All language subtitles for Riviera.S03E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:05,800 Jeg siger ikke, at det, jeg gjorde, var rigtigt. Det var det ikke. 2 00:00:05,960 --> 00:00:10,000 Jeg tror bare, at jeg havde lært af alt det, min mor sagde. 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,280 De ting hun gjorde. 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,920 Eftersom jeg aldrig havde bearbejdet det - 5 00:00:15,080 --> 00:00:19,480 - begyndte det at sive ind, som en infektion. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,840 Under angreb vendte jeg tilbage til det. 7 00:00:23,000 --> 00:00:27,240 Til hendes reaktioner, hendes version af mig. 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,320 Tror du ikke? 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,160 - Hvordan sover du? - Fint. Bedre. 10 00:00:39,320 --> 00:00:44,760 - Ikke flere mareridt? Rædsler? - Nej. 11 00:00:44,920 --> 00:00:50,680 Og den lille pige ... Drømmer du stadig om hende? 12 00:00:50,840 --> 00:00:53,880 Nej, ikke siden branden. 13 00:00:54,040 --> 00:00:56,360 Hvad tror du, at der skete med hende? 14 00:00:56,520 --> 00:01:00,720 Jeg tror ... Jeg tror, at hun er fri. 15 00:01:08,040 --> 00:01:10,360 Det der er virkelig irriterende. 16 00:01:10,520 --> 00:01:15,560 Det er ikke et spørgsmål eller en kommentar. Bare en lyd. 17 00:01:26,280 --> 00:01:29,520 Du må desværre ikke ryge her. 18 00:01:30,840 --> 00:01:33,080 Jeg ryger ikke. 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,200 - Ms. Clios ... - Ryland. 20 00:01:38,040 --> 00:01:40,680 Georgina Ryland. 21 00:01:42,960 --> 00:01:44,440 Så er tiden vist inde. 22 00:03:37,880 --> 00:03:42,520 Tilbagelevering af stjålet kunst handler ikke om prisen på et lærred - 23 00:03:42,680 --> 00:03:45,680 - men om at rette op på fortidens fejl. 24 00:03:45,840 --> 00:03:50,480 Retfærdighed. Arv. Sandhed. 25 00:03:51,800 --> 00:03:55,120 At finde en manglende brik i en families historie. 26 00:03:55,280 --> 00:03:59,160 Eller et samfunds. Undertiden en hel kulturs. 27 00:03:59,320 --> 00:04:04,000 Vi kan ikke skrive historien om, men vi kan afsløre sandheden. 28 00:04:11,560 --> 00:04:13,280 Den var god. 29 00:04:13,440 --> 00:04:17,640 Lad os se, om I griner, når jeg sætter ild til baren. 30 00:04:17,800 --> 00:04:21,640 Det var alt for i dag. Sluk telefonerne næste gang. 31 00:04:30,320 --> 00:04:33,320 Det klarede du rigtig flot. 32 00:04:33,480 --> 00:04:36,360 Vi må jo ikke slå dem længere. 33 00:04:36,520 --> 00:04:40,440 - Hej. Gabriel Hirsch. - Jeg ved, hvem du er. 34 00:04:40,600 --> 00:04:43,720 Jeg burde lytte til dig, ikke omvendt. 35 00:04:43,880 --> 00:04:47,280 Nej, jeg hader unge mennesker. Heldige sataner. 36 00:04:47,440 --> 00:04:51,040 - Og de, der ikke kan, underviser. - Tak. 37 00:04:51,200 --> 00:04:54,000 Men pointen er, at du kan. 38 00:04:54,160 --> 00:04:59,120 Jeg har selv en titel her. Forskningsassistent eller noget. 39 00:04:59,280 --> 00:05:00,920 Amerikanerne kan lide det. 40 00:05:01,080 --> 00:05:05,360 Jeg blev overrasket, da jeg så dit navn. De er meget heldige! 41 00:05:05,520 --> 00:05:08,440 - Jeg kan godt lide det. - Kan du? 42 00:05:10,400 --> 00:05:15,360 Jeg hørte om den Vermeer, du fik tilbage. Imponerende. 43 00:05:15,520 --> 00:05:20,680 Jeg har spor efter værker stjålet fra en hollandsk familie i 1944. 44 00:05:20,840 --> 00:05:23,920 Jeg kunne bruge en som dig. Du kender begge sider. 45 00:05:24,080 --> 00:05:28,200 Du har adgang til steder, hvor jeg næppe er velkommen. 46 00:05:28,360 --> 00:05:30,800 Vi ville blive et godt team. 47 00:05:30,960 --> 00:05:35,520 Jeg er smigret, men sidste år var ret intenst for mig. 48 00:05:35,680 --> 00:05:37,160 Ja, branden. 49 00:05:38,720 --> 00:05:40,200 Branden. 50 00:05:40,360 --> 00:05:42,440 Så jeg vil gerne holde lav profil. 51 00:05:42,600 --> 00:05:45,840 Og med alle de rygter, der går om mig ... 52 00:05:46,000 --> 00:05:47,800 Det er noget pladder. 53 00:05:47,960 --> 00:05:53,560 Alle, der har fulgt din karriere, ved, at du aldrig ville gøre det. 54 00:05:54,960 --> 00:05:56,880 Ville du? 55 00:05:57,960 --> 00:05:59,920 Naturligvis ikke. 56 00:06:02,720 --> 00:06:05,400 - Tak for tilbuddet ... - Kom nu! 57 00:06:05,560 --> 00:06:11,840 Tilbagelevering er en chance for at opnå retfærdighed. 58 00:06:12,000 --> 00:06:15,960 Og hvad er sjovere end at genere gamle nazister? 59 00:06:22,160 --> 00:06:26,320 VENEDIG 60 00:06:49,520 --> 00:06:51,520 Tak. 61 00:07:00,120 --> 00:07:03,000 Tag det roligt. Vi arbejder. 62 00:07:05,360 --> 00:07:07,800 Det kan vi gøre i søvne. 63 00:07:10,440 --> 00:07:12,680 Vil du kigge på præmien igen? 64 00:07:12,840 --> 00:07:16,320 Jeg kan nok godt genkende en Picasso. 65 00:07:39,960 --> 00:07:42,080 Godaften. 66 00:07:53,680 --> 00:07:57,920 Georgina Clios. Hvor har du gemt dig? 67 00:07:58,080 --> 00:08:00,240 Jeg hentede hende på afvænningsklinikken. 68 00:08:00,400 --> 00:08:03,440 - Luca, det er min ven Gabriel. - Det glæder mig. 69 00:08:03,600 --> 00:08:09,080 - Er du også samler? - Komiker. Arbejdsløs i øjeblikket. 70 00:08:09,240 --> 00:08:11,640 Nyd festen. 71 00:08:11,800 --> 00:08:17,600 Hvis I vil høre prisen på noget, skal I bare spørge. 72 00:08:17,760 --> 00:08:20,840 Luca, jeg hedder Ryland nu. 73 00:08:21,000 --> 00:08:23,640 Georgina Ryland. 74 00:08:24,800 --> 00:08:28,520 Så længe du bruger Clios' penge, er du velkommen. 75 00:08:31,920 --> 00:08:34,120 - Skal vi se os omkring? - Ja. 76 00:08:43,840 --> 00:08:50,040 Har du overvejet at beholde navnet Clios? Bare på arbejdet? 77 00:08:50,200 --> 00:08:52,760 Det er ikke mig længere. 78 00:08:54,040 --> 00:08:55,920 Nej, men ... 79 00:08:57,000 --> 00:08:59,600 Det åbner døre. 80 00:09:02,520 --> 00:09:05,240 Vil du låne mit navn til at åbne den? 81 00:09:07,080 --> 00:09:08,800 Nej. 82 00:09:19,720 --> 00:09:22,280 - Har du fundet noget? - Nej. Hvad med dig? 83 00:09:22,440 --> 00:09:27,640 Ingen Picasso, men han har et par Clays, vi kan tjekke. 84 00:09:27,800 --> 00:09:31,960 - Hvad er det? - Hvem ved? Det er vel ikke lige ham? 85 00:09:32,120 --> 00:09:36,360 Lad os gennemsøge huset, inden han bemærker, at vi er væk. 86 00:09:36,520 --> 00:09:38,200 Ja, du har ret. 87 00:09:38,360 --> 00:09:42,000 Vi burde dele os, så går det hurtigere. 88 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Nej tak. 89 00:10:31,640 --> 00:10:35,880 Jeg kan se, at du har fundet min seneste erhvervelse? 90 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 - Det er smukt. - Fra en østrigsk kunsthandler. 91 00:10:39,200 --> 00:10:41,560 Han fik lidt økonomiske problemer. 92 00:10:41,720 --> 00:10:45,080 - Jeg hjalp ham af med det. - Er det ægte? 93 00:10:46,800 --> 00:10:48,720 Se på det. 94 00:10:48,880 --> 00:10:50,760 Og jeg har papirerne på det. 95 00:10:50,920 --> 00:10:55,000 - Er du sikker på, at de er ægte? - Det kan de være. 96 00:10:57,240 --> 00:11:00,720 Fantastisk. Jeg tager det. 97 00:11:00,880 --> 00:11:04,960 Jeg forhandler gerne om prisen. 98 00:11:05,120 --> 00:11:08,240 Jeg ville ikke betale for det. 99 00:11:09,520 --> 00:11:13,920 Har du ikke hørt, at jeg arbejder med tilbageleveringer nu? 100 00:11:14,960 --> 00:11:17,720 Vi har en klient, der hævder - 101 00:11:17,880 --> 00:11:20,920 - at det blev stjålet fra hendes bedstefar - 102 00:11:21,080 --> 00:11:27,120 - af en løjtnant Thomas Reus i 1944. 103 00:11:31,800 --> 00:11:35,200 Nej, det blev solgt til Reus. Se her. 104 00:11:35,360 --> 00:11:37,800 Ja, under trusler. 105 00:11:37,960 --> 00:11:41,560 - Det var almindeligt dengang. - Kan du bevise det? 106 00:11:41,720 --> 00:11:44,400 Ifølge de oprindelige papirer - 107 00:11:44,560 --> 00:11:50,560 - blev det straks solgt videre til en Lowe til en meget højere pris. 108 00:11:51,720 --> 00:11:55,720 - Det kan du ikke. - Jeg har en retskendelse. 109 00:11:55,880 --> 00:12:01,440 Hvis du havde kendt til historien, havde du nok ikke udstillet det. 110 00:12:01,600 --> 00:12:04,200 Du vil sikkert gerne lade dine gæster vide - 111 00:12:04,360 --> 00:12:08,800 - at du ikke støtter det, der skete under holocaust. 112 00:12:16,120 --> 00:12:19,840 Glimrende. Så sender jeg teamet i morgen tidlig. 113 00:12:27,840 --> 00:12:29,400 Godt klaret. 114 00:12:29,560 --> 00:12:32,040 Det var uventet. 115 00:12:32,200 --> 00:12:35,760 - Hej! - Ellen Swan. 116 00:12:35,920 --> 00:12:38,280 Gabriel Hirsch. 117 00:12:40,120 --> 00:12:42,040 Georgina Ryland. 118 00:12:42,200 --> 00:12:45,960 Forskellige efternavne. Ikke gift. Kan ikke engang lide hinanden. 119 00:12:46,120 --> 00:12:51,400 Er I fra politiet eller Interpol? 120 00:12:51,560 --> 00:12:54,080 Nej, vi arbejder med tilbagelevering ... 121 00:12:54,240 --> 00:12:58,240 Er "eksperter" overdrevet? Lad os sige eksperter. 122 00:12:58,400 --> 00:13:04,520 - Gik I efter mr. Alberti? - Nej, vi fulgte bare rygtet. 123 00:13:04,680 --> 00:13:08,640 Jeg kan forklare det over en drink, hvis du er interesseret. 124 00:13:09,640 --> 00:13:12,920 Det lyder hyggeligt, men jeg er her i forretningsøjemed. 125 00:13:13,080 --> 00:13:15,600 - Hyggeligt at møde jer. - I lige måde. 126 00:13:18,880 --> 00:13:21,320 Hvad? 127 00:13:34,200 --> 00:13:36,320 Vent ... 128 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 Alt i orden? 129 00:13:55,680 --> 00:13:57,320 Ja, naturligvis. 130 00:14:02,240 --> 00:14:07,800 Det er vel bedre end at rette opgaver i London? 131 00:14:07,960 --> 00:14:10,600 Jeg kunne sikkert vænne mig til det. 132 00:14:12,400 --> 00:14:15,640 - Det lyder ikke godt. - Gøende hunde? 133 00:14:17,120 --> 00:14:21,520 Din ven kan være en dårlig taber. 134 00:14:21,680 --> 00:14:23,360 Lad os komme væk herfra. 135 00:14:24,480 --> 00:14:28,680 Af sted! Efter dem! 136 00:14:28,840 --> 00:14:31,160 Følg efter dem! 137 00:14:37,440 --> 00:14:40,960 - Fandens! Kom! - Vent! 138 00:14:43,720 --> 00:14:45,920 Kom nu! 139 00:14:48,320 --> 00:14:49,640 Kom! 140 00:15:16,080 --> 00:15:18,120 Fandens! Løb! 141 00:16:08,960 --> 00:16:11,680 Hvad vil I? 142 00:16:19,360 --> 00:16:21,520 Giv mig den. 143 00:16:21,680 --> 00:16:25,480 - Læg pistolen. - Nej. Hit med den. 144 00:16:25,640 --> 00:16:27,960 Jeg ved ikke, hvad du mener. 145 00:16:28,120 --> 00:16:30,760 Giv mig den. 146 00:16:36,600 --> 00:16:38,840 Fandens! 147 00:16:39,000 --> 00:16:41,560 Slip ham! 148 00:16:53,480 --> 00:16:54,880 Nej! 149 00:16:58,640 --> 00:17:01,280 Kom nu! 150 00:17:15,080 --> 00:17:18,480 Alarmcentralen, hvad er der sket? 151 00:17:18,640 --> 00:17:22,280 Løb! 152 00:17:27,360 --> 00:17:29,680 Hvad? 153 00:17:47,920 --> 00:17:50,160 Georgina ... 154 00:17:52,000 --> 00:17:55,160 - Georgina ... - Tjek hans lommer. 155 00:17:55,320 --> 00:17:57,320 - Hjælp mig! - Er du okay? 156 00:17:57,480 --> 00:18:00,360 Han jagtede os. 157 00:18:00,520 --> 00:18:03,120 Det endte i slagsmål. Det var selvforsvar. 158 00:18:03,280 --> 00:18:06,920 Du behøver ikke at retfærdiggøre det. Du var nødt til det. 159 00:18:09,720 --> 00:18:13,080 Han talte spansk, ikke italiensk. 160 00:18:13,240 --> 00:18:17,000 Han sagde: "Giv mig den." 161 00:18:17,160 --> 00:18:20,440 Giv ham hvad? 162 00:18:22,600 --> 00:18:24,560 Lad os smide ham i vandet. 163 00:18:50,440 --> 00:18:54,320 - To whisky til damen og herren. - Tak. 164 00:19:02,640 --> 00:19:04,600 Vi gik glip af happy hour. 165 00:19:04,760 --> 00:19:07,440 Det her er også på spansk. 166 00:19:07,600 --> 00:19:13,000 Ingen gemte kontakter. Jeg tror ikke, at han er en af Lucas fyre. 167 00:19:14,960 --> 00:19:21,320 - Burde vi ikke være panikslagne? - Det kommer nok senere. 168 00:19:25,760 --> 00:19:28,040 Godt skudt, i øvrigt. 169 00:19:30,240 --> 00:19:32,840 Begynderheld. 170 00:19:33,000 --> 00:19:36,360 - Du virkede også ret rolig. - Gjorde jeg? 171 00:19:37,880 --> 00:19:39,520 Jeg sked i bukserne. 172 00:19:43,960 --> 00:19:46,000 Hvad gør vi nu? 173 00:19:47,000 --> 00:19:51,920 Lad os bare stikke af. Langt væk fra Venedig. 174 00:19:52,080 --> 00:19:56,480 Tror du virkelig, at den slags bare forsvinder? 175 00:19:56,640 --> 00:20:01,040 Måske ikke, men vi kan. 176 00:20:01,200 --> 00:20:04,640 - Okay? - Okay. 177 00:20:07,880 --> 00:20:11,080 Du reddede mit liv. 178 00:20:11,240 --> 00:20:13,760 Hvis vi var samuraier - 179 00:20:13,920 --> 00:20:18,480 - måtte jeg gøre alt, hvad du bad om, resten af livet. 180 00:20:19,800 --> 00:20:24,280 Hvor god er du til at vaske tøj? 181 00:20:24,440 --> 00:20:26,640 Er det alt? 182 00:20:36,000 --> 00:20:37,960 Pis! 183 00:20:43,200 --> 00:20:46,480 Ricardo, hvor er du? Ring, når du hører det her. 184 00:20:47,520 --> 00:20:49,600 De er her ikke. 185 00:20:49,760 --> 00:20:53,800 Tror du, at de kommer tilbage? De er væk! 186 00:20:53,960 --> 00:20:56,280 Det her skulle gøres diskret. 187 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 Lad mig ordne det. 188 00:21:08,040 --> 00:21:10,800 - Cesar? - Vi har et problem. 189 00:21:13,560 --> 00:21:16,320 Ricardo er forsvundet. 190 00:21:17,680 --> 00:21:20,240 Hvad fanden sker der? 191 00:21:20,400 --> 00:21:24,760 Du skulle jo ringe, når du havde det, jeg bad om. 192 00:21:24,920 --> 00:21:27,640 Jeg håber ikke, at du har svigtet mig. 193 00:21:34,920 --> 00:21:40,880 Ifølge meningsmålingerne er chancen for, at Víctor Alsina-Suárez - 194 00:21:41,040 --> 00:21:45,240 - bliver genvalgt som Buenos Aires' borgmester meget lille. 195 00:21:45,400 --> 00:21:49,040 Vælgerne mener ikke, at han har opfyldt sine løfter - 196 00:21:49,200 --> 00:21:54,600 - og protesterne, der ledes af fader Enrique Romero fra Villa 31 - 197 00:21:54,760 --> 00:21:57,160 - gør det hele endnu værre. 198 00:21:57,320 --> 00:22:01,920 Hans modstander, Luisiana Barroso, ligger 12 point foran i målingerne - 199 00:22:02,080 --> 00:22:04,440 - med kun en uge tilbage til valget. 200 00:22:04,600 --> 00:22:09,160 Alsina-Suárez kan næppe nå at indhente hende. 201 00:22:13,800 --> 00:22:18,040 Vi må være stærke og ikke opgive - 202 00:22:18,200 --> 00:22:22,440 - før vi opnår det, der er vores guddommelige ret. 203 00:22:22,600 --> 00:22:26,680 At en mor bør dø før sin søn. 204 00:22:26,840 --> 00:22:30,600 Og det var mennesket, der overtrådte den lov. 205 00:22:32,960 --> 00:22:37,680 Så mens hans mor græder - 206 00:22:37,840 --> 00:22:41,600 - skal vi opnå retfærdighed for Tomás. 207 00:22:45,000 --> 00:22:49,400 Retfærdighed for Tomás! 208 00:22:52,240 --> 00:22:55,560 Ellen Swan er personalechef hos Alexandra Harewood. 209 00:22:55,720 --> 00:22:59,440 Teknologimilliardær. Hun er hos Les Voiles i Saint-Tropez. 210 00:22:59,600 --> 00:23:03,160 Så hvorfor leder hendes personalechef efter os? 211 00:23:03,320 --> 00:23:05,160 Hør ... 212 00:23:06,880 --> 00:23:10,360 Jeg ved godt, at du vil finde ud af, hvad vi er oppe mod - 213 00:23:10,520 --> 00:23:13,600 - men har vi ikke været nok igennem i dag? 214 00:23:13,760 --> 00:23:16,960 Det her er plan A: 215 00:23:17,120 --> 00:23:22,360 At hente vores ting i morgen tidlig og tage hjem igen. 216 00:23:24,560 --> 00:23:27,000 Jeg tager sofaen. 217 00:23:37,560 --> 00:23:40,760 - Georgina ... - Ja? 218 00:23:43,200 --> 00:23:46,680 Jeg er frygtelig ked af, at vi er endt i det her. 219 00:24:06,240 --> 00:24:09,120 De hedder Gabriel Hirsch og Georgina Ryland. 220 00:24:09,280 --> 00:24:13,080 Han arbejder med tilbagelevering af stjålet kunst. Hun har en fortid. 221 00:24:15,560 --> 00:24:19,240 - Hvilken slags fortid? - Jeg sender detaljerne. 222 00:24:20,800 --> 00:24:22,640 Ved argentinerne det? 223 00:24:24,000 --> 00:24:27,080 Ja. Jeg har bedt Cesar om at overlade det til mig. 224 00:24:30,280 --> 00:24:34,040 - Og hvordan har du det? - Jeg er skuffet. 225 00:24:35,200 --> 00:24:39,440 - Alex. - Ja? 226 00:24:39,600 --> 00:24:41,720 Jeg får det tilbage. 227 00:24:58,520 --> 00:25:00,200 Fandens! 228 00:25:16,240 --> 00:25:19,360 Hej! Alt i orden? 229 00:25:19,520 --> 00:25:23,120 Hej! Hvordan går det? 230 00:25:24,400 --> 00:25:26,320 Hvor er I elegante! 231 00:25:37,080 --> 00:25:39,400 Gloria! Sikke elegant du er! 232 00:25:39,560 --> 00:25:42,800 - Hvis jeg var 20 år ældre ... - Tak, Víctor. 233 00:25:42,960 --> 00:25:45,400 Jeg havde gemt den til din valgsejr - 234 00:25:45,560 --> 00:25:50,640 - men efter min nevøs små protester forstod jeg, at det var unødvendigt. 235 00:25:50,800 --> 00:25:53,880 Du skal snart få det, jeg lovede dig. 236 00:25:54,040 --> 00:25:55,760 Det håber jeg. 237 00:25:55,920 --> 00:26:00,760 Men det ville være dumt at afsløre min nevø Enriques hemmeligheder - 238 00:26:00,920 --> 00:26:04,760 - inden du har opfyldt din del af aftalen. 239 00:27:08,320 --> 00:27:10,200 Hallo! 240 00:27:11,640 --> 00:27:13,560 Hvor er det? 241 00:27:16,520 --> 00:27:18,360 Det giver ingen mening. 242 00:27:18,520 --> 00:27:20,360 Lucas folk jagtede os - 243 00:27:20,520 --> 00:27:24,160 - selv om han vidste, at han var chanceløs med Picassoen. 244 00:27:24,320 --> 00:27:26,400 Hvad vil han? 245 00:27:29,600 --> 00:27:32,840 - Georgina ... - Den døde ville have noget, du tog. 246 00:27:33,000 --> 00:27:35,680 - Hvor er det? - Jeg kan forklare det. 247 00:27:35,840 --> 00:27:38,200 Nej, nej ... 248 00:27:47,720 --> 00:27:49,360 Hvad fanden har du gjort? 249 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 Der kommer han! 250 00:28:20,440 --> 00:28:22,880 Retfærdighed! Retfærdighed! 251 00:28:29,360 --> 00:28:30,720 Retfærdighed! 252 00:28:34,720 --> 00:28:39,400 Retfærdighed! Retfærdighed! 253 00:28:40,840 --> 00:28:46,680 Retfærdighed! Retfærdighed! Retfærdighed! 254 00:28:46,840 --> 00:28:49,520 Den skide kakerlak. 255 00:28:49,680 --> 00:28:53,240 - Fader Enrique? - Kør nu! 256 00:28:53,400 --> 00:28:55,520 Vi vil have sandheden om Tomás! 257 00:28:55,680 --> 00:29:00,080 - Der er kameraer. - Kør dem over om nødvendigt! 258 00:29:10,040 --> 00:29:14,080 Retfærdighed! Retfærdighed! Retfærdighed! 259 00:29:21,320 --> 00:29:24,800 Vi skal gøre det rigtige og levere stjålne ting tilbage. 260 00:29:24,960 --> 00:29:29,120 Tror du virkelig, at den tilhører Lucas? 261 00:29:29,280 --> 00:29:30,920 Den tilhører ikke dig. 262 00:29:32,080 --> 00:29:36,760 - Jeg så den bare og tog den. - Jeg dræbte for den! 263 00:29:38,960 --> 00:29:42,120 - Det ved jeg godt. - Og alle dine forsikringer ... 264 00:29:42,280 --> 00:29:47,040 Du ville bare redde din egen røv. Du drak ikke engang op! 265 00:29:47,200 --> 00:29:50,720 - Jeg håber, at det var det værd. - Nej, nej, nej ... 266 00:29:50,880 --> 00:29:53,160 Georgina, jeg er frygtelig ked af det. 267 00:29:53,320 --> 00:29:58,960 Det var ikke meningen. Men vi er i samme båd. 268 00:29:59,120 --> 00:30:02,160 - Jeg skal nok få os ud af det. - Hvordan? 269 00:30:02,320 --> 00:30:04,840 Vi kan dumpe den og smutte. 270 00:30:05,000 --> 00:30:09,920 De ledte efter os på hotellet. Tror du bare, at det stopper? 271 00:30:10,080 --> 00:30:13,880 - Vi kan levere den tilbage. - Til ham, jeg skød? 272 00:30:34,000 --> 00:30:38,400 Jeg har været i sværere situationer. Der er altid en udvej. 273 00:30:54,040 --> 00:30:56,920 Hvad er det? 274 00:30:57,080 --> 00:30:59,360 En seddel. 275 00:31:00,880 --> 00:31:03,160 Igen på spansk. 276 00:31:03,320 --> 00:31:07,160 "Marguerite, du er altid i mit hjerte." 277 00:31:07,320 --> 00:31:12,280 "Jeg vil altid være her for dig. Enrique." 278 00:31:12,440 --> 00:31:14,120 Smaragder og diamanter. 279 00:31:14,280 --> 00:31:18,240 Jeg troede, at den var tysk, måske fransk. 280 00:31:18,400 --> 00:31:21,480 - Er der et pengeskab her? - I garderobeskabet. 281 00:31:29,720 --> 00:31:32,640 - Er det din fødselsdato? - En, to, rend mig. 282 00:31:32,800 --> 00:31:35,760 Så let bliver det langtfra. 283 00:32:41,440 --> 00:32:43,680 Gina? 284 00:32:46,040 --> 00:32:48,080 Georgina? 285 00:33:10,680 --> 00:33:12,840 - Hallo? - Hvor er du? 286 00:33:13,000 --> 00:33:18,560 Jeg vil tale med Luca og slå en handel af med ham. 287 00:33:18,720 --> 00:33:23,360 Giv mig fem minutter, så kommer jeg. 288 00:33:23,520 --> 00:33:27,200 Nej, vi ses på hotellet. 289 00:33:27,360 --> 00:33:30,600 - Okay. - Gabriel, jeg stoler på dig. 290 00:33:35,800 --> 00:33:37,480 Ja, okay. 291 00:33:58,320 --> 00:33:59,960 Luca? 292 00:35:29,240 --> 00:35:31,200 Hej, Georgina. 293 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 - Luca er død. - Hvad? 294 00:35:33,480 --> 00:35:35,480 Han er blevet skudt. 295 00:35:37,960 --> 00:35:41,480 - Er du okay? - Ja. 296 00:35:41,640 --> 00:35:44,320 - Hvor er du? - På vej til hotellet. 297 00:35:44,480 --> 00:35:47,880 Fortsæt. Vi skal bruge vores pas. 298 00:35:48,960 --> 00:35:51,000 Hallo? 299 00:35:51,160 --> 00:35:53,120 Georgina? Sig noget! 300 00:35:53,280 --> 00:35:57,440 - Der er vist nogen her. - Så kom ud! 301 00:35:57,600 --> 00:36:01,480 Tag nu ingen chancer. Bare kom ud derfra. 302 00:36:01,640 --> 00:36:05,200 Gabriel ... Hold din kæft! 303 00:36:38,880 --> 00:36:41,360 Fandens! 304 00:36:47,160 --> 00:36:48,920 Fandens! 305 00:37:40,000 --> 00:37:43,240 Så du kan lide at danse? 306 00:37:43,400 --> 00:37:45,360 I Argentina - 307 00:37:45,520 --> 00:37:50,400 - er det manden, der fører, og kvinden følger ham. 308 00:37:56,960 --> 00:37:59,000 Fandens! 309 00:38:06,400 --> 00:38:09,840 Dumme kælling. Fandens! 310 00:38:12,840 --> 00:38:14,800 - Goddag. - Goddag. 311 00:38:17,680 --> 00:38:20,440 - Georgina? - Jeg har det fint. 312 00:38:20,600 --> 00:38:22,360 Vi mødes i lobbyen. 313 00:38:23,880 --> 00:38:26,320 Fandens også! 314 00:38:47,000 --> 00:38:48,840 Du har noget, der tilhører mig. 315 00:39:16,840 --> 00:39:20,160 UKENDT NUMMER 316 00:39:31,800 --> 00:39:34,760 NY BESKED 317 00:39:36,840 --> 00:39:39,360 Ricardo, svar nu, for fanden! 318 00:39:39,520 --> 00:39:43,200 Vi har et problem. Hende soen fra festen så mig hos Luca. 319 00:39:43,360 --> 00:39:46,360 Vi må lukke munden på hende. Ring til mig. 320 00:40:28,800 --> 00:40:31,280 Gabriel? 321 00:40:46,400 --> 00:40:51,560 Det er Gabriels telefon. Indtal en besked. 322 00:40:58,000 --> 00:41:03,680 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg ville først have fat i den. 323 00:41:03,840 --> 00:41:07,000 At hente en pakke er ret enkelt, Cesar. 324 00:41:07,160 --> 00:41:08,560 Jeg ved det godt, far. 325 00:41:08,720 --> 00:41:13,760 - Og det skulle gøres diskret. - Bare rolig, Luca siger ikke noget. 326 00:41:17,600 --> 00:41:19,520 Jeg skal nok få det tilbage. 327 00:41:23,640 --> 00:41:26,440 Du må ikke svigte mig. 328 00:42:08,280 --> 00:42:11,760 Gabriel! Hvad er der sket? 329 00:42:11,920 --> 00:42:14,040 Det er en lang historie. 330 00:42:14,200 --> 00:42:18,560 - Jeg er i Saint-Tropez ... - Saint-Tropez? 331 00:42:18,720 --> 00:42:24,040 Jeg ved godt, at Sydfrankrig er det sidste sted, du vil hen nu, men ... 332 00:42:24,200 --> 00:42:27,080 Hvad snakker du om? Er du okay? 333 00:42:27,240 --> 00:42:31,240 Du må komme med rosenkransen. Hurtigt. 334 00:42:32,360 --> 00:42:34,760 Hvorfor? Hvad sker der? 335 00:42:34,920 --> 00:42:40,640 Jeg kan ikke snakke lige nu, men jeg har brug for din hjælp. Kom nu. 336 00:43:08,040 --> 00:43:14,360 Retfærdighed! Retfærdighed! Retfærdighed! 337 00:43:16,760 --> 00:43:19,200 Retfærdighed! Retfærdighed! Retfærdighed! 338 00:43:19,360 --> 00:43:21,960 Tak. Farvel. 339 00:43:27,640 --> 00:43:29,520 Retfærdighed! Retfærdighed! 340 00:43:29,680 --> 00:43:31,120 Nej! 341 00:43:33,240 --> 00:43:35,920 Gå tilbage, alle sammen! 342 00:43:36,080 --> 00:43:37,400 Svin! 343 00:43:41,000 --> 00:43:45,680 - Forhold jer roligt! - Retfærdighed! Retfærdighed! 344 00:44:00,080 --> 00:44:02,320 Nej, lad være! 345 00:44:02,480 --> 00:44:06,200 Hvad med min søn? Svin! 346 00:44:50,840 --> 00:44:54,840 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 23932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.