Interesting. 1242 01:58:04,619 --> 01:58:06,212 Remarkable, yes. 1243 01:58:07,497 --> 01:58:09,295 - Mr. Straker. - Yes? 1244 01:58:09,457 --> 01:58:11,334 Do you believe that 1245 01:58:11,501 --> 01:58:15,005 evil can be inherent in a house? 1246 01:58:16,840 --> 01:58:20,094 About as much as I believe that trees have souls. 1247 01:58:21,052 --> 01:58:22,099 Well, perhaps they do. 1248 01:58:23,513 --> 01:58:25,186 Oh, you're the writer. 1249 01:58:26,016 --> 01:58:29,020 On vacation or vocation? 1250 01:58:30,729 --> 01:58:32,606 I am writing about the Marsten House. 1251 01:58:32,814 --> 01:58:34,157 Ah! 1252 01:58:34,316 --> 01:58:36,114 And you'd like to visit. 1253 01:58:36,276 --> 01:58:39,325 Well, why not? Mr. Barlow is on a buying trip, 1254 01:58:39,487 --> 01:58:41,330 but the moment he arrives. 1255 01:58:43,491 --> 01:58:45,334 You'll enjoy Mr. Barlow. 1256 01:58:45,994 --> 01:58:47,416 And he'll enjoy you. 1257 01:59:16,650 --> 01:59:18,402 You snake. 1258 01:59:18,568 --> 01:59:19,945 Try to steal my girl. 1259 01:59:42,842 --> 01:59:45,061 Pretty good beating you took, fella. 1260 01:59:45,220 --> 01:59:47,188 No fractures, though. Slight concussion. 1261 01:59:47,347 --> 01:59:48,974 You understand me? 1262 01:59:50,183 --> 01:59:51,810 - Yes. - Good. 1263 01:59:52,519 --> 01:59:55,068 We're gonna keep you here overnight anyway, for observation, all right? 1264 01:59:55,438 --> 01:59:57,156 Mmm. Yes. 1265 01:59:58,441 --> 02:00:00,489 Your friend Ned, he was arrested. 1266 02:00:00,652 --> 02:00:02,996 He's sitting in the town jail. 1267 02:00:03,154 --> 02:00:05,122 I don't think he's gonna be that foolish again. 1268 02:00:05,782 --> 02:00:07,534 Anyone else sick? Hospital? 1269 02:00:08,534 --> 02:00:11,379 Couple of new admissions, but nothing, uh... 1270 02:00:14,290 --> 02:00:17,134 - No. - What Jason and I told you... 1271 02:00:17,585 --> 02:00:21,806 Ben, it's out of the question. I don't believe it, and no one else will. 1272 02:00:21,965 --> 02:00:24,138 You just take it easy, all right? 1273 02:00:25,802 --> 02:00:27,304 I want a crucifix. 1274 02:00:30,724 --> 02:00:33,443 All right. If it'll make you feel better, I suppose we can arrange it. 1275 02:03:12,594 --> 02:03:14,517 Look at me. 1276 02:03:19,434 --> 02:03:22,563 Look at me, teacher. 1277 02:03:25,148 --> 02:03:26,400 Look. 1278 02:03:28,192 --> 02:03:30,661 Look. 1279 02:03:31,154 --> 02:03:33,248 Look. 1280 02:03:35,366 --> 02:03:36,743 Look. 1281 02:03:37,785 --> 02:03:39,879 Look at me. 1282 02:03:41,122 --> 02:03:43,045 Look at me. 1283 02:03:44,250 --> 02:03:45,923 Look. 1284 02:03:48,338 --> 02:03:49,339 No. 1285 02:03:53,718 --> 02:03:55,846 Look. 1286 02:03:59,431 --> 02:04:00,934 Look. 1287 02:04:04,187 --> 02:04:05,188 No. 1288 02:04:08,232 --> 02:04:09,279 No. 1289 02:04:12,236 --> 02:04:13,408 Get out. 1290 02:04:13,613 --> 02:04:16,207 Get out. I revoke my invitation. 1291 02:04:18,409 --> 02:04:21,834 You will sleep like the dead, teacher. 1292 02:04:21,996 --> 02:04:23,043 No. 1293 02:06:40,051 --> 02:06:41,223 Marge? 1294 02:06:45,598 --> 02:06:46,850 Marjorie? 1295 02:06:50,228 --> 02:06:51,525 Marjorie? 1296 02:06:58,861 --> 02:07:00,238 Marge. 1297 02:07:01,155 --> 02:07:02,953 Margie? Marjorie? 1298 02:07:04,367 --> 02:07:05,539 Honey? 1299 02:07:06,369 --> 02:07:07,541 Marge. 1300 02:07:08,246 --> 02:07:10,340 Marge. Marge. 1301 02:07:10,540 --> 02:07:12,508 What is it? What are you saying? 1302 02:07:12,834 --> 02:07:14,760 - What? - What? 1303 02:07:15,211 --> 02:07:17,509 - Marge, I'm gonna call a doctor. - No! 1304 02:07:17,672 --> 02:07:19,424 - You sure? - I'm okay. 1305 02:07:19,674 --> 02:07:22,473 - Honey, I want Dr. Norton to see you. - No. 1306 02:07:22,635 --> 02:07:24,478 - Marge. - I'm weak. 1307 02:07:26,639 --> 02:07:29,939 - Weak. - You haven't been sleeping ever since... 1308 02:07:31,060 --> 02:07:32,232 Oh. 1309 02:07:32,728 --> 02:07:36,608 - I've been dreaming about him. - Sure. 1310 02:07:37,400 --> 02:07:40,449 - About Danny. - That's natural. It's all right. 1311 02:07:40,987 --> 02:07:42,239 He comes back, 1312 02:07:42,405 --> 02:07:45,750 and he says, "Mommy, Mommy, I'm so glad to be home." 1313 02:07:47,535 --> 02:07:49,913 He says he's my baby. 1314 02:07:51,581 --> 02:07:52,833 My baby. 1315 02:08:06,304 --> 02:08:07,351 Hi. 1316 02:08:08,890 --> 02:08:10,392 Dad called me. 1317 02:08:10,558 --> 02:08:11,775 Oh, oh. 1318 02:08:12,059 --> 02:08:14,187 It was, uh, just a little knock. 1319 02:08:15,354 --> 02:08:17,106 Uh, I know you're okay. 1320 02:08:18,983 --> 02:08:20,075 There's more, Ben. 1321 02:08:20,610 --> 02:08:24,114 Ned Tebbets died last night. 1322 02:08:24,697 --> 02:08:25,744 What? 1323 02:08:26,407 --> 02:08:28,910 They found him dead this morning in town jail. 1324 02:08:29,243 --> 02:08:31,291 Dad examined him. 1325 02:08:31,454 --> 02:08:33,127 Pernicious anemia. 1326 02:08:34,457 --> 02:08:37,757 - Just like the Glick boy. - Yes, only Ned had high blood pressure. 1327 02:08:38,127 --> 02:08:40,471 And Danny's mother died this afternoon. 1328 02:08:40,963 --> 02:08:42,931 - Same symptoms? - I think so. 1329 02:08:43,090 --> 02:08:45,764 - What did your father say? - He wants to talk to you. 1330 02:08:46,135 --> 02:08:49,014 - And Jason Burke. - Jason Burke? 1331 02:08:49,180 --> 02:08:50,352 - He's here, Ben. - Here? 1332 02:08:50,514 --> 02:08:52,767 In the hospital. Intensive care. 1333 02:08:53,351 --> 02:08:55,649 - What? - Heart attack. 1334 02:08:56,896 --> 02:08:58,318 He's stable. 1335 02:09:11,160 --> 02:09:12,332 Susan. 1336 02:09:13,496 --> 02:09:15,874 You've got to go back to Boston. 1337 02:09:16,499 --> 02:09:19,218 There's a kind of plague in this town, people are dying. 1338 02:09:19,377 --> 02:09:22,005 Don't you understand what's happening? 1339 02:09:23,547 --> 02:09:25,049 - Do you? - I do. 1340 02:09:26,425 --> 02:09:28,553 It's in the Marsten House. 1341 02:09:28,844 --> 02:09:31,848 It's got to be rooted out. It's got to be destroyed. 1342 02:10:14,932 --> 02:10:16,605 Do you know the priest at St. Jude's? 1343 02:10:16,767 --> 02:10:19,236 - Father Callahan? - Father Callahan. 1344 02:10:20,271 --> 02:10:22,865 But I am an agent of the Holy Catholic Church. 1345 02:10:23,024 --> 02:10:25,903 You see, the overall concept of evil in the Catholic Church 1346 02:10:26,068 --> 02:10:28,321 has undergone a radical change in this century. 1347 02:10:28,779 --> 02:10:31,202 - Evil with a small "E." - Satan with a small tail. 1348 02:10:31,365 --> 02:10:34,084 - Witches, incubi? - Vampires? 1349 02:10:35,536 --> 02:10:37,083 In Salem's Lot. 1350 02:10:37,246 --> 02:10:39,749 Haven't you noticed anything out of the way, peculiar? 1351 02:10:40,124 --> 02:10:42,172 Well, the Malloys weren't at Mass this morning. 1352 02:10:42,335 --> 02:10:44,087 Mrs. Malloy never misses. 1353 02:10:44,920 --> 02:10:48,265 Mrs. Glick... But she'd suffered a terrible blow. 1354 02:10:48,924 --> 02:10:50,426 Ned Tebbets. 1355 02:10:50,593 --> 02:10:52,095 Mike Ryerson. 1356 02:11:11,530 --> 02:11:13,328 - He's gonna do it. - Well, at least we'll know then. 1357 02:11:13,491 --> 02:11:16,791 We'll have the medical evidence. Now, now, listen to me. 1358 02:11:18,037 --> 02:11:20,506 - You have to get some hawthorn. - Okay. 1359 02:11:20,664 --> 02:11:22,086 Okay, and... 1360 02:11:22,958 --> 02:11:24,631 - And just put it all over the house. - Okay. 1361 02:11:24,794 --> 02:11:26,922 And the crucifixes from Father Callahan... 1362 02:11:27,088 --> 02:11:28,465 - Mother's never going to... - She has to! 1363 02:11:29,215 --> 02:11:32,970 They're breeding on one another. The vampires are creating vampires. 1364 02:11:33,135 --> 02:11:36,935 It's a geometric progression. Two times two, times four, times eight. 1365 02:11:37,098 --> 02:11:39,146 - This is just... - In another couple... 1366 02:11:39,308 --> 02:11:40,400 Ben. 1367 02:11:42,561 --> 02:11:44,313 Ned Tebbets' body has disappeared from the morgue, 1368 02:11:44,480 --> 02:11:46,653 and a baby that died this morning is gone. 1369 02:11:47,191 --> 02:11:48,192 Marjorie Glick? 1370 02:11:48,484 --> 02:11:50,953 She's in the funeral parlor in Cumberland. 1371 02:11:51,612 --> 02:11:53,239 I'll get my car. 1372 02:11:55,616 --> 02:11:56,913 Hawthorn. 1373 02:12:02,206 --> 02:12:04,504 I think a lot of this comes from Mark's hobby, 1374 02:12:04,667 --> 02:12:08,388 collecting masks, uh, assembling monsters from kits. 1375 02:12:08,546 --> 02:12:10,514 He's always been preoccupied with them, 1376 02:12:10,673 --> 02:12:11,890 and it's not healthy. 1377 02:12:12,049 --> 02:12:13,596 Let's not make those judgments now. 1378 02:12:14,593 --> 02:12:17,642 Mark, you're sure it wasn't a dream? 1379 02:12:21,183 --> 02:12:23,151 It wasn't a dream. 1380 02:12:24,019 --> 02:12:25,862 It was Danny Glick. 1381 02:12:26,355 --> 02:12:28,198 Nightmares seem real. 1382 02:12:29,150 --> 02:12:31,744 His subconscious fear made Danny seem real to him. 1383 02:12:31,902 --> 02:12:34,530 And they were very close friends. 1384 02:12:37,491 --> 02:12:38,617 I'll get it. 1385 02:13:49,063 --> 02:13:50,815 Poor little boy. 1386 02:13:51,232 --> 02:13:53,451 You can do nothing against the master. 1387 02:13:54,735 --> 02:13:56,032 Stop, holy man. 1388 02:13:57,112 --> 02:13:59,365 Or he'll cut the boy's throat. 1389 02:14:00,199 --> 02:14:02,577 Back. Back, holy man. Back, shaman. 1390 02:14:03,118 --> 02:14:04,586 Back, priest. 1391 02:14:05,579 --> 02:14:09,049 What would you give for this miserable boy? 1392 02:14:10,292 --> 02:14:11,293 What do you ask? 1393 02:14:11,669 --> 02:14:14,138 What would you give to reprieve him this night, 1394 02:14:14,296 --> 02:14:16,344 to save him for another night? 1395 02:14:17,508 --> 02:14:20,512 - What do you want? - The master wants you. 1396 02:14:21,095 --> 02:14:24,019 Throw away your cross, face the master. 1397 02:14:24,306 --> 02:14:27,810 Your faith against his faith. Could you do that? 1398 02:14:28,435 --> 02:14:30,483 Is your faith enough? 1399 02:14:32,314 --> 02:14:33,361 Then do it. 1400 02:14:33,732 --> 02:14:35,780 And trust him to let the boy go? 1401 02:14:38,988 --> 02:14:40,080 Run. 1402 02:14:44,827 --> 02:14:46,079 I think they're dead, Father. 1403 02:14:46,245 --> 02:14:47,462 Run. 1404 02:14:52,167 --> 02:14:53,635 I'm going to kill you. 1405 02:14:58,299 --> 02:15:00,097 Now, your part of the bargain. 1406 02:15:01,552 --> 02:15:04,180 - I'm a priest. - A priest? 1407 02:15:05,389 --> 02:15:07,232 Throw away the cross. 1408 02:15:07,683 --> 02:15:09,401 Face the master. 1409 02:15:09,560 --> 02:15:11,403 Faith against faith. 1410 02:15:42,718 --> 02:15:44,391 What do you think? 1411 02:15:54,938 --> 02:15:57,157 Her condition is very similar to Mike Ryerson's. 1412 02:15:57,316 --> 02:16:00,411 There's no surface lividity, no signs of rigor. 1413 02:16:10,496 --> 02:16:12,089 I'm gonna call home, make sure they're all right. 1414 02:16:12,665 --> 02:16:15,009 They'll be fine if they follow instructions. 1415 02:16:15,501 --> 02:16:16,844 I'll make sure they do. 1416 02:17:02,881 --> 02:17:04,508 Bless this cross. 1417 02:17:06,760 --> 02:17:08,762 In the name of the Father 1418 02:17:09,430 --> 02:17:10,807 and the Son 1419 02:17:11,432 --> 02:17:13,150 and the Holy Ghost. 1420 02:17:16,645 --> 02:17:18,522 No atheists in foxholes. 1421 02:17:21,900 --> 02:17:23,902 The Lord is my shepherd. 1422 02:17:25,821 --> 02:17:26,993 I shall not want. 1423 02:17:30,701 --> 02:17:31,873 He maketh me... 1424 02:17:34,329 --> 02:17:37,583 He maketh me to lie down beside still waters. 1425 02:17:39,835 --> 02:17:41,462 He maketh me to lie down. 1426 02:17:41,628 --> 02:17:42,971 He maketh me... 1427 02:17:43,130 --> 02:17:45,178 He maketh me to lie down in green pasture. 1428 02:17:46,884 --> 02:17:48,727 He restoreth my soul. 1429 02:17:51,555 --> 02:17:52,681 Bill. 1430 02:17:55,017 --> 02:17:59,363 He leadeth me in the path of righteousness for his name's sake. 1431 02:18:01,482 --> 02:18:02,608 Bill! 1432 02:18:03,567 --> 02:18:06,366 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1433 02:18:06,528 --> 02:18:07,575 I will fear no evil. 1434 02:18:09,448 --> 02:18:10,449 Bill! 1435 02:18:16,663 --> 02:18:17,710 I will fear no evil. 1436 02:18:18,040 --> 02:18:19,838 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1437 02:18:23,212 --> 02:18:24,429 Danny. 1438 02:18:26,799 --> 02:18:29,052 Where are you, Danny, darling? 1439 02:18:45,442 --> 02:18:48,571 Bill! Bill! Bill! 1440 02:18:59,039 --> 02:19:00,791 - Ben, they're... - Don't look at her eyes. 1441 02:19:05,879 --> 02:19:06,926 Oh, God. 1442 02:19:58,056 --> 02:20:01,060 I called a friend of mine in San Francisco. 1443 02:20:01,977 --> 02:20:03,729 He's, uh, he's turned on to the occult. 1444 02:20:04,771 --> 02:20:08,651 He says that, uh, we have to get to Barlow during the day. 1445 02:20:10,360 --> 02:20:11,703 Before sunset. 1446 02:20:13,655 --> 02:20:15,453 In his coffin. 1447 02:20:16,158 --> 02:20:17,626 And drive a stake through his heart. 1448 02:20:19,161 --> 02:20:21,004 What about Straker? 1449 02:20:21,163 --> 02:20:23,015 Straker's human. He's mortal. He's... 1450 02:20:23,981 --> 02:20:27,093 He's, uh... He's the watchdog, he... 1451 02:20:27,544 --> 02:20:30,013 He's the thing's bodyguard. He prepares the way. 1452 02:20:31,173 --> 02:20:32,220 How can he be killed? 1453 02:20:32,382 --> 02:20:35,276 Any way. Any way at all. Gun, knife. 1454 02:20:39,264 --> 02:20:40,311 Any way at all. 1455 02:20:41,767 --> 02:20:44,486 - Why did they come here? - How the hell do I know? 1456 02:20:47,105 --> 02:20:51,201 Because you're somewhat isolated, you're somewhat inbred. Full-blooded. 1457 02:20:53,862 --> 02:20:56,240 Barlow must have wandered this planet for centuries, 1458 02:20:56,406 --> 02:20:58,408 looking for new places to victimize. 1459 02:21:01,495 --> 02:21:02,917 It's unbelievable. 1460 02:21:04,539 --> 02:21:06,041 I've seen it. 1461 02:21:09,878 --> 02:21:11,255 Still, Ben, 1462 02:21:14,466 --> 02:21:16,184 it's unbelievable. 1463 02:21:43,203 --> 02:21:44,546 Good girl. 1464 02:21:49,668 --> 02:21:51,090 - Where's your mother? - She's up in your room. 1465 02:21:51,253 --> 02:21:52,721 - She's all right? - Yeah, she's fine. 1466 02:21:59,344 --> 02:22:00,391 What happened? 1467 02:22:08,729 --> 02:22:10,777 Marjorie Glick rose and joined the undead. 1468 02:22:10,939 --> 02:22:12,862 - The undead? - She's a vampire, too. 1469 02:22:13,025 --> 02:22:15,619 Soon, this whole town of Salem's Lot. 1470 02:22:16,403 --> 02:22:17,950 Susan, you're gonna have to leave town. 1471 02:22:19,364 --> 02:22:20,456 Mother and Dad? 1472 02:22:21,992 --> 02:22:24,791 Your father's gonna stay and help me 1473 02:22:24,953 --> 02:22:26,330 destroy this creature. 1474 02:22:27,998 --> 02:22:31,377 Now, tomorrow before sunset, you take your mother 1475 02:22:31,543 --> 02:22:34,217 and anyone else that you can persuade to go, 1476 02:22:34,379 --> 02:22:36,131 and you leave town. 1477 02:23:31,311 --> 02:23:32,358 Where's Gillespie? 1478 02:23:35,482 --> 02:23:37,359 Parkins called in sick. 1479 02:23:38,610 --> 02:23:42,735 It's the first day he's been off the job. Ever. 1480 02:23:45,158 --> 02:23:48,332 Are you... You feeling all right? 1481 02:23:50,413 --> 02:23:52,211 A little tired. 1482 02:23:52,374 --> 02:23:55,344 I didn't sleep much last night. I was dreaming. 1483 02:23:56,461 --> 02:23:57,508 Funny. 1484 02:23:59,714 --> 02:24:02,388 I dreamed about Ned coming to see me. 1485 02:24:04,010 --> 02:24:05,603 It was a funny dream. 1486 02:25:27,969 --> 02:25:29,562 He may have gone into town. 1487 02:25:29,721 --> 02:25:31,018 You look pale. Are you all right? 1488 02:25:32,057 --> 02:25:34,276 Just tired. 1489 02:25:42,234 --> 02:25:44,737 I... I dreamed all night. 1490 02:25:46,196 --> 02:25:47,368 All night. 1491 02:25:52,327 --> 02:25:54,955 Sweet, sweet dreams. 1492 02:25:59,000 --> 02:26:00,252 Weasel. 1493 02:26:02,003 --> 02:26:03,175 Young. 1494 02:26:05,215 --> 02:26:07,013 Just like old times. 1495 02:26:10,095 --> 02:26:11,813 Kissing me on my neck. 1496 02:26:14,641 --> 02:26:15,688 Oh, Weasel. 1497 02:26:20,021 --> 02:26:22,240 Maybe you better go lie down. 1498 02:26:28,154 --> 02:26:29,576 Yes, I will. 1499 02:31:04,430 --> 02:31:05,522 Mark? 1500 02:31:28,871 --> 02:31:29,997 Mark? 1501 02:31:38,339 --> 02:31:39,431 Mark? 1502 02:33:40,545 --> 02:33:41,717 Susan. 1503 02:33:45,883 --> 02:33:48,978 - What are you doing here? - I followed you in. 1504 02:33:49,137 --> 02:33:51,014 Let's get out of here. 1505 02:33:51,556 --> 02:33:53,433 He killed my parents. 1506 02:33:53,933 --> 02:33:57,866 You can't do it. My father and Ben... Listen. 1507 02:34:01,232 --> 02:34:02,700 Please. 1508 02:34:02,859 --> 02:34:04,861 - You go. - Only if you do. 1509 02:34:05,027 --> 02:34:06,279 I can't. 1510 02:34:06,738 --> 02:34:08,661 We'll come back with my father and Ben. 1511 02:34:08,823 --> 02:34:09,995 They'll help us. We need help. 1512 02:34:11,325 --> 02:34:12,747 What's that? 1513 02:34:23,963 --> 02:34:25,180 He's here. 1514 02:35:07,048 --> 02:35:08,049 Come. 1515 02:35:37,161 --> 02:35:39,584 That will hold you till tonight. 1516 02:35:40,623 --> 02:35:42,421 What will happen tonight? 1517 02:35:44,043 --> 02:35:45,090 Yes. 1518 02:35:47,880 --> 02:35:49,223 What have you done with Susan? 1519 02:35:51,217 --> 02:35:52,514 Ah... 1520 02:35:53,553 --> 02:35:54,805 What did you do to her? 1521 02:35:58,391 --> 02:36:00,860 I've taken her to where she wished to go. 1522 02:36:03,437 --> 02:36:06,111 To meet the man she came here to meet. 1523 02:36:40,266 --> 02:36:43,816 - Where are you going? - South Carolina, visit relatives. 1524 02:36:43,978 --> 02:36:46,322 You can't do that. He's up there. He's in the house. 1525 02:36:46,480 --> 02:36:49,199 - Who? - Barlow. Barlow! 1526 02:36:49,442 --> 02:36:51,819 He's a vampire. He's got to be destroyed. 1527 02:36:52,862 --> 02:36:54,284 What the hell's so funny? 1528 02:36:54,822 --> 02:36:56,415 You're crazy. There aren't any such things as vampires. 1529 02:36:56,574 --> 02:36:57,700 Well, then, what do you say is happening here? 1530 02:36:57,867 --> 02:36:59,863 - Something is happening here. - I don't know. Some kind of craziness. 1531 02:37:00,013 --> 02:37:01,913 - You're scared. - Whatever it is, I'm not staying. 1532 02:37:02,079 --> 02:37:03,501 - You're the constable here. - Was. 1533 02:37:03,664 --> 02:37:05,632 - Running! - Running, running! 1534 02:37:05,791 --> 02:37:07,543 And you're staying? 1535 02:37:09,462 --> 02:37:11,009 You're staying. 1536 02:37:11,923 --> 02:37:14,802 All right, since you're staying, come here. 1537 02:37:17,011 --> 02:37:18,809 Come here, will you? 1538 02:37:20,681 --> 02:37:22,103 Here. Here. 1539 02:37:23,851 --> 02:37:25,353 Maybe this will do you some good. 1540 02:37:25,919 --> 02:37:27,592 Coming! 1541 02:37:41,202 --> 02:37:43,705 This town's falling apart 1542 02:37:43,871 --> 02:37:45,589 and you're running? 1543 02:38:50,104 --> 02:38:51,651 Gillespie is leaving town. 1544 02:38:51,814 --> 02:38:53,612 Have you seen Susan? 1545 02:38:54,775 --> 02:38:56,777 - They should be gone by now. - No. 1546 02:38:56,944 --> 02:38:58,617 Ann's still waiting for her at home. 1547 02:39:16,714 --> 02:39:19,263 - Father Callahan in there? - No one's there. 1548 02:39:19,425 --> 02:39:21,803 - Is it blessed? - It is holy water. 1549 02:40:13,354 --> 02:40:14,446 Ben? 1550 02:40:16,482 --> 02:40:17,734 Ben, Susan's in there! 1551 02:40:24,281 --> 02:40:25,373 Mark. 1552 02:40:27,284 --> 02:40:29,252 - They're in there. - Where? 1553 02:40:29,411 --> 02:40:30,788 I don't know. 1554 02:40:31,205 --> 02:40:33,549 - You run. You run as fast as you can. - No. 1555 02:40:33,707 --> 02:40:35,380 - Keep running! - No. 1556 02:41:25,843 --> 02:41:26,935 Ben. 1557 02:42:50,636 --> 02:42:52,263 I told you to go. 1558 02:42:52,638 --> 02:42:53,685 - No. - Run! 1559 02:42:53,847 --> 02:42:54,848 No! 1560 02:43:41,228 --> 02:43:42,571 Help me! 1561 02:43:43,605 --> 02:43:45,653 No, please! Ahh! 1562 02:44:13,719 --> 02:44:14,811 Ben. 1563 02:44:58,847 --> 02:44:59,973 Bill. 1564 02:45:02,101 --> 02:45:03,227 Bill! 1565 02:45:05,562 --> 02:45:06,609 It's getting dark. 1566 02:45:07,898 --> 02:45:09,320 The cellar. 1567 02:45:12,820 --> 02:45:13,821 Wait. 1568 02:45:19,868 --> 02:45:20,869 Mark, wait. 1569 02:45:21,203 --> 02:45:22,750 Mark, wait. 1570 02:45:22,904 --> 02:45:24,306 Mark! 1571 02:45:32,798 --> 02:45:33,890 Mark? 1572 02:45:38,011 --> 02:45:39,137 Mark. 1573 02:45:39,847 --> 02:45:41,645 - I'm all right. - Easy. 1574 02:45:41,932 --> 02:45:44,685 - It's just the ankle. - Can you stand? 1575 02:45:44,852 --> 02:45:45,899 Yeah. 1576 02:46:22,723 --> 02:46:23,724 He's here. 1577 02:46:31,815 --> 02:46:33,192 I know he's here somewhere. 1578 02:46:48,457 --> 02:46:49,709 Yeah. Here. 1579 02:47:06,642 --> 02:47:08,440 It's the root cellar. 1580 02:48:48,744 --> 02:48:51,042 We have to get him out of here. 1581 02:48:52,331 --> 02:48:53,423 Must weigh a ton. 1582 02:48:58,920 --> 02:49:01,264 We have to get him out of here. 1583 02:49:27,074 --> 02:49:28,121 Push! 1584 02:50:02,484 --> 02:50:04,282 The sun's gone down. 1585 02:50:30,178 --> 02:50:32,146 - He... - Don't look at him! 1586 02:52:17,702 --> 02:52:18,794 Mark. 1587 02:52:19,246 --> 02:52:20,543 Get out. 1588 02:52:36,638 --> 02:52:37,639 Susan? 1589 02:53:03,081 --> 02:53:05,083 Sorry, Susan. Forgive me. 1590 02:53:06,209 --> 02:53:07,461 The wind. 1591 02:53:07,919 --> 02:53:09,011 It's blowing towards town. 1592 02:54:07,395 --> 02:54:08,817 Susan. 1593 02:54:15,236 --> 02:54:17,034 The town will burn. 1594 02:54:17,739 --> 02:54:19,912 It will drive them out of their hiding places. 1595 02:54:20,700 --> 02:54:22,077 All of them? 1596 02:54:22,994 --> 02:54:23,995 No. 1597 02:54:25,914 --> 02:54:28,042 It will purify Salem's Lot. 1598 02:54:30,377 --> 02:54:32,095 And the others will be on the run. 1599 02:54:32,545 --> 02:54:34,138 And on the hunt. 1600 02:54:34,923 --> 02:54:35,970 For us? 1601 02:54:37,509 --> 02:54:38,556 For us. 1602 02:56:12,145 --> 02:56:13,897 They found us again. 1603 02:56:18,068 --> 02:56:19,160 Another one has found us. 1604 02:56:22,072 --> 02:56:23,995 We have to go further. 1605 02:56:25,700 --> 02:56:26,997 Not yet. 1606 02:58:17,437 --> 02:58:18,438 Ben? 1607 02:58:31,618 --> 02:58:33,086 I found you. 1608 02:58:35,705 --> 02:58:36,752 I know. 1609 02:58:39,709 --> 02:58:40,926 I love you. 1610 02:58:45,924 --> 02:58:46,971 Yes. 1611 02:58:50,762 --> 02:58:53,015 You were so difficult to find. 1612 02:59:03,983 --> 02:59:05,200 I know. 1613 02:59:07,946 --> 02:59:09,869 But we're together now. 1614 02:59:10,907 --> 02:59:12,784 We'll always be together. 1615 02:59:14,827 --> 02:59:16,750 We'll always be young. 1616 02:59:18,790 --> 02:59:20,667 We'll love each other. 1617 02:59:21,876 --> 02:59:25,176 Forever. That is his promise. 1618 02:59:26,589 --> 02:59:27,841 Forever? 1619 02:59:29,509 --> 02:59:30,761 Forever. 1620 02:59:35,932 --> 02:59:37,934 Kiss me, Ben. 1621 02:59:44,148 --> 02:59:45,400 Kiss me. 1622 02:59:50,947 --> 02:59:52,199 Kiss me. 1623 03:00:43,541 --> 03:00:44,588 There'll be others. 1624 03:00:45,626 --> 03:00:46,718 Do we go now? 112891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.