Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,708 --> 00:01:26,792
No puede ser.
2
00:02:19,625 --> 00:02:22,000
Hola, tío Paul. Te extraño.
3
00:02:22,125 --> 00:02:24,083
Hola amigo. Tambien te extraño.
4
00:02:24,417 --> 00:02:27,417
-Mira, si no es mi hermano perdido.
-El es.
5
00:02:27,833 --> 00:02:29,625
Estábamos hablando de ti.
6
00:02:30,083 --> 00:02:31,625
Por eso mis orejas están rojas.
7
00:02:31,750 --> 00:02:35,292
-¿Dónde diablos estás ahora?
-Estoy en Filipinas.
8
00:02:35,417 --> 00:02:37,625
¿Filipinas?
Pensé que estabas en Tailandia.
9
00:02:37,750 --> 00:02:39,333
Sí, terminé el trabajo la semana pasada.
10
00:02:39,458 --> 00:02:40,500
¿Y como fué?
11
00:02:40,792 --> 00:02:42,250
Bueno, fue destructivo para el alma.
12
00:02:42,375 --> 00:02:44,833
Pero oye, por fin tengo un proyecto
que creo que valga la pena considerar.
13
00:02:44,917 --> 00:02:46,292
Me encantaría que me lo
explicaras si tienes un segundo.
14
00:02:46,417 --> 00:02:47,625
Sí, me encantaría.
15
00:02:47,792 --> 00:02:50,542
-Espera Paul, esto es una brujería.
-Sí, está bien.
16
00:02:50,667 --> 00:02:52,583
-¿Qué has hecho ahora?
-¿Los niños otra vez?
17
00:02:52,750 --> 00:02:54,417
Lo siento Paul, tengo que irme.
18
00:02:54,542 --> 00:02:55,708
Te quiero hasta la luna.
19
00:02:57,708 --> 00:02:58,792
Sí, yo también te quiero.
20
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
¿Paul?
21
00:04:38,208 --> 00:04:40,917
¡Eres tan maduro!
22
00:04:41,833 --> 00:04:44,250
-Qué hermoso estás.
-Gracias, tú también.
23
00:04:44,375 --> 00:04:45,417
Gracias.
24
00:04:46,125 --> 00:04:47,167
Gracias por el elogio.
25
00:04:47,250 --> 00:04:50,125
No, quiero decir, sigues siendo el mismo.
26
00:04:50,375 --> 00:04:54,458
-Tú también, no has cambiado.
-Te aseguro que he cambiado.
27
00:04:57,750 --> 00:04:58,875
¿Cuánto tiempo ha pasado?
28
00:04:59,292 --> 00:05:00,917
No lo sé ¿cuánto tiempo ha pasado?
29
00:05:02,208 --> 00:05:04,917
-Dieciseis años.
-¿Dieciséis? No puede ser.
30
00:05:06,125 --> 00:05:07,583
Vaya, es mucho tiempo.
31
00:05:08,083 --> 00:05:10,833
-¿Qué estás haciendo aquí?
-Estoy aquí por trabajo.
32
00:05:11,292 --> 00:05:13,833
Vine por una conferencia.
Me quedaré una noche.
33
00:05:14,042 --> 00:05:18,583
-Bien ¿disfrutas el caos?
-Dios, me encanta la multitud y el ruido.
34
00:05:18,875 --> 00:05:21,500
-¿Por qué estás aquí?
-Bueno, estoy tomando algunas fotos.
35
00:05:21,667 --> 00:05:22,667
-Por supuesto.
-Si.
36
00:05:22,792 --> 00:05:23,875
¿Por qué las Filipinas?
37
00:05:24,042 --> 00:05:26,667
Estoy haciendo algunas fotos
para una revista de difusión.
38
00:05:26,792 --> 00:05:30,042
-Muy bien.
-Te he visto antes.
39
00:05:30,208 --> 00:05:34,167
Apareciste en mi lente,
incluso con este mar de personas.
40
00:05:34,292 --> 00:05:36,750
¿Eres una especie de acosador o algo así?
41
00:05:37,208 --> 00:05:38,958
Sí, eso parece, sí.
42
00:05:39,125 --> 00:05:40,125
¿Así que una conferencia
43
00:05:40,250 --> 00:05:43,250
-en las Filipinas?
-Sí. Mañana me voy a Cebu, y
44
00:05:43,375 --> 00:05:45,500
estaré en conferencia durante dos días
45
00:05:45,625 --> 00:05:47,208
y espero pasar el resto
del tiempo en la playa.
46
00:05:47,333 --> 00:05:48,375
-Qué bien.
-Sí.
47
00:05:48,500 --> 00:05:50,167
-Trabajando duro.
-Soy el orador principal,
48
00:05:50,250 --> 00:05:51,375
tengo que portarme bien.
49
00:05:52,333 --> 00:05:54,125
¿Quieres tomar un café o algo así?
50
00:05:54,292 --> 00:05:55,667
Tengo que irme.
51
00:05:56,208 --> 00:05:58,375
Tengo que encontrarme con mi colega.
52
00:05:58,500 --> 00:06:00,583
Tenemos que repasar
los apuntes del discurso.
53
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
¿En serio?
54
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Está bien, es...
55
00:06:11,250 --> 00:06:14,375
Lo siento mucho.
No es que no quiera ir, es que...
56
00:06:14,917 --> 00:06:17,542
-Realmente no tenemos todo listo.
-Está bien.
57
00:06:17,750 --> 00:06:19,750
Tengo mucho que rodar de todos modos.
58
00:06:20,625 --> 00:06:21,667
Es una pena.
59
00:06:22,458 --> 00:06:23,500
Sí.
60
00:06:28,542 --> 00:06:31,583
-Pero fue muy, muy bueno verte.
-¡Mierda! Hay tanto...
61
00:06:32,333 --> 00:06:34,333
Hay tantas cosas
que quiero decirte ahora mismo.
62
00:06:34,917 --> 00:06:35,958
Maldita sea.
63
00:06:37,250 --> 00:06:38,458
Es bueno verte.
64
00:06:38,917 --> 00:06:39,917
Sí.
65
00:06:42,583 --> 00:06:43,750
¿De verdad tienes que ir?
66
00:06:46,333 --> 00:06:47,500
Lo siento.
67
00:06:49,583 --> 00:06:50,583
Bueno...
68
00:06:51,958 --> 00:06:53,125
Cuídate.
69
00:06:56,208 --> 00:06:57,333
Adiós.
70
00:07:46,292 --> 00:07:47,292
Anna.
71
00:07:47,875 --> 00:07:48,958
¿Qué estamos haciendo?
72
00:07:49,417 --> 00:07:53,250
¿Nos encontramos después de todos
estos años y nos vamos a ir?
73
00:07:53,375 --> 00:07:54,917
¿A qué hora tienes
que reunirte con tu amigo?
74
00:07:55,042 --> 00:07:56,500
-A las seis.
-Eso está a horas de distancia.
75
00:07:56,583 --> 00:07:58,583
Ven a la aventura conmigo.
Te sacaré de la ciudad
76
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
veremos algunos lugares de interés
77
00:07:59,875 --> 00:08:02,292
y te traigo de vuelta a tiempo para
que veas a tu colega, lo prometo.
78
00:08:03,750 --> 00:08:05,000
Por favor.
79
00:08:05,708 --> 00:08:06,917
Mi nombre es Paul.
80
00:08:07,750 --> 00:08:10,250
¡Lo siento, no entiendo! Algo así...
81
00:08:11,875 --> 00:08:12,875
¿Qué más?
82
00:08:13,000 --> 00:08:15,792
-¡Tenedor, cuchara y cuchillo!
-¡Si!
83
00:08:15,917 --> 00:08:16,917
¡Cuchillo!
84
00:08:17,042 --> 00:08:19,167
Y definitivamente lo recuerdo: Bella
85
00:08:25,083 --> 00:08:26,917
-Está bien.
-Está bien, vamos.
86
00:08:37,082 --> 00:08:39,417
-¿Has estado alguna vez en uno de esos?
-No aún no.
87
00:08:42,792 --> 00:08:44,375
¿Vas a decirme a dónde vamos?
88
00:08:45,500 --> 00:08:46,875
Es una sorpresa.
89
00:08:47,792 --> 00:08:49,250
Odio las sorpresas.
90
00:08:49,500 --> 00:08:50,583
Ya me acuerdo.
91
00:09:05,542 --> 00:09:06,750
¿Estás cómodo ahí arriba?
92
00:09:07,292 --> 00:09:08,292
Sí.
93
00:09:10,417 --> 00:09:13,083
Es bueno ponerse al día así.
94
00:09:13,583 --> 00:09:14,625
Muy bien.
95
00:09:56,167 --> 00:09:57,792
He visto algunos de tus trabajos.
96
00:09:59,333 --> 00:10:02,250
-Es muy bueno.
-Es muy amable de tu parte.
97
00:10:04,458 --> 00:10:05,625
¿Debes amarlo?
98
00:10:06,167 --> 00:10:07,917
Sí, está muy bien. Quiero decir...
99
00:10:08,208 --> 00:10:09,542
Acabo de volver de tailandia,
100
00:10:09,708 --> 00:10:13,875
donde me pagan para llevar a la gente
a estos lugares de montaje
101
00:10:13,958 --> 00:10:16,208
para que puedan fingir
ser fotógrafos por un tiempo.
102
00:10:16,333 --> 00:10:18,750
Se vuelve un poco
monótono para ser honesto.
103
00:10:18,875 --> 00:10:21,667
Sí, debe ser muy aburrido viajar,
104
00:10:21,792 --> 00:10:24,708
ver lugares increíbles,
que te paguen por ello.
105
00:10:25,125 --> 00:10:27,833
Sí, de acuerdo, bien jugado.
106
00:10:28,792 --> 00:10:32,542
Lo que quiero decir
es que el trabajo que estoy haciendo aquí
107
00:10:32,667 --> 00:10:35,375
está mucho de acuerdo con el tipo
de cosas que me gustan.
108
00:10:35,958 --> 00:10:37,417
Basta de hablar de mí. Cuéntame sobre ti.
109
00:10:37,542 --> 00:10:39,417
Háblame de ti y de lo que estás haciendo.
110
00:10:39,542 --> 00:10:41,292
Me voy mañana,
111
00:10:41,458 --> 00:10:43,167
y la charla es al día siguiente.
112
00:10:43,458 --> 00:10:47,250
Pero no quiero hablar en público. Lo odio.
113
00:10:47,417 --> 00:10:50,333
-Está bien, entonces...
-Es sólo que no soy muy interesante.
114
00:10:50,750 --> 00:10:53,917
Estoy presentando este programa
para trabajar con gente con demencia.
115
00:10:54,042 --> 00:10:55,167
Bien ¿qué programa?
116
00:10:55,333 --> 00:10:57,875
El programa es que tenemos
un bebé foca robot.
117
00:10:57,958 --> 00:11:01,375
-¿Tienes un bebé foca robot?
-Sí, un bebé foca robot.
118
00:11:01,542 --> 00:11:02,917
-Como tú.
-Como tú.
119
00:11:03,042 --> 00:11:06,292
Y básicamente, tiene
reconocimiento facial.
120
00:11:06,417 --> 00:11:08,000
Así que ayuda a los pacientes,
121
00:11:08,167 --> 00:11:12,083
con la comunicación y mejora
los estados de ánimo, ese tipo de cosas.
122
00:11:12,208 --> 00:11:13,958
¿Es básicamente un teléfono inteligente?
123
00:11:15,250 --> 00:11:17,750
-¿Qué?
-Esto es como una relación falsa.
124
00:11:17,875 --> 00:11:21,875
Sí, pero no exactamente
como un teléfono inteligente.
125
00:11:22,542 --> 00:11:24,500
Lo siento, no quiero socavar
lo que estás haciendo.
126
00:11:24,917 --> 00:11:28,125
Es sólo que, quiero decir que seguramente
una interacción humana será mejor.
127
00:11:28,250 --> 00:11:31,792
-¿O como un perro o un gato?
-No, no puedes tener un perro o un gato.
128
00:11:31,958 --> 00:11:35,083
Porque un perro o un gato, tienes que
alimentarlos, tienes que cuidarlos.
129
00:11:35,208 --> 00:11:38,417
No pueden estar ahí todo el tiempo.
No sería bueno, créame.
130
00:11:38,542 --> 00:11:40,500
-No funcionaría.
-Está bien, lo siento.
131
00:11:40,625 --> 00:11:41,875
-Esta todo bien.
-Estoy seguro que el trabajo
132
00:11:42,000 --> 00:11:43,125
lo hace es increíble.
133
00:11:43,250 --> 00:11:45,750
Y siempre supe que terminarías
ayudando a la gente.
134
00:11:49,417 --> 00:11:50,417
Hola.
135
00:11:51,458 --> 00:11:52,500
¿Cómo estás?
136
00:11:53,917 --> 00:11:55,208
¿Eres de aquí?
137
00:11:56,500 --> 00:11:57,708
¿Qué es lo que haces?
138
00:11:58,500 --> 00:11:59,917
Iba a capturar el momento.
139
00:12:00,083 --> 00:12:01,958
¿Tenías mi permiso?
140
00:12:02,458 --> 00:12:04,958
Es difícil capturar un momento
si tienes que pedir permiso.
141
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
Bueno, no te doy mi permiso, así que...
142
00:12:07,625 --> 00:12:08,625
Correcto.
143
00:12:10,042 --> 00:12:12,833
-No recuerdo que fueras tan tensa.
-¿Tensa?
144
00:12:13,000 --> 00:12:14,625
-Sí, reservada.
-¿Tensa?
145
00:12:14,750 --> 00:12:17,792
No se trata de ser tensa. Es que...
146
00:12:18,167 --> 00:12:21,042
Simplemente no me gusta
que me tomen fotos, eso es todo.
147
00:12:21,167 --> 00:12:23,167
Pero estás sentada ahí,
y la luz es perfecta
148
00:12:23,292 --> 00:12:25,250
y tienes una hermosa sonrisa en tu rostro.
149
00:12:25,417 --> 00:12:28,375
-No veo cuál es el problema.
-No me importa. No me gusta.
150
00:12:28,500 --> 00:12:31,542
No me importa la luz, y el bla, bla, bla.
151
00:12:31,875 --> 00:12:32,958
-Está bien.
-Vamos.
152
00:12:33,583 --> 00:12:34,750
Voy a guardar la cámara entonces.
153
00:12:34,917 --> 00:12:36,708
¿Por qué te lo tomas tan a pecho?
154
00:12:44,292 --> 00:12:46,208
Eso me asustó mucho.
155
00:12:46,333 --> 00:12:47,917
Deberías haberte visto la cara.
156
00:12:48,042 --> 00:12:51,083
-Ese momento valió la pena.
-Está bien.
157
00:12:51,417 --> 00:12:53,042
-Sí que ha sido.
-Muy divertido.
158
00:12:53,167 --> 00:12:54,208
Dame la cámara.
159
00:12:57,667 --> 00:13:00,375
Así que me las arreglé para
conseguir mi propio lugar al final.
160
00:13:00,625 --> 00:13:03,292
Eso es super impresionante.
161
00:13:03,458 --> 00:13:05,458
Hizo que mi papá se
sintiera muy orgulloso.
162
00:13:06,458 --> 00:13:10,000
Sí, mira sentí mucho oír lo
de su fallecimiento.
163
00:13:10,167 --> 00:13:11,625
Siento que debería haberte
escrito o algo así.
164
00:13:11,750 --> 00:13:12,792
No, está bien.
165
00:13:14,542 --> 00:13:17,333
Nunca olvidaré esos días
en los que surfeamos en la playa.
166
00:13:17,542 --> 00:13:19,833
Todos nos sumergimos bajo la ola y Filippo
167
00:13:19,958 --> 00:13:22,292
simplemente se asustó frente a ella.
Recuerdo mirar atrás,
168
00:13:22,417 --> 00:13:26,708
y ver sus brazos, y piernas
mientras lo arrastraban por la playa.
169
00:13:26,833 --> 00:13:28,083
Eso no es gracioso.
170
00:13:29,250 --> 00:13:30,500
Es un poco gracioso.
171
00:13:34,250 --> 00:13:36,125
Mira, lo siento.
172
00:13:37,208 --> 00:13:40,875
Tu padre fue realmente increíble.
Lo sabes, ¿no?
173
00:13:41,000 --> 00:13:43,500
¿Te estás riendo? Eso es gracioso.
Te dije que era un poco gracioso.
174
00:13:43,625 --> 00:13:45,125
Escucha ¿cuánto falta?
175
00:13:45,792 --> 00:13:47,542
Créeme cuando te digo que no está lejos.
176
00:13:47,708 --> 00:13:51,417
Dijiste eso hace 15 minutos y
dijiste que me sacarías del calor.
177
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
A donde vamos es una sorpresa.
178
00:13:58,625 --> 00:13:59,792
Vamos.
179
00:14:00,125 --> 00:14:01,750
A esto se le llama generar confianza.
180
00:14:02,833 --> 00:14:04,250
Odio las sorpresas.
181
00:14:04,417 --> 00:14:06,583
-Las odio.
-Lo sé, sigues diciéndome eso.
182
00:14:25,167 --> 00:14:26,958
-Cuidado.
-Cuidado.
183
00:14:31,708 --> 00:14:33,833
-Cuidado.
-Ten cuidado.
184
00:14:35,042 --> 00:14:36,708
Dios mío.
185
00:14:42,125 --> 00:14:45,375
Mira, este parece triste, el pobre.
186
00:14:45,542 --> 00:14:46,958
Démosle un amigo.
187
00:14:59,375 --> 00:15:01,667
¿Y ahora cuál?
188
00:15:08,708 --> 00:15:11,625
-¡Canta!
-No quiero cantar.
189
00:15:11,750 --> 00:15:13,208
-¡Canta!
-No quiero cantar.
190
00:15:13,333 --> 00:15:14,708
-¡Canta!
-Lo haremos.
191
00:15:14,833 --> 00:15:18,667
-¡Canta!
-Los niños cantan: Anna.
192
00:15:18,792 --> 00:15:20,292
Estaré tratando de
193
00:15:20,417 --> 00:15:22,125
Estaré tratando de
194
00:15:22,708 --> 00:15:27,292
Pero sigues ignorando
195
00:15:27,667 --> 00:15:28,750
No, no
196
00:15:29,750 --> 00:15:31,917
He estado tratando de
197
00:15:32,042 --> 00:15:33,833
He estado tratando de
198
00:15:33,958 --> 00:15:36,208
Sí, tú, eres mi querida
199
00:15:39,958 --> 00:15:41,208
¿Dónde está el sol?
200
00:15:41,875 --> 00:15:43,125
Sí, está ahí.
201
00:15:43,833 --> 00:15:45,208
Sí.
202
00:15:49,167 --> 00:15:51,208
Realmente hace que se mueva.
203
00:15:52,875 --> 00:15:54,458
Sí.
204
00:15:54,583 --> 00:15:55,625
De nuevo.
205
00:15:56,292 --> 00:15:58,000
Muy bueno.
206
00:16:13,833 --> 00:16:16,625
Por los encuentros fortuito,
207
00:16:16,958 --> 00:16:19,458
neumáticos pinchados y cantos deplorables.
208
00:16:19,583 --> 00:16:20,625
Salud.
209
00:16:24,375 --> 00:16:25,958
Entonces,
¿por qué no te has casado todavía?
210
00:16:26,958 --> 00:16:28,083
¡Vaya! Directo al grano.
211
00:16:28,250 --> 00:16:29,792
Un trago
y ya estamos hablando de matrimonio.
212
00:16:29,917 --> 00:16:31,417
Vamos, eres decente.
213
00:16:31,583 --> 00:16:33,250
Tienes talento,
214
00:16:33,625 --> 00:16:35,167
interesante hasta cierto punto.
215
00:16:35,333 --> 00:16:36,417
¿Hasta cierto punto?
216
00:16:37,208 --> 00:16:38,208
Gracias.
217
00:16:38,792 --> 00:16:42,958
-¿Por qué no hay amor?
-Mira, ha habido relaciones aquí y allá.
218
00:16:43,083 --> 00:16:45,667
-¿La más larga?
-Probablemente dos años.
219
00:16:46,667 --> 00:16:50,417
-¿Y?
-Y se acabó.
220
00:16:50,958 --> 00:16:51,958
¿Cómo?
221
00:16:52,542 --> 00:16:54,417
Nos separamos. Se volvió aburrido.
222
00:16:54,875 --> 00:16:55,917
¿Pero la amaste?
223
00:16:57,083 --> 00:16:58,667
-Sí, tal vez.
-¿Tal vez?
224
00:16:58,792 --> 00:16:59,917
Enotonces, por eso se separaron.
225
00:17:00,042 --> 00:17:02,542
Es sólo que no es tan simple ¿sabes?
226
00:17:03,708 --> 00:17:04,708
¿Y qué hay de ti?
227
00:17:04,833 --> 00:17:07,625
Quiero decir que estás con este tipo,
pero no estás casada.
228
00:17:07,750 --> 00:17:09,791
Parecen estar locos el uno por el otro.
229
00:17:09,916 --> 00:17:13,875
Es interesante ver lo que es real
y cómo parecen ser las cosas.
230
00:17:14,541 --> 00:17:16,333
Todavía están juntos, ¿no?
231
00:17:16,958 --> 00:17:18,250
Es complicado.
232
00:17:22,458 --> 00:17:24,541
-¿Qué es lo que hace?
-Es enfermero.
233
00:17:24,708 --> 00:17:28,000
-¿Un enfermero?
-Tú eres tan...
234
00:17:30,083 --> 00:17:32,333
¿Que es eso?
No, ni siquiera sé qué es esto.
235
00:17:32,458 --> 00:17:37,500
-¿Estás ordeñando una vaca?
-Sí, eso es lo que estoy haciendo.
236
00:17:38,833 --> 00:17:39,833
Estúpido.
237
00:17:41,417 --> 00:17:43,250
-¿Cual es su nombre?
-Luka.
238
00:17:43,875 --> 00:17:46,458
¿Y es una especie de imbécil o algo así?
239
00:17:46,583 --> 00:17:48,500
No, en realidad es muy agradable.
240
00:17:49,125 --> 00:17:51,750
-Eso se ve horrible.
-Estás siendo un ordeñador otra vez.
241
00:17:54,208 --> 00:17:55,542
Lo siento. Por favor, continúe.
242
00:17:55,875 --> 00:17:59,250
No lo sé. El es ese tipo de persona
243
00:17:59,792 --> 00:18:03,417
que necesita mi atención todo el tiempo,
y me gusta ser independiente.
244
00:18:04,167 --> 00:18:07,208
-Pero o puede manejar el estar solo.
-Necesitado, sí.
245
00:18:07,458 --> 00:18:08,833
Todos hemos sido ese tipo.
246
00:18:09,333 --> 00:18:12,542
Tal vez sólo tienes un
poder sobre los hombres.
247
00:18:16,917 --> 00:18:17,917
Dime,
248
00:18:19,083 --> 00:18:21,750
¿cuál es tu recuerdo favorito de entonces?
249
00:18:25,958 --> 00:18:28,000
Me gustaba la playa.
250
00:18:30,292 --> 00:18:31,583
¿Sólo la playa?
251
00:18:33,375 --> 00:18:34,708
Tú también eras agradable.
252
00:18:36,542 --> 00:18:38,667
Estoy tan contento de haber
hecho la lista de recuerdos
253
00:18:38,750 --> 00:18:41,292
de las vacaciones australianas de 2003.
254
00:18:41,417 --> 00:18:42,500
¿Y qué hay de ti?
255
00:18:45,583 --> 00:18:46,792
Voy a decir...
256
00:18:48,958 --> 00:18:51,250
-vino tinto.
-¿Vino tinto?
257
00:18:51,750 --> 00:18:56,125
Hasta el día de hoy, todavía no puedo
tocarlo pero me encanta su olor.
258
00:18:59,958 --> 00:19:01,792
Siempre has probado el vino tinto.
259
00:19:09,583 --> 00:19:11,958
Continuemos esta aventura
mientras tengamos tiempo ¿sí?
260
00:19:12,083 --> 00:19:15,000
Sí, claro.
Termina eso que iremos al Barrio Español
261
00:19:15,167 --> 00:19:17,375
y si tienes suerte,
podría tomarte una foto.
262
00:19:17,500 --> 00:19:19,958
De acuerdo, el Barrio Español. Foto, no.
263
00:19:20,083 --> 00:19:22,792
-Yo voy a tomarte una foto hoy.
-No lo creo.
264
00:19:22,917 --> 00:19:25,250
-Esto sucederá y te gustará.
-Eso no va a pasar.
265
00:19:25,375 --> 00:19:27,208
-Va a suceder, espera.
-No va a suceder.
266
00:19:27,333 --> 00:19:28,375
Lo hará, vamos.
267
00:19:43,917 --> 00:19:46,208
-Solo ve por ahí.
-Sí.
268
00:19:46,792 --> 00:19:48,125
-¿Por aquí?
-Sí.
269
00:20:18,542 --> 00:20:19,583
¡Anna!
270
00:21:47,750 --> 00:21:50,083
Esta es una de las primeras ciudades
reclamadas por el ejército alemán.
271
00:21:50,208 --> 00:21:52,667
En la segunda guerra
mundial como puerto táctico.
272
00:22:03,208 --> 00:22:04,250
Resulta que,
273
00:22:04,417 --> 00:22:06,667
cuando Hitler visitó
por primera vez en 1942,
274
00:22:06,792 --> 00:22:10,125
le gustó tanto esta iglesia que la
reclamó como su cuartel general.
275
00:22:10,250 --> 00:22:11,250
¿De verdad?
276
00:22:14,292 --> 00:22:19,333
Sin embargo, tenía un problema con ella y
era que no le gustaba el color original.
277
00:22:19,500 --> 00:22:21,833
Hizo que las monjas locales la repintaran
278
00:22:21,958 --> 00:22:24,292
para que se pareciera
a su postre favorito.
279
00:22:24,875 --> 00:22:26,208
El tiramisù.
280
00:22:45,875 --> 00:22:47,792
-¿Que pasó?
-Eres un niño.
281
00:22:47,917 --> 00:22:50,292
Siempre jugando conmigo como
en el zoo australiano.
282
00:22:50,458 --> 00:22:52,500
Donde busqué dingbat.
283
00:22:52,667 --> 00:22:54,500
¿El que nace del cruce
entre un dingo y un wombat?
284
00:22:54,625 --> 00:22:55,750
No tiene gracia.
285
00:22:56,000 --> 00:22:58,333
Entiendes que me hace ver como un idiota
preguntarles a todos:
286
00:22:58,458 --> 00:23:00,167
"Disculpe, ¿dónde está el dingbat?"
"¿Dónde está el dingbat?"
287
00:23:00,250 --> 00:23:02,875
-Me haces sentir como un...
-¿Como un dingbat?
288
00:23:03,042 --> 00:23:06,125
No es gracioso, Paul.
Especialmente dentro de una iglesia.
289
00:23:07,792 --> 00:23:08,792
¿Qué?
290
00:23:09,500 --> 00:23:10,750
Dale, vamos.
291
00:23:11,583 --> 00:23:13,000
Es un tiramisù.
292
00:23:17,750 --> 00:23:20,083
-Oye, estoy bromeando.
-No me importa, aléjate.
293
00:23:20,500 --> 00:23:23,125
Mira, lo prometo
294
00:23:23,292 --> 00:23:25,583
no más bromas ¿de acuerdo? Seamos adultos.
295
00:23:25,708 --> 00:23:26,792
No se puede.
296
00:23:27,250 --> 00:23:29,458
¿Puedes esperar un segundo?
Por favor, para.
297
00:23:32,625 --> 00:23:34,500
No, dije que nada de fotos.
298
00:23:36,333 --> 00:23:37,833
No, no quiero una foto tuya.
299
00:23:40,833 --> 00:23:42,542
Cuida esa bolsa por mí ¿quieres?
300
00:23:43,417 --> 00:23:44,917
Asegúrate de que nadie la tome.
301
00:24:44,458 --> 00:24:45,542
Está bien, mira
302
00:24:46,833 --> 00:24:47,833
Soy un imbécil.
303
00:24:48,333 --> 00:24:50,125
-Está bien.
-Está bien, me siento tenso.
304
00:24:50,458 --> 00:24:53,500
-Lo siento mucho.
-Está bien, soy reticente.
305
00:24:54,958 --> 00:24:56,083
Tal vez no.
306
00:24:56,208 --> 00:24:58,000
No te preocupes,
la cerveza está haciendo efecto.
307
00:24:59,417 --> 00:25:00,583
Cita barata.
308
00:25:02,750 --> 00:25:04,250
¿Así que esto es una cita ahora?
309
00:25:05,625 --> 00:25:07,083
No salgo con fumadores.
310
00:25:07,958 --> 00:25:09,542
Dejé de fumar durante mucho tiempo,
311
00:25:09,708 --> 00:25:11,083
y hace poco volví a empezar.
312
00:25:11,250 --> 00:25:13,125
-Bueno, el estrés te hace eso.
-Sí.
313
00:25:13,250 --> 00:25:15,083
Mira, esto es lo que
estaba fotografiando antes.
314
00:25:15,208 --> 00:25:18,417
Así que sólo mira por ahí
y gira eso de ahí.
315
00:25:20,167 --> 00:25:21,708
De acuerdo, bien.
316
00:25:22,375 --> 00:25:23,375
Le gustó.
317
00:25:23,917 --> 00:25:24,917
Me gusta.
318
00:25:25,333 --> 00:25:27,917
Aunque prefiero las
fotos con gente en ellas.
319
00:25:28,792 --> 00:25:29,958
Sigamos adelante.
320
00:25:32,708 --> 00:25:34,125
No olvides tu bolso.
321
00:25:38,500 --> 00:25:42,250
¿Recuerdas lo difícil que fue deshacerse
de tu hermano? Para que pudiéramos...
322
00:25:42,708 --> 00:25:43,708
ya sabes.
323
00:25:43,833 --> 00:25:44,917
Sí.
324
00:25:45,208 --> 00:25:46,917
¿Sabías que tuve que darle
dinero en algún momento?
325
00:25:47,042 --> 00:25:48,042
¿Que hiciste qué?
326
00:25:48,167 --> 00:25:52,000
Sí, pero no funcionó.
Se fue por 20 minutos y volvió.
327
00:25:52,250 --> 00:25:54,458
-Estaba muy decidido.
-Y tú también.
328
00:25:54,750 --> 00:25:57,958
-La primera vez que me besaste...
-Espera, ¿qué?
329
00:25:58,250 --> 00:26:00,292
-¿Yo te besé?
-Es verdad.
330
00:26:00,500 --> 00:26:03,083
-No puede ser.
-No iba a hacer un movimiento hacia ti.
331
00:26:03,208 --> 00:26:06,417
Estaba aterrorizada. Y no tenía ni idea
de lo que estaba haciendo.
332
00:26:06,542 --> 00:26:08,583
Me metiste la mano en la camisa.
333
00:26:08,750 --> 00:26:10,417
Sí, ya veo que lo recuerdo.
334
00:26:11,667 --> 00:26:14,500
Y luego me metiste la
lengua en la garganta.
335
00:26:16,333 --> 00:26:17,917
Primera chica que besé.
336
00:26:18,042 --> 00:26:19,833
La primera chica que besé.
337
00:26:20,417 --> 00:26:22,917
-¿La mejor?
-Eso es lo que dicen.
338
00:26:23,667 --> 00:26:25,333
¿Es eso lo que dicen?
339
00:26:28,833 --> 00:26:30,500
-¿Puedo hacerte una pregunta?
-Sí.
340
00:26:31,917 --> 00:26:35,958
-¿Puedo tomar una foto de usted?
-¡No!
341
00:26:44,250 --> 00:26:45,292
Vamos.
342
00:26:45,542 --> 00:26:47,417
-¿Qué es esto? ¿Una tortura?
-Sí.
343
00:26:47,542 --> 00:26:49,000
-Para mí lo es.
-¿Por qué?
344
00:26:49,292 --> 00:26:51,750
-Porque no me gusta.
-¿Por qué?
345
00:26:52,042 --> 00:26:53,083
¿Qué es lo que ves?
346
00:26:54,833 --> 00:26:57,917
¿Cómo que qué veo? Me veo a mí mismo,
no es un tema interesante.
347
00:26:58,000 --> 00:27:00,083
Bueno, cuando te caes de espaldas
así, seguro.
348
00:27:00,792 --> 00:27:02,333
La chica que recuerdo era imparable.
349
00:27:04,208 --> 00:27:05,708
Eso fue hace mucho tiempo.
350
00:27:06,083 --> 00:27:07,417
¿Podemos perder la bolsa por favor?
351
00:27:08,667 --> 00:27:09,708
¿Y la camiseta?
352
00:27:12,875 --> 00:27:14,958
Mucho mejor, de acuerdo, otra vez.
353
00:27:19,625 --> 00:27:21,125
Ahora párate derecha.
354
00:27:23,000 --> 00:27:24,042
Muy bien.
355
00:27:24,417 --> 00:27:25,833
Perfecto, mucho mejor.
356
00:27:26,125 --> 00:27:29,042
Muy bien, probemos un poco por aquí.
357
00:27:29,167 --> 00:27:31,208
Creo que la iluminación
trasera será un poco mejor.
358
00:27:34,042 --> 00:27:38,708
Sí, justo ahí en algún lugar.
359
00:27:39,000 --> 00:27:40,042
Bien.
360
00:27:45,208 --> 00:27:46,208
Mucho mejor.
361
00:28:09,917 --> 00:28:10,958
Me encanta.
362
00:28:12,667 --> 00:28:13,958
Eso es lo que veo.
363
00:28:41,083 --> 00:28:42,333
Este es mi favorito.
364
00:28:42,833 --> 00:28:44,333
Esa es buena, sí.
365
00:28:47,958 --> 00:28:51,958
Déjame mostrarte la mío.
Mírate, totalmente obsesionado de repente.
366
00:28:53,083 --> 00:28:55,958
En serio, déjame mostrarte mi favorita.
367
00:28:56,083 --> 00:28:57,125
Está bien.
368
00:28:58,500 --> 00:29:00,792
Mi foto favorita es esa.
369
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Éste.
370
00:29:08,500 --> 00:29:09,542
Me encanta.
371
00:29:10,875 --> 00:29:12,833
¿Tengo tu permiso para usarla?
372
00:29:13,042 --> 00:29:17,208
¿Cómo es que tienes el don de ser tan
agradable y de repente tan molesto?
373
00:29:17,792 --> 00:29:18,917
¿Practicando?
374
00:29:20,125 --> 00:29:23,417
Así que así es como te encontré.
375
00:29:23,667 --> 00:29:27,583
-Y luego te perdí.
-Y te fuiste como: Adiós.
376
00:29:27,708 --> 00:29:31,417
No sabía qué hacer. Yo sólo,
me fui y me sentí tan estúpida.
377
00:29:31,542 --> 00:29:33,083
Deberías haber vuelto.
378
00:29:33,208 --> 00:29:35,000
Bueno, me alegro
de que hayas venido a por mí.
379
00:29:41,958 --> 00:29:43,917
¿Qué era esa cosa que solías hacer?
380
00:29:45,167 --> 00:29:46,208
¿Qué cosa?
381
00:29:46,333 --> 00:29:49,417
Esa cosa del monstruo de la mano.
382
00:29:50,250 --> 00:29:53,500
¿Te refieres al monstruo de las rocas?
383
00:29:53,667 --> 00:29:55,750
Aleja esa cosa de mí.
384
00:30:01,667 --> 00:30:03,708
-¿Qué?
-Nada.
385
00:30:03,833 --> 00:30:06,417
No digas nada. Vamos, dilo.
386
00:30:08,250 --> 00:30:10,000
Rocky fue muy travieso.
387
00:30:51,458 --> 00:30:52,542
De acuerdo, sube.
388
00:31:04,667 --> 00:31:05,708
Sí.
389
00:31:06,417 --> 00:31:07,417
Bienvenida.
390
00:31:27,458 --> 00:31:28,750
Me encanta esto.
391
00:31:29,000 --> 00:31:30,042
Gracias.
392
00:31:30,667 --> 00:31:32,917
Sí, tuve que esperar hasta que
dejaron de sonreír, ya sabes.
393
00:31:35,333 --> 00:31:37,083
¿Tú eres el tipo divertido?
394
00:31:37,583 --> 00:31:38,708
Sí.
395
00:31:39,167 --> 00:31:40,375
Sí, cuando estoy en casa.
396
00:31:45,917 --> 00:31:46,917
¿El baño?
397
00:31:48,667 --> 00:31:50,625
Es justo después de esas puertas.
398
00:32:00,208 --> 00:32:02,458
Voy a buscar un trago y
luego tendremos que irnos.
399
00:32:03,500 --> 00:32:05,417
Aunque podríamos llegar
unos minutos tarde.
400
00:32:25,875 --> 00:32:27,000
Gracias.
401
00:32:38,750 --> 00:32:40,542
¿Nos vamos?
402
00:33:20,292 --> 00:33:21,333
¿Estás cómodo ahí?
403
00:33:24,167 --> 00:33:25,292
¿Estás cómodo ahí?
404
00:33:27,000 --> 00:33:30,208
Sí, bueno, si tuviera que
elegir un lugar donde apoyarme,
405
00:33:31,042 --> 00:33:33,417
diría que este marco de la
puerta sería una buena elección.
406
00:33:34,875 --> 00:33:38,500
¿No tienes que ver a tu amigo o colega?
407
00:33:38,875 --> 00:33:40,083
Le envié un mensaje de texto.
408
00:33:43,875 --> 00:33:47,500
¿Quieres que vaya allí y te haga compañía?
409
00:33:47,625 --> 00:33:48,667
Si quieres.
410
00:35:27,167 --> 00:35:28,500
Maldita sea.
411
00:35:29,000 --> 00:35:31,333
No has cambiado después
de todo ese tiempo.
412
00:35:31,958 --> 00:35:33,542
No, pues no.
413
00:36:23,958 --> 00:36:25,250
Piano, piano.
414
00:36:26,708 --> 00:36:27,750
¿Qué?
415
00:36:29,083 --> 00:36:30,208
Más lento.
416
00:36:31,625 --> 00:36:32,625
¿Piano?
417
00:36:33,125 --> 00:36:34,625
Es lo mismo, cállate.
418
00:36:40,917 --> 00:36:43,250
Siempre quise aprender a tocar el piano.
419
00:38:04,083 --> 00:38:05,292
Déjame terminar.
420
00:38:05,500 --> 00:38:07,292
Vamos, quiero salir, tengo hambre.
421
00:38:08,292 --> 00:38:09,917
Podría hacer otra ronda.
422
00:38:10,500 --> 00:38:12,292
Eres un niño.
423
00:38:14,750 --> 00:38:16,208
Hace cosquillas.
424
00:38:16,500 --> 00:38:17,792
Basta ya.
425
00:38:18,500 --> 00:38:19,583
Ve a vestirte.
426
00:38:20,333 --> 00:38:21,375
Sí, señora.
427
00:38:23,500 --> 00:38:24,542
Basta ya.
428
00:38:43,583 --> 00:38:44,917
Tengo hambre, vamos.
429
00:40:07,250 --> 00:40:08,708
Bien, tengo uno para ti.
430
00:40:08,833 --> 00:40:11,875
Tienes que elegir entre matar
a un humano o a un perro.
431
00:40:12,375 --> 00:40:14,500
-¿Conozco al humano o al perro?
-No importa.
432
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
-Sí que importa.
-¿Por qué?
433
00:40:17,125 --> 00:40:19,292
Porque me ayudará a decidir
a quién voy a matar.
434
00:40:19,833 --> 00:40:22,583
-¿Así que no salvarías siempre al humano?
-No, de ninguna manera.
435
00:40:23,042 --> 00:40:24,375
-¿En serio?
-Sí, de verdad.
436
00:40:24,625 --> 00:40:26,833
-¿Por qué?
-Porque si me pides que elija
437
00:40:26,958 --> 00:40:30,125
entre un perro que he criado de
y un humano que no conozco
438
00:40:30,250 --> 00:40:33,542
o ni siquiera me importaba, lo siento,
pero elegiré a mi perro siempre.
439
00:40:33,750 --> 00:40:36,417
Pero los humanos tienen un alma y piensan.
440
00:40:36,542 --> 00:40:38,208
Los animales también tienen alma.
441
00:40:38,375 --> 00:40:42,042
Tal vez no tu foca robot pero
¿a dónde crees que iremos?
442
00:40:42,208 --> 00:40:45,000
No lo sé, a algún lugar.
Nirvana, el paraíso.
443
00:40:45,500 --> 00:40:46,833
-Esto no puede ser.
-No.
444
00:40:47,000 --> 00:40:48,833
No creo en una vida después de la muerte.
445
00:40:48,958 --> 00:40:52,417
Quiero decir ¿dónde vamos pensando que
somos más importantes que los animales?
446
00:40:52,542 --> 00:40:54,167
Somos la cima de la cadena alimenticia.
447
00:40:54,292 --> 00:40:56,208
Entendemos la mortalidad, los animales no.
448
00:40:56,333 --> 00:40:59,958
Los niños no entienden el concepto de vida
y muerte hasta los cinco o seis años.
449
00:41:00,083 --> 00:41:02,250
¿Tomarías a un perro en vez de a un niño?
450
00:41:02,417 --> 00:41:05,042
Vamos, ahora estás siendo ridícula.
451
00:41:05,542 --> 00:41:08,833
Aunque ahora que lo pienso, los cachorros
no necesitan que se les cambie el pañal.
452
00:41:08,958 --> 00:41:10,250
No, simplemente se cagan por todas partes.
453
00:41:10,417 --> 00:41:12,500
-También mi sobrino y mi sobrina.
-Vamos.
454
00:41:13,333 --> 00:41:15,667
-¿Qué harías tú?
-Mataría al perro.
455
00:41:16,500 --> 00:41:19,083
Entonces matas al perro en su lugar
456
00:41:19,667 --> 00:41:23,000
¿Matarías al perro en vez de a un pedófilo
o un asesino o un supremacista blanco?
457
00:41:24,417 --> 00:41:28,083
Quiero decir que seguramente has pensado
en matar a tu hermano de vez en cuando.
458
00:41:28,250 --> 00:41:30,000
Sí, supongo que puede
haber algunas excepciones.
459
00:41:30,125 --> 00:41:31,750
Ese es mi punto de vista exactamente.
460
00:41:33,417 --> 00:41:36,000
Recuerdo que eras religioso.
461
00:41:36,375 --> 00:41:38,792
Haces que suene como si fuera
una enfermedad o algo así.
462
00:41:38,958 --> 00:41:41,208
No hay nada malo en tener fe.
463
00:41:41,458 --> 00:41:43,375
Sí, está bien.
Así que las religiones mueren
464
00:41:43,500 --> 00:41:44,958
cuando se demuestra que son verdaderas.
465
00:41:45,042 --> 00:41:48,042
La ciencia es el registro
de las religiones muertas.
466
00:41:48,375 --> 00:41:51,333
-¿Está citando a Oscar Wilde?
-Sí, muy mal, pero sí.
467
00:41:51,792 --> 00:41:54,000
¿Por qué todo tiene que estar claro?
468
00:41:54,625 --> 00:41:58,333
Sabes, me gusta pensar que mi papá
todavía existe en algún lugar.
469
00:42:00,750 --> 00:42:01,750
Sí.
470
00:42:02,333 --> 00:42:04,542
Lo siento, soy súper insensible.
471
00:42:04,708 --> 00:42:06,875
Está bien, tienes derecho a tus creencias.
472
00:42:08,625 --> 00:42:09,667
Debes echarlo de menos.
473
00:42:10,917 --> 00:42:11,958
Todos los días.
474
00:42:12,833 --> 00:42:15,208
Pero sabes que me ha dado mucho
por lo que estar agradecida.
475
00:42:15,333 --> 00:42:17,750
Conocí a mi medio hermano en
el funeral por primera vez.
476
00:42:18,958 --> 00:42:21,542
-¿A quién?
-Se llama Fillippo, como papá.
477
00:42:22,542 --> 00:42:24,958
No sabía que tu padre estaba
casado antes de conocer a tu madre.
478
00:42:25,083 --> 00:42:26,292
No, es mi hermano menor.
479
00:42:26,625 --> 00:42:27,917
¿Y qué? ¿Tus padres se separaron?
480
00:42:28,042 --> 00:42:29,125
No se separaron.
481
00:42:29,833 --> 00:42:31,042
Entonces ¿tu mamá estuvo en el funeral?
482
00:42:31,208 --> 00:42:34,708
-Sí y también Francesca.
-¿Y quién era Francesca?
483
00:42:34,875 --> 00:42:37,042
-La novia de papá.
-¡No!
484
00:42:37,417 --> 00:42:40,125
Eso es devastador para tu madre.
485
00:42:40,250 --> 00:42:42,375
-¿Hace cuanto tiempo?
-Un tiempo.
486
00:42:42,500 --> 00:42:44,708
-Mi hermano tiene 20 años, así que.
-¿Veinte?
487
00:42:45,250 --> 00:42:46,708
-No.
-Sí.
488
00:42:46,833 --> 00:42:48,542
-Me estás tomando el pelo.
-No, no es así.
489
00:42:48,667 --> 00:42:50,208
Sólo estoy disfrutando de tu cara.
490
00:42:50,875 --> 00:42:53,792
¿Así que tu madre sabía que
tu padre tenía una amante?
491
00:42:53,958 --> 00:42:54,958
Por supuesto que lo sabía.
492
00:42:55,458 --> 00:42:57,292
Mírate, tan crítico.
493
00:42:57,583 --> 00:42:59,125
-¿Y tú lo sabías?
-Sí.
494
00:42:59,292 --> 00:43:02,917
-¿Y estabas de acuerdo con eso?
-No ¿por qué me importaría?
495
00:43:03,250 --> 00:43:05,333
Su relación no era de mi incumbencia.
496
00:43:05,500 --> 00:43:07,125
Sabes, pensé que eras más
bien un pensador libre.
497
00:43:07,292 --> 00:43:08,708
Estás sonando muy religioso ahora mismo.
498
00:43:08,833 --> 00:43:11,875
Sí, pero eso es porque tu padre
tuvo una segunda familia durante 20 años y
499
00:43:12,000 --> 00:43:14,292
tu madre y tú estaban de acuerdo con eso.
500
00:43:14,458 --> 00:43:16,083
Eres tan conservador.
501
00:43:16,417 --> 00:43:18,792
Las relaciones son diferentes
para diferentes personas.
502
00:43:18,958 --> 00:43:21,125
Los conservadores no tienen nada
que ver con eso ¿de acuerdo?
503
00:43:21,250 --> 00:43:23,667
Cuando te casas, haces una promesa
de amar a alguien por el resto de su vida.
504
00:43:23,833 --> 00:43:27,042
-Y eso es lo que debes hacer.
-Ese es otro sentimiento cristiano.
505
00:43:27,208 --> 00:43:30,000
-Eso es porque tenía otra familia.
-¿Y qué?
506
00:43:30,292 --> 00:43:31,750
¿Qué quieres que haga?
507
00:43:32,208 --> 00:43:35,125
¿Dejar una familia que él ama?
¿Dejar el hogar familiar?
508
00:43:35,250 --> 00:43:38,083
¿Pasar por un divorcio desagradable
y herir a todos los involucrados? No.
509
00:43:38,250 --> 00:43:40,792
¿Qué tal si no empiezas algo
por el lado en primer lugar?
510
00:43:40,958 --> 00:43:44,625
Estás asociando la monogamia con el amor,
y son dos cosas completamente diferentes.
511
00:43:44,750 --> 00:43:46,042
Mi mamá estaba feliz con eso.
512
00:43:46,208 --> 00:43:48,833
En realidad lo prefería.
Le quitaba la presión.
513
00:43:48,958 --> 00:43:50,917
-¿Qué presión?
-Paul, no seas ingenuo.
514
00:43:51,042 --> 00:43:52,542
Cuando las mujeres
envejecen y tienen hijos,
515
00:43:52,667 --> 00:43:55,333
su impulso sexual no es tan
fuerte como el del marido. Es un hecho.
516
00:43:55,458 --> 00:43:57,542
-Sí, pero pueden simplemente ¿sí?
-No.
517
00:43:57,667 --> 00:43:59,417
Como si la esposa acabara
de tener tus hijos.
518
00:43:59,542 --> 00:44:01,625
-¿Por qué te molestas tanto?
-¡Porque está mal!
519
00:44:01,750 --> 00:44:05,125
¿Pero mal según los estándares de quién?
¿De Dios o de la sociedad?
520
00:44:05,500 --> 00:44:10,208
Mi papá siempre estuvo ahí para nosotros.
Nunca me sentí sin amor o sin cuidado.
521
00:44:10,375 --> 00:44:12,875
Y después que crecimos,
su vida sexual era maravillosa.
522
00:44:13,000 --> 00:44:15,208
-Eso es encantador.
-Paul, nuestros padres
523
00:44:15,333 --> 00:44:17,250
tienen deseo sexual, lo sabes.
524
00:44:17,667 --> 00:44:20,375
Mientras todos lo consientan
¿dónde está el daño en ello?
525
00:44:20,500 --> 00:44:21,792
La gente sale lastimada.
526
00:44:22,208 --> 00:44:24,625
¿Puedes decir honestamente que esto
no ha tenido ningún efecto en ti?
527
00:44:24,792 --> 00:44:27,417
-Sí.
-Porque sigues diciéndome que tu vida
528
00:44:27,542 --> 00:44:30,875
no es interesante, digo,
tal vez es sólo porque no te sientes bien.
529
00:44:31,042 --> 00:44:34,292
Porque él necesitaba
una segunda familia para realizarse.
530
00:44:37,625 --> 00:44:38,875
Eso es un golpe bajo.
531
00:44:39,458 --> 00:44:41,167
Sí bueno, lo siento. Sí, lo es.
532
00:44:41,292 --> 00:44:44,250
Eso no salió de la manera que quería,
533
00:44:44,833 --> 00:44:47,208
pero estoy luchando con tu concepto aquí.
534
00:44:47,333 --> 00:44:50,417
Mira, no funciona para todo el
mundo, pero funcionó para mi familia.
535
00:44:50,750 --> 00:44:53,833
Vivíamos en el campo,
papá vivía en la ciudad.
536
00:44:53,958 --> 00:44:55,333
Francesca estaba feliz con el arreglo.
537
00:44:55,500 --> 00:44:57,917
Era un espíritu libre,
y aún así consiguió ser madre
538
00:44:58,042 --> 00:44:59,083
y papá les amaba a ambas.
539
00:44:59,208 --> 00:45:00,708
Mi madre y a ella.
540
00:45:02,500 --> 00:45:04,875
Esto claramente te está molestando mucho,
541
00:45:05,833 --> 00:45:07,917
así que hablemos de otra cosa ¿sí?
542
00:45:08,417 --> 00:45:11,708
Dejemos al resto del mundo fuera de esto.
543
00:45:22,250 --> 00:45:23,292
Sí.
544
00:45:23,458 --> 00:45:25,208
Así es como me gusta mi vino tinto.
545
00:45:39,542 --> 00:45:41,500
Háblame de tus cosas, de la galería.
546
00:45:42,125 --> 00:45:43,208
Tus armas.
547
00:45:43,792 --> 00:45:44,833
¿Que dijiste?
548
00:45:45,417 --> 00:45:47,208
Es una jerga japonesa.
549
00:45:47,375 --> 00:45:50,542
Significa que es el período de
pensamiento claro que tiene un hombre
550
00:45:50,667 --> 00:45:53,958
cuando se libera de los deseos
sexuales justo después de un orgasmo.
551
00:45:54,083 --> 00:45:55,500
Al menos eso es lo
que dice el diccionario.
552
00:45:55,625 --> 00:45:56,625
¿Ordeñar?
553
00:45:57,125 --> 00:45:59,042
-Tú y tu mente sucia.
-Callate.
554
00:45:59,208 --> 00:46:00,875
En español se traduce como kenja,
555
00:46:01,042 --> 00:46:04,750
que es "sabio" o "sabiduría",
y taimu, que es tiempo.
556
00:46:04,917 --> 00:46:06,250
Así que sabio del tiempo.
557
00:46:06,375 --> 00:46:08,917
Entonce, ¿qué tiene que ver
esto con lo de la fotografía?
558
00:46:09,042 --> 00:46:12,375
Así que la exposición era una
serie de retratos de ancianos
559
00:46:12,500 --> 00:46:15,375
que parecen haber tenido un
orgasmo en las cuatro paredes.
560
00:46:16,708 --> 00:46:17,708
¿Qué?
561
00:46:18,083 --> 00:46:19,333
¿Semen en las paredes?
562
00:46:20,000 --> 00:46:21,042
No.
563
00:46:21,208 --> 00:46:22,250
No, para nada.
564
00:46:22,458 --> 00:46:27,167
Quiero decir que los retratos estaban
en las cuatro paredes de la galería.
565
00:46:29,500 --> 00:46:30,625
Lo siento.
566
00:46:31,208 --> 00:46:32,583
No sé qué esperaba allí.
567
00:46:32,917 --> 00:46:38,333
Miles de personas y una gran fiesta
de fábrica al estilo Andy Warhol.
568
00:46:38,458 --> 00:46:40,625
¿Sabes sobre qué me
gustaría una exposición?
569
00:46:41,042 --> 00:46:43,708
Una toma de las caras de caca de la gente.
570
00:46:44,125 --> 00:46:45,208
Piénsalo.
571
00:46:45,833 --> 00:46:50,250
Gente de diferentes partes del mundo,
diferentes géneros, diferentes edades.
572
00:46:50,542 --> 00:46:52,292
¿Pero qué tenemos todos en común?
573
00:46:53,375 --> 00:46:55,750
-¿Una cara de caca?
-Exactamente.
574
00:46:55,875 --> 00:47:01,500
Bueno, supongo que cuando lo digo todo
así suena como una gigantesca paja.
575
00:47:05,625 --> 00:47:06,917
Dios mío.
576
00:47:07,250 --> 00:47:10,458
Te alegrará saber que nadie
vino y que perdí mucho dinero.
577
00:47:10,583 --> 00:47:12,500
¿Qué? ¡Pensé que todos venían!
578
00:47:19,958 --> 00:47:22,833
Tú, llamándome a mi mierda otra vez.
579
00:47:23,708 --> 00:47:25,542
-Vaya, pequeño.
-Mira, soy un tipo serio.
580
00:47:25,667 --> 00:47:27,542
No voy a disculparme por ello.
581
00:47:31,958 --> 00:47:32,958
Es que...
582
00:47:33,958 --> 00:47:38,250
Me sorprende que tú y yo
estemos juntos en esta ciudad.
583
00:47:38,542 --> 00:47:41,167
Quiero decir
¿quién podría haber predicho eso?
584
00:47:41,333 --> 00:47:43,958
-No pensé que te volvería a verte.
-Ya lo sé.
585
00:47:44,125 --> 00:47:47,042
Quiero decir que todo fue hace
tanto tiempo y tan rápido.
586
00:47:47,750 --> 00:47:49,333
Bueno, como todas tus chicas.
587
00:47:50,000 --> 00:47:52,667
Eso no es cierto.
He tenido algunas relaciones.
588
00:47:52,792 --> 00:47:55,708
Vamos. Tres meses aquí,
seis meses allá no son relaciones.
589
00:47:55,833 --> 00:47:58,375
Es como el período de la luna de miel.
590
00:47:58,625 --> 00:48:00,042
-Nada real.
-Bueno,
591
00:48:00,625 --> 00:48:03,958
resulta que creo en
buscar a la persona adecuada.
592
00:48:04,167 --> 00:48:05,792
¿Qué hace que una persona sea la correcta?
593
00:48:06,375 --> 00:48:07,417
Yo...
594
00:48:07,833 --> 00:48:11,708
Tal vez se trata
de ser la persona correcta.
595
00:48:16,042 --> 00:48:17,292
Te sientes muy bien.
596
00:49:24,167 --> 00:49:25,250
¿Qué?
597
00:50:42,625 --> 00:50:45,917
No, para nada.
No, por favor no me hagas la foto.
598
00:50:46,125 --> 00:50:47,208
Por favor.
599
00:50:47,958 --> 00:50:50,625
No soy un buen sujeto.
600
00:50:50,750 --> 00:50:52,667
Pero la iluminación trasera
es tan perfecta.
601
00:50:55,125 --> 00:50:57,875
-¿Como mi acento australiano?
-Sí, es increíble.
602
00:50:58,000 --> 00:51:00,042
-Vamos, por favor. Hablo en serio.
-Mira, disculpe.
603
00:51:00,208 --> 00:51:01,875
Estoy tratando de captar un momento
aquí ¿de acuerdo?
604
00:51:02,000 --> 00:51:04,625
Ahora párate derecha, mira a la izquierda.
605
00:51:06,250 --> 00:51:09,417
Mira a la derecha, preciosa.
606
00:51:10,458 --> 00:51:13,208
Sí, muy sexy.
¿Puedes quitar la toalla por favor?
607
00:51:13,333 --> 00:51:14,792
-Vale, vamos. Por favor, eso es caro.
-Sigue así.
608
00:51:14,917 --> 00:51:15,958
-Sigue así, eso es.
-Por favor.
609
00:51:16,083 --> 00:51:17,750
Sigue así, cariño.
610
00:51:35,500 --> 00:51:37,000
Esto es muy bonito.
611
00:51:37,708 --> 00:51:41,208
Te ves hermosa.
612
00:51:41,833 --> 00:51:42,833
Relajada.
613
00:51:43,125 --> 00:51:44,208
Lo estoy.
614
00:51:45,417 --> 00:51:46,917
La mejor noche que he
tenido en un buen tiempo.
615
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
-¿En serio?
-Sí.
616
00:51:53,500 --> 00:51:54,708
Es sólo el vino.
617
00:51:56,208 --> 00:51:57,625
No es sólo el vino.
618
00:52:23,583 --> 00:52:25,750
¿Se pone mejor que esto?
619
00:52:27,583 --> 00:52:29,167
Realmente no.
620
00:52:31,208 --> 00:52:34,042
Hasta que te vuelves a
los brazos de otro hombre.
621
00:52:34,458 --> 00:52:36,750
-Esto otra vez.
-Sí, esto otra vez.
622
00:52:37,333 --> 00:52:38,500
Me dolió.
623
00:52:39,458 --> 00:52:40,750
Volví enseguida.
624
00:52:41,792 --> 00:52:44,708
Sí, pero te pusiste ahí fuera
como si quisieras estar con él.
625
00:52:47,833 --> 00:52:50,083
Estamos en un momento, eso es todo.
626
00:52:56,250 --> 00:52:58,042
Estábamos en un momento ahora.
627
00:53:32,500 --> 00:53:34,833
CON TODO MI AMOR,
ANNA
628
00:53:49,958 --> 00:53:52,000
Es bueno que conserves todo tu cabello.
629
00:53:53,875 --> 00:53:54,875
Gracias.
630
00:53:57,625 --> 00:53:59,500
Veo que has perdido la
mayor parte del tuyo.
631
00:54:00,875 --> 00:54:03,542
Eres un tipo muy divertido.
632
00:54:05,833 --> 00:54:08,917
-Solías pensar que era graciosísimo.
-Yo era sólo una chica.
633
00:54:09,042 --> 00:54:11,333
-¿Qué era yo?
-Todavía eres un chico.
634
00:54:12,667 --> 00:54:14,042
Así que sigues diciendo.
635
00:54:14,958 --> 00:54:17,625
Sí, todavía tienes la mirada
de un chico en tus ojos.
636
00:54:18,542 --> 00:54:19,708
¿Eso es algo bueno?
637
00:54:20,667 --> 00:54:21,708
Sí.
638
00:54:34,667 --> 00:54:36,542
Eras como un cachorro en ese entonces.
639
00:54:36,667 --> 00:54:38,375
Siempre siguiéndome.
640
00:54:38,583 --> 00:54:40,500
Bueno, es difícil no hacerlo.
641
00:54:41,125 --> 00:54:44,708
Eras bastante intoxicante.
642
00:54:46,792 --> 00:54:48,250
Hasta que llegaste.
643
00:54:49,708 --> 00:54:52,125
Juré que nunca volvería
a tocar a otra mujer.
644
00:54:52,750 --> 00:54:53,750
¿Por qué?
645
00:54:54,833 --> 00:54:57,167
No, estoy seguro de que te
lo dije en ese entonces.
646
00:54:57,333 --> 00:54:58,625
¿Quieres decírmelo otra vez?
647
00:54:59,583 --> 00:55:06,167
Bien, un día me pasaron una
carta de un admirador secreto.
648
00:55:06,583 --> 00:55:10,250
-¿Quién era?
-Eras una chica hermosa
649
00:55:10,375 --> 00:55:12,417
que me había visto en la discoteca local.
650
00:55:14,875 --> 00:55:15,917
¿La conocías?
651
00:55:16,625 --> 00:55:18,875
-No.
-Entonces, ¿cómo s sabes que era hermosa?
652
00:55:19,000 --> 00:55:21,833
Bueno, me dijo que era modelo.
653
00:55:21,958 --> 00:55:23,458
-¿En la carta?
-¡No es relevante para la historia!
654
00:55:23,583 --> 00:55:25,667
-No, espera. Calma, espera.
-El punto es.
655
00:55:25,833 --> 00:55:27,333
Espera, no, cállate un minuto.
656
00:55:27,500 --> 00:55:30,125
Así que esta chica te dice en
una carta que es una modelo.
657
00:55:31,333 --> 00:55:33,250
-¿Y que nunca la habías visto antes?
-Mira, yo...
658
00:55:33,417 --> 00:55:37,583
-¿Cómo sabes que era una persona real?
-Fui un idiota ¿de acuerdo?
659
00:55:37,750 --> 00:55:40,333
-Está bien.
-Pero mis amigos,
660
00:55:40,500 --> 00:55:42,125
pensaron que era una estrella de rock,
así que perfecto.
661
00:55:42,250 --> 00:55:43,708
Sí, apuesto que lo hiciste.
662
00:55:43,833 --> 00:55:46,083
El punto es que seguimos escribiendo
de un lado a otro
663
00:55:46,250 --> 00:55:47,917
y se sentía como si
nos estuviéramos acercando.
664
00:55:48,042 --> 00:55:52,625
Ahora semanas, y semanas esto siguió hasta
que finalmente
665
00:55:52,750 --> 00:55:55,667
-pregunté si podíamos vernos.
-Gracias a Dios.
666
00:55:55,958 --> 00:55:57,292
Dios mío.
667
00:55:57,500 --> 00:55:58,583
-¿Y?
-¿Y?
668
00:55:58,875 --> 00:56:02,000
Todo fue una trampa.
Todos estaban involucrados.
669
00:56:03,167 --> 00:56:04,250
Dingbat.
670
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Me alegro de que no hubiera medios de
comunicación social en aquel entonces.
671
00:56:10,250 --> 00:56:11,750
-Todo el mundo lo sabía.
-Lo sabían.
672
00:56:11,917 --> 00:56:15,958
-Sí.
-Pero entonces apareciste tú.
673
00:56:27,000 --> 00:56:28,042
¿Y qué hay de ti?
674
00:56:30,000 --> 00:56:31,333
¿Alguna vez te han roto el corazón?
675
00:56:32,042 --> 00:56:33,208
Sí, claro.
676
00:56:34,125 --> 00:56:35,333
¿No pasa con todos?
677
00:56:36,958 --> 00:56:40,333
Bueno, sí. Pero en varios grados.
678
00:56:44,417 --> 00:56:47,625
El primer chico que El primer chico
que amé, me rompió el corazón.
679
00:56:58,708 --> 00:57:02,583
Así que nos hemos estado
viendo por un par de años
680
00:57:02,750 --> 00:57:07,792
y me presionaba para
tener hijos y casarme.
681
00:57:07,958 --> 00:57:11,583
-Pero en ese momento no era para mí.
-¿El matrimonio o los niños?
682
00:57:11,792 --> 00:57:13,375
-Los dos.
-¿En serio?
683
00:57:13,917 --> 00:57:16,250
Pero fuiste increíble con
esos niños en el orfanato.
684
00:57:16,500 --> 00:57:19,833
Sí, pero sólo porque seas bueno en
algo no significa que sea para ti.
685
00:57:21,458 --> 00:57:23,500
Entonces qué ¿te fuiste sin más?
686
00:57:24,000 --> 00:57:30,417
Bueno, era muy joven y sólo necesitaba
dar un paso atrás, y ver lo que quería.
687
00:57:30,958 --> 00:57:32,208
Así que estábamos en un descanso,
688
00:57:32,333 --> 00:57:34,917
y el primer fin de semana
que estuvimos separados,
689
00:57:36,625 --> 00:57:39,500
se acostó con una chica,
y se quedó embarazada.
690
00:57:40,833 --> 00:57:42,000
Vaya, eso tiene que doler.
691
00:57:43,000 --> 00:57:44,875
¿Se quedó con ella?
692
00:57:45,417 --> 00:57:46,458
No, nada de eso.
693
00:57:46,583 --> 00:57:49,958
Sólo tuvieron un bebé
juntos pero no una relación.
694
00:57:50,083 --> 00:57:53,958
No entiendo cómo pudo hacer eso, tener un
bebé con alguien que ni siquiera conocías.
695
00:57:54,083 --> 00:57:55,625
Eso pasa todo el tiempo.
696
00:57:56,292 --> 00:57:58,292
Quiero decir ¿alguna vez has
conocido realmente a alguien?
697
00:58:00,167 --> 00:58:04,500
De todos modos, desde ese momento
decidí que nunca volvería atrás.
698
00:58:04,625 --> 00:58:07,000
Así que nunca regresé.
699
00:58:07,167 --> 00:58:09,375
-¿Seguieron siendo amigos?
-No.
700
00:58:10,292 --> 00:58:15,500
Lo intentamos, como si me escribiera
cartas de vez en cuando, pero no.
701
00:58:25,708 --> 00:58:27,833
La mejor carta que recibí fue la tuya.
702
00:58:29,792 --> 00:58:30,792
¿La mía?
703
00:58:31,208 --> 00:58:33,708
Situada en las páginas del
libro que me diste para Navidad.
704
00:58:34,125 --> 00:58:36,500
-¿En serio?
-Sí.
705
00:58:37,375 --> 00:58:38,500
¿No te acuerdas?
706
00:58:39,208 --> 00:58:41,542
No. ¿Qué decía?
707
00:58:41,875 --> 00:58:44,333
Bueno, sólo lo leí una o
dos veces y luego la perdí.
708
00:58:44,458 --> 00:58:46,625
-¿La perdiste?
-Ni siquiera recuerdas haberlo escrito,
709
00:58:46,750 --> 00:58:49,042
-así que estamos en paz.
-¿Qué decía?
710
00:58:49,750 --> 00:58:51,250
Era muy dulce.
711
00:58:51,375 --> 00:58:56,167
Dijiste que te encantó nuestro tiempo
juntos y que nunca lo olvidarías.
712
00:58:56,500 --> 00:58:58,917
Olvidé la carta y nuestro tiempo juntos.
713
00:58:59,917 --> 00:59:01,250
¿Estás segura de eso?
714
00:59:34,583 --> 00:59:36,833
Estoy tan feliz de que esto
haya sucedido de nuevo.
715
00:59:38,083 --> 00:59:39,208
Lo mismo.
716
00:59:39,708 --> 00:59:42,167
Me voy mañana a las 5H30.
717
00:59:42,833 --> 00:59:44,042
Es una pena.
718
00:59:44,417 --> 00:59:45,458
Ya lo sé.
719
00:59:48,333 --> 00:59:52,167
Podemos desayunar y luego
puedo llevarte de vuelta a tu hotel
720
00:59:52,292 --> 00:59:53,833
en el que no tuviste que quedarte.
721
00:59:55,708 --> 00:59:57,375
¿A qué hora es la salida?
722
00:59:57,958 --> 00:59:58,958
No lo sé.
723
01:00:04,208 --> 01:00:06,625
Sabes, deseaba que esto
sucediera todos los días.
724
01:00:08,750 --> 01:00:11,583
Desde que desapareciste
por esa puerta de salida.
725
01:00:12,458 --> 01:00:14,708
-Lloré.
-Lo sé.
726
01:00:15,625 --> 01:00:16,625
¿Lo sabías?
727
01:00:18,083 --> 01:00:19,208
Sí.
728
01:00:21,000 --> 01:00:23,250
Pero no quería hacerlo delante
de mi familia,
729
01:00:23,375 --> 01:00:28,667
así que aguanté hasta que llegamos
a casa y luego me rompí en la ducha.
730
01:00:30,625 --> 01:00:31,708
Lo siento.
731
01:00:32,917 --> 01:00:33,958
¿Por qué?
732
01:00:37,125 --> 01:00:38,542
Por tener que irme.
733
01:00:39,625 --> 01:00:41,000
¿Entonces o ahora?
734
01:00:42,000 --> 01:00:43,042
Las dos cosas.
735
01:00:44,458 --> 01:00:46,417
Esto no tiene por qué terminar mañana.
736
01:00:47,292 --> 01:00:50,375
Después de tu conferencia, vuelve.
737
01:00:51,000 --> 01:00:52,958
Pasa unos días más conmigo.
738
01:00:54,500 --> 01:00:55,708
Te gustaría.
739
01:00:56,833 --> 01:00:58,000
Me encantaría.
740
01:01:04,167 --> 01:01:05,375
A mí también.
741
01:01:16,500 --> 01:01:17,750
Te quiero, Anna.
742
01:02:08,917 --> 01:02:10,833
Créeme cuando te digo que te amo.
743
01:02:13,500 --> 01:02:14,542
Está bien.
744
01:02:18,875 --> 01:02:20,917
Sí, todo aquí es fantástico.
745
01:02:21,917 --> 01:02:23,042
Sí, está bien.
746
01:02:23,292 --> 01:02:24,792
Sí, está bien.
747
01:02:26,625 --> 01:02:27,667
Correcto.
748
01:02:29,042 --> 01:02:30,208
Sí, te amo.
749
01:02:30,750 --> 01:02:32,000
Tengo que volver.
750
01:02:34,750 --> 01:02:35,792
Está bien.
751
01:02:36,708 --> 01:02:37,750
Adiós.
752
01:02:38,000 --> 01:02:39,042
Adiós.
753
01:02:39,625 --> 01:02:40,667
También te amo.
754
01:03:23,292 --> 01:03:24,333
Buenos días.
755
01:03:25,917 --> 01:03:27,375
Sólo voy al baño.
756
01:03:57,583 --> 01:03:58,667
¿Dónde está mi blusa?
757
01:04:05,500 --> 01:04:07,667
-No deberíamos hacer eso.
-¿Por qué no?
758
01:04:07,833 --> 01:04:09,083
Tengo que irme.
759
01:04:10,542 --> 01:04:11,917
Necesito tomar una ducha.
760
01:04:13,958 --> 01:04:15,208
No tardaré mucho.
761
01:04:56,833 --> 01:04:57,958
¿Estás bien?
762
01:04:58,833 --> 01:05:00,042
Sí, estoy bien.
763
01:05:00,542 --> 01:05:01,625
¿Está seguro?
764
01:05:02,500 --> 01:05:03,500
Sí, claro.
765
01:05:03,958 --> 01:05:07,417
Sí, bueno, es sólo mi fiebre del heno.
Se dispara con el aire acondicionado.
766
01:05:10,375 --> 01:05:13,333
Entonces ¿qué quieres hacer para
el desayuno? Hay algunos lugares cerca.
767
01:05:13,458 --> 01:05:15,833
No puedo, tengo que volver.
768
01:05:16,042 --> 01:05:18,333
Mi colega está esperando. Es tarde.
769
01:05:21,417 --> 01:05:25,917
Me lo he pasado muy bien. Sólo tengo
que ir a prepararme para la conferencia.
770
01:05:31,500 --> 01:05:32,875
Sigues con Luka.
771
01:05:33,500 --> 01:05:34,958
Es complicado.
772
01:05:38,458 --> 01:05:40,125
No cambia lo que hemos tenido.
773
01:05:40,333 --> 01:05:42,750
¿Qué es lo que crees que
hemos tenido exactamente?
774
01:05:42,958 --> 01:05:44,417
Un momento maravilloso.
775
01:05:58,000 --> 01:06:02,333
¿Así que vas a entrar en mi vida y
revolver todo esto y luego te vas?
776
01:06:02,458 --> 01:06:04,042
-¿Eso es todo?
-No planeé nada de esto.
777
01:06:04,208 --> 01:06:07,625
-Anoche fue lo más...
-Anoche fue anoche.
778
01:06:07,750 --> 01:06:10,667
-¿Entonces lo de hoy es sólo hoy?
-Hoy es la realidad.
779
01:06:10,833 --> 01:06:14,625
Bueno eso es crítico porque la realidad
es que estás huyendo.
780
01:06:14,750 --> 01:06:18,083
No es así como quiero decir adiós.
781
01:06:19,083 --> 01:06:20,917
Así que nos estamos despidiendo ahora ¿no?
782
01:06:22,208 --> 01:06:24,000
-Paul, tú sabías lo que era esto.
-No, no lo sabía.
783
01:06:24,167 --> 01:06:27,792
No tenía ni idea de que era la tercera
parte en una aventura hasta ahora.
784
01:06:27,958 --> 01:06:29,500
Nunca dije que nos habíamos separado.
785
01:06:29,667 --> 01:06:30,708
Hiciste esa suposición.
786
01:06:30,833 --> 01:06:33,708
Lo insinuaste,
que es exactamente lo mismo, y lo sabes.
787
01:06:33,833 --> 01:06:36,750
Mira, no cambia nada porque
todavía te habrías acostado conmigo
788
01:06:36,917 --> 01:06:38,792
aunque supieras que todavía
estaba con Luka, así que...
789
01:06:38,917 --> 01:06:41,083
No. No lo haría.
790
01:06:43,417 --> 01:06:47,125
Vale, sí, bien.
Sí, claro que lo habría hecho.
791
01:06:48,083 --> 01:06:49,250
Eres tú.
792
01:06:51,083 --> 01:06:54,250
¿Qué pasó con lo de salir juntos
después de la conferencia?
793
01:06:54,375 --> 01:06:55,542
Ya sabes, eso fue de lo que hablamos.
794
01:06:55,708 --> 01:06:57,792
Eso fue en el momento,
estaba medio dormido.
795
01:06:57,958 --> 01:06:59,458
¿En el momento?
796
01:07:01,708 --> 01:07:03,458
Se me permite cambiar de
opinión, ya sabes.
797
01:07:04,958 --> 01:07:10,542
He estado soñando con esto
durante 17 años, ya sabes.
798
01:07:11,667 --> 01:07:13,917
Nadie es lo que eres para mí, Anna.
799
01:07:14,708 --> 01:07:16,667
Y no acabamos de follar anoche.
800
01:07:16,833 --> 01:07:18,250
-Esa es tu percepción.
-¿Perdón?
801
01:07:18,375 --> 01:07:20,583
Esa es tu percepción. Es tu realidad.
802
01:07:20,750 --> 01:07:23,708
¡Me miraste como si no
hubiera nadie más en el mundo!
803
01:07:23,833 --> 01:07:26,125
-Hay alguien más en mi mundo.
-Entonces qué ¿sólo necesitabas un
804
01:07:26,208 --> 01:07:28,583
-buen sexo y luego te veré más tarde?
-No, no es eso.
805
01:07:28,750 --> 01:07:30,333
¿Quieres ir a fumar un cigarrillo, Anna?
806
01:07:30,458 --> 01:07:31,833
Estás empezando a parecer
un poco estresada.
807
01:07:32,000 --> 01:07:33,000
No hagas esto, Paul.
808
01:07:33,125 --> 01:07:36,417
Deberías fumar todos los que puedas antes
de que tengas que volver a tu vida real.
809
01:07:36,542 --> 01:07:38,125
¿Por qué no podemos
disfrutar de una noche?
810
01:07:38,250 --> 01:07:40,583
-¿Por qué siempre tiene que ser más?
-¿Por qué no puede ser más?
811
01:07:40,708 --> 01:07:43,208
-¡Porque no es lo que yo quiero!
-¡No creo que sepas lo que quieres!
812
01:07:43,333 --> 01:07:45,083
Sí, sé lo que quiero.
813
01:07:46,250 --> 01:07:48,042
Sólo quería sentirme especial de nuevo.
814
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
Tú eres especial.
815
01:07:59,708 --> 01:08:03,292
Me encanta la forma en
que me miras ¿de acuerdo?
816
01:08:05,333 --> 01:08:07,125
Nadie más me mira así.
817
01:08:09,667 --> 01:08:10,833
Como un cachorro.
818
01:08:13,833 --> 01:08:15,208
Como un lindo cachorro.
819
01:08:23,707 --> 01:08:24,750
Mira.
820
01:08:27,207 --> 01:08:28,707
Realmente me importas.
821
01:08:29,332 --> 01:08:30,500
De verdad que sí.
822
01:08:32,957 --> 01:08:34,082
Y anoche,
823
01:08:35,375 --> 01:08:37,042
fue como un hermoso sueño.
824
01:08:41,167 --> 01:08:42,417
Pero no es real.
825
01:08:45,332 --> 01:08:46,500
No es real.
826
01:08:48,500 --> 01:08:50,417
No eres feliz con él.
827
01:08:51,542 --> 01:08:53,582
Si no, lo de anoche no habría pasado.
828
01:08:57,667 --> 01:09:02,082
Haría cualquier cosa para estar contigo.
No tiene que ser complicado.
829
01:09:03,375 --> 01:09:06,500
Quiero decir que si lo que buscas
es seguridad, tengo dinero.
830
01:09:06,667 --> 01:09:08,667
Tengo objetivos, he estado ahorrando.
Tengo 30 mil en el banco.
831
01:09:08,792 --> 01:09:11,957
-Te prometo que puedo mantenerte.
-Paul, no necesito tu dinero.
832
01:09:12,250 --> 01:09:14,375
Tengo mis propias cosas,
tengo mi propia estabilidad.
833
01:09:14,500 --> 01:09:16,207
No necesito que me cuides.
834
01:09:16,457 --> 01:09:19,500
Dijiste que nunca volverías,
así que ¿por qué vas a volver?
835
01:09:19,625 --> 01:09:20,625
Tengo que irme.
836
01:09:23,875 --> 01:09:25,207
No me respondiste.
837
01:09:27,082 --> 01:09:30,625
Paul, no te debo una explicación ¿sabes?
838
01:09:31,000 --> 01:09:32,707
No sabes nada de mí.
839
01:09:32,832 --> 01:09:34,917
Tengo toda una vida a la que volver.
840
01:09:35,042 --> 01:09:37,957
Tengo mi familia, mis amigos y mi gato.
841
01:09:38,082 --> 01:09:39,125
¿Tienes un gato?
842
01:09:39,707 --> 01:09:41,457
Sí, tengo un gato.
843
01:09:41,707 --> 01:09:43,292
Verás, no lo sabes.
844
01:09:43,792 --> 01:09:45,417
Tienes tu vida, y...
845
01:09:49,582 --> 01:09:50,917
¿Y qué ibas a decir?
846
01:09:53,375 --> 01:09:56,417
-No, sé honesto conmigo.
-Nada, no importa.
847
01:09:56,750 --> 01:09:57,792
¡Dilo!
848
01:09:58,417 --> 01:10:00,500
-Estás solo, Paul.
-¿Y qué?
849
01:10:01,542 --> 01:10:03,208
Quieres alguien con quien
compartir tu vida,
850
01:10:03,333 --> 01:10:04,542
pero confía en mí, no soy yo.
851
01:10:04,667 --> 01:10:06,125
Y quieres ser más interesante
852
01:10:06,250 --> 01:10:08,333
y te aburres de la vida
a la que vas a volver.
853
01:10:14,208 --> 01:10:15,333
¿Sabes qué, Paul?
854
01:10:15,958 --> 01:10:18,667
Pasamos dos semanas juntos
cuando teníamos 17 años.
855
01:10:19,333 --> 01:10:21,167
Anoche fue una noche.
856
01:10:22,167 --> 01:10:23,583
No estás enamorado de mí.
857
01:10:24,417 --> 01:10:27,958
Estás enamorado de una idea de mí.
858
01:10:38,667 --> 01:10:39,917
Voy a buscar mis zapatos.
859
01:10:42,250 --> 01:10:43,792
Te ayudaré a volver a tu hotel.
860
01:10:46,500 --> 01:10:47,542
Gracias.
861
01:11:46,500 --> 01:11:50,667
Buena suerte con tu charla
o tu conferencia, o como quieras llamarlo.
862
01:11:52,167 --> 01:11:55,208
Estoy seguro de que será muy interesante.
863
01:12:43,125 --> 01:12:44,333
Por favor, detente.
864
01:12:50,917 --> 01:12:52,042
Me tengo que ir.
865
01:13:35,250 --> 01:13:40,875
EL ETERNO PRIMER AMOR
866
01:13:43,958 --> 01:13:45,625
Traducción: Luis Claudio
61961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.