All language subtitles for Roadkill S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,800 A daughter that I don't know about? Where is she? 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,080 Not ready to meet you yet. 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,080 A newspaper accused you of profiting from your time in government. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,480 Is there anything else? 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,200 Peter Laurence was in Washington at a dirty think tank 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,920 called British American, selling off the NHS. 7 00:00:14,920 --> 00:00:17,480 I'd like you to take over at the Ministry of Justice. 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,640 Justice? 9 00:00:18,640 --> 00:00:21,240 Unless, of course, there's a reason why you shouldn't. 10 00:00:21,240 --> 00:00:22,360 No reason. 11 00:00:22,360 --> 00:00:24,520 I'm back on. I'm going to Washington. 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,200 I'm going to get the bastard. 13 00:00:29,240 --> 00:00:31,680 DUNCAN: The Minister is ready to say a few words. 14 00:00:31,680 --> 00:00:34,120 REPORTERS CLAMOUR 15 00:00:31,680 --> 00:00:34,120 Good morning. 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,680 Most are of you will know that I've only just been made 17 00:00:36,680 --> 00:00:39,480 Minister of Justice, but I wanted to come down to Shephill 18 00:00:39,480 --> 00:00:42,800 as soon as possible because I know how important this is. 19 00:00:42,800 --> 00:00:46,160 First, I want, unequivocally, to thank the emergency services 20 00:00:46,160 --> 00:00:48,840 for their brilliant handling of the situation. 21 00:00:48,840 --> 00:00:52,040 Things were bad, but they might have been a great deal worse. 22 00:00:52,040 --> 00:00:56,160 I mean no disrespect to any of my predecessors, 23 00:00:56,160 --> 00:00:59,680 but the time has come for a totally new approach. 24 00:00:59,680 --> 00:01:03,080 We are the European champions at locking people up. 25 00:01:03,080 --> 00:01:04,920 We look up more than anyone else. 26 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 Don't you believe in locking people up? 27 00:01:06,600 --> 00:01:09,960 Someone should be asking the question, why are we wasting 28 00:01:09,960 --> 00:01:13,280 so much public money on a policy that's not working? 29 00:01:13,280 --> 00:01:15,040 Of putting so many people in prison, 30 00:01:15,040 --> 00:01:16,840 in particular, so many women in prison. 31 00:01:16,840 --> 00:01:19,280 It looks like you're saying this violence is going to be rewarded? 32 00:01:19,280 --> 00:01:22,360 No, I'm saying that I'm a new minister, and I will be 33 00:01:22,360 --> 00:01:25,640 looking at all the department's policies with an objective eye. 34 00:01:25,640 --> 00:01:27,920 I've come to Justice. 35 00:01:27,920 --> 00:01:30,040 Let there be no mistake. 36 00:01:30,040 --> 00:01:32,920 I am going to shake things up. 37 00:01:32,920 --> 00:01:35,000 Justice deserves that. 38 00:01:36,160 --> 00:01:38,240 All right. Thank you, everybody. 39 00:01:38,240 --> 00:01:39,800 Thank you so much. Thank you. 40 00:01:39,800 --> 00:01:42,800 REPORTERS CLAMOUR 41 00:02:40,760 --> 00:02:42,280 Dietl. 42 00:02:46,640 --> 00:02:47,880 Well? 43 00:02:47,880 --> 00:02:50,320 Are you going to tell us how this happened? 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,120 Who planned it? Nobody planned it. 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 That isn't true. 46 00:02:56,640 --> 00:02:59,600 You talk to Andrea every day. I talk to a lot of women. 47 00:02:59,600 --> 00:03:01,360 There's strength in solidarity. 48 00:03:01,360 --> 00:03:03,360 Solidarity? Wake up, Rose. 49 00:03:03,360 --> 00:03:05,400 You're not in a trade union here. 50 00:03:05,400 --> 00:03:07,440 It's not a protest movement, it's a prison. 51 00:03:07,440 --> 00:03:09,760 But we still enjoy basic human rights. 52 00:03:09,760 --> 00:03:12,200 You're the smartest prisoner in Shephill. I refuse to believe 53 00:03:12,200 --> 00:03:14,600 anything significant happens here without your participation. 54 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 Well, it doesn't matter what you believe. 55 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 It matters what you can prove. We've been through the video. 56 00:03:18,680 --> 00:03:20,240 Then you know I didn't take any part. 57 00:03:20,240 --> 00:03:21,960 You threw a sweatshirt over a camera. 58 00:03:21,960 --> 00:03:23,840 We've got a screen grab. 59 00:03:23,840 --> 00:03:25,800 I find it hard to believe that you would've done that 60 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 if you weren't a ringleader. I wasn't a ringleader. 61 00:03:27,960 --> 00:03:31,240 The final bill for the damage could be hundreds of thousands of pounds. 62 00:03:31,240 --> 00:03:33,400 I'm sure Parallax can take it. 63 00:03:33,400 --> 00:03:35,880 Did you see the dividend they just paid shareholders? 64 00:03:35,880 --> 00:03:37,800 It was in the Financial Times. 65 00:03:37,800 --> 00:03:39,680 It was on Tuesday, I think. 66 00:03:39,680 --> 00:03:41,960 You've made the point - you're clever. 67 00:03:41,960 --> 00:03:44,000 Yeah, I'm a good deal cleverer than Parallax. 68 00:03:44,000 --> 00:03:46,280 They just told the government they could run their prisons 69 00:03:46,280 --> 00:03:48,360 at half price. This prison is run efficiently. 70 00:03:48,360 --> 00:03:50,400 You must be worried about your own job. 71 00:03:50,400 --> 00:03:52,840 Do you have anything else to fall back on? 72 00:03:52,840 --> 00:03:54,640 Anything else in the skill set? 73 00:03:55,640 --> 00:03:58,400 The director wants you to confirm who was behind the riot. 74 00:03:58,400 --> 00:04:01,560 I'll only testify to a public inquiry. Judge-led. 75 00:04:01,560 --> 00:04:02,840 That isn't going to happen. 76 00:04:02,840 --> 00:04:04,840 That's not what the Justice Minister said. 77 00:04:04,840 --> 00:04:06,640 An internal inquiry, that's it. 78 00:04:06,640 --> 00:04:09,120 Inquiring into your own failings? 79 00:04:09,120 --> 00:04:10,800 Nah, you won't get away with that. 80 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 You are smart. 81 00:04:12,600 --> 00:04:14,760 And your friend, Steff... 82 00:04:14,760 --> 00:04:16,640 ..isn't so smart. 83 00:04:22,760 --> 00:04:24,720 Please sit down. 84 00:04:29,760 --> 00:04:31,240 Steff... 85 00:04:31,240 --> 00:04:33,920 You did violence to a guard who had to receive hospital treatment. 86 00:04:33,920 --> 00:04:35,600 No, that was just an accident. 87 00:04:35,600 --> 00:04:38,080 She's ready to bring criminal charges. 88 00:04:38,080 --> 00:04:40,520 That will see you back in Crown Court. 89 00:04:40,520 --> 00:04:43,200 You could be in this prison for a very long time. 90 00:04:44,320 --> 00:04:46,680 We want to ask you, Steff. 91 00:04:46,680 --> 00:04:48,160 You had a visitor last week. 92 00:04:48,160 --> 00:04:50,400 I don't want to talk about it. It's private. 93 00:04:50,400 --> 00:04:53,000 You're looking at an extra 200 days. 94 00:04:54,160 --> 00:04:58,240 You want to help your case, then you can help us. 95 00:04:58,240 --> 00:05:01,240 What was Peter Laurence doing at Shephill? 96 00:05:01,240 --> 00:05:03,280 And why was he talking to you? 97 00:05:20,160 --> 00:05:22,040 Morning, Minister. 98 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 There's only one word for this - it's scandalous. 99 00:05:36,160 --> 00:05:37,400 Good morning, Minister. 100 00:05:37,400 --> 00:05:39,880 No, it's not a good morning, because I've been reading that. 101 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 I assume this is the Shephill visit. 102 00:05:42,120 --> 00:05:43,840 Yes, it is, Dame Vanessa. 103 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 The Prime Minister's office has been on. 104 00:05:46,280 --> 00:05:47,760 I'm sure they have. 105 00:05:47,760 --> 00:05:49,640 They saw the interview. 106 00:05:49,640 --> 00:05:51,560 That's the briefing paper. 107 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 I'm permanent undersecretary. 108 00:05:53,520 --> 00:05:56,400 If there was an official briefing paper, I should have seen it. 109 00:05:56,400 --> 00:05:57,800 It's something I ran up. 110 00:05:57,800 --> 00:05:59,960 The Minister wanted some bullet points. 111 00:05:59,960 --> 00:06:02,120 Do you know how many people have killed themselves 112 00:06:02,120 --> 00:06:03,960 in British prisons in the last 20 years? 113 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 I don't have that figure to hand. 114 00:06:05,720 --> 00:06:08,120 It's 2,000. I'd need to see the data. 115 00:06:08,120 --> 00:06:10,600 No, you wouldn't, because I've just given it to you. It's 2,000. 116 00:06:10,600 --> 00:06:13,440 That's 100 a year. That's two prisoners per week. 117 00:06:13,440 --> 00:06:15,880 And no-one's doing a blind thing about it. 118 00:06:15,880 --> 00:06:19,280 Don't you think your first priority, Minister, is to restore order? 119 00:06:19,280 --> 00:06:22,080 No, I think my first priority is to restore sense. 120 00:06:22,080 --> 00:06:23,600 Joy, diary. 121 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 The Prison Service has a chief psychiatric officer. 122 00:06:26,080 --> 00:06:29,240 I can give you HIS survey on self-harm in prisons. 123 00:06:29,240 --> 00:06:31,360 Self-harm? They're killing themselves! 124 00:06:31,360 --> 00:06:34,720 With respect, Minister, this isn't an authorised paper. 125 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 It came from your...special adviser. 126 00:06:36,920 --> 00:06:38,360 So you're saying the figure's wrong? 127 00:06:38,360 --> 00:06:41,080 Once you get into the granular in this area of policy, 128 00:06:41,080 --> 00:06:43,040 things aren't as simple as they seem. 129 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 Dead's pretty simple. 130 00:06:44,640 --> 00:06:46,800 And the annual cost of keeping an inmate in prison? 131 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 The figures are soft. 132 00:06:48,240 --> 00:06:50,720 Yeah, big and soft. Depending on the category... 133 00:06:50,720 --> 00:06:53,920 All right. It's a 40,000 a year. For a young offender, 60,000. 134 00:06:53,920 --> 00:06:56,520 May as well send them to Eton. At first appearance, it might... 135 00:06:56,520 --> 00:06:58,960 And do you know the cost of maintaining the entire estate, 136 00:06:58,960 --> 00:07:00,520 do you know what that is? 137 00:07:00,520 --> 00:07:03,280 New ministers on arrival at Justice may be slightly misled. 138 00:07:03,280 --> 00:07:07,040 Prisons are costing us £4.3 billion a year. 139 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 And that is why we've been trying to bring down 140 00:07:09,280 --> 00:07:11,680 costs through privatisation. Got nothing against privatisation. 141 00:07:11,680 --> 00:07:14,040 As long as it works. But I do have a simpler suggestion. 142 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 I think I may have heard it before. 143 00:07:15,800 --> 00:07:18,080 Why don't we stop locking people up? 144 00:07:18,080 --> 00:07:20,880 Well, as you are aware, that is a political question. 145 00:07:20,880 --> 00:07:22,800 It's not something I can decide. 146 00:07:22,800 --> 00:07:24,520 This ministry is drifting. 147 00:07:24,520 --> 00:07:26,160 It's time to set a new course. 148 00:07:27,560 --> 00:07:29,200 Joy! 149 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 The Minister's ready to look at his diary. 150 00:07:38,040 --> 00:07:39,880 Thank you. 151 00:07:52,120 --> 00:07:54,400 And are you the mysterious Margaret? 152 00:07:55,640 --> 00:07:57,720 Good guess. Hmm. 153 00:07:57,720 --> 00:07:59,360 You going to have a proper drink? 154 00:07:59,360 --> 00:08:01,680 I'm going to have a large vodka, just so you know. 155 00:08:01,680 --> 00:08:04,160 You don't remember me, do you? 156 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 Should I? 157 00:08:05,480 --> 00:08:07,640 You were leaving court after the Peter Laurence case. 158 00:08:07,640 --> 00:08:09,520 I overheard you talking to that little boy 159 00:08:09,520 --> 00:08:11,080 who always follows you around. 160 00:08:11,080 --> 00:08:13,040 Luke. 161 00:08:13,040 --> 00:08:14,280 What did I say? 162 00:08:14,280 --> 00:08:16,080 You said you loved getting the guilty ones off. 163 00:08:16,080 --> 00:08:17,760 No, I didn't say guilty. 164 00:08:17,760 --> 00:08:20,640 I said suspected guilty. Thank you. 165 00:08:20,640 --> 00:08:22,720 You should learn to keep your voice down. 166 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Whatever that is, I don't want it. 167 00:08:32,600 --> 00:08:33,840 That's your choice. 168 00:08:33,840 --> 00:08:36,880 But hang onto it. It won't do you any harm. 169 00:08:36,880 --> 00:08:39,560 You going to tell me who you are? 170 00:08:39,560 --> 00:08:41,600 I assume you're some kind of nutcase, 171 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 or maybe someone who's nursing a grudge? 172 00:08:44,080 --> 00:08:46,760 Neither. What, then? 173 00:08:46,760 --> 00:08:49,000 Someone who cares about the truth. 174 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 Unlikely. 175 00:08:50,400 --> 00:08:52,720 If you cared about the truth, you would have given the papers team 176 00:08:52,720 --> 00:08:54,480 this dossier, or whatever it is, weeks ago. 177 00:08:54,480 --> 00:08:56,560 It wasn't possible. Why not? 178 00:08:56,560 --> 00:08:59,400 How well did you get to know Laurence? 179 00:08:59,400 --> 00:09:01,000 Well enough. 180 00:09:01,000 --> 00:09:03,840 How did you find him? To deal with. 181 00:09:03,840 --> 00:09:05,080 Refreshing. 182 00:09:06,320 --> 00:09:08,800 There's something about Laurence's recklessness 183 00:09:08,800 --> 00:09:10,120 that adds up to integrity. 184 00:09:10,120 --> 00:09:12,040 He takes up genuine positions. 185 00:09:12,040 --> 00:09:14,200 The papers are going nuts over his views over prisons, 186 00:09:14,200 --> 00:09:16,520 and he doesn't give a damn. 187 00:09:16,520 --> 00:09:18,400 That's class. 188 00:09:18,400 --> 00:09:20,360 Sounds as if you agree with him. 189 00:09:20,360 --> 00:09:22,200 You asked for my opinion. 190 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 Look, I've put the case behind me. 191 00:09:25,400 --> 00:09:28,240 People don't hire me to investigate, they hire me to win. 192 00:09:29,320 --> 00:09:31,040 And that's what I did. 193 00:09:33,080 --> 00:09:36,160 You're going to take that file home and throw it aside... 194 00:09:36,160 --> 00:09:38,360 ..and then, one night, you're going to get up 195 00:09:38,360 --> 00:09:40,240 because you can't resist reading it. 196 00:09:42,040 --> 00:09:45,120 And maybe if you're not interested, the little dude will be. 197 00:09:49,160 --> 00:09:50,880 Thanks for your time. 198 00:10:03,480 --> 00:10:05,640 You all right? 199 00:10:05,640 --> 00:10:07,080 You know someone in there? 200 00:10:07,080 --> 00:10:09,560 Yeah, loosely. 201 00:10:09,560 --> 00:10:11,760 Look, you don't have to tell me anything if you don't want to. 202 00:10:11,760 --> 00:10:13,360 I don't. 203 00:10:29,840 --> 00:10:31,320 Come on, Steff. 204 00:10:33,960 --> 00:10:35,520 At least talk to me. 205 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 Please? I ain't got nothing to say. 206 00:10:40,560 --> 00:10:43,160 They put me in here cos I'm useless. 207 00:10:43,160 --> 00:10:46,000 Steff...we're going to get out. 208 00:10:46,000 --> 00:10:49,080 We're going to walk out of here with our heads held high. 209 00:10:49,080 --> 00:10:50,400 I'm not going to let them win. 210 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 Rose... 211 00:10:52,680 --> 00:10:55,240 I'm going to get 200 more days. 212 00:11:00,640 --> 00:11:02,960 KNOCK AT DOOR 213 00:11:00,640 --> 00:11:02,960 Come in. 214 00:11:06,800 --> 00:11:09,480 I'm afraid there's a message from the Prime Minister. 215 00:11:09,480 --> 00:11:11,880 Can you go in straight away? 216 00:11:11,880 --> 00:11:13,760 Why do you say you're afraid? 217 00:11:14,880 --> 00:11:17,040 You know something I don't? 218 00:11:17,040 --> 00:11:18,400 Of course not. 219 00:11:18,400 --> 00:11:20,920 I just meant perhaps you're going to be late for the Law Society. 220 00:11:20,920 --> 00:11:22,160 Yeah. 221 00:11:22,160 --> 00:11:24,720 Of course that's what you meant. 222 00:11:24,720 --> 00:11:26,200 Minister. 223 00:11:34,000 --> 00:11:35,600 REPORTERS CLAMOUR 224 00:11:35,600 --> 00:11:37,960 You going to set all the prisoners free, Peter? 225 00:11:39,360 --> 00:11:41,480 Prime Minister. Well, I'm glad you have time 226 00:11:41,480 --> 00:11:44,040 in your rich and interesting life to come and see me. 227 00:11:44,040 --> 00:11:45,560 Rich, but not interesting. 228 00:11:45,560 --> 00:11:47,880 I'm meant to be at the Law Society. I don't know if you remember 229 00:11:47,880 --> 00:11:50,080 what political party you belong to, Peter. 230 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 Why do you ask that? 231 00:11:52,520 --> 00:11:55,560 Because, sometimes, its founding principles seem to slip your mind. 232 00:11:55,560 --> 00:11:58,120 As you know, Dawn, I believe in pushing back 233 00:11:58,120 --> 00:11:59,600 the boundaries of the state. 234 00:11:59,600 --> 00:12:02,440 Oh, is that what you believe? Yes, I am a libertarian. 235 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 I care less about the party than I do about freedom. 236 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 And how do you feel about the state protecting its citizens 237 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 from those who wish to do them harm? 238 00:12:09,200 --> 00:12:11,480 I would never knowingly put anyone in danger. 239 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 But you're going to open all the prison doors and let everyone out. 240 00:12:13,960 --> 00:12:16,560 That's not what I said, and you know it's not what I meant. 241 00:12:16,560 --> 00:12:19,160 Don't get smart with me. I saw you outside Shephill. 242 00:12:19,160 --> 00:12:21,920 And? And you were sent to Justice after a period 243 00:12:21,920 --> 00:12:24,800 of riotous overexposure. You were meant to administer that department, 244 00:12:24,800 --> 00:12:27,240 not to overturn it. Well, maybe you should have checked my views 245 00:12:27,240 --> 00:12:30,120 before you sent me there. I don't give a fuck about your views! 246 00:12:30,120 --> 00:12:32,400 What do you think this is, Question Time? 247 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 What is it about you, Peter? A death wish? 248 00:12:34,600 --> 00:12:36,560 Every time you start becoming acceptable, 249 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 you start making trouble again. 250 00:12:38,120 --> 00:12:41,160 Prime Minister, everyone knows that the prison system 251 00:12:41,160 --> 00:12:44,520 is grossly inefficient. Let's strike out, for God's sake. 252 00:12:44,520 --> 00:12:47,680 Let's take a risk. Oh, but I thought you believed that politics was about 253 00:12:47,680 --> 00:12:49,560 identity as well as economics? 254 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 I do believe that, yes. 255 00:12:51,040 --> 00:12:54,120 So, let me tell you something about the British identity. 256 00:12:54,120 --> 00:12:57,320 We lock people up. We're famous for it. 257 00:12:57,320 --> 00:12:59,280 We do it in the interest of public safety. 258 00:12:59,280 --> 00:13:01,240 And to punish. Oh, yes. 259 00:13:01,240 --> 00:13:03,880 We LIKE locking people up, it's in our character. 260 00:13:03,880 --> 00:13:06,680 So if you start bringing in fancy new policies, 261 00:13:06,680 --> 00:13:11,200 you destroy that essential bond between our party and our public. 262 00:13:11,200 --> 00:13:13,440 And that is a bond of trust, Peter. 263 00:13:13,440 --> 00:13:15,560 Now, our party owns law and order, 264 00:13:15,560 --> 00:13:19,080 and I am not willing to surrender that electoral ground to anyone. 265 00:13:19,080 --> 00:13:20,760 I thought we owned efficiency, too? 266 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 Identity trumps efficiency. 267 00:13:22,280 --> 00:13:24,280 If you don't know that, you shouldn't be in politics. 268 00:13:24,280 --> 00:13:27,840 I'm not completely sure what you're trying to tell me, Prime Minister. 269 00:13:27,840 --> 00:13:31,880 The rules apply to you as much as to anyone. 270 00:13:33,800 --> 00:13:37,720 You are already beginning to lose the loyalty of your own office. 271 00:13:37,720 --> 00:13:38,880 Oh. 272 00:13:38,880 --> 00:13:41,360 Who did you have in mind? Dame Vanessa Pollard. 273 00:13:43,320 --> 00:13:45,800 Page one for government ministers... 274 00:13:45,800 --> 00:13:48,280 ..life gets hard when you lose the staff. 275 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 Is this meeting over? 276 00:13:51,000 --> 00:13:53,400 No. I know you, Peter. 277 00:13:53,400 --> 00:13:56,280 You think you're too popular to be sacked. 278 00:13:56,280 --> 00:13:58,520 But if the moment comes... 279 00:13:58,520 --> 00:14:00,720 ..I shall be happy to prove you wrong. 280 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 Now it's over. 281 00:14:05,600 --> 00:14:07,520 Prime Minister. 282 00:14:07,520 --> 00:14:08,680 Peter. 283 00:14:09,960 --> 00:14:11,520 Thank you so much for coming in. 284 00:14:11,520 --> 00:14:13,720 We need to discuss the proposals for the inquiry 285 00:14:13,720 --> 00:14:15,320 into the violence at Shephill. 286 00:14:15,320 --> 00:14:16,600 Yes. 287 00:14:18,040 --> 00:14:21,720 There is one thing I should mention before we do. 288 00:14:21,720 --> 00:14:23,840 Please. Perhaps you already know. 289 00:14:23,840 --> 00:14:26,960 The day before the riot, Peter Laurence visited the prison. 290 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 You mean a few days after? 291 00:14:28,680 --> 00:14:30,880 No, I mean the day before. 292 00:14:32,120 --> 00:14:34,120 I didn't know that, no. 293 00:14:34,120 --> 00:14:36,760 He visited someone he said was his constituent. 294 00:14:36,760 --> 00:14:38,080 Said? 295 00:14:38,080 --> 00:14:42,160 We've identified her as one of the ringleaders of the disturbances. 296 00:14:42,160 --> 00:14:45,400 I thought I should mention it before you plump for a formal inquiry. 297 00:14:45,400 --> 00:14:47,000 Yes. 298 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 Tell me more. 299 00:14:55,200 --> 00:14:57,840 PHONE BUZZES 300 00:15:05,840 --> 00:15:07,080 Yeah? Bad news. 301 00:15:07,080 --> 00:15:09,320 You need to look at your phone. 302 00:15:09,320 --> 00:15:11,800 You are not going to like it. Take a look. 303 00:15:17,440 --> 00:15:20,200 Jesus Christ... 304 00:15:25,440 --> 00:15:27,160 HE SIGHS 305 00:15:29,480 --> 00:15:31,400 Did you know about this? 306 00:15:31,400 --> 00:15:32,480 No. 307 00:15:32,480 --> 00:15:35,040 Well, we thought it was a battle, and now it's a war. 308 00:15:35,040 --> 00:15:36,600 Do you want to call Lily? 309 00:15:36,600 --> 00:15:38,000 We should warn her. 310 00:15:38,000 --> 00:15:39,800 No, I'll speak to her later. 311 00:15:39,800 --> 00:15:41,880 How could she have been so stupid? 312 00:15:42,960 --> 00:15:44,240 All right. 313 00:15:48,040 --> 00:15:50,120 Oh, my God. 314 00:15:50,120 --> 00:15:52,520 They're Hydra-headed, aren't they? 315 00:15:52,520 --> 00:15:54,720 Who? The press. 316 00:15:54,720 --> 00:15:57,360 Cut the head off one day, and they come right back the next. 317 00:15:57,360 --> 00:16:00,160 I drove a stake right through their heart. 318 00:16:00,160 --> 00:16:02,880 And because they can't get me, they come after Lily. 319 00:16:04,440 --> 00:16:06,120 What will you do? 320 00:16:06,120 --> 00:16:08,040 I'm going to fight. 321 00:16:08,040 --> 00:16:10,840 I'm going to say this is a sign that we need to be 322 00:16:10,840 --> 00:16:13,000 re-examining the drug laws. 323 00:16:13,000 --> 00:16:15,120 I'd rather be a villain than a hypocrite. 324 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 You're already saying you want to overturn prison policy. 325 00:16:18,000 --> 00:16:20,840 Now you want to take on drug law, as well? 326 00:16:20,840 --> 00:16:23,160 And all because your own daughter likes a toot? 327 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 You won't come well out of that. 328 00:16:27,680 --> 00:16:29,560 All right. "It's a private matter. 329 00:16:29,560 --> 00:16:31,360 "My family's out of bounds. 330 00:16:31,360 --> 00:16:33,680 "I brought them up to be independent. 331 00:16:33,680 --> 00:16:36,400 "I don't interfere. They make their own decisions." 332 00:16:37,480 --> 00:16:39,960 How does that sound? 333 00:16:39,960 --> 00:16:42,160 You going to call her? 334 00:16:42,160 --> 00:16:43,800 No. She can call me. 335 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 Good morning, Prime Minister. 336 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 I thought you should see this. 337 00:16:57,240 --> 00:17:00,040 Is this your doing? As it happens, not. 338 00:17:04,240 --> 00:17:05,520 Still... 339 00:17:06,880 --> 00:17:09,400 ..can't help but feel sorry for the poor girl. 340 00:17:15,880 --> 00:17:17,000 Charlotte. 341 00:17:17,000 --> 00:17:18,800 Lily, what's going on? They've got photos. 342 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 Who? The newspaper. They've published photos of me 343 00:17:21,320 --> 00:17:23,760 snorting at the party and falling over. 344 00:17:23,760 --> 00:17:24,880 I don't believe it. 345 00:17:26,280 --> 00:17:28,240 I'm worried my dad's going to be furious. 346 00:17:28,240 --> 00:17:30,240 Have you spoken to him? You should ring him. 347 00:17:30,240 --> 00:17:31,920 No, that's not going to work. 348 00:17:55,480 --> 00:17:58,160 We haven't met. I work for the Minister. 349 00:17:58,160 --> 00:17:59,720 I'm Vanessa Pollard. 350 00:17:59,720 --> 00:18:02,760 I'm his daughter. Yes, I recognised you. 351 00:18:04,040 --> 00:18:06,160 Lily. What a nice surprise. 352 00:18:06,160 --> 00:18:07,560 Come on in. 353 00:18:17,360 --> 00:18:19,440 You haven't even rung me. 354 00:18:19,440 --> 00:18:22,320 No. I didn't ring you because I was too angry. 355 00:18:22,320 --> 00:18:24,520 YOU were angry? 356 00:18:24,520 --> 00:18:27,400 It didn't happen to you, it happened to me. 357 00:18:27,400 --> 00:18:29,680 But it wasn't me putting coke up my nose. 358 00:18:32,360 --> 00:18:33,560 Come here. 359 00:18:33,560 --> 00:18:35,040 No. Come here. 360 00:18:35,040 --> 00:18:36,320 No! Lily, come on. 361 00:18:36,320 --> 00:18:38,520 Just give me a hug. I was joking. 362 00:18:38,520 --> 00:18:42,080 You don't get out of it that easily! Get out of what? 363 00:18:42,080 --> 00:18:44,440 What am I supposed to have done? 364 00:18:44,440 --> 00:18:46,960 Lily, this is your mess. 365 00:18:46,960 --> 00:18:49,920 I've spent my whole life trying to teach you to accept responsibility. 366 00:18:49,920 --> 00:18:51,520 Haven't you learnt that? 367 00:18:54,440 --> 00:18:57,360 I...I don't mean to be harsh, I really don't. 368 00:18:57,360 --> 00:18:59,720 Don't you have any sympathy for me, Dad? 369 00:18:59,720 --> 00:19:03,520 Of course I do. I just want you to accept when something's your fault. 370 00:19:03,520 --> 00:19:04,840 Fuck you! 371 00:19:04,840 --> 00:19:08,200 Fuck you, Dad! I came down here to say sorry to you, 372 00:19:08,200 --> 00:19:09,960 but fuck it. Why should I? 373 00:19:09,960 --> 00:19:11,560 I'm not saying sorry to you. 374 00:20:17,160 --> 00:20:18,680 Goodnight. 375 00:20:18,680 --> 00:20:20,520 I shan't need you any more, Sydney. 376 00:20:20,520 --> 00:20:23,480 Thanks. Have a good night. Goodnight, sir. 377 00:20:23,480 --> 00:20:25,240 Let's walk. It'll do us good. 378 00:20:39,480 --> 00:20:44,280 Well, Mick, as you know, I was not lucky enough to go to university, 379 00:20:44,280 --> 00:20:48,840 but my understanding is that having fun is part of university life. 380 00:20:48,840 --> 00:20:50,120 Oh, right. 381 00:20:50,120 --> 00:20:52,680 So you think that taking drugs is just having fun? 382 00:20:52,680 --> 00:20:54,040 No, that's not what I said. 383 00:20:54,040 --> 00:20:55,600 You're a government minister, Peter. 384 00:20:55,600 --> 00:20:58,320 That's right. I'm a government minister, and my daughter isn't. 385 00:20:58,320 --> 00:21:01,440 There is a big difference. This is so bloody typical. 386 00:21:01,440 --> 00:21:04,360 You pose as a man of the people... I don't pose as anything, Mick. 387 00:21:04,360 --> 00:21:08,120 Well, when it comes down to it, Peter, there's one rule for you 388 00:21:08,120 --> 00:21:10,080 and another rule for the rest of us. 389 00:21:10,080 --> 00:21:12,760 Anyone else would've been arrested by now. 390 00:21:12,760 --> 00:21:16,120 You're the Minister for Justice, and your own family's breaking the law. 391 00:21:16,120 --> 00:21:18,440 How much longer can you last in that job? 392 00:21:18,440 --> 00:21:20,800 A lot of people, you know, think you're taking the piss. 393 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 In what way? 394 00:21:22,160 --> 00:21:24,760 Because everybody in Britain agrees with me - 395 00:21:24,760 --> 00:21:27,920 you lock criminals up and you throw away the key. 396 00:21:27,920 --> 00:21:30,680 But you, for some reason, seem to want them wandering around 397 00:21:30,680 --> 00:21:32,240 on the streets out there. 398 00:21:32,240 --> 00:21:34,600 I absolutely do not want that. 399 00:21:34,600 --> 00:21:37,560 Why the hell would you make all this trouble for yourself, Peter, 400 00:21:37,560 --> 00:21:40,280 when you just don't need to? Well, Mick, this may come as 401 00:21:40,280 --> 00:21:42,800 a bit of a shock to you, but I happen to be one of those 402 00:21:42,800 --> 00:21:46,920 politicians who believes in leading rather than following. 403 00:21:46,920 --> 00:21:49,680 PHONE BUZZES 404 00:21:49,680 --> 00:21:52,720 What's happened? She doesn't usually let you go this early. 405 00:21:55,880 --> 00:21:58,360 Well, it would be a shame to waste it. 406 00:22:00,240 --> 00:22:02,400 Yeah, no, he won't mind. He's flying. 407 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 What's the advantage of throwing away a key? That's the policy. 408 00:22:05,320 --> 00:22:06,800 OK... 409 00:22:16,320 --> 00:22:18,040 PHONE BEEPS 410 00:22:30,240 --> 00:22:32,720 And I care very deeply about prison reform. 411 00:22:32,720 --> 00:22:34,960 Oh, I... That is something I want very badly. 412 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 I don't doubt that you want prison reform. 413 00:22:37,320 --> 00:22:39,840 I'm not so sure your Prime Minister does. 414 00:22:39,840 --> 00:22:44,000 And she's got 99% of the country on her side with that one. 415 00:22:44,000 --> 00:22:46,600 Well, Mick, maybe you know her thoughts better than I do. 416 00:23:02,360 --> 00:23:04,200 Marylebone, please. 417 00:23:35,280 --> 00:23:36,760 There you go. All right, thank you. 418 00:23:36,760 --> 00:23:38,280 Pochettino is not the answer! 419 00:24:07,080 --> 00:24:10,800 MOANING AND GROANING 420 00:24:10,800 --> 00:24:14,120 DUNCAN LAUGHS 421 00:24:15,800 --> 00:24:18,080 Oh, my goodness...! I know! 422 00:24:19,720 --> 00:24:23,000 THEY PANT 423 00:24:23,000 --> 00:24:24,480 Oh, it feels like forever. 424 00:24:24,480 --> 00:24:26,040 Oh, it isn't. 425 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 I don't want to upset you, but... 426 00:24:40,040 --> 00:24:42,280 ..I did want to ask you a question. 427 00:24:43,760 --> 00:24:45,040 Go on, then. 428 00:24:46,600 --> 00:24:48,360 It's just... 429 00:24:50,440 --> 00:24:52,120 Peter was a bit spooked. 430 00:24:53,200 --> 00:24:57,520 One day, a prisoner comes forward to say he has a daughter, 431 00:24:57,520 --> 00:25:01,240 and then the next day he's made Minister of Justice. 432 00:25:01,240 --> 00:25:02,720 Oh, I see. 433 00:25:02,720 --> 00:25:06,480 Are you asking...? I suppose I'm asking whether she knew. 434 00:25:06,480 --> 00:25:08,680 Well, of course she knew. I told her. 435 00:25:11,920 --> 00:25:13,880 But didn't I specifically...? 436 00:25:13,880 --> 00:25:15,160 What? 437 00:25:17,560 --> 00:25:19,480 Look... 438 00:25:19,480 --> 00:25:22,000 You and I, we tell each other stuff, 439 00:25:22,000 --> 00:25:24,560 but we also ring fence stuff, don't we? 440 00:25:24,560 --> 00:25:27,520 And this whole thing with the illegitimate daughter, I... 441 00:25:27,520 --> 00:25:31,160 Actually, I remember ring fencing. I'm sure I did. 442 00:25:31,160 --> 00:25:33,000 I don't remember that. 443 00:25:41,360 --> 00:25:44,240 I'm wondering what this relationship means to you. 444 00:25:44,240 --> 00:25:46,160 Are you saying you don't want to see me any more? 445 00:25:46,160 --> 00:25:47,400 No. 446 00:25:48,760 --> 00:25:51,080 No, I'm not saying that. OK, then. 447 00:25:52,240 --> 00:25:54,600 But can I just ask...? Ask anything. 448 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Is she out to destroy his career? 449 00:25:59,560 --> 00:26:01,840 Dawn doesn't have to. 450 00:26:01,840 --> 00:26:04,280 Isn't he doing that for himself? 451 00:26:10,000 --> 00:26:13,160 SOFT MUSIC PLAYS 452 00:26:21,880 --> 00:26:24,440 Do you know what I'd like? 453 00:26:24,440 --> 00:26:28,280 Once in our lives, we could meet outside this apartment. 454 00:26:28,280 --> 00:26:30,320 Yeah. Well, that's not going to happen. 455 00:26:33,120 --> 00:26:37,240 Now you're at Justice, it's a whole new level of scrutiny. 456 00:26:37,240 --> 00:26:40,760 Can you still get away with bunking off to Baker Street at night? 457 00:26:40,760 --> 00:26:42,600 Well, I always have. 458 00:26:42,600 --> 00:26:44,480 Always? 459 00:26:44,480 --> 00:26:46,400 Did you always have girlfriends? 460 00:26:48,480 --> 00:26:50,960 Really, I'm interested. 461 00:26:52,160 --> 00:26:56,120 You know, I was in my early 20s when I moved to Notting Hill. 462 00:26:56,120 --> 00:26:58,000 A long way from Croydon. 463 00:26:58,000 --> 00:26:59,240 Yeah. 464 00:27:00,240 --> 00:27:02,040 I was suddenly in a different world. 465 00:27:02,040 --> 00:27:04,720 Notting Hill was packed with kids in big houses, 466 00:27:04,720 --> 00:27:07,360 pretending to be bohemians. 467 00:27:07,360 --> 00:27:09,920 Lots of sex, lots of drugs. 468 00:27:09,920 --> 00:27:12,960 Lots of men talking about Gorchev, 469 00:27:12,960 --> 00:27:15,920 and Pilates, CND, feminism. 470 00:27:15,920 --> 00:27:18,440 And it was one massive fake. 471 00:27:18,440 --> 00:27:21,400 All on private incomes. Talk left, live right. 472 00:27:22,880 --> 00:27:26,880 And because I talked slightly less bollocks than the other men... 473 00:27:28,320 --> 00:27:30,800 I was clear-eyed, I saw it for what it was. 474 00:27:30,800 --> 00:27:32,720 So... 475 00:27:32,720 --> 00:27:35,960 Yeah, I was "popular". I was a popular companion. 476 00:27:35,960 --> 00:27:38,240 And were you married at the time? 477 00:27:38,240 --> 00:27:40,000 As a matter of fact, I was, yeah. 478 00:27:50,320 --> 00:27:52,520 Peter, I've changed my plans. 479 00:27:52,520 --> 00:27:54,280 I'm not going to Texas. 480 00:27:54,280 --> 00:27:57,440 I thought you got the job? I did. 481 00:27:57,440 --> 00:28:01,560 And when I told you, maybe I was hurt you didn't seem more upset. 482 00:28:01,560 --> 00:28:05,040 I WAS upset. We're good together and we're happy. 483 00:28:05,040 --> 00:28:08,360 Much happier than you are with your family. 484 00:28:08,360 --> 00:28:11,560 So why exactly were you letting me go? 485 00:28:11,560 --> 00:28:13,640 Because I don't own you. 486 00:28:15,520 --> 00:28:17,080 It's convenient. 487 00:28:19,280 --> 00:28:21,000 All right. 488 00:28:21,000 --> 00:28:22,600 But I'm free, too. 489 00:28:23,840 --> 00:28:28,000 I'm free to stay here and fight for our relationship. 490 00:28:28,000 --> 00:28:29,760 Good. 491 00:28:29,760 --> 00:28:31,240 That is your right. 492 00:28:32,640 --> 00:28:36,000 And it's worth saying, my family is fine. 493 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 One daughter all over the papers and one ran away. 494 00:28:38,800 --> 00:28:42,040 We get along fine. It's a good home. 495 00:28:50,440 --> 00:28:52,800 # Hallelujah! 496 00:28:52,800 --> 00:28:55,040 # Hallelujah! 497 00:28:55,040 --> 00:28:57,280 # Hallelujah! Hallelujah! 498 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 # Hallelujah! 499 00:28:59,880 --> 00:29:02,240 # Hallelujah! 500 00:29:02,240 --> 00:29:04,480 # Hallelujah! 501 00:29:04,480 --> 00:29:06,800 # Hallelujah! Hallelujah! 502 00:29:06,800 --> 00:29:09,440 # Hallelujah! 503 00:29:09,440 --> 00:29:12,280 # For the Lord God 504 00:29:12,280 --> 00:29:16,360 # Omnipotent reigneth 505 00:29:16,360 --> 00:29:18,680 # Hallelujah! Hallelujah! 506 00:29:18,680 --> 00:29:21,200 # Hallelujah! Hallelujah! 507 00:29:21,200 --> 00:29:24,040 # For the Lord God 508 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 # Omnipotent... # 509 00:29:35,920 --> 00:29:38,680 Wow. It's shaping up! 510 00:29:38,680 --> 00:29:40,520 Are you happy? Very. 511 00:29:41,920 --> 00:29:44,880 You must have had a very difficult time. 512 00:29:44,880 --> 00:29:47,680 I saw all that stuff about Lily in the paper. 513 00:29:47,680 --> 00:29:49,640 It was awful, wasn't it? 514 00:29:49,640 --> 00:29:51,200 Is she all right? 515 00:29:51,200 --> 00:29:53,400 Well, I've spoken to her on the phone. Good. 516 00:29:53,400 --> 00:29:56,440 She's...shaken, but who wouldn't be? 517 00:29:56,440 --> 00:29:58,640 It's so unfair. 518 00:29:58,640 --> 00:30:01,600 I need to get going. Oh, I'll walk with you. 519 00:30:02,960 --> 00:30:05,040 Didn't you go up to London? 520 00:30:05,040 --> 00:30:07,280 Weren't you with Peter for his court case? 521 00:30:07,280 --> 00:30:08,760 Just to testify. 522 00:30:10,200 --> 00:30:11,920 How much of him do you see? 523 00:30:11,920 --> 00:30:15,160 Oh, quite a lot. When I'm not making music. 524 00:30:15,160 --> 00:30:17,280 He's always down here at the weekend. 525 00:30:17,280 --> 00:30:19,800 Remember, it's his constituency. 526 00:30:21,680 --> 00:30:25,200 He knows I'm not keen on dinners and parties and things in London. 527 00:30:26,360 --> 00:30:27,880 Do you ever go? 528 00:30:27,880 --> 00:30:29,640 Oh, you know, if it's the Queen. 529 00:30:37,920 --> 00:30:40,200 Lily! I've been at the house all night. 530 00:30:40,200 --> 00:30:43,160 There is one jar of olives, the hot water has been turned off, 531 00:30:43,160 --> 00:30:46,160 and there is no sign of my dad. So where do you take him? 532 00:30:46,160 --> 00:30:48,320 Lily, you know I can't tell you that. 533 00:30:48,320 --> 00:30:49,800 What, he has another life? 534 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 You know I can't. 535 00:30:52,480 --> 00:30:54,920 Always loyal to the boss, is that it? 536 00:30:58,080 --> 00:30:59,880 She's called Madeleine. 537 00:31:01,400 --> 00:31:03,400 There's a fresh development. 538 00:31:03,400 --> 00:31:06,160 Concerning what? I'm about to tell you. 539 00:31:06,160 --> 00:31:08,560 Not if you're going to eat while you talk. 540 00:31:08,560 --> 00:31:11,000 I'm not. You know how I feel about that. 541 00:31:14,720 --> 00:31:16,200 Here. 542 00:31:20,360 --> 00:31:22,520 She's sending her DNA. 543 00:31:23,960 --> 00:31:26,720 She... What? 544 00:31:26,720 --> 00:31:28,560 She wants a DNA test. 545 00:31:29,680 --> 00:31:32,800 Oh, Duncan... Duncan, come on...! 546 00:31:34,200 --> 00:31:37,040 Just when we're back in front. 547 00:31:37,040 --> 00:31:39,640 We don't even know who this supposed daughter is meant to be. 548 00:31:39,640 --> 00:31:41,480 Is she telling us? 549 00:31:41,480 --> 00:31:43,800 No. Right, so even if the DNA's a match, 550 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 this Frost woman could have got it anywhere. 551 00:31:45,800 --> 00:31:47,920 She's in prison. 552 00:31:49,440 --> 00:31:50,880 Well, how's she planning to send it? 553 00:31:50,880 --> 00:31:53,440 On a comb in the post. 554 00:31:53,440 --> 00:31:56,600 Do we have any way of establishing who the comb belongs to? 555 00:31:58,080 --> 00:32:00,040 Duncan, we... 556 00:32:00,040 --> 00:32:01,720 Can we just think about this? 557 00:32:01,720 --> 00:32:03,960 I make a discreet prison visit. 558 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 24 hours later, there's a riot. 559 00:32:06,160 --> 00:32:09,280 And you're now seriously proposing that the Minister of Justice 560 00:32:09,280 --> 00:32:13,040 investigates whether or not he has a daughter in Shephill? 561 00:32:14,400 --> 00:32:17,160 Something tells me I'm taking this more seriously than you are. 562 00:32:17,160 --> 00:32:19,880 I'm not giving this woman the steam off my piss. 563 00:32:19,880 --> 00:32:21,920 You MUST have been thinking about it. 564 00:32:21,920 --> 00:32:23,520 Well, I haven't! 565 00:32:27,040 --> 00:32:29,040 We need to deal with this before it gets out of hand. 566 00:32:29,040 --> 00:32:30,640 We ARE dealing with it. 567 00:32:30,640 --> 00:32:33,640 In different ways. My way's better than yours. 568 00:32:33,640 --> 00:32:36,520 I wouldn't even have gone there if you hadn't caught me off-guard. 569 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 Minister... 570 00:32:39,960 --> 00:32:42,560 Have you read any classic literature? 571 00:32:42,560 --> 00:32:46,000 Don't you know there's something called justice, and it always wins in the end? 572 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 Justice is not a notion, Duncan. 573 00:32:47,640 --> 00:32:50,280 It's a department of state. 574 00:32:50,280 --> 00:32:52,920 And a badly run one, at that. 575 00:32:52,920 --> 00:32:55,680 What's the one thing that you and I have learned? 576 00:32:55,680 --> 00:32:59,080 You can get away with anything if you just brazen it out. 577 00:33:00,840 --> 00:33:03,560 RADIO PRESENTER: Traffic flowing freely down Route 395 this evening, 578 00:33:03,560 --> 00:33:06,000 all the way from Junction 1 to Capitol Hill. 579 00:33:12,840 --> 00:33:14,680 Cheers, thanks. 580 00:33:20,000 --> 00:33:23,480 LOUD MUSIC PLAYS 581 00:33:27,200 --> 00:33:30,840 INDISTINCT HUBBUB 582 00:33:50,720 --> 00:33:52,320 I couldn't help noticing. 583 00:33:53,720 --> 00:33:55,200 Noticing what? 584 00:33:55,200 --> 00:33:56,800 You've been looking at me. 585 00:33:56,800 --> 00:33:59,560 Have I? And you've been here for some time. 586 00:33:59,560 --> 00:34:02,440 Well, if you know that, then you've been looking at me. 587 00:34:03,720 --> 00:34:05,680 Is that gin? 588 00:34:05,680 --> 00:34:08,520 No, it's not gin. I just have tonic. 589 00:34:08,520 --> 00:34:11,040 Odd to drink tonic in a bar. 590 00:34:11,040 --> 00:34:13,400 You part of this whole Republican thing? 591 00:34:13,400 --> 00:34:16,000 Not that I know about. Should I be? 592 00:34:16,000 --> 00:34:18,120 No, it's just it's a Republican bar. 593 00:34:18,120 --> 00:34:20,120 I like this bar. 594 00:34:20,120 --> 00:34:21,560 It's comforting. 595 00:34:22,560 --> 00:34:24,640 Why are you drinking alone? 596 00:34:25,840 --> 00:34:27,960 SHE CHUCKLES 597 00:34:25,840 --> 00:34:27,960 I'm Irish. 598 00:34:27,960 --> 00:34:30,240 We're not frightened to be alone, 599 00:34:30,240 --> 00:34:34,320 and I'd much rather be among people than in a hotel room. 600 00:34:34,320 --> 00:34:36,000 What are you doing in town? 601 00:34:36,000 --> 00:34:38,120 It's my sister's birthday. 602 00:34:39,920 --> 00:34:42,360 Barry Errera. 603 00:34:42,360 --> 00:34:44,520 Stella Jones. 604 00:34:44,520 --> 00:34:46,160 Stella? 605 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 I've never met a Stella before. 606 00:34:48,120 --> 00:34:50,760 I'm sorry, but you're not my first Barry. 607 00:34:53,200 --> 00:34:55,280 I know another bar. 608 00:34:55,280 --> 00:34:57,120 Quieter. 609 00:34:57,120 --> 00:34:59,080 Yeah, OK. 610 00:34:59,080 --> 00:35:01,400 So, what do you do for a living, Stella? 611 00:35:01,400 --> 00:35:05,760 Oh, sort of, erm...public relations, you know? 612 00:35:05,760 --> 00:35:08,280 What about you? I work in a gas factory. 613 00:35:08,280 --> 00:35:10,320 Washington's full of them. 614 00:35:10,320 --> 00:35:11,920 I don't know what that is. 615 00:35:11,920 --> 00:35:15,160 Oh, it's a lobby group dressed up as a think tank. 616 00:35:15,160 --> 00:35:17,920 Is that legal? It's not illegal. 617 00:35:17,920 --> 00:35:19,400 I'll tell you how it works. 618 00:35:19,400 --> 00:35:21,480 Say, for instance, you sell tobacco. 619 00:35:21,480 --> 00:35:25,200 What do you do? You can't just say tobacco is good, 620 00:35:25,200 --> 00:35:27,320 cos, obviously, it's not. No. 621 00:35:27,320 --> 00:35:29,240 So you dream up a philosophy. 622 00:35:29,240 --> 00:35:33,640 You say, "Smoking's an issue of individual freedom." 623 00:35:33,640 --> 00:35:36,920 Like, every human being has the right to pollute their own lungs? 624 00:35:36,920 --> 00:35:39,160 You have the right to your own cancer. Sure. 625 00:35:39,160 --> 00:35:41,600 So, you get a gang of academics - they're cheap, 626 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 they'll say anything - and you form a think tank. 627 00:35:44,160 --> 00:35:46,760 Open up an office, give it a brass plate, 628 00:35:46,760 --> 00:35:48,840 and suddenly you're talking to senators. 629 00:35:48,840 --> 00:35:50,480 Not as a salesman. Oh, no. 630 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 You're the president of the American Forum for Freedom. 631 00:35:53,600 --> 00:35:55,560 And what do call this group? 632 00:35:55,560 --> 00:35:58,320 It's called British American Development Forum. 633 00:35:58,320 --> 00:36:00,560 Heard of it? No. 634 00:36:04,440 --> 00:36:06,240 Wish I could persuade you. 635 00:36:06,240 --> 00:36:08,400 Uh, you can't persuade me, not tonight. 636 00:36:08,400 --> 00:36:10,480 Another night. 637 00:36:10,480 --> 00:36:13,200 Another night, maybe, yeah. Yeah. 638 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 Oh, it's my car. 639 00:36:19,920 --> 00:36:21,640 Goodnight. 640 00:36:26,120 --> 00:36:28,040 Thank you. 641 00:37:28,920 --> 00:37:31,720 MUSIC PLAYS 642 00:37:28,920 --> 00:37:31,720 # Hallelujah! 643 00:37:31,720 --> 00:37:34,040 # Hallelujah! 644 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 # Hallelujah! Hallelujah! 645 00:37:36,560 --> 00:37:39,320 # Hallelujah! 646 00:37:39,320 --> 00:37:41,760 # Hallelujah! 647 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 # Hallelujah! 648 00:37:44,080 --> 00:37:45,800 # Hallelujah... # 649 00:37:45,800 --> 00:37:47,920 Mum. 650 00:37:47,920 --> 00:37:49,720 Goodness. Lily. 651 00:37:49,720 --> 00:37:51,640 # Omni... # 652 00:37:49,720 --> 00:37:51,640 MUSIC TURNS OFF 653 00:37:51,640 --> 00:37:53,440 What on earth are you doing here? 654 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 That's not very welcoming. 655 00:37:55,120 --> 00:37:57,720 Just I had no idea you were coming. 656 00:37:57,720 --> 00:37:59,160 It's a surprise. 657 00:37:59,160 --> 00:38:01,360 Of course I'm pleased. 658 00:38:01,360 --> 00:38:03,520 But, surely, it's still term time, isn't it? 659 00:38:03,520 --> 00:38:06,800 I've lost track of everything. Yeah, it's still term time. 660 00:38:08,560 --> 00:38:10,640 I'm making tea. 661 00:38:10,640 --> 00:38:13,120 Thought I might hide for a few days. 662 00:38:14,400 --> 00:38:16,640 It's that time of year, the Hastings Music Festival. 663 00:38:16,640 --> 00:38:19,400 You know how it is. As always, we're short of men. 664 00:38:19,400 --> 00:38:22,800 Too many women, which doesn't suit Handel. The balance is wrong. 665 00:38:24,200 --> 00:38:26,160 Have you spoken to Dad? 666 00:38:26,160 --> 00:38:29,280 Why? Did you tell him you were coming down here? 667 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 No. 668 00:38:31,000 --> 00:38:33,200 How long are you staying? 669 00:38:36,160 --> 00:38:38,200 Erm, sorry... 670 00:38:38,200 --> 00:38:41,320 Do you know, I'm even forgetting how you take your tea. 671 00:38:41,320 --> 00:38:43,120 Of course you are. 672 00:38:43,120 --> 00:38:46,000 No reason you should know, but I've started taking sugar. 673 00:38:46,000 --> 00:38:48,280 So that's sugar AND milk. 674 00:38:48,280 --> 00:38:49,560 Both. 675 00:39:17,920 --> 00:39:20,440 Yeah? You're Zoe Downs? 676 00:39:20,440 --> 00:39:22,440 People say you know more about the Development Forum 677 00:39:22,440 --> 00:39:24,320 than anyone in the United States. 678 00:39:24,320 --> 00:39:27,160 So, you must be the fool who went up against them? 679 00:39:27,160 --> 00:39:29,280 Look, you used to cover the same turf as me. 680 00:39:29,280 --> 00:39:32,000 I blogged for a while, and then I stopped. 681 00:39:32,000 --> 00:39:33,960 Yeah, why was that? 682 00:39:35,160 --> 00:39:37,080 I recognise you from the trial. 683 00:39:37,080 --> 00:39:38,880 Well, I'm back on the story. 684 00:39:38,880 --> 00:39:41,880 I've actually just been talking to someone from British American. 685 00:39:41,880 --> 00:39:44,200 I know them all. Give me a name. 686 00:39:44,200 --> 00:39:46,680 Barry Errera? You're kidding. 687 00:39:46,680 --> 00:39:49,640 Well, he seemed easy, very amiable. 688 00:39:49,640 --> 00:39:50,920 Christ. 689 00:39:50,920 --> 00:39:53,840 You're a terrible judge of character. 690 00:39:53,840 --> 00:39:57,120 Look, if you helped me, nobody would know about us. 691 00:39:59,240 --> 00:40:01,880 Come on. Thank you. 692 00:40:03,120 --> 00:40:06,560 Studying British American was my whole life for eight months. 693 00:40:06,560 --> 00:40:08,320 So what happened? 694 00:40:08,320 --> 00:40:10,280 Well, I got scared. 695 00:40:10,280 --> 00:40:13,360 You know, investigative journalism sounds so great 696 00:40:13,360 --> 00:40:15,520 when you work at the Washington Post. 697 00:40:15,520 --> 00:40:18,000 When you're a 20-something woman living alone, 698 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 well, it's not so funny. 699 00:40:21,000 --> 00:40:23,640 So what do you do now? Travel. 700 00:40:23,640 --> 00:40:26,600 "Ten Best Hotels In Cancun." 701 00:40:30,320 --> 00:40:31,840 That's the list. 702 00:40:32,840 --> 00:40:35,640 Those are the staff who took nondisclosure agreements. 703 00:40:35,640 --> 00:40:37,440 A lot of people got rich. 704 00:40:39,480 --> 00:40:42,680 You mean, no chance they'll talk to me? 705 00:40:42,680 --> 00:40:45,360 Are you really going through with this? 706 00:40:45,360 --> 00:40:47,040 I was humiliated. 707 00:40:48,480 --> 00:40:51,680 I was humiliated in court when I couldn't tell what I knew. 708 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 Can you imagine what that's like? 709 00:40:55,960 --> 00:40:57,400 You're a journalist, 710 00:40:57,400 --> 00:41:00,240 and you're branded as malicious and incompetent. 711 00:41:02,840 --> 00:41:04,120 Eat. 712 00:41:05,960 --> 00:41:08,080 Can I ask you one question? 713 00:41:09,440 --> 00:41:11,640 Did anyone not sign an NDA? 714 00:41:17,880 --> 00:41:19,720 KNOCK AT DOOR 715 00:41:19,720 --> 00:41:21,280 This has come through the scanner. 716 00:41:21,280 --> 00:41:23,800 It's addressed to Peter. It seems very odd. 717 00:41:23,800 --> 00:41:25,240 What's in it? 718 00:41:27,880 --> 00:41:29,840 A comb. 719 00:41:29,840 --> 00:41:32,920 Why on earth would anyone send Peter a comb? Is this a joke? 720 00:41:32,920 --> 00:41:35,240 His hair's always perfect, he makes a special point of it. 721 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 I think I'd better take that. 722 00:41:36,640 --> 00:41:38,960 Do you know what it is? Just let me take it. 723 00:42:18,280 --> 00:42:21,320 What on earth are you doing in the Minister's office? 724 00:42:21,320 --> 00:42:23,960 You're not telling me he sent for his comb? 725 00:42:23,960 --> 00:42:25,600 No. 726 00:42:25,600 --> 00:42:27,920 And why are you lifting it like that? 727 00:42:27,920 --> 00:42:29,480 Because... 728 00:42:32,280 --> 00:42:33,680 Look, it's complicated. 729 00:42:33,680 --> 00:42:35,920 Am I butting into something non-governmental? 730 00:42:35,920 --> 00:42:37,520 Is that what you're saying? No. 731 00:42:37,520 --> 00:42:38,680 Not at all. 732 00:42:38,680 --> 00:42:41,400 I know he trusts you. Yeah. 733 00:42:41,400 --> 00:42:43,120 Then carry on. 734 00:42:51,240 --> 00:42:54,320 OK, there's something called Central Bio Labs, it's in Ealing. 735 00:42:54,320 --> 00:42:56,640 It's accredited by the ministry to carry out tests 736 00:42:56,640 --> 00:42:58,800 on behalf of the civil courts. 737 00:42:58,800 --> 00:43:00,480 What do you want to find out? 738 00:43:00,480 --> 00:43:03,200 I want to know if these two people are related. 739 00:43:03,200 --> 00:43:05,640 Is this the comb that came through the post? 740 00:43:09,280 --> 00:43:11,960 Look, Joy... 741 00:43:11,960 --> 00:43:14,440 You have three children and you're the family breadwinner 742 00:43:14,440 --> 00:43:16,680 because your husband is on a charge of selling cigarettes, 743 00:43:16,680 --> 00:43:19,880 illegally, outside a pub in Bromley. 744 00:43:19,880 --> 00:43:22,440 Am I right? 745 00:43:22,440 --> 00:43:25,760 And we both know how you testified in Peter's court case. 746 00:43:25,760 --> 00:43:29,800 So I think, at this moment, I can rely on you to be discreet. 747 00:43:31,040 --> 00:43:32,600 Yes, you can. 748 00:43:32,600 --> 00:43:34,280 Not a word at the lab when you're there. 749 00:43:34,280 --> 00:43:36,120 And not a word to Vanessa when you get back. 750 00:43:36,120 --> 00:43:37,600 Agreed. 751 00:43:37,600 --> 00:43:39,760 They can do it in 90 minutes. 752 00:43:40,840 --> 00:43:42,480 Get up from your desk. 753 00:43:54,600 --> 00:43:56,000 There's 50 quid for your cabs. 754 00:44:23,000 --> 00:44:24,720 Sorry about the wait. 755 00:44:26,040 --> 00:44:28,040 How do you like British American? 756 00:44:28,040 --> 00:44:29,960 Pretty impressive, huh? 757 00:44:29,960 --> 00:44:32,760 Very. We're giving you the whole treatment. 758 00:44:41,240 --> 00:44:43,520 Great you could make dinner. 759 00:44:43,520 --> 00:44:46,600 Thanks. No, I...I wanted to. 760 00:44:46,600 --> 00:44:49,160 I thought this place would make you laugh. 761 00:44:49,160 --> 00:44:51,840 Crazy, isn't it? Yeah, crazy! 762 00:44:51,840 --> 00:44:54,800 A lot of people who take themselves too seriously. 763 00:44:54,800 --> 00:44:58,680 Still, no reason why WE can't relax. 764 00:45:03,440 --> 00:45:06,720 So, how do you like Washington? 765 00:45:06,720 --> 00:45:08,680 Yeah, erm... 766 00:45:08,680 --> 00:45:11,400 I went shopping with my sister today. Where? 767 00:45:11,400 --> 00:45:14,320 Oh, Bendels at, uh, Dupont Circle. 768 00:45:14,320 --> 00:45:15,840 Do you know it? 769 00:45:15,840 --> 00:45:17,760 I'm not good on handbags. 770 00:45:27,200 --> 00:45:29,040 Oh, what's this? 771 00:45:29,040 --> 00:45:31,880 That's just grapefruit juice. 772 00:45:31,880 --> 00:45:33,640 Cheers. 773 00:45:33,640 --> 00:45:35,160 Cheers. 774 00:45:55,440 --> 00:45:57,080 Thanks. 775 00:46:17,440 --> 00:46:20,520 PHONE BUZZES 776 00:46:25,440 --> 00:46:27,400 Hello? 777 00:46:29,160 --> 00:46:30,680 Yeah, yeah, it's me. 778 00:46:32,400 --> 00:46:34,040 Oh, my God, that's great. 779 00:46:35,200 --> 00:46:36,760 Yeah. Yeah, send it on. 780 00:46:36,760 --> 00:46:38,840 I'll be with you as soon as I can. 781 00:46:40,160 --> 00:46:41,560 Thank you. 782 00:46:48,320 --> 00:46:50,800 You OK? Sure. 783 00:46:53,120 --> 00:46:56,920 I didn't tell you, but I think I have to go back to London tomorrow. 784 00:46:56,920 --> 00:46:59,520 When was her birthday, your sister? 785 00:46:59,520 --> 00:47:01,400 It was last night. 786 00:47:01,400 --> 00:47:04,120 Shame. I was hoping you'd stay longer. 787 00:47:04,120 --> 00:47:05,840 I poured you a brandy. 788 00:47:08,360 --> 00:47:09,880 Thanks. 789 00:47:17,120 --> 00:47:19,640 I should go. I'll get you a cab. 790 00:47:19,640 --> 00:47:21,960 Actually, I need to walk. 791 00:47:25,800 --> 00:47:29,600 If you're ever back in Washington, be sure to look me up. 792 00:47:29,600 --> 00:47:31,000 Sure. 793 00:47:31,000 --> 00:47:32,680 I'll wait for it. 794 00:47:34,720 --> 00:47:36,480 Thanks for dinner. 795 00:47:41,920 --> 00:47:45,600 THUNDER RUMBLES 796 00:47:56,120 --> 00:47:58,320 DOOR BUZZER 797 00:48:09,160 --> 00:48:10,480 Nadia? 798 00:48:10,480 --> 00:48:12,760 Charmaine? Charmian, yeah. 799 00:48:12,760 --> 00:48:15,280 Thank you so much for calling. I, uh... 800 00:48:15,280 --> 00:48:17,360 I appreciate it, I really do. 801 00:48:17,360 --> 00:48:19,800 Come in. Thank you. 802 00:48:19,800 --> 00:48:21,760 This is really kind of you. 803 00:48:21,760 --> 00:48:24,160 And you're sure you don't mind going on record? 804 00:48:24,160 --> 00:48:27,240 Why wouldn't I? What have I got to lose? 805 00:48:27,240 --> 00:48:29,440 Mum. Charmian. 806 00:48:29,440 --> 00:48:31,720 Hi. Hi. 807 00:48:33,240 --> 00:48:34,800 Erm... 808 00:48:52,600 --> 00:48:55,760 Old school. I... 809 00:48:55,760 --> 00:48:58,520 Believe it or not, they're actually safer. 810 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 I didn't like British American. 811 00:49:09,040 --> 00:49:12,040 It was all meant to be so grand and important 812 00:49:12,040 --> 00:49:15,120 and such a highfalutin place, but it wasn't. 813 00:49:15,120 --> 00:49:16,960 The other girls, they paid off. 814 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 But me, they didn't, because they didn't think I was worth anything. 815 00:49:21,040 --> 00:49:23,960 Can you tell me about Peter Laurence? 816 00:49:23,960 --> 00:49:26,000 This was an international event. 817 00:49:26,000 --> 00:49:27,560 Meant to be about Western values. 818 00:49:27,560 --> 00:49:32,000 Meant to be? Really, it was a chance for interested parties 819 00:49:32,000 --> 00:49:34,440 to meet in discreet surroundings. 820 00:49:35,560 --> 00:49:37,160 So what went wrong? 821 00:49:37,160 --> 00:49:40,160 I'd seen Laurence once or twice before. 822 00:49:40,160 --> 00:49:42,320 Actually, I really liked him. 823 00:49:42,320 --> 00:49:45,920 He treats everyone the same, however lowly you are. 824 00:49:45,920 --> 00:49:48,640 So what happened? He wasn't officially there. 825 00:49:48,640 --> 00:49:50,800 He wasn't on the schedule. 826 00:49:50,800 --> 00:49:53,760 But he did have meetings to discuss deregulation. 827 00:49:53,760 --> 00:49:55,840 In this case, pharmaceuticals. 828 00:49:55,840 --> 00:49:58,760 He was very passionate. In what way? 829 00:49:58,760 --> 00:50:02,080 He said it was impossible for a public health service to function 830 00:50:02,080 --> 00:50:04,680 properly in the best interests of all the people. 831 00:50:04,680 --> 00:50:06,960 And what did he mean by that? 832 00:50:06,960 --> 00:50:10,800 He said what Britain needed was what he called discreet privatisation. 833 00:50:11,920 --> 00:50:15,160 He gave advice on how to get American practises and drugs 834 00:50:15,160 --> 00:50:17,320 into the British health care system. 835 00:50:17,320 --> 00:50:19,880 Nadia, you're saying he was present. 836 00:50:19,880 --> 00:50:22,920 Can you confirm he was paid for this advice? 837 00:50:22,920 --> 00:50:25,400 Depends on what you call paid. 838 00:50:25,400 --> 00:50:28,480 Officially, he was paid to give a speech. 839 00:50:28,480 --> 00:50:30,200 How much? 840 00:50:30,200 --> 00:50:31,880 Half a million dollars. 841 00:50:33,040 --> 00:50:35,800 That's a hell of a price for giving a speech. 842 00:50:35,800 --> 00:50:39,640 Lots of expensive speeches at British American. Go figure. 843 00:50:40,920 --> 00:50:43,080 Can you remember how he got the money? 844 00:50:43,080 --> 00:50:44,720 He got paid through a shell company. 845 00:50:45,760 --> 00:50:47,640 Was it Stanfield Titles? 846 00:50:49,360 --> 00:50:50,960 Yeah. 847 00:50:54,080 --> 00:50:56,480 You don't know how long I've been searching for someone 848 00:50:56,480 --> 00:50:58,360 willing to go on the record. 849 00:50:58,360 --> 00:51:00,040 Now you've found her. 850 00:51:05,400 --> 00:51:06,720 Just thank you and... 851 00:51:06,720 --> 00:51:08,560 Thanks for the drink. 852 00:51:19,120 --> 00:51:21,400 PHONE BUZZES 853 00:51:21,400 --> 00:51:25,520 Hey. Hey. You're still up. I wanted to be sure you were OK. 854 00:51:25,520 --> 00:51:28,520 Luke, I just had the most fantastic meeting. 855 00:51:28,520 --> 00:51:31,360 I've finally found someone who's going to go on record 856 00:51:31,360 --> 00:51:34,520 and say that Peter Laurence was in Washington on that day. 857 00:51:36,120 --> 00:51:38,520 You're sounding a little blurry, Charmian. 858 00:51:38,520 --> 00:51:39,920 Hey! 859 00:51:41,280 --> 00:51:43,920 Look, Luke, can I call you back in, like, 20 minutes? 860 00:51:43,920 --> 00:51:45,520 Will you still be up? 861 00:51:45,520 --> 00:51:46,760 OK. 862 00:51:46,760 --> 00:51:48,520 Lady, where you going? 863 00:51:59,000 --> 00:52:00,640 DOG BARKS 864 00:52:01,640 --> 00:52:03,720 SIREN 865 00:52:04,720 --> 00:52:06,680 I just want to talk to you. 866 00:52:12,520 --> 00:52:14,280 Lady, come on. 867 00:52:15,760 --> 00:52:18,040 You don't even know where you're going. 868 00:52:18,040 --> 00:52:19,560 TYRES SCREECH 869 00:52:23,280 --> 00:52:25,760 I wanted to make something special to celebrate, 870 00:52:25,760 --> 00:52:28,520 but I didn't have enough time to shop. Celebrate what? 871 00:52:28,520 --> 00:52:30,280 Your being home. 872 00:52:37,760 --> 00:52:41,280 Have you spoken to your father about the pictures? 873 00:52:41,280 --> 00:52:43,520 I went to London to tell him. 874 00:52:47,880 --> 00:52:50,360 I have a feeling this family needs to kick up 875 00:52:50,360 --> 00:52:52,400 to a whole new level of honesty. 876 00:53:01,280 --> 00:53:03,360 Do you know that Dad has a girlfriend, 877 00:53:03,360 --> 00:53:04,760 or do you simply not ask? 878 00:53:06,520 --> 00:53:08,520 No, Lily, I don't know that. 879 00:53:09,520 --> 00:53:11,760 I'm not quite sure how you do. 880 00:53:11,760 --> 00:53:14,520 Can you turn from the table and look at me, please? 881 00:53:15,520 --> 00:53:17,160 Thank you. 882 00:53:17,160 --> 00:53:20,040 I'm also not quite sure why you want to tell me. 883 00:53:21,040 --> 00:53:24,520 When he's in London, he stays the night with a librarian. 884 00:53:24,520 --> 00:53:28,280 Not the kind who stamps books, the kind who handles manuscripts. 885 00:53:29,280 --> 00:53:31,040 Did you know that? 886 00:53:32,040 --> 00:53:33,760 Did you? 887 00:53:33,760 --> 00:53:36,040 I did and I didn't. 888 00:53:42,360 --> 00:53:46,280 Can you call Dad, please? I think we need to get the family together. 889 00:53:49,360 --> 00:53:51,120 KNOCK ON DOOR 890 00:53:51,120 --> 00:53:54,680 Sir, it's your wife on line one. I'm working. I'll call her back. 891 00:53:54,680 --> 00:53:56,760 She says it's the only time she's ever insisted 892 00:53:56,760 --> 00:53:59,240 you pick up the phone right away. 893 00:53:59,240 --> 00:54:00,760 One second. 894 00:54:03,680 --> 00:54:05,040 Yeah? 895 00:54:07,040 --> 00:54:08,520 Hold on. 896 00:54:09,520 --> 00:54:11,120 Would you mind? 897 00:54:23,040 --> 00:54:24,440 Yeah. 898 00:54:36,280 --> 00:54:37,680 Well? 899 00:54:37,680 --> 00:54:39,640 I've got a problem. 900 00:54:40,640 --> 00:54:44,040 Lily turned up in Hastings and told her mother 901 00:54:44,040 --> 00:54:46,880 that I have a girlfriend in Marylebone. 902 00:54:48,520 --> 00:54:51,600 I always assumed Helen knew. Didn't she? 903 00:54:52,600 --> 00:54:55,920 Yeah, er, thanks, Sydney. I think we're done for tonight. 904 00:54:55,920 --> 00:54:57,520 Goodnight, sir. 905 00:54:57,520 --> 00:54:58,920 Thanks. 906 00:55:12,480 --> 00:55:14,560 RADIO PLAYS OPERATIC MUSIC 907 00:55:14,560 --> 00:55:16,600 PHONE BUZZES 908 00:55:23,480 --> 00:55:26,520 ANSWERPHONE: This is Peter Laurence. Leave a message. 909 00:55:34,000 --> 00:55:36,040 PHONE BUZZES 910 00:55:40,560 --> 00:55:42,080 Yeah? 911 00:55:42,080 --> 00:55:43,960 Peter, I've got some news. 912 00:55:44,960 --> 00:55:48,760 I did the DNA test with the comb that she sent me. 913 00:55:48,760 --> 00:55:50,200 What...? 914 00:55:51,520 --> 00:55:55,240 What on earth were you doing? I told you not to do that. 915 00:55:55,240 --> 00:55:56,840 Why did you do that? 916 00:55:56,840 --> 00:55:59,680 What was I supposed to do? I thought it was important. 917 00:55:59,680 --> 00:56:02,280 What matters is that it's positive. 918 00:56:02,280 --> 00:56:04,040 Peter, you have a daughter. 919 00:56:04,040 --> 00:56:06,760 We don't know who she is, but we know that she exists. 920 00:56:07,760 --> 00:56:09,600 What do you want me to do? 921 00:56:09,600 --> 00:56:11,800 TYRES SCREECH, CRASH 104136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.