All language subtitles for Sage of Time (Spanish Latin)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,708 --> 00:01:26,792 No puede ser. 2 00:02:19,625 --> 00:02:22,000 Hola, tío Paul. Te extraño. 3 00:02:22,125 --> 00:02:24,083 Hola amigo. Tambien te extraño. 4 00:02:24,417 --> 00:02:27,417 -Mira, si no es mi hermano perdido. -El es. 5 00:02:27,833 --> 00:02:29,625 Estábamos hablando de ti. 6 00:02:30,083 --> 00:02:31,625 Por eso mis orejas están rojas. 7 00:02:31,750 --> 00:02:35,292 -¿Dónde diablos estás ahora? -Estoy en Filipinas. 8 00:02:35,417 --> 00:02:37,625 ¿Filipinas? Pensé que estabas en Tailandia. 9 00:02:37,750 --> 00:02:39,333 Sí, terminé el trabajo la semana pasada. 10 00:02:39,458 --> 00:02:40,500 ¿Y como fué? 11 00:02:40,792 --> 00:02:42,250 Bueno, fue destructivo para el alma. 12 00:02:42,375 --> 00:02:44,833 Pero oye, por fin tengo un proyecto que creo que valga la pena considerar. 13 00:02:44,917 --> 00:02:46,292 Me encantaría que me lo explicaras si tienes un segundo. 14 00:02:46,417 --> 00:02:47,625 Sí, me encantaría. 15 00:02:47,792 --> 00:02:50,542 -Espera Paul, esto es una brujería. -Sí, está bien. 16 00:02:50,667 --> 00:02:52,583 -¿Qué has hecho ahora? -¿Los niños otra vez? 17 00:02:52,750 --> 00:02:54,417 Lo siento Paul, tengo que irme. 18 00:02:54,542 --> 00:02:55,708 Te quiero hasta la luna. 19 00:02:57,708 --> 00:02:58,792 Sí, yo también te quiero. 20 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 ¿Paul? 21 00:04:38,208 --> 00:04:40,917 ¡Eres tan maduro! 22 00:04:41,833 --> 00:04:44,250 -Qué hermoso estás. -Gracias, tú también. 23 00:04:44,375 --> 00:04:45,417 Gracias. 24 00:04:46,125 --> 00:04:47,167 Gracias por el elogio. 25 00:04:47,250 --> 00:04:50,125 No, quiero decir, sigues siendo el mismo. 26 00:04:50,375 --> 00:04:54,458 -Tú también, no has cambiado. -Te aseguro que he cambiado. 27 00:04:57,750 --> 00:04:58,875 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 28 00:04:59,292 --> 00:05:00,917 No lo sé ¿cuánto tiempo ha pasado? 29 00:05:02,208 --> 00:05:04,917 -Dieciseis años. -¿Dieciséis? No puede ser. 30 00:05:06,125 --> 00:05:07,583 Vaya, es mucho tiempo. 31 00:05:08,083 --> 00:05:10,833 -¿Qué estás haciendo aquí? -Estoy aquí por trabajo. 32 00:05:11,292 --> 00:05:13,833 Vine por una conferencia. Me quedaré una noche. 33 00:05:14,042 --> 00:05:18,583 -Bien ¿disfrutas el caos? -Dios, me encanta la multitud y el ruido. 34 00:05:18,875 --> 00:05:21,500 -¿Por qué estás aquí? -Bueno, estoy tomando algunas fotos. 35 00:05:21,667 --> 00:05:22,667 -Por supuesto. -Si. 36 00:05:22,792 --> 00:05:23,875 ¿Por qué las Filipinas? 37 00:05:24,042 --> 00:05:26,667 Estoy haciendo algunas fotos para una revista de difusión. 38 00:05:26,792 --> 00:05:30,042 -Muy bien. -Te he visto antes. 39 00:05:30,208 --> 00:05:34,167 Apareciste en mi lente, incluso con este mar de personas. 40 00:05:34,292 --> 00:05:36,750 ¿Eres una especie de acosador o algo así? 41 00:05:37,208 --> 00:05:38,958 Sí, eso parece, sí. 42 00:05:39,125 --> 00:05:40,125 ¿Así que una conferencia 43 00:05:40,250 --> 00:05:43,250 -en las Filipinas? -Sí. Mañana me voy a Cebu, y 44 00:05:43,375 --> 00:05:45,500 estaré en conferencia durante dos días 45 00:05:45,625 --> 00:05:47,208 y espero pasar el resto del tiempo en la playa. 46 00:05:47,333 --> 00:05:48,375 -Qué bien. -Sí. 47 00:05:48,500 --> 00:05:50,167 -Trabajando duro. -Soy el orador principal, 48 00:05:50,250 --> 00:05:51,375 tengo que portarme bien. 49 00:05:52,333 --> 00:05:54,125 ¿Quieres tomar un café o algo así? 50 00:05:54,292 --> 00:05:55,667 Tengo que irme. 51 00:05:56,208 --> 00:05:58,375 Tengo que encontrarme con mi colega. 52 00:05:58,500 --> 00:06:00,583 Tenemos que repasar los apuntes del discurso. 53 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 ¿En serio? 54 00:06:05,375 --> 00:06:06,708 Está bien, es... 55 00:06:11,250 --> 00:06:14,375 Lo siento mucho. No es que no quiera ir, es que... 56 00:06:14,917 --> 00:06:17,542 -Realmente no tenemos todo listo. -Está bien. 57 00:06:17,750 --> 00:06:19,750 Tengo mucho que rodar de todos modos. 58 00:06:20,625 --> 00:06:21,667 Es una pena. 59 00:06:22,458 --> 00:06:23,500 Sí. 60 00:06:28,542 --> 00:06:31,583 -Pero fue muy, muy bueno verte. -¡Mierda! Hay tanto... 61 00:06:32,333 --> 00:06:34,333 Hay tantas cosas que quiero decirte ahora mismo. 62 00:06:34,917 --> 00:06:35,958 Maldita sea. 63 00:06:37,250 --> 00:06:38,458 Es bueno verte. 64 00:06:38,917 --> 00:06:39,917 Sí. 65 00:06:42,583 --> 00:06:43,750 ¿De verdad tienes que ir? 66 00:06:46,333 --> 00:06:47,500 Lo siento. 67 00:06:49,583 --> 00:06:50,583 Bueno... 68 00:06:51,958 --> 00:06:53,125 Cuídate. 69 00:06:56,208 --> 00:06:57,333 Adiós. 70 00:07:46,292 --> 00:07:47,292 Anna. 71 00:07:47,875 --> 00:07:48,958 ¿Qué estamos haciendo? 72 00:07:49,417 --> 00:07:53,250 ¿Nos encontramos después de todos estos años y nos vamos a ir? 73 00:07:53,375 --> 00:07:54,917 ¿A qué hora tienes que reunirte con tu amigo? 74 00:07:55,042 --> 00:07:56,500 -A las seis. -Eso está a horas de distancia. 75 00:07:56,583 --> 00:07:58,583 Ven a la aventura conmigo. Te sacaré de la ciudad 76 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 veremos algunos lugares de interés 77 00:07:59,875 --> 00:08:02,292 y te traigo de vuelta a tiempo para que veas a tu colega, lo prometo. 78 00:08:03,750 --> 00:08:05,000 Por favor. 79 00:08:05,708 --> 00:08:06,917 Mi nombre es Paul. 80 00:08:07,750 --> 00:08:10,250 ¡Lo siento, no entiendo! Algo así... 81 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 ¿Qué más? 82 00:08:13,000 --> 00:08:15,792 -¡Tenedor, cuchara y cuchillo! -¡Si! 83 00:08:15,917 --> 00:08:16,917 ¡Cuchillo! 84 00:08:17,042 --> 00:08:19,167 Y definitivamente lo recuerdo: Bella 85 00:08:25,083 --> 00:08:26,917 -Está bien. -Está bien, vamos. 86 00:08:37,082 --> 00:08:39,417 -¿Has estado alguna vez en uno de esos? -No aún no. 87 00:08:42,792 --> 00:08:44,375 ¿Vas a decirme a dónde vamos? 88 00:08:45,500 --> 00:08:46,875 Es una sorpresa. 89 00:08:47,792 --> 00:08:49,250 Odio las sorpresas. 90 00:08:49,500 --> 00:08:50,583 Ya me acuerdo. 91 00:09:05,542 --> 00:09:06,750 ¿Estás cómodo ahí arriba? 92 00:09:07,292 --> 00:09:08,292 Sí. 93 00:09:10,417 --> 00:09:13,083 Es bueno ponerse al día así. 94 00:09:13,583 --> 00:09:14,625 Muy bien. 95 00:09:56,167 --> 00:09:57,792 He visto algunos de tus trabajos. 96 00:09:59,333 --> 00:10:02,250 -Es muy bueno. -Es muy amable de tu parte. 97 00:10:04,458 --> 00:10:05,625 ¿Debes amarlo? 98 00:10:06,167 --> 00:10:07,917 Sí, está muy bien. Quiero decir... 99 00:10:08,208 --> 00:10:09,542 Acabo de volver de tailandia, 100 00:10:09,708 --> 00:10:13,875 donde me pagan para llevar a la gente a estos lugares de montaje 101 00:10:13,958 --> 00:10:16,208 para que puedan fingir ser fotógrafos por un tiempo. 102 00:10:16,333 --> 00:10:18,750 Se vuelve un poco monótono para ser honesto. 103 00:10:18,875 --> 00:10:21,667 Sí, debe ser muy aburrido viajar, 104 00:10:21,792 --> 00:10:24,708 ver lugares increíbles, que te paguen por ello. 105 00:10:25,125 --> 00:10:27,833 Sí, de acuerdo, bien jugado. 106 00:10:28,792 --> 00:10:32,542 Lo que quiero decir es que el trabajo que estoy haciendo aquí 107 00:10:32,667 --> 00:10:35,375 está mucho de acuerdo con el tipo de cosas que me gustan. 108 00:10:35,958 --> 00:10:37,417 Basta de hablar de mí. Cuéntame sobre ti. 109 00:10:37,542 --> 00:10:39,417 Háblame de ti y de lo que estás haciendo. 110 00:10:39,542 --> 00:10:41,292 Me voy mañana, 111 00:10:41,458 --> 00:10:43,167 y la charla es al día siguiente. 112 00:10:43,458 --> 00:10:47,250 Pero no quiero hablar en público. Lo odio. 113 00:10:47,417 --> 00:10:50,333 -Está bien, entonces... -Es sólo que no soy muy interesante. 114 00:10:50,750 --> 00:10:53,917 Estoy presentando este programa para trabajar con gente con demencia. 115 00:10:54,042 --> 00:10:55,167 Bien ¿qué programa? 116 00:10:55,333 --> 00:10:57,875 El programa es que tenemos un bebé foca robot. 117 00:10:57,958 --> 00:11:01,375 -¿Tienes un bebé foca robot? -Sí, un bebé foca robot. 118 00:11:01,542 --> 00:11:02,917 -Como tú. -Como tú. 119 00:11:03,042 --> 00:11:06,292 Y básicamente, tiene reconocimiento facial. 120 00:11:06,417 --> 00:11:08,000 Así que ayuda a los pacientes, 121 00:11:08,167 --> 00:11:12,083 con la comunicación y mejora los estados de ánimo, ese tipo de cosas. 122 00:11:12,208 --> 00:11:13,958 ¿Es básicamente un teléfono inteligente? 123 00:11:15,250 --> 00:11:17,750 -¿Qué? -Esto es como una relación falsa. 124 00:11:17,875 --> 00:11:21,875 Sí, pero no exactamente como un teléfono inteligente. 125 00:11:22,542 --> 00:11:24,500 Lo siento, no quiero socavar lo que estás haciendo. 126 00:11:24,917 --> 00:11:28,125 Es sólo que, quiero decir que seguramente una interacción humana será mejor. 127 00:11:28,250 --> 00:11:31,792 -¿O como un perro o un gato? -No, no puedes tener un perro o un gato. 128 00:11:31,958 --> 00:11:35,083 Porque un perro o un gato, tienes que alimentarlos, tienes que cuidarlos. 129 00:11:35,208 --> 00:11:38,417 No pueden estar ahí todo el tiempo. No sería bueno, créame. 130 00:11:38,542 --> 00:11:40,500 -No funcionaría. -Está bien, lo siento. 131 00:11:40,625 --> 00:11:41,875 -Esta todo bien. -Estoy seguro que el trabajo 132 00:11:42,000 --> 00:11:43,125 lo hace es increíble. 133 00:11:43,250 --> 00:11:45,750 Y siempre supe que terminarías ayudando a la gente. 134 00:11:49,417 --> 00:11:50,417 Hola. 135 00:11:51,458 --> 00:11:52,500 ¿Cómo estás? 136 00:11:53,917 --> 00:11:55,208 ¿Eres de aquí? 137 00:11:56,500 --> 00:11:57,708 ¿Qué es lo que haces? 138 00:11:58,500 --> 00:11:59,917 Iba a capturar el momento. 139 00:12:00,083 --> 00:12:01,958 ¿Tenías mi permiso? 140 00:12:02,458 --> 00:12:04,958 Es difícil capturar un momento si tienes que pedir permiso. 141 00:12:05,125 --> 00:12:07,375 Bueno, no te doy mi permiso, así que... 142 00:12:07,625 --> 00:12:08,625 Correcto. 143 00:12:10,042 --> 00:12:12,833 -No recuerdo que fueras tan tensa. -¿Tensa? 144 00:12:13,000 --> 00:12:14,625 -Sí, reservada. -¿Tensa? 145 00:12:14,750 --> 00:12:17,792 No se trata de ser tensa. Es que... 146 00:12:18,167 --> 00:12:21,042 Simplemente no me gusta que me tomen fotos, eso es todo. 147 00:12:21,167 --> 00:12:23,167 Pero estás sentada ahí, y la luz es perfecta 148 00:12:23,292 --> 00:12:25,250 y tienes una hermosa sonrisa en tu rostro. 149 00:12:25,417 --> 00:12:28,375 -No veo cuál es el problema. -No me importa. No me gusta. 150 00:12:28,500 --> 00:12:31,542 No me importa la luz, y el bla, bla, bla. 151 00:12:31,875 --> 00:12:32,958 -Está bien. -Vamos. 152 00:12:33,583 --> 00:12:34,750 Voy a guardar la cámara entonces. 153 00:12:34,917 --> 00:12:36,708 ¿Por qué te lo tomas tan a pecho? 154 00:12:44,292 --> 00:12:46,208 Eso me asustó mucho. 155 00:12:46,333 --> 00:12:47,917 Deberías haberte visto la cara. 156 00:12:48,042 --> 00:12:51,083 -Ese momento valió la pena. -Está bien. 157 00:12:51,417 --> 00:12:53,042 -Sí que ha sido. -Muy divertido. 158 00:12:53,167 --> 00:12:54,208 Dame la cámara. 159 00:12:57,667 --> 00:13:00,375 Así que me las arreglé para conseguir mi propio lugar al final. 160 00:13:00,625 --> 00:13:03,292 Eso es super impresionante. 161 00:13:03,458 --> 00:13:05,458 Hizo que mi papá se sintiera muy orgulloso. 162 00:13:06,458 --> 00:13:10,000 Sí, mira sentí mucho oír lo de su fallecimiento. 163 00:13:10,167 --> 00:13:11,625 Siento que debería haberte escrito o algo así. 164 00:13:11,750 --> 00:13:12,792 No, está bien. 165 00:13:14,542 --> 00:13:17,333 Nunca olvidaré esos días en los que surfeamos en la playa. 166 00:13:17,542 --> 00:13:19,833 Todos nos sumergimos bajo la ola y Filippo 167 00:13:19,958 --> 00:13:22,292 simplemente se asustó frente a ella. Recuerdo mirar atrás, 168 00:13:22,417 --> 00:13:26,708 y ver sus brazos, y piernas mientras lo arrastraban por la playa. 169 00:13:26,833 --> 00:13:28,083 Eso no es gracioso. 170 00:13:29,250 --> 00:13:30,500 Es un poco gracioso. 171 00:13:34,250 --> 00:13:36,125 Mira, lo siento. 172 00:13:37,208 --> 00:13:40,875 Tu padre fue realmente increíble. Lo sabes, ¿no? 173 00:13:41,000 --> 00:13:43,500 ¿Te estás riendo? Eso es gracioso. Te dije que era un poco gracioso. 174 00:13:43,625 --> 00:13:45,125 Escucha ¿cuánto falta? 175 00:13:45,792 --> 00:13:47,542 Créeme cuando te digo que no está lejos. 176 00:13:47,708 --> 00:13:51,417 Dijiste eso hace 15 minutos y dijiste que me sacarías del calor. 177 00:13:54,333 --> 00:13:56,500 A donde vamos es una sorpresa. 178 00:13:58,625 --> 00:13:59,792 Vamos. 179 00:14:00,125 --> 00:14:01,750 A esto se le llama generar confianza. 180 00:14:02,833 --> 00:14:04,250 Odio las sorpresas. 181 00:14:04,417 --> 00:14:06,583 -Las odio. -Lo sé, sigues diciéndome eso. 182 00:14:25,167 --> 00:14:26,958 -Cuidado. -Cuidado. 183 00:14:31,708 --> 00:14:33,833 -Cuidado. -Ten cuidado. 184 00:14:35,042 --> 00:14:36,708 Dios mío. 185 00:14:42,125 --> 00:14:45,375 Mira, este parece triste, el pobre. 186 00:14:45,542 --> 00:14:46,958 Démosle un amigo. 187 00:14:59,375 --> 00:15:01,667 ¿Y ahora cuál? 188 00:15:08,708 --> 00:15:11,625 -¡Canta! -No quiero cantar. 189 00:15:11,750 --> 00:15:13,208 -¡Canta! -No quiero cantar. 190 00:15:13,333 --> 00:15:14,708 -¡Canta! -Lo haremos. 191 00:15:14,833 --> 00:15:18,667 -¡Canta! -Los niños cantan: Anna. 192 00:15:18,792 --> 00:15:20,292 Estaré tratando de 193 00:15:20,417 --> 00:15:22,125 Estaré tratando de 194 00:15:22,708 --> 00:15:27,292 Pero sigues ignorando 195 00:15:27,667 --> 00:15:28,750 No, no 196 00:15:29,750 --> 00:15:31,917 He estado tratando de 197 00:15:32,042 --> 00:15:33,833 He estado tratando de 198 00:15:33,958 --> 00:15:36,208 Sí, tú, eres mi querida 199 00:15:39,958 --> 00:15:41,208 ¿Dónde está el sol? 200 00:15:41,875 --> 00:15:43,125 Sí, está ahí. 201 00:15:43,833 --> 00:15:45,208 Sí. 202 00:15:49,167 --> 00:15:51,208 Realmente hace que se mueva. 203 00:15:52,875 --> 00:15:54,458 Sí. 204 00:15:54,583 --> 00:15:55,625 De nuevo. 205 00:15:56,292 --> 00:15:58,000 Muy bueno. 206 00:16:13,833 --> 00:16:16,625 Por los encuentros fortuito, 207 00:16:16,958 --> 00:16:19,458 neumáticos pinchados y cantos deplorables. 208 00:16:19,583 --> 00:16:20,625 Salud. 209 00:16:24,375 --> 00:16:25,958 Entonces, ¿por qué no te has casado todavía? 210 00:16:26,958 --> 00:16:28,083 ¡Vaya! Directo al grano. 211 00:16:28,250 --> 00:16:29,792 Un trago y ya estamos hablando de matrimonio. 212 00:16:29,917 --> 00:16:31,417 Vamos, eres decente. 213 00:16:31,583 --> 00:16:33,250 Tienes talento, 214 00:16:33,625 --> 00:16:35,167 interesante hasta cierto punto. 215 00:16:35,333 --> 00:16:36,417 ¿Hasta cierto punto? 216 00:16:37,208 --> 00:16:38,208 Gracias. 217 00:16:38,792 --> 00:16:42,958 -¿Por qué no hay amor? -Mira, ha habido relaciones aquí y allá. 218 00:16:43,083 --> 00:16:45,667 -¿La más larga? -Probablemente dos años. 219 00:16:46,667 --> 00:16:50,417 -¿Y? -Y se acabó. 220 00:16:50,958 --> 00:16:51,958 ¿Cómo? 221 00:16:52,542 --> 00:16:54,417 Nos separamos. Se volvió aburrido. 222 00:16:54,875 --> 00:16:55,917 ¿Pero la amaste? 223 00:16:57,083 --> 00:16:58,667 -Sí, tal vez. -¿Tal vez? 224 00:16:58,792 --> 00:16:59,917 Enotonces, por eso se separaron. 225 00:17:00,042 --> 00:17:02,542 Es sólo que no es tan simple ¿sabes? 226 00:17:03,708 --> 00:17:04,708 ¿Y qué hay de ti? 227 00:17:04,833 --> 00:17:07,625 Quiero decir que estás con este tipo, pero no estás casada. 228 00:17:07,750 --> 00:17:09,791 Parecen estar locos el uno por el otro. 229 00:17:09,916 --> 00:17:13,875 Es interesante ver lo que es real y cómo parecen ser las cosas. 230 00:17:14,541 --> 00:17:16,333 Todavía están juntos, ¿no? 231 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 Es complicado. 232 00:17:22,458 --> 00:17:24,541 -¿Qué es lo que hace? -Es enfermero. 233 00:17:24,708 --> 00:17:28,000 -¿Un enfermero? -Tú eres tan... 234 00:17:30,083 --> 00:17:32,333 ¿Que es eso? No, ni siquiera sé qué es esto. 235 00:17:32,458 --> 00:17:37,500 -¿Estás ordeñando una vaca? -Sí, eso es lo que estoy haciendo. 236 00:17:38,833 --> 00:17:39,833 Estúpido. 237 00:17:41,417 --> 00:17:43,250 -¿Cual es su nombre? -Luka. 238 00:17:43,875 --> 00:17:46,458 ¿Y es una especie de imbécil o algo así? 239 00:17:46,583 --> 00:17:48,500 No, en realidad es muy agradable. 240 00:17:49,125 --> 00:17:51,750 -Eso se ve horrible. -Estás siendo un ordeñador otra vez. 241 00:17:54,208 --> 00:17:55,542 Lo siento. Por favor, continúe. 242 00:17:55,875 --> 00:17:59,250 No lo sé. El es ese tipo de persona 243 00:17:59,792 --> 00:18:03,417 que necesita mi atención todo el tiempo, y me gusta ser independiente. 244 00:18:04,167 --> 00:18:07,208 -Pero o puede manejar el estar solo. -Necesitado, sí. 245 00:18:07,458 --> 00:18:08,833 Todos hemos sido ese tipo. 246 00:18:09,333 --> 00:18:12,542 Tal vez sólo tienes un poder sobre los hombres. 247 00:18:16,917 --> 00:18:17,917 Dime, 248 00:18:19,083 --> 00:18:21,750 ¿cuál es tu recuerdo favorito de entonces? 249 00:18:25,958 --> 00:18:28,000 Me gustaba la playa. 250 00:18:30,292 --> 00:18:31,583 ¿Sólo la playa? 251 00:18:33,375 --> 00:18:34,708 Tú también eras agradable. 252 00:18:36,542 --> 00:18:38,667 Estoy tan contento de haber hecho la lista de recuerdos 253 00:18:38,750 --> 00:18:41,292 de las vacaciones australianas de 2003. 254 00:18:41,417 --> 00:18:42,500 ¿Y qué hay de ti? 255 00:18:45,583 --> 00:18:46,792 Voy a decir... 256 00:18:48,958 --> 00:18:51,250 -vino tinto. -¿Vino tinto? 257 00:18:51,750 --> 00:18:56,125 Hasta el día de hoy, todavía no puedo tocarlo pero me encanta su olor. 258 00:18:59,958 --> 00:19:01,792 Siempre has probado el vino tinto. 259 00:19:09,583 --> 00:19:11,958 Continuemos esta aventura mientras tengamos tiempo ¿sí? 260 00:19:12,083 --> 00:19:15,000 Sí, claro. Termina eso que iremos al Barrio Español 261 00:19:15,167 --> 00:19:17,375 y si tienes suerte, podría tomarte una foto. 262 00:19:17,500 --> 00:19:19,958 De acuerdo, el Barrio Español. Foto, no. 263 00:19:20,083 --> 00:19:22,792 -Yo voy a tomarte una foto hoy. -No lo creo. 264 00:19:22,917 --> 00:19:25,250 -Esto sucederá y te gustará. -Eso no va a pasar. 265 00:19:25,375 --> 00:19:27,208 -Va a suceder, espera. -No va a suceder. 266 00:19:27,333 --> 00:19:28,375 Lo hará, vamos. 267 00:19:43,917 --> 00:19:46,208 -Solo ve por ahí. -Sí. 268 00:19:46,792 --> 00:19:48,125 -¿Por aquí? -Sí. 269 00:20:18,542 --> 00:20:19,583 ¡Anna! 270 00:21:47,750 --> 00:21:50,083 Esta es una de las primeras ciudades reclamadas por el ejército alemán. 271 00:21:50,208 --> 00:21:52,667 En la segunda guerra mundial como puerto táctico. 272 00:22:03,208 --> 00:22:04,250 Resulta que, 273 00:22:04,417 --> 00:22:06,667 cuando Hitler visitó por primera vez en 1942, 274 00:22:06,792 --> 00:22:10,125 le gustó tanto esta iglesia que la reclamó como su cuartel general. 275 00:22:10,250 --> 00:22:11,250 ¿De verdad? 276 00:22:14,292 --> 00:22:19,333 Sin embargo, tenía un problema con ella y era que no le gustaba el color original. 277 00:22:19,500 --> 00:22:21,833 Hizo que las monjas locales la repintaran 278 00:22:21,958 --> 00:22:24,292 para que se pareciera a su postre favorito. 279 00:22:24,875 --> 00:22:26,208 El tiramisù. 280 00:22:45,875 --> 00:22:47,792 -¿Que pasó? -Eres un niño. 281 00:22:47,917 --> 00:22:50,292 Siempre jugando conmigo como en el zoo australiano. 282 00:22:50,458 --> 00:22:52,500 Donde busqué dingbat. 283 00:22:52,667 --> 00:22:54,500 ¿El que nace del cruce entre un dingo y un wombat? 284 00:22:54,625 --> 00:22:55,750 No tiene gracia. 285 00:22:56,000 --> 00:22:58,333 Entiendes que me hace ver como un idiota preguntarles a todos: 286 00:22:58,458 --> 00:23:00,167 "Disculpe, ¿dónde está el dingbat?" "¿Dónde está el dingbat?" 287 00:23:00,250 --> 00:23:02,875 -Me haces sentir como un... -¿Como un dingbat? 288 00:23:03,042 --> 00:23:06,125 No es gracioso, Paul. Especialmente dentro de una iglesia. 289 00:23:07,792 --> 00:23:08,792 ¿Qué? 290 00:23:09,500 --> 00:23:10,750 Dale, vamos. 291 00:23:11,583 --> 00:23:13,000 Es un tiramisù. 292 00:23:17,750 --> 00:23:20,083 -Oye, estoy bromeando. -No me importa, aléjate. 293 00:23:20,500 --> 00:23:23,125 Mira, lo prometo 294 00:23:23,292 --> 00:23:25,583 no más bromas ¿de acuerdo? Seamos adultos. 295 00:23:25,708 --> 00:23:26,792 No se puede. 296 00:23:27,250 --> 00:23:29,458 ¿Puedes esperar un segundo? Por favor, para. 297 00:23:32,625 --> 00:23:34,500 No, dije que nada de fotos. 298 00:23:36,333 --> 00:23:37,833 No, no quiero una foto tuya. 299 00:23:40,833 --> 00:23:42,542 Cuida esa bolsa por mí ¿quieres? 300 00:23:43,417 --> 00:23:44,917 Asegúrate de que nadie la tome. 301 00:24:44,458 --> 00:24:45,542 Está bien, mira 302 00:24:46,833 --> 00:24:47,833 Soy un imbécil. 303 00:24:48,333 --> 00:24:50,125 -Está bien. -Está bien, me siento tenso. 304 00:24:50,458 --> 00:24:53,500 -Lo siento mucho. -Está bien, soy reticente. 305 00:24:54,958 --> 00:24:56,083 Tal vez no. 306 00:24:56,208 --> 00:24:58,000 No te preocupes, la cerveza está haciendo efecto. 307 00:24:59,417 --> 00:25:00,583 Cita barata. 308 00:25:02,750 --> 00:25:04,250 ¿Así que esto es una cita ahora? 309 00:25:05,625 --> 00:25:07,083 No salgo con fumadores. 310 00:25:07,958 --> 00:25:09,542 Dejé de fumar durante mucho tiempo, 311 00:25:09,708 --> 00:25:11,083 y hace poco volví a empezar. 312 00:25:11,250 --> 00:25:13,125 -Bueno, el estrés te hace eso. -Sí. 313 00:25:13,250 --> 00:25:15,083 Mira, esto es lo que estaba fotografiando antes. 314 00:25:15,208 --> 00:25:18,417 Así que sólo mira por ahí y gira eso de ahí. 315 00:25:20,167 --> 00:25:21,708 De acuerdo, bien. 316 00:25:22,375 --> 00:25:23,375 Le gustó. 317 00:25:23,917 --> 00:25:24,917 Me gusta. 318 00:25:25,333 --> 00:25:27,917 Aunque prefiero las fotos con gente en ellas. 319 00:25:28,792 --> 00:25:29,958 Sigamos adelante. 320 00:25:32,708 --> 00:25:34,125 No olvides tu bolso. 321 00:25:38,500 --> 00:25:42,250 ¿Recuerdas lo difícil que fue deshacerse de tu hermano? Para que pudiéramos... 322 00:25:42,708 --> 00:25:43,708 ya sabes. 323 00:25:43,833 --> 00:25:44,917 Sí. 324 00:25:45,208 --> 00:25:46,917 ¿Sabías que tuve que darle dinero en algún momento? 325 00:25:47,042 --> 00:25:48,042 ¿Que hiciste qué? 326 00:25:48,167 --> 00:25:52,000 Sí, pero no funcionó. Se fue por 20 minutos y volvió. 327 00:25:52,250 --> 00:25:54,458 -Estaba muy decidido. -Y tú también. 328 00:25:54,750 --> 00:25:57,958 -La primera vez que me besaste... -Espera, ¿qué? 329 00:25:58,250 --> 00:26:00,292 -¿Yo te besé? -Es verdad. 330 00:26:00,500 --> 00:26:03,083 -No puede ser. -No iba a hacer un movimiento hacia ti. 331 00:26:03,208 --> 00:26:06,417 Estaba aterrorizada. Y no tenía ni idea de lo que estaba haciendo. 332 00:26:06,542 --> 00:26:08,583 Me metiste la mano en la camisa. 333 00:26:08,750 --> 00:26:10,417 Sí, ya veo que lo recuerdo. 334 00:26:11,667 --> 00:26:14,500 Y luego me metiste la lengua en la garganta. 335 00:26:16,333 --> 00:26:17,917 Primera chica que besé. 336 00:26:18,042 --> 00:26:19,833 La primera chica que besé. 337 00:26:20,417 --> 00:26:22,917 -¿La mejor? -Eso es lo que dicen. 338 00:26:23,667 --> 00:26:25,333 ¿Es eso lo que dicen? 339 00:26:28,833 --> 00:26:30,500 -¿Puedo hacerte una pregunta? -Sí. 340 00:26:31,917 --> 00:26:35,958 -¿Puedo tomar una foto de usted? -¡No! 341 00:26:44,250 --> 00:26:45,292 Vamos. 342 00:26:45,542 --> 00:26:47,417 -¿Qué es esto? ¿Una tortura? -Sí. 343 00:26:47,542 --> 00:26:49,000 -Para mí lo es. -¿Por qué? 344 00:26:49,292 --> 00:26:51,750 -Porque no me gusta. -¿Por qué? 345 00:26:52,042 --> 00:26:53,083 ¿Qué es lo que ves? 346 00:26:54,833 --> 00:26:57,917 ¿Cómo que qué veo? Me veo a mí mismo, no es un tema interesante. 347 00:26:58,000 --> 00:27:00,083 Bueno, cuando te caes de espaldas así, seguro. 348 00:27:00,792 --> 00:27:02,333 La chica que recuerdo era imparable. 349 00:27:04,208 --> 00:27:05,708 Eso fue hace mucho tiempo. 350 00:27:06,083 --> 00:27:07,417 ¿Podemos perder la bolsa por favor? 351 00:27:08,667 --> 00:27:09,708 ¿Y la camiseta? 352 00:27:12,875 --> 00:27:14,958 Mucho mejor, de acuerdo, otra vez. 353 00:27:19,625 --> 00:27:21,125 Ahora párate derecha. 354 00:27:23,000 --> 00:27:24,042 Muy bien. 355 00:27:24,417 --> 00:27:25,833 Perfecto, mucho mejor. 356 00:27:26,125 --> 00:27:29,042 Muy bien, probemos un poco por aquí. 357 00:27:29,167 --> 00:27:31,208 Creo que la iluminación trasera será un poco mejor. 358 00:27:34,042 --> 00:27:38,708 Sí, justo ahí en algún lugar. 359 00:27:39,000 --> 00:27:40,042 Bien. 360 00:27:45,208 --> 00:27:46,208 Mucho mejor. 361 00:28:09,917 --> 00:28:10,958 Me encanta. 362 00:28:12,667 --> 00:28:13,958 Eso es lo que veo. 363 00:28:41,083 --> 00:28:42,333 Este es mi favorito. 364 00:28:42,833 --> 00:28:44,333 Esa es buena, sí. 365 00:28:47,958 --> 00:28:51,958 Déjame mostrarte la mío. Mírate, totalmente obsesionado de repente. 366 00:28:53,083 --> 00:28:55,958 En serio, déjame mostrarte mi favorita. 367 00:28:56,083 --> 00:28:57,125 Está bien. 368 00:28:58,500 --> 00:29:00,792 Mi foto favorita es esa. 369 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Éste. 370 00:29:08,500 --> 00:29:09,542 Me encanta. 371 00:29:10,875 --> 00:29:12,833 ¿Tengo tu permiso para usarla? 372 00:29:13,042 --> 00:29:17,208 ¿Cómo es que tienes el don de ser tan agradable y de repente tan molesto? 373 00:29:17,792 --> 00:29:18,917 ¿Practicando? 374 00:29:20,125 --> 00:29:23,417 Así que así es como te encontré. 375 00:29:23,667 --> 00:29:27,583 -Y luego te perdí. -Y te fuiste como: Adiós. 376 00:29:27,708 --> 00:29:31,417 No sabía qué hacer. Yo sólo, me fui y me sentí tan estúpida. 377 00:29:31,542 --> 00:29:33,083 Deberías haber vuelto. 378 00:29:33,208 --> 00:29:35,000 Bueno, me alegro de que hayas venido a por mí. 379 00:29:41,958 --> 00:29:43,917 ¿Qué era esa cosa que solías hacer? 380 00:29:45,167 --> 00:29:46,208 ¿Qué cosa? 381 00:29:46,333 --> 00:29:49,417 Esa cosa del monstruo de la mano. 382 00:29:50,250 --> 00:29:53,500 ¿Te refieres al monstruo de las rocas? 383 00:29:53,667 --> 00:29:55,750 Aleja esa cosa de mí. 384 00:30:01,667 --> 00:30:03,708 -¿Qué? -Nada. 385 00:30:03,833 --> 00:30:06,417 No digas nada. Vamos, dilo. 386 00:30:08,250 --> 00:30:10,000 Rocky fue muy travieso. 387 00:30:51,458 --> 00:30:52,542 De acuerdo, sube. 388 00:31:04,667 --> 00:31:05,708 Sí. 389 00:31:06,417 --> 00:31:07,417 Bienvenida. 390 00:31:27,458 --> 00:31:28,750 Me encanta esto. 391 00:31:29,000 --> 00:31:30,042 Gracias. 392 00:31:30,667 --> 00:31:32,917 Sí, tuve que esperar hasta que dejaron de sonreír, ya sabes. 393 00:31:35,333 --> 00:31:37,083 ¿Tú eres el tipo divertido? 394 00:31:37,583 --> 00:31:38,708 Sí. 395 00:31:39,167 --> 00:31:40,375 Sí, cuando estoy en casa. 396 00:31:45,917 --> 00:31:46,917 ¿El baño? 397 00:31:48,667 --> 00:31:50,625 Es justo después de esas puertas. 398 00:32:00,208 --> 00:32:02,458 Voy a buscar un trago y luego tendremos que irnos. 399 00:32:03,500 --> 00:32:05,417 Aunque podríamos llegar unos minutos tarde. 400 00:32:25,875 --> 00:32:27,000 Gracias. 401 00:32:38,750 --> 00:32:40,542 ¿Nos vamos? 402 00:33:20,292 --> 00:33:21,333 ¿Estás cómodo ahí? 403 00:33:24,167 --> 00:33:25,292 ¿Estás cómodo ahí? 404 00:33:27,000 --> 00:33:30,208 Sí, bueno, si tuviera que elegir un lugar donde apoyarme, 405 00:33:31,042 --> 00:33:33,417 diría que este marco de la puerta sería una buena elección. 406 00:33:34,875 --> 00:33:38,500 ¿No tienes que ver a tu amigo o colega? 407 00:33:38,875 --> 00:33:40,083 Le envié un mensaje de texto. 408 00:33:43,875 --> 00:33:47,500 ¿Quieres que vaya allí y te haga compañía? 409 00:33:47,625 --> 00:33:48,667 Si quieres. 410 00:35:27,167 --> 00:35:28,500 Maldita sea. 411 00:35:29,000 --> 00:35:31,333 No has cambiado después de todo ese tiempo. 412 00:35:31,958 --> 00:35:33,542 No, pues no. 413 00:36:23,958 --> 00:36:25,250 Piano, piano. 414 00:36:26,708 --> 00:36:27,750 ¿Qué? 415 00:36:29,083 --> 00:36:30,208 Más lento. 416 00:36:31,625 --> 00:36:32,625 ¿Piano? 417 00:36:33,125 --> 00:36:34,625 Es lo mismo, cállate. 418 00:36:40,917 --> 00:36:43,250 Siempre quise aprender a tocar el piano. 419 00:38:04,083 --> 00:38:05,292 Déjame terminar. 420 00:38:05,500 --> 00:38:07,292 Vamos, quiero salir, tengo hambre. 421 00:38:08,292 --> 00:38:09,917 Podría hacer otra ronda. 422 00:38:10,500 --> 00:38:12,292 Eres un niño. 423 00:38:14,750 --> 00:38:16,208 Hace cosquillas. 424 00:38:16,500 --> 00:38:17,792 Basta ya. 425 00:38:18,500 --> 00:38:19,583 Ve a vestirte. 426 00:38:20,333 --> 00:38:21,375 Sí, señora. 427 00:38:23,500 --> 00:38:24,542 Basta ya. 428 00:38:43,583 --> 00:38:44,917 Tengo hambre, vamos. 429 00:40:07,250 --> 00:40:08,708 Bien, tengo uno para ti. 430 00:40:08,833 --> 00:40:11,875 Tienes que elegir entre matar a un humano o a un perro. 431 00:40:12,375 --> 00:40:14,500 -¿Conozco al humano o al perro? -No importa. 432 00:40:14,625 --> 00:40:16,250 -Sí que importa. -¿Por qué? 433 00:40:17,125 --> 00:40:19,292 Porque me ayudará a decidir a quién voy a matar. 434 00:40:19,833 --> 00:40:22,583 -¿Así que no salvarías siempre al humano? -No, de ninguna manera. 435 00:40:23,042 --> 00:40:24,375 -¿En serio? -Sí, de verdad. 436 00:40:24,625 --> 00:40:26,833 -¿Por qué? -Porque si me pides que elija 437 00:40:26,958 --> 00:40:30,125 entre un perro que he criado de y un humano que no conozco 438 00:40:30,250 --> 00:40:33,542 o ni siquiera me importaba, lo siento, pero elegiré a mi perro siempre. 439 00:40:33,750 --> 00:40:36,417 Pero los humanos tienen un alma y piensan. 440 00:40:36,542 --> 00:40:38,208 Los animales también tienen alma. 441 00:40:38,375 --> 00:40:42,042 Tal vez no tu foca robot pero ¿a dónde crees que iremos? 442 00:40:42,208 --> 00:40:45,000 No lo sé, a algún lugar. Nirvana, el paraíso. 443 00:40:45,500 --> 00:40:46,833 -Esto no puede ser. -No. 444 00:40:47,000 --> 00:40:48,833 No creo en una vida después de la muerte. 445 00:40:48,958 --> 00:40:52,417 Quiero decir ¿dónde vamos pensando que somos más importantes que los animales? 446 00:40:52,542 --> 00:40:54,167 Somos la cima de la cadena alimenticia. 447 00:40:54,292 --> 00:40:56,208 Entendemos la mortalidad, los animales no. 448 00:40:56,333 --> 00:40:59,958 Los niños no entienden el concepto de vida y muerte hasta los cinco o seis años. 449 00:41:00,083 --> 00:41:02,250 ¿Tomarías a un perro en vez de a un niño? 450 00:41:02,417 --> 00:41:05,042 Vamos, ahora estás siendo ridícula. 451 00:41:05,542 --> 00:41:08,833 Aunque ahora que lo pienso, los cachorros no necesitan que se les cambie el pañal. 452 00:41:08,958 --> 00:41:10,250 No, simplemente se cagan por todas partes. 453 00:41:10,417 --> 00:41:12,500 -También mi sobrino y mi sobrina. -Vamos. 454 00:41:13,333 --> 00:41:15,667 -¿Qué harías tú? -Mataría al perro. 455 00:41:16,500 --> 00:41:19,083 Entonces matas al perro en su lugar 456 00:41:19,667 --> 00:41:23,000 ¿Matarías al perro en vez de a un pedófilo o un asesino o un supremacista blanco? 457 00:41:24,417 --> 00:41:28,083 Quiero decir que seguramente has pensado en matar a tu hermano de vez en cuando. 458 00:41:28,250 --> 00:41:30,000 Sí, supongo que puede haber algunas excepciones. 459 00:41:30,125 --> 00:41:31,750 Ese es mi punto de vista exactamente. 460 00:41:33,417 --> 00:41:36,000 Recuerdo que eras religioso. 461 00:41:36,375 --> 00:41:38,792 Haces que suene como si fuera una enfermedad o algo así. 462 00:41:38,958 --> 00:41:41,208 No hay nada malo en tener fe. 463 00:41:41,458 --> 00:41:43,375 Sí, está bien. Así que las religiones mueren 464 00:41:43,500 --> 00:41:44,958 cuando se demuestra que son verdaderas. 465 00:41:45,042 --> 00:41:48,042 La ciencia es el registro de las religiones muertas. 466 00:41:48,375 --> 00:41:51,333 -¿Está citando a Oscar Wilde? -Sí, muy mal, pero sí. 467 00:41:51,792 --> 00:41:54,000 ¿Por qué todo tiene que estar claro? 468 00:41:54,625 --> 00:41:58,333 Sabes, me gusta pensar que mi papá todavía existe en algún lugar. 469 00:42:00,750 --> 00:42:01,750 Sí. 470 00:42:02,333 --> 00:42:04,542 Lo siento, soy súper insensible. 471 00:42:04,708 --> 00:42:06,875 Está bien, tienes derecho a tus creencias. 472 00:42:08,625 --> 00:42:09,667 Debes echarlo de menos. 473 00:42:10,917 --> 00:42:11,958 Todos los días. 474 00:42:12,833 --> 00:42:15,208 Pero sabes que me ha dado mucho por lo que estar agradecida. 475 00:42:15,333 --> 00:42:17,750 Conocí a mi medio hermano en el funeral por primera vez. 476 00:42:18,958 --> 00:42:21,542 -¿A quién? -Se llama Fillippo, como papá. 477 00:42:22,542 --> 00:42:24,958 No sabía que tu padre estaba casado antes de conocer a tu madre. 478 00:42:25,083 --> 00:42:26,292 No, es mi hermano menor. 479 00:42:26,625 --> 00:42:27,917 ¿Y qué? ¿Tus padres se separaron? 480 00:42:28,042 --> 00:42:29,125 No se separaron. 481 00:42:29,833 --> 00:42:31,042 Entonces ¿tu mamá estuvo en el funeral? 482 00:42:31,208 --> 00:42:34,708 -Sí y también Francesca. -¿Y quién era Francesca? 483 00:42:34,875 --> 00:42:37,042 -La novia de papá. -¡No! 484 00:42:37,417 --> 00:42:40,125 Eso es devastador para tu madre. 485 00:42:40,250 --> 00:42:42,375 -¿Hace cuanto tiempo? -Un tiempo. 486 00:42:42,500 --> 00:42:44,708 -Mi hermano tiene 20 años, así que. -¿Veinte? 487 00:42:45,250 --> 00:42:46,708 -No. -Sí. 488 00:42:46,833 --> 00:42:48,542 -Me estás tomando el pelo. -No, no es así. 489 00:42:48,667 --> 00:42:50,208 Sólo estoy disfrutando de tu cara. 490 00:42:50,875 --> 00:42:53,792 ¿Así que tu madre sabía que tu padre tenía una amante? 491 00:42:53,958 --> 00:42:54,958 Por supuesto que lo sabía. 492 00:42:55,458 --> 00:42:57,292 Mírate, tan crítico. 493 00:42:57,583 --> 00:42:59,125 -¿Y tú lo sabías? -Sí. 494 00:42:59,292 --> 00:43:02,917 -¿Y estabas de acuerdo con eso? -No ¿por qué me importaría? 495 00:43:03,250 --> 00:43:05,333 Su relación no era de mi incumbencia. 496 00:43:05,500 --> 00:43:07,125 Sabes, pensé que eras más bien un pensador libre. 497 00:43:07,292 --> 00:43:08,708 Estás sonando muy religioso ahora mismo. 498 00:43:08,833 --> 00:43:11,875 Sí, pero eso es porque tu padre tuvo una segunda familia durante 20 años y 499 00:43:12,000 --> 00:43:14,292 tu madre y tú estaban de acuerdo con eso. 500 00:43:14,458 --> 00:43:16,083 Eres tan conservador. 501 00:43:16,417 --> 00:43:18,792 Las relaciones son diferentes para diferentes personas. 502 00:43:18,958 --> 00:43:21,125 Los conservadores no tienen nada que ver con eso ¿de acuerdo? 503 00:43:21,250 --> 00:43:23,667 Cuando te casas, haces una promesa de amar a alguien por el resto de su vida. 504 00:43:23,833 --> 00:43:27,042 -Y eso es lo que debes hacer. -Ese es otro sentimiento cristiano. 505 00:43:27,208 --> 00:43:30,000 -Eso es porque tenía otra familia. -¿Y qué? 506 00:43:30,292 --> 00:43:31,750 ¿Qué quieres que haga? 507 00:43:32,208 --> 00:43:35,125 ¿Dejar una familia que él ama? ¿Dejar el hogar familiar? 508 00:43:35,250 --> 00:43:38,083 ¿Pasar por un divorcio desagradable y herir a todos los involucrados? No. 509 00:43:38,250 --> 00:43:40,792 ¿Qué tal si no empiezas algo por el lado en primer lugar? 510 00:43:40,958 --> 00:43:44,625 Estás asociando la monogamia con el amor, y son dos cosas completamente diferentes. 511 00:43:44,750 --> 00:43:46,042 Mi mamá estaba feliz con eso. 512 00:43:46,208 --> 00:43:48,833 En realidad lo prefería. Le quitaba la presión. 513 00:43:48,958 --> 00:43:50,917 -¿Qué presión? -Paul, no seas ingenuo. 514 00:43:51,042 --> 00:43:52,542 Cuando las mujeres envejecen y tienen hijos, 515 00:43:52,667 --> 00:43:55,333 su impulso sexual no es tan fuerte como el del marido. Es un hecho. 516 00:43:55,458 --> 00:43:57,542 -Sí, pero pueden simplemente ¿sí? -No. 517 00:43:57,667 --> 00:43:59,417 Como si la esposa acabara de tener tus hijos. 518 00:43:59,542 --> 00:44:01,625 -¿Por qué te molestas tanto? -¡Porque está mal! 519 00:44:01,750 --> 00:44:05,125 ¿Pero mal según los estándares de quién? ¿De Dios o de la sociedad? 520 00:44:05,500 --> 00:44:10,208 Mi papá siempre estuvo ahí para nosotros. Nunca me sentí sin amor o sin cuidado. 521 00:44:10,375 --> 00:44:12,875 Y después que crecimos, su vida sexual era maravillosa. 522 00:44:13,000 --> 00:44:15,208 -Eso es encantador. -Paul, nuestros padres 523 00:44:15,333 --> 00:44:17,250 tienen deseo sexual, lo sabes. 524 00:44:17,667 --> 00:44:20,375 Mientras todos lo consientan ¿dónde está el daño en ello? 525 00:44:20,500 --> 00:44:21,792 La gente sale lastimada. 526 00:44:22,208 --> 00:44:24,625 ¿Puedes decir honestamente que esto no ha tenido ningún efecto en ti? 527 00:44:24,792 --> 00:44:27,417 -Sí. -Porque sigues diciéndome que tu vida 528 00:44:27,542 --> 00:44:30,875 no es interesante, digo, tal vez es sólo porque no te sientes bien. 529 00:44:31,042 --> 00:44:34,292 Porque él necesitaba una segunda familia para realizarse. 530 00:44:37,625 --> 00:44:38,875 Eso es un golpe bajo. 531 00:44:39,458 --> 00:44:41,167 Sí bueno, lo siento. Sí, lo es. 532 00:44:41,292 --> 00:44:44,250 Eso no salió de la manera que quería, 533 00:44:44,833 --> 00:44:47,208 pero estoy luchando con tu concepto aquí. 534 00:44:47,333 --> 00:44:50,417 Mira, no funciona para todo el mundo, pero funcionó para mi familia. 535 00:44:50,750 --> 00:44:53,833 Vivíamos en el campo, papá vivía en la ciudad. 536 00:44:53,958 --> 00:44:55,333 Francesca estaba feliz con el arreglo. 537 00:44:55,500 --> 00:44:57,917 Era un espíritu libre, y aún así consiguió ser madre 538 00:44:58,042 --> 00:44:59,083 y papá les amaba a ambas. 539 00:44:59,208 --> 00:45:00,708 Mi madre y a ella. 540 00:45:02,500 --> 00:45:04,875 Esto claramente te está molestando mucho, 541 00:45:05,833 --> 00:45:07,917 así que hablemos de otra cosa ¿sí? 542 00:45:08,417 --> 00:45:11,708 Dejemos al resto del mundo fuera de esto. 543 00:45:22,250 --> 00:45:23,292 Sí. 544 00:45:23,458 --> 00:45:25,208 Así es como me gusta mi vino tinto. 545 00:45:39,542 --> 00:45:41,500 Háblame de tus cosas, de la galería. 546 00:45:42,125 --> 00:45:43,208 Tus armas. 547 00:45:43,792 --> 00:45:44,833 ¿Que dijiste? 548 00:45:45,417 --> 00:45:47,208 Es una jerga japonesa. 549 00:45:47,375 --> 00:45:50,542 Significa que es el período de pensamiento claro que tiene un hombre 550 00:45:50,667 --> 00:45:53,958 cuando se libera de los deseos sexuales justo después de un orgasmo. 551 00:45:54,083 --> 00:45:55,500 Al menos eso es lo que dice el diccionario. 552 00:45:55,625 --> 00:45:56,625 ¿Ordeñar? 553 00:45:57,125 --> 00:45:59,042 -Tú y tu mente sucia. -Callate. 554 00:45:59,208 --> 00:46:00,875 En español se traduce como kenja, 555 00:46:01,042 --> 00:46:04,750 que es "sabio" o "sabiduría", y taimu, que es tiempo. 556 00:46:04,917 --> 00:46:06,250 Así que sabio del tiempo. 557 00:46:06,375 --> 00:46:08,917 Entonce, ¿qué tiene que ver esto con lo de la fotografía? 558 00:46:09,042 --> 00:46:12,375 Así que la exposición era una serie de retratos de ancianos 559 00:46:12,500 --> 00:46:15,375 que parecen haber tenido un orgasmo en las cuatro paredes. 560 00:46:16,708 --> 00:46:17,708 ¿Qué? 561 00:46:18,083 --> 00:46:19,333 ¿Semen en las paredes? 562 00:46:20,000 --> 00:46:21,042 No. 563 00:46:21,208 --> 00:46:22,250 No, para nada. 564 00:46:22,458 --> 00:46:27,167 Quiero decir que los retratos estaban en las cuatro paredes de la galería. 565 00:46:29,500 --> 00:46:30,625 Lo siento. 566 00:46:31,208 --> 00:46:32,583 No sé qué esperaba allí. 567 00:46:32,917 --> 00:46:38,333 Miles de personas y una gran fiesta de fábrica al estilo Andy Warhol. 568 00:46:38,458 --> 00:46:40,625 ¿Sabes sobre qué me gustaría una exposición? 569 00:46:41,042 --> 00:46:43,708 Una toma de las caras de caca de la gente. 570 00:46:44,125 --> 00:46:45,208 Piénsalo. 571 00:46:45,833 --> 00:46:50,250 Gente de diferentes partes del mundo, diferentes géneros, diferentes edades. 572 00:46:50,542 --> 00:46:52,292 ¿Pero qué tenemos todos en común? 573 00:46:53,375 --> 00:46:55,750 -¿Una cara de caca? -Exactamente. 574 00:46:55,875 --> 00:47:01,500 Bueno, supongo que cuando lo digo todo así suena como una gigantesca paja. 575 00:47:05,625 --> 00:47:06,917 Dios mío. 576 00:47:07,250 --> 00:47:10,458 Te alegrará saber que nadie vino y que perdí mucho dinero. 577 00:47:10,583 --> 00:47:12,500 ¿Qué? ¡Pensé que todos venían! 578 00:47:19,958 --> 00:47:22,833 Tú, llamándome a mi mierda otra vez. 579 00:47:23,708 --> 00:47:25,542 -Vaya, pequeño. -Mira, soy un tipo serio. 580 00:47:25,667 --> 00:47:27,542 No voy a disculparme por ello. 581 00:47:31,958 --> 00:47:32,958 Es que... 582 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 Me sorprende que tú y yo estemos juntos en esta ciudad. 583 00:47:38,542 --> 00:47:41,167 Quiero decir ¿quién podría haber predicho eso? 584 00:47:41,333 --> 00:47:43,958 -No pensé que te volvería a verte. -Ya lo sé. 585 00:47:44,125 --> 00:47:47,042 Quiero decir que todo fue hace tanto tiempo y tan rápido. 586 00:47:47,750 --> 00:47:49,333 Bueno, como todas tus chicas. 587 00:47:50,000 --> 00:47:52,667 Eso no es cierto. He tenido algunas relaciones. 588 00:47:52,792 --> 00:47:55,708 Vamos. Tres meses aquí, seis meses allá no son relaciones. 589 00:47:55,833 --> 00:47:58,375 Es como el período de la luna de miel. 590 00:47:58,625 --> 00:48:00,042 -Nada real. -Bueno, 591 00:48:00,625 --> 00:48:03,958 resulta que creo en buscar a la persona adecuada. 592 00:48:04,167 --> 00:48:05,792 ¿Qué hace que una persona sea la correcta? 593 00:48:06,375 --> 00:48:07,417 Yo... 594 00:48:07,833 --> 00:48:11,708 Tal vez se trata de ser la persona correcta. 595 00:48:16,042 --> 00:48:17,292 Te sientes muy bien. 596 00:49:24,167 --> 00:49:25,250 ¿Qué? 597 00:50:42,625 --> 00:50:45,917 No, para nada. No, por favor no me hagas la foto. 598 00:50:46,125 --> 00:50:47,208 Por favor. 599 00:50:47,958 --> 00:50:50,625 No soy un buen sujeto. 600 00:50:50,750 --> 00:50:52,667 Pero la iluminación trasera es tan perfecta. 601 00:50:55,125 --> 00:50:57,875 -¿Como mi acento australiano? -Sí, es increíble. 602 00:50:58,000 --> 00:51:00,042 -Vamos, por favor. Hablo en serio. -Mira, disculpe. 603 00:51:00,208 --> 00:51:01,875 Estoy tratando de captar un momento aquí ¿de acuerdo? 604 00:51:02,000 --> 00:51:04,625 Ahora párate derecha, mira a la izquierda. 605 00:51:06,250 --> 00:51:09,417 Mira a la derecha, preciosa. 606 00:51:10,458 --> 00:51:13,208 Sí, muy sexy. ¿Puedes quitar la toalla por favor? 607 00:51:13,333 --> 00:51:14,792 -Vale, vamos. Por favor, eso es caro. -Sigue así. 608 00:51:14,917 --> 00:51:15,958 -Sigue así, eso es. -Por favor. 609 00:51:16,083 --> 00:51:17,750 Sigue así, cariño. 610 00:51:35,500 --> 00:51:37,000 Esto es muy bonito. 611 00:51:37,708 --> 00:51:41,208 Te ves hermosa. 612 00:51:41,833 --> 00:51:42,833 Relajada. 613 00:51:43,125 --> 00:51:44,208 Lo estoy. 614 00:51:45,417 --> 00:51:46,917 La mejor noche que he tenido en un buen tiempo. 615 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 -¿En serio? -Sí. 616 00:51:53,500 --> 00:51:54,708 Es sólo el vino. 617 00:51:56,208 --> 00:51:57,625 No es sólo el vino. 618 00:52:23,583 --> 00:52:25,750 ¿Se pone mejor que esto? 619 00:52:27,583 --> 00:52:29,167 Realmente no. 620 00:52:31,208 --> 00:52:34,042 Hasta que te vuelves a los brazos de otro hombre. 621 00:52:34,458 --> 00:52:36,750 -Esto otra vez. -Sí, esto otra vez. 622 00:52:37,333 --> 00:52:38,500 Me dolió. 623 00:52:39,458 --> 00:52:40,750 Volví enseguida. 624 00:52:41,792 --> 00:52:44,708 Sí, pero te pusiste ahí fuera como si quisieras estar con él. 625 00:52:47,833 --> 00:52:50,083 Estamos en un momento, eso es todo. 626 00:52:56,250 --> 00:52:58,042 Estábamos en un momento ahora. 627 00:53:32,500 --> 00:53:34,833 CON TODO MI AMOR, ANNA 628 00:53:49,958 --> 00:53:52,000 Es bueno que conserves todo tu cabello. 629 00:53:53,875 --> 00:53:54,875 Gracias. 630 00:53:57,625 --> 00:53:59,500 Veo que has perdido la mayor parte del tuyo. 631 00:54:00,875 --> 00:54:03,542 Eres un tipo muy divertido. 632 00:54:05,833 --> 00:54:08,917 -Solías pensar que era graciosísimo. -Yo era sólo una chica. 633 00:54:09,042 --> 00:54:11,333 -¿Qué era yo? -Todavía eres un chico. 634 00:54:12,667 --> 00:54:14,042 Así que sigues diciendo. 635 00:54:14,958 --> 00:54:17,625 Sí, todavía tienes la mirada de un chico en tus ojos. 636 00:54:18,542 --> 00:54:19,708 ¿Eso es algo bueno? 637 00:54:20,667 --> 00:54:21,708 Sí. 638 00:54:34,667 --> 00:54:36,542 Eras como un cachorro en ese entonces. 639 00:54:36,667 --> 00:54:38,375 Siempre siguiéndome. 640 00:54:38,583 --> 00:54:40,500 Bueno, es difícil no hacerlo. 641 00:54:41,125 --> 00:54:44,708 Eras bastante intoxicante. 642 00:54:46,792 --> 00:54:48,250 Hasta que llegaste. 643 00:54:49,708 --> 00:54:52,125 Juré que nunca volvería a tocar a otra mujer. 644 00:54:52,750 --> 00:54:53,750 ¿Por qué? 645 00:54:54,833 --> 00:54:57,167 No, estoy seguro de que te lo dije en ese entonces. 646 00:54:57,333 --> 00:54:58,625 ¿Quieres decírmelo otra vez? 647 00:54:59,583 --> 00:55:06,167 Bien, un día me pasaron una carta de un admirador secreto. 648 00:55:06,583 --> 00:55:10,250 -¿Quién era? -Eras una chica hermosa 649 00:55:10,375 --> 00:55:12,417 que me había visto en la discoteca local. 650 00:55:14,875 --> 00:55:15,917 ¿La conocías? 651 00:55:16,625 --> 00:55:18,875 -No. -Entonces, ¿cómo s sabes que era hermosa? 652 00:55:19,000 --> 00:55:21,833 Bueno, me dijo que era modelo. 653 00:55:21,958 --> 00:55:23,458 -¿En la carta? -¡No es relevante para la historia! 654 00:55:23,583 --> 00:55:25,667 -No, espera. Calma, espera. -El punto es. 655 00:55:25,833 --> 00:55:27,333 Espera, no, cállate un minuto. 656 00:55:27,500 --> 00:55:30,125 Así que esta chica te dice en una carta que es una modelo. 657 00:55:31,333 --> 00:55:33,250 -¿Y que nunca la habías visto antes? -Mira, yo... 658 00:55:33,417 --> 00:55:37,583 -¿Cómo sabes que era una persona real? -Fui un idiota ¿de acuerdo? 659 00:55:37,750 --> 00:55:40,333 -Está bien. -Pero mis amigos, 660 00:55:40,500 --> 00:55:42,125 pensaron que era una estrella de rock, así que perfecto. 661 00:55:42,250 --> 00:55:43,708 Sí, apuesto que lo hiciste. 662 00:55:43,833 --> 00:55:46,083 El punto es que seguimos escribiendo de un lado a otro 663 00:55:46,250 --> 00:55:47,917 y se sentía como si nos estuviéramos acercando. 664 00:55:48,042 --> 00:55:52,625 Ahora semanas, y semanas esto siguió hasta que finalmente 665 00:55:52,750 --> 00:55:55,667 -pregunté si podíamos vernos. -Gracias a Dios. 666 00:55:55,958 --> 00:55:57,292 Dios mío. 667 00:55:57,500 --> 00:55:58,583 -¿Y? -¿Y? 668 00:55:58,875 --> 00:56:02,000 Todo fue una trampa. Todos estaban involucrados. 669 00:56:03,167 --> 00:56:04,250 Dingbat. 670 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Me alegro de que no hubiera medios de comunicación social en aquel entonces. 671 00:56:10,250 --> 00:56:11,750 -Todo el mundo lo sabía. -Lo sabían. 672 00:56:11,917 --> 00:56:15,958 -Sí. -Pero entonces apareciste tú. 673 00:56:27,000 --> 00:56:28,042 ¿Y qué hay de ti? 674 00:56:30,000 --> 00:56:31,333 ¿Alguna vez te han roto el corazón? 675 00:56:32,042 --> 00:56:33,208 Sí, claro. 676 00:56:34,125 --> 00:56:35,333 ¿No pasa con todos? 677 00:56:36,958 --> 00:56:40,333 Bueno, sí. Pero en varios grados. 678 00:56:44,417 --> 00:56:47,625 El primer chico que El primer chico que amé, me rompió el corazón. 679 00:56:58,708 --> 00:57:02,583 Así que nos hemos estado viendo por un par de años 680 00:57:02,750 --> 00:57:07,792 y me presionaba para tener hijos y casarme. 681 00:57:07,958 --> 00:57:11,583 -Pero en ese momento no era para mí. -¿El matrimonio o los niños? 682 00:57:11,792 --> 00:57:13,375 -Los dos. -¿En serio? 683 00:57:13,917 --> 00:57:16,250 Pero fuiste increíble con esos niños en el orfanato. 684 00:57:16,500 --> 00:57:19,833 Sí, pero sólo porque seas bueno en algo no significa que sea para ti. 685 00:57:21,458 --> 00:57:23,500 Entonces qué ¿te fuiste sin más? 686 00:57:24,000 --> 00:57:30,417 Bueno, era muy joven y sólo necesitaba dar un paso atrás, y ver lo que quería. 687 00:57:30,958 --> 00:57:32,208 Así que estábamos en un descanso, 688 00:57:32,333 --> 00:57:34,917 y el primer fin de semana que estuvimos separados, 689 00:57:36,625 --> 00:57:39,500 se acostó con una chica, y se quedó embarazada. 690 00:57:40,833 --> 00:57:42,000 Vaya, eso tiene que doler. 691 00:57:43,000 --> 00:57:44,875 ¿Se quedó con ella? 692 00:57:45,417 --> 00:57:46,458 No, nada de eso. 693 00:57:46,583 --> 00:57:49,958 Sólo tuvieron un bebé juntos pero no una relación. 694 00:57:50,083 --> 00:57:53,958 No entiendo cómo pudo hacer eso, tener un bebé con alguien que ni siquiera conocías. 695 00:57:54,083 --> 00:57:55,625 Eso pasa todo el tiempo. 696 00:57:56,292 --> 00:57:58,292 Quiero decir ¿alguna vez has conocido realmente a alguien? 697 00:58:00,167 --> 00:58:04,500 De todos modos, desde ese momento decidí que nunca volvería atrás. 698 00:58:04,625 --> 00:58:07,000 Así que nunca regresé. 699 00:58:07,167 --> 00:58:09,375 -¿Seguieron siendo amigos? -No. 700 00:58:10,292 --> 00:58:15,500 Lo intentamos, como si me escribiera cartas de vez en cuando, pero no. 701 00:58:25,708 --> 00:58:27,833 La mejor carta que recibí fue la tuya. 702 00:58:29,792 --> 00:58:30,792 ¿La mía? 703 00:58:31,208 --> 00:58:33,708 Situada en las páginas del libro que me diste para Navidad. 704 00:58:34,125 --> 00:58:36,500 -¿En serio? -Sí. 705 00:58:37,375 --> 00:58:38,500 ¿No te acuerdas? 706 00:58:39,208 --> 00:58:41,542 No. ¿Qué decía? 707 00:58:41,875 --> 00:58:44,333 Bueno, sólo lo leí una o dos veces y luego la perdí. 708 00:58:44,458 --> 00:58:46,625 -¿La perdiste? -Ni siquiera recuerdas haberlo escrito, 709 00:58:46,750 --> 00:58:49,042 -así que estamos en paz. -¿Qué decía? 710 00:58:49,750 --> 00:58:51,250 Era muy dulce. 711 00:58:51,375 --> 00:58:56,167 Dijiste que te encantó nuestro tiempo juntos y que nunca lo olvidarías. 712 00:58:56,500 --> 00:58:58,917 Olvidé la carta y nuestro tiempo juntos. 713 00:58:59,917 --> 00:59:01,250 ¿Estás segura de eso? 714 00:59:34,583 --> 00:59:36,833 Estoy tan feliz de que esto haya sucedido de nuevo. 715 00:59:38,083 --> 00:59:39,208 Lo mismo. 716 00:59:39,708 --> 00:59:42,167 Me voy mañana a las 5H30. 717 00:59:42,833 --> 00:59:44,042 Es una pena. 718 00:59:44,417 --> 00:59:45,458 Ya lo sé. 719 00:59:48,333 --> 00:59:52,167 Podemos desayunar y luego puedo llevarte de vuelta a tu hotel 720 00:59:52,292 --> 00:59:53,833 en el que no tuviste que quedarte. 721 00:59:55,708 --> 00:59:57,375 ¿A qué hora es la salida? 722 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 No lo sé. 723 01:00:04,208 --> 01:00:06,625 Sabes, deseaba que esto sucediera todos los días. 724 01:00:08,750 --> 01:00:11,583 Desde que desapareciste por esa puerta de salida. 725 01:00:12,458 --> 01:00:14,708 -Lloré. -Lo sé. 726 01:00:15,625 --> 01:00:16,625 ¿Lo sabías? 727 01:00:18,083 --> 01:00:19,208 Sí. 728 01:00:21,000 --> 01:00:23,250 Pero no quería hacerlo delante de mi familia, 729 01:00:23,375 --> 01:00:28,667 así que aguanté hasta que llegamos a casa y luego me rompí en la ducha. 730 01:00:30,625 --> 01:00:31,708 Lo siento. 731 01:00:32,917 --> 01:00:33,958 ¿Por qué? 732 01:00:37,125 --> 01:00:38,542 Por tener que irme. 733 01:00:39,625 --> 01:00:41,000 ¿Entonces o ahora? 734 01:00:42,000 --> 01:00:43,042 Las dos cosas. 735 01:00:44,458 --> 01:00:46,417 Esto no tiene por qué terminar mañana. 736 01:00:47,292 --> 01:00:50,375 Después de tu conferencia, vuelve. 737 01:00:51,000 --> 01:00:52,958 Pasa unos días más conmigo. 738 01:00:54,500 --> 01:00:55,708 Te gustaría. 739 01:00:56,833 --> 01:00:58,000 Me encantaría. 740 01:01:04,167 --> 01:01:05,375 A mí también. 741 01:01:16,500 --> 01:01:17,750 Te quiero, Anna. 742 01:02:08,917 --> 01:02:10,833 Créeme cuando te digo que te amo. 743 01:02:13,500 --> 01:02:14,542 Está bien. 744 01:02:18,875 --> 01:02:20,917 Sí, todo aquí es fantástico. 745 01:02:21,917 --> 01:02:23,042 Sí, está bien. 746 01:02:23,292 --> 01:02:24,792 Sí, está bien. 747 01:02:26,625 --> 01:02:27,667 Correcto. 748 01:02:29,042 --> 01:02:30,208 Sí, te amo. 749 01:02:30,750 --> 01:02:32,000 Tengo que volver. 750 01:02:34,750 --> 01:02:35,792 Está bien. 751 01:02:36,708 --> 01:02:37,750 Adiós. 752 01:02:38,000 --> 01:02:39,042 Adiós. 753 01:02:39,625 --> 01:02:40,667 También te amo. 754 01:03:23,292 --> 01:03:24,333 Buenos días. 755 01:03:25,917 --> 01:03:27,375 Sólo voy al baño. 756 01:03:57,583 --> 01:03:58,667 ¿Dónde está mi blusa? 757 01:04:05,500 --> 01:04:07,667 -No deberíamos hacer eso. -¿Por qué no? 758 01:04:07,833 --> 01:04:09,083 Tengo que irme. 759 01:04:10,542 --> 01:04:11,917 Necesito tomar una ducha. 760 01:04:13,958 --> 01:04:15,208 No tardaré mucho. 761 01:04:56,833 --> 01:04:57,958 ¿Estás bien? 762 01:04:58,833 --> 01:05:00,042 Sí, estoy bien. 763 01:05:00,542 --> 01:05:01,625 ¿Está seguro? 764 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 Sí, claro. 765 01:05:03,958 --> 01:05:07,417 Sí, bueno, es sólo mi fiebre del heno. Se dispara con el aire acondicionado. 766 01:05:10,375 --> 01:05:13,333 Entonces ¿qué quieres hacer para el desayuno? Hay algunos lugares cerca. 767 01:05:13,458 --> 01:05:15,833 No puedo, tengo que volver. 768 01:05:16,042 --> 01:05:18,333 Mi colega está esperando. Es tarde. 769 01:05:21,417 --> 01:05:25,917 Me lo he pasado muy bien. Sólo tengo que ir a prepararme para la conferencia. 770 01:05:31,500 --> 01:05:32,875 Sigues con Luka. 771 01:05:33,500 --> 01:05:34,958 Es complicado. 772 01:05:38,458 --> 01:05:40,125 No cambia lo que hemos tenido. 773 01:05:40,333 --> 01:05:42,750 ¿Qué es lo que crees que hemos tenido exactamente? 774 01:05:42,958 --> 01:05:44,417 Un momento maravilloso. 775 01:05:58,000 --> 01:06:02,333 ¿Así que vas a entrar en mi vida y revolver todo esto y luego te vas? 776 01:06:02,458 --> 01:06:04,042 -¿Eso es todo? -No planeé nada de esto. 777 01:06:04,208 --> 01:06:07,625 -Anoche fue lo más... -Anoche fue anoche. 778 01:06:07,750 --> 01:06:10,667 -¿Entonces lo de hoy es sólo hoy? -Hoy es la realidad. 779 01:06:10,833 --> 01:06:14,625 Bueno eso es crítico porque la realidad es que estás huyendo. 780 01:06:14,750 --> 01:06:18,083 No es así como quiero decir adiós. 781 01:06:19,083 --> 01:06:20,917 Así que nos estamos despidiendo ahora ¿no? 782 01:06:22,208 --> 01:06:24,000 -Paul, tú sabías lo que era esto. -No, no lo sabía. 783 01:06:24,167 --> 01:06:27,792 No tenía ni idea de que era la tercera parte en una aventura hasta ahora. 784 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 Nunca dije que nos habíamos separado. 785 01:06:29,667 --> 01:06:30,708 Hiciste esa suposición. 786 01:06:30,833 --> 01:06:33,708 Lo insinuaste, que es exactamente lo mismo, y lo sabes. 787 01:06:33,833 --> 01:06:36,750 Mira, no cambia nada porque todavía te habrías acostado conmigo 788 01:06:36,917 --> 01:06:38,792 aunque supieras que todavía estaba con Luka, así que... 789 01:06:38,917 --> 01:06:41,083 No. No lo haría. 790 01:06:43,417 --> 01:06:47,125 Vale, sí, bien. Sí, claro que lo habría hecho. 791 01:06:48,083 --> 01:06:49,250 Eres tú. 792 01:06:51,083 --> 01:06:54,250 ¿Qué pasó con lo de salir juntos después de la conferencia? 793 01:06:54,375 --> 01:06:55,542 Ya sabes, eso fue de lo que hablamos. 794 01:06:55,708 --> 01:06:57,792 Eso fue en el momento, estaba medio dormido. 795 01:06:57,958 --> 01:06:59,458 ¿En el momento? 796 01:07:01,708 --> 01:07:03,458 Se me permite cambiar de opinión, ya sabes. 797 01:07:04,958 --> 01:07:10,542 He estado soñando con esto durante 17 años, ya sabes. 798 01:07:11,667 --> 01:07:13,917 Nadie es lo que eres para mí, Anna. 799 01:07:14,708 --> 01:07:16,667 Y no acabamos de follar anoche. 800 01:07:16,833 --> 01:07:18,250 -Esa es tu percepción. -¿Perdón? 801 01:07:18,375 --> 01:07:20,583 Esa es tu percepción. Es tu realidad. 802 01:07:20,750 --> 01:07:23,708 ¡Me miraste como si no hubiera nadie más en el mundo! 803 01:07:23,833 --> 01:07:26,125 -Hay alguien más en mi mundo. -Entonces qué ¿sólo necesitabas un 804 01:07:26,208 --> 01:07:28,583 -buen sexo y luego te veré más tarde? -No, no es eso. 805 01:07:28,750 --> 01:07:30,333 ¿Quieres ir a fumar un cigarrillo, Anna? 806 01:07:30,458 --> 01:07:31,833 Estás empezando a parecer un poco estresada. 807 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 No hagas esto, Paul. 808 01:07:33,125 --> 01:07:36,417 Deberías fumar todos los que puedas antes de que tengas que volver a tu vida real. 809 01:07:36,542 --> 01:07:38,125 ¿Por qué no podemos disfrutar de una noche? 810 01:07:38,250 --> 01:07:40,583 -¿Por qué siempre tiene que ser más? -¿Por qué no puede ser más? 811 01:07:40,708 --> 01:07:43,208 -¡Porque no es lo que yo quiero! -¡No creo que sepas lo que quieres! 812 01:07:43,333 --> 01:07:45,083 Sí, sé lo que quiero. 813 01:07:46,250 --> 01:07:48,042 Sólo quería sentirme especial de nuevo. 814 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 Tú eres especial. 815 01:07:59,708 --> 01:08:03,292 Me encanta la forma en que me miras ¿de acuerdo? 816 01:08:05,333 --> 01:08:07,125 Nadie más me mira así. 817 01:08:09,667 --> 01:08:10,833 Como un cachorro. 818 01:08:13,833 --> 01:08:15,208 Como un lindo cachorro. 819 01:08:23,707 --> 01:08:24,750 Mira. 820 01:08:27,207 --> 01:08:28,707 Realmente me importas. 821 01:08:29,332 --> 01:08:30,500 De verdad que sí. 822 01:08:32,957 --> 01:08:34,082 Y anoche, 823 01:08:35,375 --> 01:08:37,042 fue como un hermoso sueño. 824 01:08:41,167 --> 01:08:42,417 Pero no es real. 825 01:08:45,332 --> 01:08:46,500 No es real. 826 01:08:48,500 --> 01:08:50,417 No eres feliz con él. 827 01:08:51,542 --> 01:08:53,582 Si no, lo de anoche no habría pasado. 828 01:08:57,667 --> 01:09:02,082 Haría cualquier cosa para estar contigo. No tiene que ser complicado. 829 01:09:03,375 --> 01:09:06,500 Quiero decir que si lo que buscas es seguridad, tengo dinero. 830 01:09:06,667 --> 01:09:08,667 Tengo objetivos, he estado ahorrando. Tengo 30 mil en el banco. 831 01:09:08,792 --> 01:09:11,957 -Te prometo que puedo mantenerte. -Paul, no necesito tu dinero. 832 01:09:12,250 --> 01:09:14,375 Tengo mis propias cosas, tengo mi propia estabilidad. 833 01:09:14,500 --> 01:09:16,207 No necesito que me cuides. 834 01:09:16,457 --> 01:09:19,500 Dijiste que nunca volverías, así que ¿por qué vas a volver? 835 01:09:19,625 --> 01:09:20,625 Tengo que irme. 836 01:09:23,875 --> 01:09:25,207 No me respondiste. 837 01:09:27,082 --> 01:09:30,625 Paul, no te debo una explicación ¿sabes? 838 01:09:31,000 --> 01:09:32,707 No sabes nada de mí. 839 01:09:32,832 --> 01:09:34,917 Tengo toda una vida a la que volver. 840 01:09:35,042 --> 01:09:37,957 Tengo mi familia, mis amigos y mi gato. 841 01:09:38,082 --> 01:09:39,125 ¿Tienes un gato? 842 01:09:39,707 --> 01:09:41,457 Sí, tengo un gato. 843 01:09:41,707 --> 01:09:43,292 Verás, no lo sabes. 844 01:09:43,792 --> 01:09:45,417 Tienes tu vida, y... 845 01:09:49,582 --> 01:09:50,917 ¿Y qué ibas a decir? 846 01:09:53,375 --> 01:09:56,417 -No, sé honesto conmigo. -Nada, no importa. 847 01:09:56,750 --> 01:09:57,792 ¡Dilo! 848 01:09:58,417 --> 01:10:00,500 -Estás solo, Paul. -¿Y qué? 849 01:10:01,542 --> 01:10:03,208 Quieres alguien con quien compartir tu vida, 850 01:10:03,333 --> 01:10:04,542 pero confía en mí, no soy yo. 851 01:10:04,667 --> 01:10:06,125 Y quieres ser más interesante 852 01:10:06,250 --> 01:10:08,333 y te aburres de la vida a la que vas a volver. 853 01:10:14,208 --> 01:10:15,333 ¿Sabes qué, Paul? 854 01:10:15,958 --> 01:10:18,667 Pasamos dos semanas juntos cuando teníamos 17 años. 855 01:10:19,333 --> 01:10:21,167 Anoche fue una noche. 856 01:10:22,167 --> 01:10:23,583 No estás enamorado de mí. 857 01:10:24,417 --> 01:10:27,958 Estás enamorado de una idea de mí. 858 01:10:38,667 --> 01:10:39,917 Voy a buscar mis zapatos. 859 01:10:42,250 --> 01:10:43,792 Te ayudaré a volver a tu hotel. 860 01:10:46,500 --> 01:10:47,542 Gracias. 861 01:11:46,500 --> 01:11:50,667 Buena suerte con tu charla o tu conferencia, o como quieras llamarlo. 862 01:11:52,167 --> 01:11:55,208 Estoy seguro de que será muy interesante. 863 01:12:43,125 --> 01:12:44,333 Por favor, detente. 864 01:12:50,917 --> 01:12:52,042 Me tengo que ir. 865 01:13:35,250 --> 01:13:40,875 EL ETERNO PRIMER AMOR 866 01:13:43,958 --> 01:13:45,625 Traducción: Luis Claudio 61961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.