Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:29,440
Bãtrâne, la ce dracu îţi trebuiau
toţi banii ãştia?
2
00:00:29,760 --> 00:00:31,920
E mai bine dacã-i luãm noi.
3
00:00:35,080 --> 00:00:36,320
Bravo!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,080
M-ai nimerit.
5
00:00:39,480 --> 00:00:41,520
Acuma curãţã!
6
00:00:43,200 --> 00:00:44,760
Târâturã!
7
00:00:45,600 --> 00:00:46,800
Ce vrei?
8
00:00:47,120 --> 00:00:49,200
Spune-i cã mã şterg la cur
cu marfa lui.
9
00:00:49,240 --> 00:00:52,760
De fapt vin. O sã-i arãt lui.
10
00:00:54,000 --> 00:00:55,280
La dracu.
11
00:01:09,280 --> 00:01:13,200
ROMA-MAGLIANA AZI
12
00:01:42,600 --> 00:01:44,840
Acum ce dracu vrea?
13
00:01:51,280 --> 00:01:52,920
Îţi lipseşte ceva?
14
00:02:00,400 --> 00:02:03,600
- Ce dracu vrei?
- Respect vreau!
15
00:02:03,760 --> 00:02:06,720
- Ajutor!
- Știi cine sunt?
16
00:02:10,560 --> 00:02:11,560
Ajutor!
17
00:02:16,320 --> 00:02:18,040
Sã te ia dracu!
18
00:02:25,800 --> 00:02:30,000
Eu am fost cu Libanezul!
19
00:02:44,080 --> 00:02:47,920
Traducere şi adaptare
Robi
20
00:04:00,320 --> 00:04:03,000
ROMANZO CRIMINALE
Sezonul 1, Episodul 1
21
00:04:04,880 --> 00:04:08,000
Ancheta continuã
privind moartea lui Fulvio Croce
22
00:04:08,760 --> 00:04:14,320
preşedintele Ordinului Avocaţilor
ucis de Brigãzile Roşii.
23
00:04:14,600 --> 00:04:18,640
Anchetatorii au stabilit
cã împuşcãtura care l-a ucis...
24
00:04:18,960 --> 00:04:19,920
Fulvio Croce...
25
00:04:20,240 --> 00:04:24,160
- Sosul ãsta e o bombã!
- Nu-ţi murdãri cãmaşa frumoasã.
26
00:04:24,480 --> 00:04:28,520
- Roşu pe roşu nu se vede.
- Hai, pune masa!
27
00:04:33,120 --> 00:04:36,480
ROMA-MAGLIANA 1977
28
00:04:36,840 --> 00:04:39,040
Ce dracu claxoneazã aşa?
29
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
La Roma,
30
00:04:47,680 --> 00:04:50,680
ministrul de Interne
Francesco Cossiga...
31
00:04:53,160 --> 00:04:57,600
a interzis manifestaţia
organizatã de Partidul Radical...
32
00:04:58,480 --> 00:05:02,200
- Unde ţi-ai cumpãrat cãmaşa asta?
- La Remo, pe Viale Marconi.
33
00:05:02,520 --> 00:05:07,000
- O fi costat o avere.
- Un bãrbat îşi poate face o plãcere.
34
00:05:07,160 --> 00:05:10,480
Un bãrbat... ar putea de asemenea
sã-şi gãseascã de lucru!
35
00:05:11,480 --> 00:05:14,960
Libanezule!
36
00:05:15,120 --> 00:05:17,440
Ce dracu tot strigã aşa?
37
00:05:20,320 --> 00:05:23,640
- Pui masa, da sau nu?
- Da, dar... spune-i.
38
00:05:24,120 --> 00:05:25,080
Ce?
39
00:05:26,080 --> 00:05:27,920
Înceteazã, mãnâncã la masã!
40
00:05:28,240 --> 00:05:31,280
- Noi nu mâncãm aici.
- De ce? Unde mergeţi la ora asta?
41
00:05:31,680 --> 00:05:34,720
- Sã-l ajutãm pe Marcello.
- Da, cu o mutare.
42
00:05:35,240 --> 00:05:36,560
- Îmbrãcaţi aşa?
- Da.
43
00:05:37,200 --> 00:05:38,400
Pa, mamã.
44
00:05:39,280 --> 00:05:40,880
La revedere, dna Maria.
45
00:05:41,440 --> 00:05:44,040
Vi le pun pe ale voastre în frigider.
46
00:05:50,240 --> 00:05:52,720
- Nu-i prea devreme.
- Ce-i ai furat un dric?
47
00:05:53,040 --> 00:05:54,760
Unde-i cadavrul?
48
00:05:55,080 --> 00:05:57,920
Se potriveşte cu tine.
Tu eşti îmbrãcat ca un gropar.
49
00:05:58,640 --> 00:06:00,480
Scrocchiazeppi, unde-i?
50
00:06:05,600 --> 00:06:10,240
- Nu grãbim un pic lucrurile?
- Dragostea nu cunoaşte limite de vitezã.
51
00:06:12,560 --> 00:06:15,400
Mã asculţi? Dupã aia o ştergi?
52
00:06:15,720 --> 00:06:19,640
- Eşti nebunã! Eu stau aici toatã viaţa!
- Începând de mâine!
53
00:06:19,920 --> 00:06:23,440
- Libanezule...
- Dar asta e Angelina!
54
00:06:23,480 --> 00:06:25,600
Te aşteptãm de o juma' de orã.
55
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
Ai crescut!
56
00:06:28,920 --> 00:06:31,200
Ce-i cu graba asta,
camionul nu va fugi.
57
00:06:31,520 --> 00:06:34,200
Nici Angelina.
Și apoi resemneazã-te, Scrocchia.
58
00:06:34,480 --> 00:06:36,960
N-o vei regula!
59
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
- Cine mã duce acasã?
- Stai acolo. Îţi vei gãsi cu siguranţã!
60
00:07:04,080 --> 00:07:05,120
Cheile?
61
00:07:05,440 --> 00:07:07,800
- Sub covoraş.
- Bine.
62
00:07:14,640 --> 00:07:16,120
Scrocchia...
63
00:07:17,960 --> 00:07:19,560
Care covoraş?
64
00:07:28,120 --> 00:07:29,680
Fir-ar sã fie.
65
00:07:30,000 --> 00:07:31,720
Cum le ducem?
66
00:07:31,760 --> 00:07:35,920
- Voi ce aţi spus?
- A uitat. Marfa e aici, nu?
67
00:07:36,560 --> 00:07:38,200
Îl pornim cu firele.
68
00:07:44,760 --> 00:07:47,000
Nu auzi? Bateria s-a nasolit!
69
00:07:51,600 --> 00:07:54,320
- Acum ce facem?
- Vã spun eu...
70
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
Scrocchia se poate întoarce
la Angelina la rulotã...
71
00:07:57,760 --> 00:08:00,840
Buffalo va arunca duba şi marfa
în apã...
72
00:08:01,200 --> 00:08:04,840
Libanezul şi eu vom merge sã mâncãm
chiftelele lãsate de Maria în frigider.
73
00:08:05,880 --> 00:08:08,080
Suntem o grãmadã de rahat!
74
00:08:11,320 --> 00:08:13,080
Eu nu las marfa aici.
75
00:08:13,880 --> 00:08:15,680
O vei cãra pe spate?
76
00:08:19,160 --> 00:08:20,880
Ce dracu faci?
77
00:08:21,160 --> 00:08:23,680
Uşurel, fir-ar!
78
00:08:30,680 --> 00:08:32,320
- Cum ne întoarcem?
- Mergi pe jos.
79
00:08:33,120 --> 00:08:35,360
Stai aşa... şi celelalte 50?
80
00:08:35,640 --> 00:08:39,240
Bufalo.
Gândeşte înainte sã faci o treabã.
81
00:08:39,520 --> 00:08:41,400
Dã-mi mai degrabã o mânã de ajutor.
82
00:08:41,680 --> 00:08:45,520
- Am o idee. Fratele tãu are o dubã, nu?
- Nando?
83
00:08:45,800 --> 00:08:48,640
Imposibil,
are nevoie de ea pentru lucru.
84
00:08:48,800 --> 00:08:52,360
Și noi pentru joacã?
Hai, sã descãrcãm marfa!
85
00:08:54,880 --> 00:08:57,600
50 Olivetti electronice,
cum ne-am înţeles.
86
00:08:57,920 --> 00:08:59,320
Dar unele sunt distruse.
87
00:08:59,600 --> 00:09:02,480
- Vã dau un milion.
- Treccia, ne-am înţeles cu douã.
88
00:09:02,760 --> 00:09:06,400
Încearcã la Terribile. Poate le ia el.
89
00:09:10,880 --> 00:09:12,920
Îl lãsãm baltã.
Puneţi înapoi totul în dubã.
90
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
Ce, renunţi?
91
00:09:14,760 --> 00:09:17,800
Trebuie sã duc înapoi duba
la fratele meu.
92
00:09:18,120 --> 00:09:20,560
Ce vom face cu 50 de maşini de scris?
93
00:09:21,880 --> 00:09:23,840
Un milion şi gata.
94
00:09:24,880 --> 00:09:28,040
Bani gheaţã pe mâine. Acum sunt lefter.
95
00:09:38,800 --> 00:09:41,560
Mâine la ora 10:00.
Și sã fie toţi banii.
96
00:09:50,040 --> 00:09:53,760
Cum aşa, "Cine sunt eu"?
Tu cine dracu eşti?
97
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
Hai, dã-mi-o pe Sandra.
98
00:09:58,920 --> 00:10:00,200
Unde a plecat?
99
00:10:01,080 --> 00:10:03,320
- Tovarãşi!
- Ticãloşilor!
100
00:10:03,480 --> 00:10:06,320
- Plecaţi!
- Ucigaşi! Ticãloşilor!
101
00:10:07,760 --> 00:10:11,720
Staţi aşa! Unde mergeţi!
Aţi înnebunit?
102
00:10:11,880 --> 00:10:15,080
- Ticãloşilor!
- Porcilor!
103
00:10:18,680 --> 00:10:21,840
Opriţi-vã! Ce dracu faceţi! E rãnitã!
104
00:10:22,160 --> 00:10:24,760
Sunt un coleg! Proştilor!
105
00:10:25,560 --> 00:10:27,680
- Scuze, şefu'.
- Scuze, pe dracu!
106
00:10:27,960 --> 00:10:30,800
Stai aici, n-am terminat cu tine.
Ce se întâmplã?
107
00:10:31,120 --> 00:10:34,400
Demonstraţie neautorizatã.
Centrala!
108
00:10:35,880 --> 00:10:37,480
O tânãrã a fost omorâtã.
109
00:10:37,800 --> 00:10:39,640
- Unde?
- La podul Garibaldi.
110
00:10:39,960 --> 00:10:41,360
Centrala?
111
00:10:41,680 --> 00:10:44,120
Numai rãniţi uşor.
112
00:12:07,880 --> 00:12:09,240
O cunoşteaţi?
113
00:12:13,200 --> 00:12:14,520
Cine a omorât-o?
114
00:12:16,640 --> 00:12:17,880
Cine ştie?
115
00:12:18,840 --> 00:12:20,920
Toatã lumea trage în zilele astea.
116
00:12:42,920 --> 00:12:47,320
Sorcio, încetişor.
Nu mânca tot, o sã-ţi facã rãu.
117
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Fratele tãu?
118
00:12:56,800 --> 00:12:58,720
Era atât de supãrat
din cauza întârzierii
119
00:12:58,800 --> 00:13:01,360
cã m-a fãcut sã încarc
100 de lãzi cu fructe.
120
00:13:01,760 --> 00:13:04,840
Sãracul Scrocchia...
nici mãcar nu te-ai regulat.
121
00:13:05,160 --> 00:13:07,360
Chiar aşa, du-te ia banii,
eu mã duc sã dorm.
122
00:13:07,680 --> 00:13:10,760
Banii?
Ce dracu spui.
123
00:13:11,240 --> 00:13:13,600
Tu trebuia sã te duci la Treccia
cu Libanezul.
124
00:13:14,160 --> 00:13:17,120
Voi trebuia sã mergeţi cu Mini-ul lui.
125
00:13:20,760 --> 00:13:23,880
Am banii. Marfa?
126
00:13:24,960 --> 00:13:27,160
Într-o orã în rulotã.
127
00:13:32,120 --> 00:13:35,400
Tânãra a fost omorâtã
în piaţa Gioacchino Belli...
128
00:13:36,400 --> 00:13:37,680
Coborâţi!
129
00:13:45,680 --> 00:13:49,520
Scuze dle, dar noi trebuie
sã apãrãm cetãţenii, nu sã tragem în ei!
130
00:13:49,840 --> 00:13:52,160
Scialoja trebuie sã ne apãrãm.
131
00:13:52,480 --> 00:13:55,360
Aceşti "cetãţeni" au bãgat în spital
pe unul de-al nostru.
132
00:13:55,640 --> 00:13:56,840
Un bãiat de 25 de ani!
133
00:13:57,160 --> 00:13:59,760
Și pentru asta am omorât
o fatã de 19 ani?
134
00:14:00,120 --> 00:14:04,880
Dvs ce fãceaţi pe podul Garibaldi?
Demonstraţiile depãşesc competenţa dvs.
135
00:14:05,440 --> 00:14:07,080
- Da.
- Faceţi-vã treaba
136
00:14:07,240 --> 00:14:09,480
înainte de a-i critica pe alţii.
137
00:14:24,920 --> 00:14:26,800
Te pot ajuta cu ceva, Rizzo?
138
00:14:27,200 --> 00:14:29,440
N-am ştiut cã eşti comunist, Scialoja.
139
00:14:29,760 --> 00:14:32,000
Eu am ştiut întotdeauna cã eşti prost.
140
00:14:32,320 --> 00:14:35,800
De ce te enervezi?
Fiindcã e cu una Roşie mai puţin?
141
00:14:37,160 --> 00:14:39,320
Preferai poate sã moarã un coleg?
142
00:14:45,920 --> 00:14:47,560
Haideţi, comisare.
143
00:15:08,080 --> 00:15:10,280
Tot în viaţã...
144
00:15:14,000 --> 00:15:16,560
- Unde-i marfa?
- Ce, vrei livrare la domiciliu?
145
00:15:16,960 --> 00:15:19,360
- Terribile te aşteaptã.
- Bine.
146
00:15:19,680 --> 00:15:24,360
- Dar vin cu maşina mea.
- Rabla aia? N-am timp de pierdut.
147
00:15:41,640 --> 00:15:43,520
- Ce s-a întâmplat?
- A fost golit...
148
00:15:43,680 --> 00:15:45,880
50 de maşini de scris,
Olivetti "linia 68".
149
00:15:46,360 --> 00:15:47,840
Lovitura secolului.
150
00:16:11,600 --> 00:16:13,520
O ţigarã mentolatã.
151
00:16:13,840 --> 00:16:17,120
- Poate laboratorul gãseşte ceva.
- Cum sã nu.
152
00:16:17,440 --> 00:16:20,520
Poate vor rezolva misterul camionului!
153
00:16:21,160 --> 00:16:22,840
Ambaleazã-l ca probã.
154
00:16:47,600 --> 00:16:49,160
Frumoasã, aşa-i?
155
00:16:50,320 --> 00:16:52,200
Mai bine decât unde stai tu.
156
00:16:53,040 --> 00:16:56,000
- Unde sunt armele?
- Banii?
157
00:17:22,080 --> 00:17:25,120
Ce vei face cu toatã marfa asta,
Libanezule?
158
00:17:26,720 --> 00:17:28,000
Treaba mea.
159
00:17:31,000 --> 00:17:33,200
Nu fi obraznic.
160
00:17:33,960 --> 00:17:36,680
Aminteşte-ţi ce s-a întâmplat
ultima datã.
161
00:17:38,800 --> 00:17:40,480
Încã doare, aşa-i?
162
00:17:55,720 --> 00:17:57,520
Urmãriţi-l.
163
00:17:58,880 --> 00:18:01,760
Vreau sã ştiu tot ce face.
164
00:18:09,640 --> 00:18:10,800
Bine!
165
00:18:12,160 --> 00:18:14,080
De azi sunt pentru toţi comunist!
166
00:18:14,240 --> 00:18:17,440
- Vã supãrã?
- Dacã aş fi fost, nu.
167
00:18:17,880 --> 00:18:21,800
Ai greşit calul, Canton.
Cu mine nu avansezi.
168
00:18:21,920 --> 00:18:27,080
Rizzo va fi mutat în serviciu politic
şi noi rãmânem sã strângem chiştoace!
169
00:18:32,880 --> 00:18:34,560
Asasinii!
170
00:18:41,680 --> 00:18:42,760
Sandra!
171
00:19:08,880 --> 00:19:10,840
Sandra!
172
00:20:27,680 --> 00:20:29,760
- Satan...
- Libanezule...
173
00:20:32,160 --> 00:20:33,560
Informaţiile?
174
00:20:34,800 --> 00:20:36,320
Aici sunt toate.
175
00:20:37,360 --> 00:20:38,960
Orarele şi traseele...
176
00:20:42,520 --> 00:20:44,200
Vrei sã pariezi pe cursã?
177
00:20:44,520 --> 00:20:46,040
O treabã sigurã.
178
00:20:48,920 --> 00:20:53,800
- Nu, altã datã. Pe curând!
- Pa.
179
00:21:10,640 --> 00:21:14,440
#Ai chef sã strãluceşti disearã...
180
00:21:15,000 --> 00:21:17,920
#Da dar apoi...
181
00:21:19,480 --> 00:21:24,200
#Tot restul e plictisealã...
182
00:21:26,200 --> 00:21:27,720
#Nu, n-am spus...
183
00:21:28,360 --> 00:21:31,440
- Libanezule.
- Mi-au şparlit Mini-ul.
184
00:21:31,920 --> 00:21:34,040
Chiar? Cine ţi-a fãcut cadoul ãla?
185
00:21:34,320 --> 00:21:37,040
Nu te prosti.
Înuntru era o sacoşã cu arme.
186
00:21:37,440 --> 00:21:38,440
Ce arme?
187
00:21:39,160 --> 00:21:42,360
3 Skorpion, 4 Tanfoglio, 2 Beretta.
188
00:21:42,840 --> 00:21:45,360
De unde a ieşit arsenalul ãsta?
189
00:21:46,360 --> 00:21:47,840
Le-am cumpãrat.
190
00:21:48,400 --> 00:21:49,840
Cu ce bani?
191
00:21:50,120 --> 00:21:54,080
- Olivetti-urile.
- Ce? Ce dracu povesteşti?
192
00:21:54,360 --> 00:21:58,280
- Trebuia sã împãrţim în patru.
- Nu era timp. Îmi trebuiau armele!
193
00:21:58,320 --> 00:22:01,120
Dar la ce dracu
îţi trebuie arsenalul ãla?
194
00:22:01,560 --> 00:22:03,320
Ca sã-l rãpim pe baronul Rosellini.
195
00:22:09,480 --> 00:22:13,440
- Cine dracu e baronul Rosellini?
- Tipul cu caii de curse.
196
00:22:13,760 --> 00:22:18,080
- N-am rãpit pe nimeni.
- Pânã acum, nu.
197
00:22:20,120 --> 00:22:22,720
Dar sã privim lucrurile în faţã.
198
00:22:23,040 --> 00:22:26,560
Cât mai vrem sã rãmânem
la afaceri mãrunte.
199
00:22:26,720 --> 00:22:30,920
Ca în noaptea asta, ca sã ne rupem curul
pentru câteva mii de lire.
200
00:22:31,080 --> 00:22:36,000
Noi ne-am rupt curul şi tu ne-ai furat
partea noastrã din bani!
201
00:22:36,040 --> 00:22:40,200
De acord Bufalo, am fãcut o prostie,
sã nu facem acum un proces.
202
00:22:41,240 --> 00:22:42,920
Cu cât mai repede regãsim maşina,
203
00:22:43,600 --> 00:22:46,840
cu atât mai repede veţi avea mãlaiul,
dacã revindem armele.
204
00:22:47,160 --> 00:22:49,280
Asta e sigur.
205
00:22:54,800 --> 00:22:56,560
O altã treabã...
206
00:22:57,040 --> 00:23:01,520
Dacã ţii la banda asta,
decidem în patru, bine?
207
00:23:02,880 --> 00:23:04,160
Bine.
208
00:23:04,480 --> 00:23:07,360
Acum sã gãsim cine mi-a furat maşina.
209
00:23:22,480 --> 00:23:28,040
Când te naşti şobolan
furi caşcaval, nu maşina unui prieten!
210
00:23:28,200 --> 00:23:29,840
Nu-i aşa, Libanezule?
211
00:23:36,040 --> 00:23:40,520
- Unde e Mini a mea?
- N-o mai am, Libanezule.
212
00:23:41,680 --> 00:23:43,360
I-am dat-o lui Soleri.
213
00:23:47,800 --> 00:23:51,520
- Cine dracu e Soleri ãla?
- Unul din Testaccio
214
00:23:51,680 --> 00:23:54,440
e cu Fierolocchio şi Buffoni.
215
00:23:54,600 --> 00:23:58,800
- Unde e locul lor?
- Fac trafic de droguri la Piramide.
216
00:23:59,120 --> 00:24:03,480
- Extorcãri şi jaf la poştã.
- Unde le e baza?
217
00:24:04,560 --> 00:24:07,680
Te-a întrebat unde le e baza.
Rãspunde!
218
00:24:08,960 --> 00:24:13,080
Un garaj în spatele gazometrului.
Dacã ai noroc, Mini-ul tãu mai e acolo.
219
00:24:20,360 --> 00:24:22,920
Bine, vom face o diversiune.
220
00:24:23,080 --> 00:24:26,080
Bufalo, tu, Scrocchi,
mergeţi la Testaccio.
221
00:24:26,200 --> 00:24:31,720
Și spuneţi cã aveţi un kil de heroinã
Imediat ce Soleri muşcã, fluieraţi.
222
00:24:39,040 --> 00:24:42,440
Mulţumeşte lui Dumnezeu cã încã respiri,
Șobolane...
223
00:25:31,400 --> 00:25:32,920
Iatã-l.
224
00:25:34,800 --> 00:25:36,840
Faimosul Libanezul.
225
00:25:40,840 --> 00:25:42,840
Ai vãzut cã a vrut sã ne pãcãleascã.
226
00:25:42,880 --> 00:25:46,520
Ca şi cum Scroscchiazeppi
ar fi avut vreodatã un kil de heroinã.
227
00:25:46,680 --> 00:25:49,680
Problema nu e cã ai intrat
în garajul meu,
228
00:25:49,840 --> 00:25:52,720
ci faptul cã mã credeai atât de prost
sã mã poţi pãcãli aşa.
229
00:25:52,840 --> 00:25:56,120
Tu îl credeai pe Libanezul atât de prost
cã vine singur?
230
00:26:08,200 --> 00:26:09,520
Ei bine?
231
00:26:10,520 --> 00:26:13,240
Ne vom termina pentru un Mini de rahat?
232
00:26:20,200 --> 00:26:24,080
N-am venit pentru Mini,
ci pentru ce era înãuntru.
233
00:26:51,360 --> 00:26:53,480
Îţi place sã cãlãtoreşti
cu bagaje grele.
234
00:26:59,200 --> 00:27:01,360
Ne-am întrebat...
235
00:27:02,080 --> 00:27:04,680
"Ce fac ãştia cu armele astea?"
236
00:27:07,600 --> 00:27:09,600
Avem câteva idei...
237
00:27:11,720 --> 00:27:14,040
dar mi-ar plãcea sã le ascult
de la tine.
238
00:27:18,000 --> 00:27:20,320
Ți le-am pãstrat în siguranţã, nu?
239
00:27:25,320 --> 00:27:27,440
Ia-mã la o plimbare şi-ţi voi explica.
240
00:27:33,000 --> 00:27:36,400
- Pe cine-l vizezi?
- Baronul Rosellini.
241
00:27:37,360 --> 00:27:39,520
E bãtrân, bogat fãrã escortã.
242
00:27:49,760 --> 00:27:51,720
Și cât crezi sã ceri?
243
00:27:53,200 --> 00:27:54,680
5 miliarde.
244
00:27:56,360 --> 00:27:58,200
Nu va fi o treabã rapidã.
245
00:28:06,360 --> 00:28:09,400
Vor fi negocieri,
poliţaii îţi vor face necazuri.
246
00:28:11,120 --> 00:28:12,640
Cine nu riscã...
247
00:28:22,240 --> 00:28:24,400
O loviturã de 5 miliarde...
248
00:28:25,120 --> 00:28:27,160
nu e un furt de Olivetti, nu?
249
00:28:33,320 --> 00:28:35,160
Ce crezi, Soleri?
250
00:28:37,360 --> 00:28:39,680
Numai poliţaii mã cheamã Soleri...
251
00:28:40,640 --> 00:28:42,640
toţi ceilalţi mã cheamã Recele.
252
00:28:44,920 --> 00:28:47,720
Opreşte-te! Opreşte-te baroane...
253
00:28:48,080 --> 00:28:50,000
Ce dracu faci? Umblã.
254
00:28:50,440 --> 00:28:52,760
- Ce dracu voiai sã faci?
- Ce dracu vreţi?
255
00:28:53,080 --> 00:28:55,920
În maşini, haideţi!
256
00:29:15,640 --> 00:29:16,600
Ce dracu ai fãcut?
257
00:29:16,640 --> 00:29:19,520
Nimic!
Dar rahatul ãsta a dat-o în barã!
258
00:29:19,800 --> 00:29:22,520
Mã, Rece,
unde dracu i-ai gãsit pe ãştia?
259
00:29:25,280 --> 00:29:27,000
L-aţi vãzut?
260
00:29:27,320 --> 00:29:31,080
- Sã lase sã fugã un bãtrân de 70 de ani!
- Nu insista cã te va dãrâma.
261
00:29:31,400 --> 00:29:35,000
- Iar eu îi voi face o gaurã în cap.
- Gura!
262
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
- Dispãreţi cu duba!
- Și voi unde mergeţi?
263
00:29:50,040 --> 00:29:52,560
Îl ducem într-un loc sigur.
264
00:29:52,840 --> 00:29:54,360
"Loc sigur".
265
00:29:54,680 --> 00:29:56,800
Unde dispari aşa?
266
00:29:58,040 --> 00:30:00,840
Poţi sã te opreşti sã ne baţi la cap?
267
00:30:02,920 --> 00:30:04,560
Lãsaţi-mi-l mie.
268
00:30:04,760 --> 00:30:05,760
Mai târziu.
269
00:30:05,920 --> 00:30:07,560
Rezolvãm totul dupã.
270
00:30:11,560 --> 00:30:12,840
Hai, mişcaţi-vã!
271
00:30:28,200 --> 00:30:30,320
Alo?
Sunt Canton...
272
00:30:30,600 --> 00:30:34,360
Cum? Nu, de rãpirea de la Cassia
se ocupã Rizzo.
273
00:30:34,640 --> 00:30:38,040
- Da, interiorul 415...
- Spuneţi.
274
00:30:39,320 --> 00:30:40,400
Unde?
275
00:30:41,800 --> 00:30:43,880
- Venim!
- Apelul era pentru...
276
00:30:44,200 --> 00:30:49,000
- Rizzo a fãcut deja destule pagube!
- Și furtul din camion?
277
00:30:57,480 --> 00:30:58,720
E în regulã.
278
00:30:58,840 --> 00:31:02,600
Barron, nu-ţi scoate cagula
pânã ne-am dus, sau te împuşc.
279
00:31:15,360 --> 00:31:17,280
Trataţi-l bine,
valoreazã o grãmadã de bani.
280
00:31:17,320 --> 00:31:20,960
- Lasã pe noi.
- În orice caz eu vã voi apela.
281
00:31:24,200 --> 00:31:25,800
Cine dracu sunt ãia?
282
00:31:27,680 --> 00:31:31,120
Fraţii Cannizzaro.
Ei îl vor pãzi pe baron.
283
00:31:31,320 --> 00:31:33,200
- N-am auzit niciodatã de ei.
- E mai bine.
284
00:31:33,240 --> 00:31:36,200
Aşa poliţia
poate sã mã ia doar pe mine.
285
00:31:38,000 --> 00:31:41,840
- N-ai încredere în mine?
- Sã mergem, ne aşteaptã.
286
00:31:58,360 --> 00:32:00,240
- Bunã ziua.
- Bunã.
287
00:32:01,600 --> 00:32:05,000
- Cine conduce ancheta?
- Scialoja, Sediul Central.
288
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
- Comunistul?
- Putem sã punem pe altul.
289
00:32:07,480 --> 00:32:09,040
Nu, de ce?
290
00:32:09,360 --> 00:32:12,400
Un comunist care supravieţuieşte
la Sediul Central,
291
00:32:12,720 --> 00:32:14,880
este foarte recomandat, nu?
292
00:32:18,400 --> 00:32:20,880
Fernando Borgia,
adjunctul procurorului de serviciu.
293
00:32:21,000 --> 00:32:22,080
Comisar Scialoja.
294
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
Îmi pare bine, Canton.
295
00:32:24,600 --> 00:32:26,840
- Ce ştim?
- Erau câţiva.
296
00:32:27,000 --> 00:32:28,120
Cel puţin 2 maşini...
297
00:32:28,160 --> 00:32:31,760
n-au lãsat amprente, au tras
focuri de armã dar fãrã vãrsare de sânge.
298
00:32:31,920 --> 00:32:36,040
Am pus sub ascultare telefoanele familiei
în caz cã iau legãtura.
299
00:32:36,200 --> 00:32:37,960
O vor face, fãrã îndoialã.
300
00:32:42,160 --> 00:32:43,920
Cine face rãpiri în Roma?
301
00:32:46,480 --> 00:32:49,800
Ãia din Sardinia, au o bazã în Toscana.
302
00:32:49,960 --> 00:32:53,240
Da ar putea fi mafia din Sardinia...
e o posibilitate.
303
00:32:53,600 --> 00:32:55,520
E primul dvs caz de rãpire?
304
00:32:57,120 --> 00:33:00,320
Aştept un raport azi.
Sã mergem.
305
00:33:11,360 --> 00:33:13,080
Scrocchia, te duci la Grosseto,
306
00:33:13,360 --> 00:33:15,920
apelezi familia baronului
dintr-o cabinã telefonicã.
307
00:33:16,120 --> 00:33:18,560
- De ce Grosseto?
- Vor crede cã suntem din Toscana.
308
00:33:18,600 --> 00:33:22,760
- Eu nu ştiu dialectul din Toscana.
- Ãsta-i textul, învaţã-l.
309
00:33:23,080 --> 00:33:26,120
Libanezule, "Grosseto", "text",
despre ce vorbeşti?
310
00:33:26,400 --> 00:33:30,720
- Ce nu-ţi place?
- Nu-mi place cã-mi dai ordine.
311
00:33:31,600 --> 00:33:35,320
- Nu luãm deciziile împreunã?
- Nu eşti în stare sã opreşti un bãtrân!
312
00:33:35,600 --> 00:33:38,280
Și Fierolocchio va merge la Grosseto.
313
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Câte unul din fiecare bandã.
314
00:33:45,040 --> 00:33:47,080
Aşa se vor cunoaşte unul pe altul, nu?
315
00:34:02,000 --> 00:34:03,160
Alo?
316
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Dna Rosellini?
317
00:34:06,360 --> 00:34:10,680
Ascultaţi-mã... baronul e bine.
Dacã vreţi sã-l revedeţi,
318
00:34:10,960 --> 00:34:13,280
nu vorbiţi cu nimeni,
mai ales cu poliţia.
319
00:34:13,560 --> 00:34:16,640
Plãtiţi rãscumpãrarea
notatã pe hârtia...
320
00:34:19,920 --> 00:34:22,800
care vã va fi datã peste 24 de ore.
Atâta tot!
321
00:34:27,480 --> 00:34:29,040
Aproape m-ai omorât!
322
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
Ți-a luat mai mult timp telefonatul
decât mie sã venim la Grosseto.
323
00:34:33,080 --> 00:34:35,880
Ne-am înţeles
cã la întoarcere voi conduce eu.
324
00:35:04,920 --> 00:35:06,720
Vehicolul 15?
325
00:35:22,720 --> 00:35:28,480
Comisare, adineauri au sunat
dintr-o cabinã telefonicã din Grosseto!
326
00:35:31,240 --> 00:35:32,960
Sardinieni cu o bazã în Toscana...
327
00:35:33,120 --> 00:35:35,480
Sau Romani
care încearcã sã ne pãcãleascã.
328
00:35:36,040 --> 00:35:38,680
- Baronul are toate aceste miliarde?
- Mai mult.
329
00:35:39,000 --> 00:35:41,360
Asta e ce ne va da.
330
00:35:42,720 --> 00:35:44,200
Salut.
331
00:35:45,600 --> 00:35:48,840
- Unde merge?
- Sã vâneze pãsãrici.
332
00:35:48,960 --> 00:35:50,360
Recele?
333
00:35:50,680 --> 00:35:53,080
- Nu l-am vãzut niciodatã cu o femeie.
- E poponar?
334
00:35:53,280 --> 00:35:56,040
Fã-i avansuri, vei vedea ce-ţi spune.
335
00:35:56,360 --> 00:35:58,960
Cu mãlaiul, îmi cumpãr un Porsche
336
00:35:59,400 --> 00:36:01,000
şi apoi agãţ o gagicã frumoasã!
337
00:36:01,640 --> 00:36:04,280
Eu am ceva mai bun ca sã le atrag,
cocaina.
338
00:36:04,560 --> 00:36:07,520
- Ele vin în masã alergând!
- Tot trebuie sã plãteşti...
339
00:36:07,680 --> 00:36:12,480
Mie nu-mi pasã de orgiile voastre.
Una singurã îmi ajunge, una adevãratã.
340
00:36:13,480 --> 00:36:15,640
una care mã face sã mi se scoale
când o vãd...
341
00:36:15,880 --> 00:36:18,600
când îi vorbesc...
sau când mã gândesc la ea.
342
00:36:18,880 --> 00:36:21,080
Mie îmi ajunge dacã mi-o scoalã
când i-o trag.
343
00:36:21,400 --> 00:36:24,680
Gândeşte-te la Angelina
care nu te lasã sã i-o tragi.
344
00:36:24,840 --> 00:36:26,800
- Cine-i gagica aia?
- O altã curvã.
345
00:36:28,160 --> 00:36:31,120
Nu, nu e curvã,
e cea mai bunã curvã din Roma.
346
00:36:31,400 --> 00:36:33,720
Și o vreau numai pentru mine.
347
00:36:34,040 --> 00:36:37,360
Dandi...
Îţi gãsesc eu una.
348
00:36:38,680 --> 00:36:40,240
Uitaţi-vã la asta.
349
00:36:41,000 --> 00:36:44,600
Pentru restituirea baronului...
Mi se pare cã e bine.
350
00:36:50,000 --> 00:36:51,080
Gigio!
351
00:36:51,680 --> 00:36:52,960
Frate!
352
00:36:55,120 --> 00:36:56,720
Unde dracu ai fost?
353
00:36:57,120 --> 00:36:59,480
- Am avut treabã.
- Ceva nou?
354
00:37:01,160 --> 00:37:03,640
- Nu...
- Hai, pentru benzinã.
355
00:37:03,960 --> 00:37:05,240
Mulţumesc.
356
00:37:05,640 --> 00:37:09,320
- Mama e bine?
- Da. Urcã un minut.
357
00:37:10,520 --> 00:37:12,000
Tata e acolo?
358
00:37:12,640 --> 00:37:14,800
Ce-ţi pasã? O clipã...
359
00:37:15,760 --> 00:37:19,080
- Voi veni altã datã.
- Bine.
360
00:37:19,680 --> 00:37:20,640
Salut.
361
00:37:23,880 --> 00:37:27,120
Roberta, Fabrizio.
Fratele meu
362
00:37:27,280 --> 00:37:29,280
- Bunã.
- Bunã.
363
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
Toatã lumea îi spune "Recele".
364
00:37:38,720 --> 00:37:42,560
- Nu-mi ascunzi nimic?
- Nu, ce crezi?
365
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
Ea mã ajutã la învãţat pentru bac.
366
00:37:53,920 --> 00:37:55,400
Mai bine plec.
367
00:37:56,120 --> 00:37:58,000
- Pa, frate.
- Pa.
368
00:38:00,400 --> 00:38:04,640
Țigãri mentolate. Erau lângã TIR
şi în duba folositã pentru rãpire.
369
00:38:04,960 --> 00:38:07,200
Și, telefonul din Grosseto?
370
00:38:07,360 --> 00:38:08,720
O motocicletã furatã la Roma
371
00:38:08,760 --> 00:38:11,320
a fost semnalatã
în faţa cabinei de unde s-a telefonat.
372
00:38:11,520 --> 00:38:14,880
Sardinienii n-au niciun amestec dle,
ãştia sunt din Roma.
373
00:38:15,200 --> 00:38:17,800
Dovezile, 2 mucuri
şi un proces verbal de contravenţie?
374
00:38:17,840 --> 00:38:19,120
Pe moment.
375
00:38:19,760 --> 00:38:24,200
Câţi rãpitori erau?
Douã maşini pline de oameni.
376
00:38:24,360 --> 00:38:29,080
În plus telefonişti, gardieni...
Cine din Roma poate reuni atâţia oameni?
377
00:38:30,440 --> 00:38:31,520
Nimeni.
378
00:38:31,800 --> 00:38:35,520
La Roma nu e un şef,
nu e Mafia, nu e Camorra.
379
00:38:35,840 --> 00:38:38,280
Aici se lucreazã în bande
de 3, 4 persoane.
380
00:38:38,440 --> 00:38:40,640
Fiecare are zona lui, afacerile lui,
381
00:38:40,840 --> 00:38:43,360
droguri, extorcare, furturi.
382
00:38:43,480 --> 00:38:46,680
Ei se respectã între ei,
dar în realitate se urãsc.
383
00:38:47,480 --> 00:38:49,800
Și ştiţi de ce?
Fiindcã sunt Romani.
384
00:38:50,120 --> 00:38:52,920
Într-un oraş ca ãsta,
o bandã de 10 persoane,
385
00:38:53,760 --> 00:38:55,920
n-ar rezista nici o zi.
386
00:38:56,360 --> 00:39:01,840
La ora asta deja s-ar fi ucis între ei.
Aşa cã urmãriţi pista Sardinianã.
387
00:39:02,360 --> 00:39:05,600
Nu mã faceţi sã regret
cã v-am dat cazul.
388
00:39:11,720 --> 00:39:15,000
Au rãspuns.
Ai lui Rosellini au bãgat anunuţul.
389
00:39:18,560 --> 00:39:22,680
"Vilã cu piscinã se vinde în Braciano
lire,
390
00:39:25,080 --> 00:39:27,160
"1 miliard nenegociabil."
391
00:39:28,000 --> 00:39:32,320
Nu înţeleg,
noi am cerut 10 şi ei ne oferã 1?
392
00:39:32,360 --> 00:39:36,960
- E mai bine decât nimic.
- E ca la piaţã, se negociazã preţul.
393
00:39:37,280 --> 00:39:40,120
Trebuie luaţi... împãrţiţi şi gata.
394
00:39:40,440 --> 00:39:44,120
- Te grãbeşti sã-ţi cumperi Porsche?
- Mã grãbesc ca sã nu te mai vãd.
395
00:39:44,640 --> 00:39:46,800
- Hai, sã-l luãm!
- Nu...
396
00:39:47,120 --> 00:39:49,080
Noi am refuzat.
397
00:39:50,320 --> 00:39:54,760
- Care, "noi"?
- Am cerut 10 ca sã avem 5...
398
00:39:55,120 --> 00:39:56,600
nu 1!
399
00:39:56,760 --> 00:39:59,320
Înceteazã sã mai iei
decizii pentru alţii, Libanezule!
400
00:40:00,360 --> 00:40:02,520
Chiar mã calci pe bãtãturã.
401
00:40:04,960 --> 00:40:07,320
Ce e? Te roade? Hai afarã.
402
00:40:07,800 --> 00:40:09,720
Le cerem 2 miliarde!
403
00:40:12,440 --> 00:40:14,200
Și dacã acceptã, asta e!
404
00:40:20,200 --> 00:40:21,720
Cine e contra?
405
00:40:41,080 --> 00:40:45,520
E a doua oarã cã faci de capul tãu
a treia oarã ne despãrţim, ai înţeles?
406
00:41:00,080 --> 00:41:03,240
Asta e Libanezule, au acceptat!
2 miliarde.
407
00:41:06,120 --> 00:41:08,520
- "Trimiteţi fotografie"
- Da.
408
00:41:08,840 --> 00:41:11,520
Te enerveazã cã a fost
cum a spus Recele?
409
00:41:12,200 --> 00:41:13,720
Nu, din contra...
410
00:41:14,240 --> 00:41:15,640
Recele e deştept, Dandi.
411
00:41:15,680 --> 00:41:19,680
- Am gãsit tipul potrivit.
- Potrivit pentru ce?
412
00:41:20,760 --> 00:41:23,560
Hai... ãştia vor sã vadã o fotografie.
413
00:41:23,880 --> 00:41:25,840
Ei vor sã vadã cã baronul e încã viu.
414
00:41:41,640 --> 00:41:43,720
Unde dracu sunt Cannizzaro?
415
00:41:53,400 --> 00:41:54,840
Sunteţi aici?
416
00:42:01,800 --> 00:42:03,120
Unde sunt?
417
00:42:10,880 --> 00:42:12,320
Unde sunt ceilalţi?
418
00:42:13,440 --> 00:42:17,640
- S-au dus... sã facã cumpãrãturi.
- Și baronul?
419
00:42:17,960 --> 00:42:19,320
Baronul...
420
00:42:25,680 --> 00:42:27,720
Aratã drumul.
421
00:42:40,240 --> 00:42:41,840
Da ce dra...
422
00:42:43,040 --> 00:42:44,520
E mort!
423
00:42:48,040 --> 00:42:51,920
- Ce dracu ai fãcut?
- Am fost obligat. Mi-a vãzut faţa.
424
00:42:52,200 --> 00:42:57,240
Hristoase! "Obligat" de cine?
Am pierdut 2 miliarde!
425
00:42:58,920 --> 00:43:00,440
E vina voastrã.
426
00:43:00,920 --> 00:43:05,040
- Voi aţi ieşit cu tâmpiţii ãştia.
- Am controlat, credeam cã doarme.
427
00:43:05,320 --> 00:43:08,600
Ce dracu tot vorbeşti?
Nu eşti bun de nimic.
428
00:43:08,880 --> 00:43:11,800
Într-o secundã îţi fac o gaurã în cap.
429
00:43:25,080 --> 00:43:26,480
Ce dracu.
430
00:43:31,000 --> 00:43:32,400
Sã luãm ziarul.
431
00:43:34,520 --> 00:43:36,480
Hai, dã-mi ziarul ãsta!
432
00:43:49,320 --> 00:43:51,520
Trebuie sã arate viu.
433
00:43:53,280 --> 00:43:55,120
Deschis, aşa.
434
00:43:55,600 --> 00:43:56,920
Ia-ţi mâinile.
435
00:44:06,000 --> 00:44:07,880
Fierolocchio, fã-i sã disparã.
436
00:44:15,240 --> 00:44:16,880
Ceilalţi Cannizzaro?
437
00:44:21,200 --> 00:44:23,920
Vom lua banii,
apoi vom avea grijã de ei.
438
00:44:41,640 --> 00:44:43,400
Schimbul e mâine.
439
00:44:43,720 --> 00:44:46,680
Am notat seriile
şi numerele bancnotelor.
440
00:44:47,440 --> 00:44:49,920
- Aţi vorbit cu Borgia?
- Cum sã nu.
441
00:44:49,960 --> 00:44:52,560
Îi vom urmãri de la distanţã
fãrã sã intervenim.
442
00:44:52,600 --> 00:44:56,200
- Voi organiza echipele.
- Numai oamenii cei mai buni.
443
00:44:56,600 --> 00:45:00,720
- E o urmãrire.
- Îi voi opri pe proştii ãştia!
444
00:45:00,880 --> 00:45:02,560
Cu mâinile în bani!
445
00:45:02,880 --> 00:45:06,400
- Dar procurorul a...
- Îi explicãm mai târziu, bine?
446
00:45:07,360 --> 00:45:09,360
E o problemã de vitezã.
447
00:45:09,640 --> 00:45:12,040
Sau reuşim sã-i prindem
în flagrant delict
448
00:45:12,320 --> 00:45:15,480
sau pleacã cu banii şi ce garanţie avem
cã-l vor elibera pe baron?
449
00:45:17,560 --> 00:45:19,120
Dacã e încã viu.
450
00:45:19,480 --> 00:45:21,400
Iei oamenii cei mai buni!
451
00:45:29,040 --> 00:45:32,400
Banii îi va aduce fiul sãu.
Poliţia a promis sã nu-l urmãreascã.
452
00:45:32,720 --> 00:45:37,120
Deci îl vor urmãri.
De îndatã ce a ieşit, ne suni.
453
00:45:46,000 --> 00:45:48,400
Tu stai acolo.
Laşi primul mesaj
454
00:45:48,600 --> 00:45:50,240
şi-l vom face sã se plimbe
de colo-colo.
455
00:45:50,280 --> 00:45:53,840
- Îţi place vânãtoarea de comori?
- Îmi place sã fiu liniştit.
456
00:45:54,000 --> 00:45:57,240
Va fi mai uşor sã vedem
dacã poliţiştii îl urmãresc.
457
00:46:18,120 --> 00:46:19,680
Buffa, tu stai acolo.
458
00:46:19,840 --> 00:46:23,400
Dacã vezi vreun poliţai,
ne suni şi oprim totul.
459
00:46:33,680 --> 00:46:36,600
De acolo încolo gata cu telefoanele,
fiul e pe drum...
460
00:46:36,880 --> 00:46:38,800
Banii îi iau,
Scrocchi şi Fierolocchio...
461
00:46:38,920 --> 00:46:42,280
şi când au recuperat pachetul,
îl aduc acasã.
462
00:46:42,600 --> 00:46:46,200
Și grãbiţi-vã, fãrã ocolişuri ciudate.
463
00:46:49,200 --> 00:46:51,200
Încetineşte,
trebuie întors la urmãtorul.
464
00:46:51,520 --> 00:46:52,720
Ce dracu!
465
00:46:53,040 --> 00:46:56,400
- Ce-i?
- Alfetta, ne urmãreşte demult.
466
00:46:56,720 --> 00:47:00,400
- La dracu, poliţia! Ce facem?
- Îi pierdem.
467
00:47:06,320 --> 00:47:07,720
Frâna!
468
00:47:14,320 --> 00:47:17,560
- Îţi place viteza, da?
- Ce dracu vrei?
469
00:47:17,880 --> 00:47:20,160
Nimic, numai sã te salut. La revedere.
470
00:47:20,480 --> 00:47:22,720
Tâmpitule!
471
00:47:22,880 --> 00:47:26,200
Hai, hai, hai!
Bãga-mi-aş!
472
00:47:26,560 --> 00:47:28,360
Cine va lua banii acum?
473
00:47:42,520 --> 00:47:44,760
Ce dracu face? Parcheazã?
474
00:47:50,080 --> 00:47:52,480
Dã-i drumul, la dracu!
475
00:48:07,240 --> 00:48:10,880
Bãga-mi-aş!
476
00:48:11,760 --> 00:48:16,800
Când am ajuns nu mai era nimic!
Nici fiul nici sacoşa.
477
00:48:17,120 --> 00:48:20,960
- E din cauza ãlora din Gemito.
- Ce legãturã au ãia?
478
00:48:21,240 --> 00:48:25,400
- Ne urmãreau de 2 ore, Bufalo.
- Staţi o clipã.
479
00:48:26,720 --> 00:48:28,440
Lipseşte vreunul?
480
00:48:30,440 --> 00:48:32,000
Într-adevãr.
481
00:48:32,440 --> 00:48:35,560
- Unde e Recele?
- Ce vrei sã spui?
482
00:48:35,880 --> 00:48:37,840
Și dacã "omul potrivit"
ne-a tras clapa?
483
00:48:38,120 --> 00:48:40,040
Ai vreo problemã, Dandi?
484
00:48:45,640 --> 00:48:48,680
Numãraţi-i.
Sunt toţi.
485
00:48:50,840 --> 00:48:52,680
Ce a fost povestea asta?
486
00:48:52,800 --> 00:48:55,240
Ai nevoie totdeauna
de un plan de rezervã, nu?
487
00:49:00,160 --> 00:49:02,680
- Hai, scoate mãlaiul!
- Hai!
488
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Ce frumos!
489
00:49:04,160 --> 00:49:06,960
Trebuia sã executaţi ordinele,
Scialoja!
490
00:49:08,760 --> 00:49:12,000
Sunteţi tipul, tot sau nimic aşa-i?
491
00:49:12,160 --> 00:49:14,120
Dacã merge,
fotografia dvs apare în ziare
492
00:49:14,160 --> 00:49:17,800
dacã nu, un judecãtor vã protejeazã!
Nu, Scialoja!
493
00:49:20,240 --> 00:49:22,520
Scuzaţi dle, dar nu mi se pare cã...
494
00:49:22,640 --> 00:49:26,480
- Eram la un pas de...
- La un pas de ce, Scialoja?
495
00:49:28,120 --> 00:49:31,560
Ostaticul, banii şi rãpitorii
au dispãrut!
496
00:49:31,840 --> 00:49:34,480
Și dvs nu mi-aţi urmat ordinele!
497
00:49:37,320 --> 00:49:40,360
- Au rãmas totuşi bancnotele marcate.
- Da...
498
00:49:40,520 --> 00:49:43,960
Dacã şi când aceşti delincvenţi
se vor hotãrî sã-i cheltuiascã!
499
00:49:44,880 --> 00:49:48,320
Voi muri ca un faraon acoperit cu aur!
500
00:49:48,640 --> 00:49:51,040
- Mulţumesc, Rece!
- Ce frumos!
501
00:49:51,320 --> 00:49:54,200
- Uitã-te la Buf.
- Bufalo, atinge-l, e al tãu!
502
00:49:54,720 --> 00:49:56,440
Nu muşcã.
503
00:49:56,960 --> 00:49:57,920
Tu ai mai mult!
504
00:49:58,240 --> 00:50:01,640
- Mie îmi lipseşte una... Uite, iatã!
- Lasã-l.
505
00:50:02,200 --> 00:50:05,160
- Mai mult de 200 milioane fiecare!
- Niciodatã nu-i prea mult!
506
00:50:05,200 --> 00:50:07,360
- O grãmadã.
- Nu te îngrijora.
507
00:50:07,680 --> 00:50:10,280
- Vom şti cum sã-i cheltuim.
- Eu ştiu...
508
00:50:10,440 --> 00:50:13,920
De când îţi curg balele
dupã un Rolex în vitrinã.
509
00:50:15,360 --> 00:50:20,520
- Dandi! Îţi trebuie o nouã garderobã.
- Am deja lista pregãtitã.
510
00:50:20,840 --> 00:50:23,680
Scrochia? Pãsãricã, cocainã
şi un inel pentru Angelina.
511
00:50:24,000 --> 00:50:26,280
- Mi-ai citit gândurile.
- E uşor.
512
00:50:26,600 --> 00:50:28,080
Numai cã apoi...
513
00:50:28,400 --> 00:50:31,520
- Rolexul se stricã.
- Cumpãr altul.
514
00:50:32,520 --> 00:50:36,440
- Garderoba nu mai e la modã.
- Voi schimba.
515
00:50:36,760 --> 00:50:41,280
Pãsãrica se usucã şi într-un an
ne întoarcem de unde am plecat!
516
00:50:41,960 --> 00:50:45,920
Atunci veniţi la mine
şi vom da o altã loviturã.
517
00:50:46,200 --> 00:50:49,400
Poate va merge bine, poate nu...
518
00:50:49,720 --> 00:50:51,920
poate ajungem la pârnaie,
poate sub pãmânt.
519
00:50:52,240 --> 00:50:56,080
- Nu exagera, Libanezule!
- Unde vrei sã ajungi, nu te pot urmãri?
520
00:50:56,400 --> 00:51:00,320
Eu spun cã fiecare primeşte
20 de milioane, restul îi reinvestim.
521
00:51:00,640 --> 00:51:03,600
- În ce?
- Un proiect comun, ceva mare!
522
00:51:03,960 --> 00:51:06,040
Droguri, arme, jocuri de noroc...
523
00:51:06,080 --> 00:51:08,680
- Ca şi Mafia din Sicilia?
- Ca şi Camorra din Neapole?
524
00:51:08,840 --> 00:51:11,760
Libanezule, nu suntem în Neapole,
suntem la Roma.
525
00:51:12,080 --> 00:51:14,280
Aia trebuie s-o preluãm, Bufalo!
526
00:51:15,360 --> 00:51:17,480
Ãla e proiectul comun.
527
00:51:18,600 --> 00:51:23,280
Vom prelua Roma.
Acum, înainte s-o facã altul!
528
00:51:24,400 --> 00:51:27,120
Eu am mai auzit prostii, dar ãsta...
529
00:51:27,520 --> 00:51:29,000
Eu accept.
530
00:51:34,520 --> 00:51:36,120
Cu o condiţie...
531
00:51:36,520 --> 00:51:39,480
aceastã loviturã a reuşit
fiindcã am fãcut-o cu toţii împreunã.
532
00:51:39,520 --> 00:51:44,040
Aşa trebuie continuat...
toţi egali, toţi şefi...
533
00:51:46,000 --> 00:51:47,800
şi niciun servitor.
534
00:51:58,200 --> 00:52:00,360
Eu te urmez, Rece.
535
00:52:05,120 --> 00:52:08,000
- Du-te-n mã-ta!
- Bine, Libanezule...
536
00:52:08,320 --> 00:52:13,000
- Zece... şi douãzeci.
- Hai...
537
00:52:17,840 --> 00:52:20,800
Asta ce dracu e?
Democraţia criminalilor?
538
00:52:21,160 --> 00:52:25,520
"Vom prelua Roma"?
Libanezule, cum veţi face?
539
00:52:25,800 --> 00:52:28,680
Veţi pune toate bandele
în serviciul vostru?
540
00:52:29,000 --> 00:52:31,240
Și ce-i veţi spune lui Terribile?
541
00:52:31,760 --> 00:52:35,960
Libanezule,
nimeni nu va prelua acest oraş,
542
00:52:36,120 --> 00:52:37,880
fiindcã Roma nu vrea şefi.
543
00:52:38,520 --> 00:52:40,600
Iar eu vreau partea mea...
acum.
544
00:52:40,920 --> 00:52:44,880
- Nu atinge.
- Lasã-l, Bufalo.
545
00:52:45,440 --> 00:52:47,320
Are dreptate.
546
00:52:47,720 --> 00:52:49,560
Asta e democraţia.
547
00:52:50,160 --> 00:52:54,040
Dacã nu vrei sã te joci, nu te joci.
Ia mãlaiul şi şterge-o.
548
00:52:54,360 --> 00:52:57,360
Dar dacã scânceşti,
vei ajunge hranã pentru viermi.
549
00:53:07,880 --> 00:53:11,680
- Ne-a mai rãmas un lucru de fãcut.
- Ce? Sã facem un jurãmânt de sânge?
550
00:53:12,000 --> 00:53:14,880
Da, dar nu al nostru.
551
00:53:15,400 --> 00:53:17,160
Mai sunt încã cei doi Cannizzaro.
552
00:53:17,480 --> 00:53:18,960
Gaetano?
553
00:53:34,400 --> 00:53:36,440
Cine rãspunde când te apelez?
554
00:53:36,880 --> 00:53:38,240
Un prieten.
555
00:53:41,200 --> 00:53:43,720
- Doarme la tine?
- În loc sã mã baţi la cap,
556
00:53:44,040 --> 00:53:46,440
de ce nu anchetezi
cine a omorât-o pe Giorgiana?
557
00:53:46,720 --> 00:53:48,440
Fiindcã trebuie sã te întreţin.
558
00:53:48,800 --> 00:53:50,880
Nu mai fã efortul ãsta.
559
00:53:54,320 --> 00:53:56,040
Am gãsit de lucru.
560
00:53:57,280 --> 00:53:59,720
- Unde?
- Mã priveşte.
561
00:54:00,000 --> 00:54:03,600
- Și universitatea?
- Când vei înceta s-o faci pe poliţaiul?
562
00:54:03,760 --> 00:54:05,920
Și tu când vei înceta
s-o faci pe proasta?
563
00:54:06,400 --> 00:54:08,120
Nu vreau sã fumezi.
564
00:54:14,760 --> 00:54:16,400
Ce muncã ţi-ai gãsit?
565
00:54:22,520 --> 00:54:24,320
Am dreptul sã ştiu ceva, nu?
566
00:54:24,360 --> 00:54:26,200
- Sunt fratele tãu.
- Nu.
567
00:54:26,920 --> 00:54:29,160
Tu nu eşti decât un poliţai de rahat.
568
00:54:36,280 --> 00:54:39,040
Sigur, Onorabile, se va face.
569
00:54:42,240 --> 00:54:44,720
Comuniştii sunt la un pas
de a ajunge în guvern
570
00:54:44,840 --> 00:54:47,520
şi ministrul pierde timpul
cu prostiile astea.
571
00:54:49,320 --> 00:54:52,360
- Cine a fãcut dosarul ãsta?
- Radicalii.
572
00:54:52,520 --> 00:54:55,320
Bunã treabã. Ar trebui sã le cerem
sã lucreze pentru noi.
573
00:54:55,720 --> 00:54:58,680
- Dacã vreţi pot sã-l distrug.
- Nu! La urmãtorul mort
574
00:54:58,840 --> 00:55:02,400
nimeni nu-şi va mai aminti
de aceastã Giorgiana Masi.
575
00:55:02,440 --> 00:55:04,960
Va fi doar o placã pe un perete.
576
00:55:06,240 --> 00:55:08,760
Noi trebuie sã ne gândim la istorie.
577
00:55:11,680 --> 00:55:13,680
Ce se întâmplã în lumea realã?
578
00:55:13,840 --> 00:55:17,880
Familia Rosellini a plãtit rãscumpãrarea,
dar baronul nu s-a întors acasã.
579
00:55:19,120 --> 00:55:22,000
- Cine se ocupã de caz?
- Dl Borgia.
580
00:55:23,680 --> 00:55:27,880
Sãracul, ulcerul o sã-l ucidã.
Cine e câinele lui pentru trufe?
581
00:55:28,160 --> 00:55:32,800
Comisarul Scialoja.
Umblã vorba cã ar fi comunist.
582
00:55:33,880 --> 00:55:36,200
Un comunist în poliţie.
583
00:56:03,480 --> 00:56:06,600
Și acum?
Vom prelua Roma?
584
00:56:14,880 --> 00:56:16,680
O vom face mâine.
585
00:56:34,720 --> 00:56:38,560
Traducere şi adaptare
Robi
44926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.